Olivetti D-COPIA 500, D-COPIA 300, D-COPIA 400 User Manual

Manuel d’utilisation
d-Copia 300
d-Copia 400
d-Copia 500
Veuillez lire le guide d’utilisation avant d’utiliser le copieur. Conservez-le à proximité de celui-ci, afin de pouvoir le con­sulter facilement.
PUBLICATION EMISE PAR :
Olivetti Tecnost, S.p.A. Divisione Business Prodotti Office
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italie)
www.olivettitecnost.com Copyright © 2003, Olivetti
Tous droits réservés
Novembre, 20032
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à tout moment et sans préavis.
ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la protection de l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
Les qualités requises pour ce produit sont ga­ranties par le label appliqué sur le produit même.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit :
• Alimentation électrique erronée.
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d’utilisation fourni avec le produit.
• Remplacement de composants ou d’accessoires originaux par des pièces non approuvées par le construc­teur, ou effectué par du personnel non autorisé.
<IMPORTANT>
Les instructions indiquées ici se rapportent au copieur d-Copia 300 de 30 cpm (copies par minute), au copieur d-Copia 400 de 40 cpm et au copieur d-Copia 500 de 50 cpm.
REMARQUE:
Ce manuel d’utilisation contient des informations correspondant à l’utilisation des versions métriques et pouces de ce copieur. Dans le texte, nous avons généralement indiqué les messages pour l’appareil de version pouces suivis, entre parenthèses, des informations correspondant à la version métrique. Cependant, lorsqu’un message est pratiquement identique, ou lorsque la différence ne consiste qu’en une majuscule ou minuscule, nous avons indiqué les informations affichées dans la version pouces de cet appareil.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, tel que par photocopie, enregistrement ou par un système quelconque de stockage et de rappel des informations, sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
Limitations légales relatives à la copie
• Il peut être interdit de copier des documents protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation préalable du propriétaire des droits d’auteur.
• Il est absolument interdit de copier des billets de banque nationaux ou étrangers.
• La copie d’autres articles peut être interdite.
Présentation de ce manuel d’utilisation
Les explications contenues dans ce manuel d’utilisation ont été divisées en plusieurs sections afin de permettre aux personnes utilisant un copieur pour la première fois une exploitation efficace, adéquate et relativement simple de cet appareil. Une introduction simple de chaque section est donnée ci-dessous pour fins de référence. Consultez la section adéquate lors de l’utilisation de ce copieur.
Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER
Cette section contient des explications au sujet des informations que vous devez connaître avant d’utiliser ce copieur pour la première fois après son achat. Elle contient par exemple des remarques et avertissements au sujet de l’installation de l’appareil et de son fonctionnement qui doivent être strictement respectés afin de garantir un fonctionnement adéquat et sans danger.
Section 2 NOM DES PIECES
Cette section contient des explications au sujet des noms et fonctions des pièces du copieur et du panneau de commande.
Section 3 PRÉPARATIFS
Cette section contient des explications concernant les procédures de chargement de papier.
Section 9 DEPANNAGE
Cette section contient des explications indiquant comment traiter les problèmes pouvant survenir durant le fonctionnement de ce copieur comme lorsqu’une indication d’erreur apparaît ou lorsqu’un bourrage de papier survient.
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS OPERATIONNELLES
Cette section contient des explications indiquant comment maintenir le copieur en bonne condition et comment remplacer la cartouche de toner, et des informations au sujet des spécifications techniques de ce copieur.
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
Cette section contient des explications au sujet des procédures de base nécessaires pour effectuer de simples copies.
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES
Cette section contient des explications au sujet des diverses fonctions pratiques de ce copieur.
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT ET DE GESTION D’IMPRESSION
Cette section contient des explications concernant les procédures d’enregistrement sur le disque dur en option de formulaires et de documents d’affaires fréquemment utilisés, leur impression lorsque cela est nécessaire et la gestion des conditions d’impression.
Section 7 GESTION DE COPIE
Cette section contient des explications concernant les procédures à suivre pour modifier les divers réglages par défaut permettant d’ajuster le copieur pour vos besoins de copie et concernant les procédures de gestion de copie.
Section 8 ACCESSOIRES EN OPTION
Cette section contient des explications au sujet des accessoires en option pouvant être utilisés avec ce copieur.
i
TABLE DES MATIERES
Section 1 IMPORTANT!
VEUILLEZ LIRE EN PREMIER ................. 1-1
ETIQUETTES “ATTENTION” .................................................... 1-1
PRECAUTIONS D’INSTALLATION........................................... 1-2
PRECAUTIONS D’UTILISATION .............................................. 1-3
Section 2
NOM DES PIECES .................................... 2-1
1. Corps principal ........................................................................ 2-1
2. Panneau de commande .......................................................... 2-3
3. Panneau tactile ........................................................................ 2-5
Section 3
PRÉPARATIFS .......................................... 3-1
1. Chargement du papier ............................................................. 3-1
(1) Précautions pour le chargement du papier ...................... 3-1
(2) Chargement du papier dans le tiroir ................................ 3-2
(3) Chargement du papier dans le plateau d’alimentation
manuelle .......................................................................... 3-3
Section 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ................ 4-1
1. Procédure pour la copie de base ............................................ 4-1
2. Agrandir/réduire l’image de copie ............................................ 4-5
(1) Mode de sélection automatique de l’agrandissement...... 4-5
(2) Mode de copie zoom ....................................................... 4-6
(3) Mode de zoom présélectionné......................................... 4-7
(4) Mode de zoom XY ........................................................... 4-8
3. Interruption de copie ................................................................ 4-9
4. Réservation de travail ............................................................ 4-10
5. Modes d’économie d’énergie ................................................ 4-11
Section 5
AUTRES FONCTIONS UTILES................. 5-1
1. Effectuer des copies recto/verso à partir de divers types
d’originaux [Modes de copie recto/verso] ................................ 5-1
(1) Pour effectuer des copies recto/verso à partir
d’originaux à deux faces .................................................. 5-1
(2) Pour effectuer des copies recto/verso à partir d’un
original ouvert (livres, etc.)............................................... 5-1
(3) Pour effectuer des copies recto/verso à partir
d’originaux à une face...................................................... 5-2
2. Copier chaque côté d’originaux ouverts (livres,
magazines, etc.) ou à deux faces sur des feuilles séparées
[Modes de copie avec séparation de pages] ........................... 5-4
(1) Séparation de pages à partir d’originaux-livres ............... 5-4
(2) Séparation de pages à partir d’originaux à deux faces ... 5-4
3. Créer une marge sur les copies [Mode de marge] .................. 5-6
(1) Marge standard................................................................ 5-6
(2) Réglages distincts pour les marges du recto et du
verso ................................................................................ 5-6
4. Centrer l’image de la copie [Mode de centrage] ...................... 5-8
5. Ajouter un espace à côté des images des copies pour y
inscrire des notes [Mode de mémo] ........................................ 5-9
6. Reproduire des copies aux bords nets [Modes d’effacement
de bords] ............................................................................... 5-11
(1) Effacement des taches sur les bords des copies
(Mode d’effacement de feuille)....................................... 5-11
(2) Effacement des taches sur les bords et au milieu des
copies effectuées depuis des livres
(Mode d’effacement de livre) ......................................... 5-11
7. Assembler les images de deux ou quatre originaux sur une
seule feuille de copie [Modes de copie combinée] ................ 5-13
(1) 2 en 1 ............................................................................. 5-13
(2) 4 en 1 ............................................................................. 5-13
8. Imprimer le numéro des pages sur les copies
[Mode de numérotation des pages] ....................................... 5-16
9. Superposer une image sur une autre
[Mode de superposition de filigrane] ..................................... 5-20
10. Faire des livrets à partir d’originaux en feuilles [Mode livret] . 5-22
11. Faire des livrets à partir de livres [Mode livre à livret] ........... 5-26
12. Tri automatisé de jeux de copies sans utiliser le finisseur de
document [Mode de tri/finition] .............................................. 5-29
13. Fonction de rotation automatique .......................................... 5-30
14. Ajouter une couverture avant et/ou arrière parmi des séries
de copies [Mode couverture] ................................................. 5-31
15. Mode de sélection du format des originaux ........................... 5-34
16. Alimenter du papier pour ajouter des feuilles de protection pour les films transparents OHP
[Mode de film transparent et feuille dorsale].......................... 5-36
17. Inverser noir et blanc [Mode d’inversion] ............................... 5-38
18. Produire des copies avec des images en miroir
[Mode d’image en miroir] ....................................................... 5-39
19. Faire une copie d’essai avant d’effectuer un grand volume
de copies [Mode de test] ....................................................... 5-40
20. Effectuer de nouveau les mêmes copies une fois un travail
de copie terminé [Mode de répétition de copie] .................... 5-42
(1) Enregistrement d’un travail de copie pour une
répétition de copie ......................................................... 5-42
(2) Impression en mode de répétition de copie ................... 5-43
21. Copier un grand volume d’originaux en une opération
[Mode de numérisation multiple] ........................................... 5-47
22. Economiser le toner [Mode d’impression écologique] ........... 5-48
23. Orientation des originaux mis en place ................................. 5-49
24. Pour mémoriser les réglages fréquemment utilisés
[Fonction de programme] ...................................................... 5-50
(1) Enregistrement d’un programme ................................... 5-50
(2) Utiliser les réglages programmés pour effectuer
des copies...................................................................... 5-51
(3) Modification d’un nom de programme enregistré .......... 5-51
(4) Effacement d’un programme enregistré......................... 5-52
ii
TABLE DES MATIERES
25. Touches d’enregistrement ..................................................... 5-53
(1) Enregistrement d’une fonction ou d’un mode sous une
touche d’enregistrement ................................................ 5-53
(2) Effacement d’une touche d’enregistrement ................... 5-55
26. Ajouter facilement des couvertures ou feuillets intercalaires entre divers jeux d’originaux en une opération
[Mode de création de copie] .................................................. 5-57
(1) Utilisation du mode de création de copie ....................... 5-57
(2) Sélection des réglages et fonctions ............................... 5-62
Section 6 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT
ET DE GESTION D’IMPRESSION ............ 6-1
1. Fonctions de gestion de document.......................................... 6-1
(1) Quel est le rôle des fonctions de “gestion de
document”? ...................................................................... 6-1
(2) Enregistrement des filigranes .......................................... 6-1
(3) Boîte de données communes .......................................... 6-4
(4) Boîtes d’impression synergique ....................................... 6-9
2. Fonctions de gestion d’impression ........................................ 6-20
(1) Quel est le rôle des fonctions de “gestion
d’impression”? ............................................................... 6-20
(2) Affichage des fonctions de gestion d’impression ........... 6-21
(3) L’écran “État d’imp.” [“Imp statut”] ................................... 6-22
Section 7
GESTION DE COPIE ................................. 7-1
1. Fonction de gestion de copie................................................... 7-1
(1) Procédures de gestion de copie ...................................... 7-2
(2) Accéder à l’écran du menu de gestion de copie .............. 7-3
(3) Modifier des données de gestion de copie ...................... 7-4
(4) Vérifier les comptes de gestion de copie ....................... 7-21
(5) Mettre la fonction de gestion de copie sur
Marche/Arrêt .................................................................. 7-25
(6) Modifier les réglages par défaut de la gestion de
copie .............................................................................. 7-25
(7) Effectuer des copies lorsque la gestion de copie est
activée ........................................................................... 7-37
2. Réglages par défaut .............................................................. 7-38
(1) Réglages par défaut de l’appareil .................................. 7-38
(2) Accès aux réglages par défaut de l’appareil .................. 7-41
(3) Sélectionner les réglages par défaut de l’appareil ......... 7-42
(4) Réglages par défaut de copie ........................................ 7-58
(5) Accès aux réglages par défaut de copie........................ 7-61
(6) Sélectionner les réglages par défaut de copie.............. 7-62
3. Réglages du papier du plateau d’alimentation manuelle ....... 7-86
(1) Format et type de papier................................................ 7-86
(2) Sélectionner d’autres formats standard ......................... 7-87
4. Enregistrement de format d’original ...................................... 7-89
5. Rafraîchissement du tambour ............................................... 7-90
6. Vérifier le compteur total et imprimer un rapport de
compteur ............................................................................... 7-92
7. Réglages par défaut pour la gestion des boîtes .................... 7-93
(1) Réglages de boîte.......................................................... 7-93
(2) Accès aux réglages par défaut pour la gestion des
boîtes ............................................................................. 7-93
(3) Sélectionner les réglages par défaut pour la gestion des
boîtes ............................................................................. 7-94
8. Gestion du disque dur ........................................................... 7-98
9. Impression de rapports ....................................................... 7-100
10. Changer la langue utilisée dans les messages ................... 7-102
11. Entrer des caractères .......................................................... 7-103
(1) Écran d’entrée de caractères....................................... 7-103
(2) Procédure d’entrée des caractères.............................. 7-105
Section 8
ACCESSOIRES EN OPTION .................... 8-1
(1) Processeur de document ................................................. 8-1
(2) Unité d’alimentation de papier ......................................... 8-5
(3) Unité d’alimentation de papier ......................................... 8-5
(4) Retoucheur de document ................................................ 8-5
(5) Retoucheur de document ................................................ 8-9
(6) Retoucheur de document ................................................ 8-9
(7) Retoucheur intégré .......................................................... 8-9
(8) Séparateur de travaux ................................................... 8-11
(9) Disque dur ..................................................................... 8-11
(10) Compteur-clé ................................................................. 8-12
(11) Plateau à document ....................................................... 8-12
(12) Kit d’imprimante ............................................................. 8-12
(13) Kit imprimante/scanner .................................................. 8-12
(14) Kit de télécopieur ........................................................... 8-12
Section 9
DEPANNAGE ............................................. 9-1
1. Si l’un des messages ci-dessous apparaît .............................. 9-1
2. Si l’une des indications suivantes s’allume.............................. 9-3
3. Lorsque le papier se bloque .................................................... 9-4
(1) Attentions ......................................................................... 9-4
(2) Procédures d’enlèvement ................................................ 9-4
4. En cas d’autres problèmes .................................................... 9-13
Section 10 ENTRETIEN ET INFORMATIONS
OPERATIONNELLES .............................. 10-1
1. Nettoyage du copieur ............................................................ 10-1
2. Remplacement de la cartouche de toner et du réservoir de
toner de rebut ........................................................................ 10-3
3. Spécifications ........................................................................ 10-7
4. Spécifications pour l’environnement ...................................... 10-9
5. Installation du matériel en option ......................................... 10-10
Appendice: Diagramme des combinaisons des fonctions et
réglages ...................................................................................... 10-12
iii
POUR UTILISER PLEINEMENT LES FONCTIONS AVANCEES DU COPIEUR
1 Sélectionner automatiquement du papier
copie de même format que l’original
<Mode de sélection automatique de papier>
(Page 4-2)
Agrandir/réduire l’image de copie d’un format d’une valeur quelconque entre 25 et 400% <Mode de copie zoom> (Page 4-6)
25%
400%
4 Effectuer des copies recto/verso à partir
de divers types d’originaux
<Modes de copie recto/verso>
(Page 5-1)
2 Effectuer des copies claires de
photographies
<Sélection de la qualité de l’image>
(Page 4-3)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
Sélectionner le taux de zoom par pression sur une seule touche
<Mode de zoom présélectionné>
(Page 4-7)
70%
50%
141%
400%
abc defghi
jkmn
5 Copier chaque côté d’originaux ouverts
(livres, magazines, etc.) ou à deux faces sur des feuilles séparées
<Modes de copie de séparation de page> (Page 5-4)
3 Plusieurs fonctions sont disponibles pour
produire des copies agrandies ou réduites
Agrandir/réduire l’image de copie selon le format de papier d’un tiroir spécifique
<Mode de sélection automatique de l’agrandissement>
(Page 4-5)
8
1/2
"11" (A4)
1/2
"8
Agrandir/réduire indépendamment la longueur et la largeur de l’image avec des taux d’agrandissement différents
<Mode de zoom XY> (Page 4-8)
M
11"17" (A3)
129% (141%)
1/2
" (A5)
64% (70%)5
Y %
M
X %
6 Créer une marge sur les copies
<Mode de marge>
(Page 5-6)
5
4
3
2
1
2
7 Centrer l’image de la copie
<Mode de centrage>
(Page 5-8)
10
Assembler les images de deux ou quatre originaux sur une seule feuille de copie
<Modes de copie combinée>
(Page 5-13)
5
4
3
1
12
1
2
12
12
8 Ajouter un espace à côté des images des
copies pour y inscrire des notes
<Mode de mémo>
(Page 5-9)
11
Imprimer le numéro des pages sur les copies
<Mode de numérotation des pages>
(Page 5-16)
9 Reproduire des copies aux bords nets
<Modes d’effacement de bords>
(Page 5-11)
12
Superposer une image sur une autre
<Mode de superposition de filigrane>
(Page 5-20)
iv
iv
A
B
C
D
A
B
C
-1-
D
-2-
-3-
-4-
A B C
A
B
C
13
Faire des livrets à partir d’originaux en feuilles <Mode livret> (Page 5-22)
a
b
16
Rotation automatique de l’image de copie
<Fonction de rotation automatique>
(Page 5-30)
19
Inverser le noir et blanc
<Mode d’inversion>
(Page 5-38)
14
Faire des livrets à partir de livres
<Mode livre à livret>
(Page 5-26)
b
a
A
B
17
Ajouter une couverture avant et/ou arrière parmi des séries de copies
<Mode couverture>
(Page 5-31)
6
5
4
3
2
1
1
A
4
2
6
1
B
5
3
15
Tr i automatisé de jeux de copies sans utiliser le finisseur de document
<Mode de tri/finition>
(Page 5-29)
18
Alimenter du papier pour ajouter des feuilles de protection pour les films transparents OHP
<Mode de film transparent et feuille dorsale> (Page 5-36)
3
2
1
3
2
1
3
2
1
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
2
B
A
20
Produire des copies avec des images en miroir
<Mode d’image en miroir>
(Page 5-39)
21
Faire une copie d’essai avant d’effectuer un grand volume de copies
<Mode de test>
(Page 5-40)
22
Effectuer de nouveau les mêmes copies une fois un travail de copie terminé
<Mode de répétition de copie>
(Page 5-42)
25
Pour mémoriser les réglages fréquemment utilisés
<Fonction de programme>
(Page 5-50)
4
3
2
1
5
6
8
7
23
Copier un grand volume d’originaux en une opération
<Mode de numérisation multiple>
(Page 5-47)
A B C
A
26
Ajouter facilement des couvertures ou feuillets intercalaires entre divers jeux d’originaux en une opération
<Mode de création de copie>
(Page 5-57)
B
C
24
Economiser le toner
<Mode d’impression écologique>
(Page 5-48)
27
Enregistrement des images devant être utilisées en superposition de filigrane
<Enregistrement de filigranes>
(Page 6-1)
v
v
28
Gestion de documents communs
<Boîte de données communes>
(Page 6-4)
29
Pour imprimer différents originaux ayant été sauvegardés en une opération
<Boîtes d’impression synergique>
(Page 6-9)
30
Utiliser les codes d’identité pour contrôler le nombre de copies effectuées de chaque département
<Mode de gestion de copie>
(Page 7-1)
31
Changer la langue utilisée sur le panneau tactile
<Fonction de sélection de la langue>
(Page 7-78)
English Français
32
Une gamme d’options complète est disponible
Processeur de document (Page 8-1)
Retoucheur de document (Page 8-5) Retoucheur de document (Page 8-9)Unité d’alimentation de papier (Page 8-5)
Unité d’alimentation de papier (Page 8-5)
Retoucheur de document (Page 8-9) Retoucheur intégré (Page 8-9) Séparateur de travaux (Page 8-11)
Disque dur (Page 8-11) Compteur-clé (Page 8-12)
Plateau à document (Page 8-12)
vi
vi
Kit d’imprimante (Page 8-12) Kit imprimante/scanner (Page 8-12) Kit de télécopieur (Page 8-12)
vii
Nous avons établi, en tant que société participant au programme Energy Star international, que ce produit est conforme aux normes établies dans le programme Energy Star international.
À propos du programme Energy Star international
Mode d’arrêt (Off Mode) (Seulement lors de l’utilisation des fonctions de copieur de cet appareil)
Le dispositif passe automatiquement au “Mode d’arrêt (Off Mode)” lorsque 60 minutes se sont écoulées après la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant que le “Mode d’arrêt (Off Mode)”soit activé peut être augmentée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “5. Modes d’économie d’énergie” à la page 4-11 et “Temps de veille automatique” à la page 7-46.
Le programme Energy Star international a comme buts essentiels la promotion d’une utilisation efficace de l’énergie et la réduction de la pollution de l’environnement naturel résultant de la consommation de l’énergie, en promouvant la fabrication et la vente de produits satisfaisant aux normes du programme.
Les normes du programme Energy Star international exigent que les copieurs soient équipés d’un “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” dans lequel la consommation d’énergie est réduite après qu’une certaine durée se soit écoulée après la dernière utilisation du dispositif, ainsi que d’un “Mode d’arrêt (Off Mode)” dans lequel le dispositif s’arrête automatiquement après qu’une durée réglée de non-activité se soit écoulée. Lorsque le copieur possède des fonctions d’imprimante et de télécopie, l’imprimante et le télécopieur doivent passer à un “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” dans lequel la consommation de courant est réduite automatiquement après qu’une certaine durée se soit écoulée après leur dernière utilisation; ils doivent aussi supporter un “Mode veille (Sleep Mode)” dans lequel la consommation de courant est réduite au minimum lorsqu’il n’y a aucune activité pendant une durée réglée. Ce produit est équipé des fonctions suivantes résultant de sa conformité aux normes du programme Energy Star international.
Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)
Le dispositif passe automatiquement au “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” lorsque 15 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant que le “Mode d’alimentation réduite (Low Power Mode)” soit activé peut être augmentée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “5. Modes d’économie d’énergie” à la page 4-11 et “Durée pour la basse énergie automatique” à la page 7-47.
Mode veille [Sleep Mode] (Si le copieur possède la fonction d’imprimante et/ou de télécopieur)
Le dispositif passe automatiquement au “Mode veille (Sleep Mode)” lorsque 60 minutes se sont écoulées après la dernière utilisation du dispositif. La durée de non-activité devant s’écouler avant que le “Mode veille (Sleep Mode)” soit activé peut être augmentée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “5. Modes d’économie d’énergie” à la page 4-11 et “Temps de veille automatique” à la page 7-46.
Fonction de copie recto/verso automatique
Le programme Energy Star encourage l’utilisation de la copie recto/ verso qui réduit l’utilisation de l’environnement, et ce dispositif inclut la copie recto/verso comme fonction standard. Par exemple, la copie de deux originaux recto sur une seule feuille de papier comme une copie recto/verso permet de diminuer la quantité de papier utilisée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “1. Effectuer des copies recto/verso à partir de divers types d’originaux [Modes de copie recto/verso]” à la page 5-1.
Recyclage du papier
Le programme Energy Star encourage l’utilisation de papier recyclé favorable à l’environnement. Votre revendeur ou votre agent d’entretien peut vous donner plus de détails concernant les types de papier recommandés.
* Lors de l’utilisation des fonctions de copieur de cet appareil, remplacer toutes les références au “Mode de veille” par “Mode d’arrêt”.
viii
Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez­la à l’endroit spécifié de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation
correcte et sûre du copieur. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
DANGER: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION: le non-respect de ces points ou le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou d’occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole m indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lecteur sur des points spécifiques.
................. [avertissement d’ordre général]
................. [avertissement de danger de décharge électrique]
................. [avertissement de température élevée]
Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
.................. [avertissement relatif à une opération proscrite]
................... [démontage proscrit]
Le symbole indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
.................. [alarme relative à une action requise]
.................. [ôter le cordon secteur de la prise murale]
.................. [toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement de la notice si les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante (participation demandée).
ix
x

Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER

ETIQUETTES “ATTENTION”

Par mesure de sécurité, des étiquettes “Attention” ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants. SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à l’élimination d’un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner.
Etiquette 1
Température élevée à I’intérieur. Ne touchez pas les pièces de cette zone,
car il y a danger de brûlure. ................
Etiquette 2
Ne pas incinérer la poudre ou le bac de poudre. Des étincelles peuvent
provoquer un incendie. ........
Etiquette 4
Température élevée à I’intérieur. Ne touchez pas les pièces de cette zone, car il y a danger de
brûlure. ............................
Etiquette 3
Cette zone comporte des pièces mobiles. Elles peuvent entraîner des blessures. Ne pas toucher ces
pièces. ...........................................
REMARQUE : NE PAS ôter ces étiquettes.
1-1
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Environnement
ATTENTION
• Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le copieur. Ce type d’emplacement présente un risque de blessure aux personnes ou
de dommage au copieur. .....................................
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux. Si la prise de courant est encrassée ou empoussiérée, nettoyez-la de façon à éviter les risques
d’incendie ou de décharge électrique...................
• Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que la proximité d’objets inflammables, pour éviter tout
danger d’incendie. ................................................
• Afin que le copieur conserve une température limitée et pour que la maintenance et les réparations puissent s’effectuer facilement, ménagez un espace permettant le libre accès à l’appareil, comme indiqué ci-dessous. Laissez un espace adéquat, en particulier autour
des orifices de ventilation, de façon à permettre à
l’air d’être correctement expulsé du copieur. .......
• De l’ozone est libéré pendant le processus de copie, mais en quantité insuffisante pour provoquer un quelconque effet toxique sur la santé. Si toutefois le copieur est utilisé pendant une période prolongée dans une pièce mal aérée ou si vous tirez un nombre extrêmement important de copies, l’odeur dégagée peut devenir incommodante. Dès lors, pour conserver un environnement de travail approprié au tirage de copies, nous recommandons d’aérer correctement la pièce.
Alimentation électrique/Mise à la
terre du copieur
ATTENTION
• NE PAS utiliser d’alimentation électrique présentant une tension différente de la tension spécifiée. Evitez les raccordements multiples sur la même prise de courant. Ces situations génèrent un risque d’incendie ou de décharge
électrique..............................................................
•Branchez fermement le cordon d’alimentation dans la prise. Si des objets métalliques entrent en contact avec les broches de la fiche, il y aura
risque d’incendie ou de choc électrique. ..............
Arriere: 11
>
=
30cm
Gauche:
>
11
=
13
/
16
"/
Avant:
>
39
=
100cm
Droite: 11
3
/
8
"/
13
/
16
>
=
"/30cm
13
/
16
"/30cm
Autres précautions
• Des conditions d’environnement incorrectes risquent d’affecter la sécurité de fonctionnement et les performances du copieur. Installez l’appareil dans une pièce climatisée (température ambiante recommandée : environ 73,4°F, 2 3 °C; humidité : environ 50%) et évitez les endroits suivants lorsque vous choisissez un emplacement pour le copieur.
.
Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition directe à la lumière du soleil.
.
Evitez les endroits soumis aux vibrations.
.
Evitez les endroits connaissant d’importantes fluctuations de température.
.
Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud ou à l’air froid.
.
Evitez les endroits mal aérés.
•Branchez toujours le copieur sur une prise de courant reliée à la terre, afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique en cas de court-circuit. S’il s’avère impossible de brancher le copieur sur une prise de courant reliée à la
terre, contactez votre technicien. .........................
Autres précautions
•Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale la plus proche du copieur.
• Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur général. La prise du courant doit être située ou installée à proximité du matériel et être facile d’accés.
Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
• Conservez hors de portée des enfants les sacs plastiques utilisés avec le copieur. Le plastique risque en effet de coller au nez et à la bouche,
entraînant un étouffement. ...................................
• Les matériaux de revêtement de sol délicats peuvent être endommagés si ce produit est déplacé après son installation.
1-2
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Mises en garde pour l’utilisation du copieur
ATTENTION
• NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets
contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Ces situations présentent un risque d’incendie ou de décharge électrique si les liquides s’écoulent à
l’intérieur du copieur. ............................................
• N’ouvrir AUCUN couvercle du copieur, car il y a
danger de décharge électrique en raison de la présence de pièces soumises à haute tension à
l’intérieur du copieur. ............................................
• NE PAS endommager, couper ou tenter de
réparer le cordon d’alimentation secteur. NE PAS placer d’objet lourd sur le cordon secteur, ne pas l’étirer, le plier inutilement ou lui causer tout autre dommage. Ces types de situations présentent un risque
d’incendie ou de décharge électrique. .................
• NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le
copieur ou ses pièces, car il y a risque d’incendie ou de décharge électrique ou de dommage au laser. Si le faisceau laser s’échappe, il risque
d’entraîner une cécité. .........................................
• Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il
dégage de la fumée et une odeur désagréable ou si toute autre manifestation anormale se produit, il y a danger d’incendie ou de décharge électrique. Placez immédiatement l’interrupteur général du copieur sur arrêt (O), VEILLEZ ABSOLUMENT à retirer la fiche de son cordon secteur de la prise murale et appelez votre
technicien. ............................................................
ATTENTION
• NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation lors du débranchement de la prise. Si le cordon d’alimentation est tiré, les câbles peuvent se rompre provoquant un danger d’incendie ou de décharge électrique. (Toujours saisir la prise pour
enlever le cordon d’alimentation de la prise.).......
•TOUJOURS débrancher le cordon secteur de la prise murale avant de déplacer le copieur. Si le cordon est endommagé, il y a risque d’incendie
ou de décharge électrique....................................
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur OFF (O). Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée (congés, etc.), débranchez de la prise de courant la fiche du cordon secteur aux fins de sécurité, pour la période pendant laquelle le copieur ne sera pas
utilisé. ...................................................................
•TOUJOURS maintenir uniquement les pièces désignées pour soulever ou déplacer le copieur. .
•Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer la fiche d’alimentation de la prise lors de
l’exécution des opérations de nettoyage. .............
•L’accumulation de poussière à l’intérieur du copieur peut causer un risque d’incendie ou d’autres problèmes. Nous vous conseillons donc de consulter votre technicien au sujet du nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est particulièrement efficace s’il précède les saisons à haute humidité. Consultez votre technicien au sujet du coût du nettoyage des pièces internes. ..
• Si un corps étranger, quelle que soit sa nature (trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à l’intérieur du copieur, placez immédiatement l’interrupteur général sur arrêt (O). De plus, VEILLEZ ABSOLUMENT à retirer la fiche du cordon secteur de la prise murale pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique. Puis
appelez ensuite votre technicien. .........................
• NE PAS brancher ou retirer la fiche du cordon secteur avec les mains mouillées, car il y a risque
de décharge électrique. .......................................
•Veuillez toujours contacter votre technicien de maintenance pour l’entretien ou la réparation des
pièces internes. ....................................................
1-3
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Autres précautions
• NE PAS poser d’objet lourd sur le copieur ou évitez tout autre dommage au copieur.
• NE PAS ouvrir le couvercle avant, couper l’interrupteur général ou retirer le cordon d’alimentation secteur pendant le travail d’impression.
•Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact avec votre technicien.
• Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils pourraient être endommagés par l’électricité statique.
• NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait pas expliquée dans la présente notice.
•ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux et celles spécifiés dans le présent document risque d’entraîner une radioexposition dangereuse.
• Ne pas regarder directement la lumière provenant de la lampe d’analyse car cela pourrait fatiguer les yeux ou les rendre douloureux.
Mises en garde pour la manipulation des consommables
ATTENTION
• NE PAS tenter d’incinérer la cartouche de toner
ou le réservoir de toner de rebut. Des étincelles
dangereuses peuvent provoquer des brûlures. ...
• Conserver la cartouche de toner et le réservoir
de toner de rebut hors de portée des enfants. .....
• Si du toner s’écoule de la cartouche de toner ou
du réservoir de toner de rebut, éviter l’inhalation, l’ingestion ainsi que le contact avec les yeux ou
la peau. ................................................................
.
En cas d’inhalation de toner, se déplacer dans un endroit aéré et se gargariser avec de grandes quantités d’eau. En cas de toux, contacter un docteur.
.
En cas d’ingestion de toner, rincer la bouche et boire 1 ou 2 verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac. Si cela est nécessaire, contacter un docteur.
.
En cas de contact du toner avec les yeux, rincer abondamment avec de l’eau. S’il reste quelque sensation de tendresse, contacter un docteur.
.
En cas de contact du toner avec la peau, laver avec du savon et de l’eau.
• NE PAS tenter d’ouvrir de force ou de détruire la
cartouche de toner ou le réservoir de toner de
rebut. ....................................................................
Autres précautions
• Après leur utilisation, TOUJOURS mettre au rebut la
cartouche de toner et le réservoir de toner de rebut selon les règlements et lois fédérales, nationales et locales.
• Conserver les consommables dans un endroit frais et
sombre.
• Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant
une période prolongée, retirer tout le papier de tous les tiroirs et du plateau d’alimentation manuelle et le remettre dans son emballage d’origine.
1-4
Sécurité du Laser
Les radiations du laser peuvent présenter un danger pour la santé. C’est pour cette raison que les radiations émises par cet appareil sont enfermées hermétiquement par un carter de protection et un couvercle extérieur. Lorsque le produit est utilisé normalement par l’utilisateur, aucune radiation ne peut s’échapper hors de cet appareil.
Cet appareil est classé comme produit laser de Classe 1 sous IEC 825.
ATTENTION
L’ e xécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut entraîner une exposition dangereuse à des radiations.
Cette étiquette est affixée sur l’unité de balayage laser située à l’intérieur de l’appareil et n’est pas dans une zone d’accès de l’utilisateur.
DANGER
AVOIDO DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
ACOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
DANGEREUX DE REGARDER A L'INTERIEUR.
VORSICHT
NICHT HINENSEHEN.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
NVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI OUVERT.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN WENN GEÖFFNET.
TYPE:2AV1301 MATSUSHITA WAVE LENGHT:770-795nm LASER SOURCE:5mW INPUT:24VDC/MAX2.0A 5VDC/300mA
Les étiquettes ci-dessous sont affixées à la droite de l’appareil.
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT
1-5
CAUTION!
The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
ATTENTION
La prise de courant est le principal dispositif d’isolation! Les autres commutateurs de l’appareil ne sont que des commutateurs fonctionnels et ne sont pas capables d’isoler l’appareil de la source de courant.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity characteristics of information technology equipment
Limits and methods of measurement for radio interference characteristics of information technology equipment
Limits for harmonic currents emissions for equipment input current
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
Safety of information technology equipment, including electrical equipment
Radiation Safety of laser products, equipment classification, requirements and user's guide
16A per phase EN61000-3-2
16A EN61000-3-3
TO
EN55024
EN55022 Class B
EN60950
EN60825-1
1-7
1-8

Section 2 NOM DES PIECES

1. Corps principal

1
6
4
5
2
3
7
8
9
1 Couvercle d’original (en option)
(Ouvrir/fermer pour mettre l’original en place sur la vitre d’exposition.)
2 Panneau de commande
(Regroupe les touches et les indicateurs qui permettent d’utiliser le copieur.)
3 Poignée de couvercle gauche 1
(Soulever cette poignée pour ouvrir le couvercle gauche 1.)
4 Couvercle gauche 1
(Ouvrir ce couvercle en cas de bourrage de papier.)
5 Vitre d’exposition
(Placer à cet endroit les originaux à copier. Tourner le côté des originaux à copier vers le bas, les bords alignés sur les échelles de format situées à la gauche et à l’arrière de la vitre.)
6 Echelles de format d’original
(Veiller à bien aligner l’original avec ces échelles lors de la mise en place de l’original sur la vitre d’exposition.)
7 Tiroir No.1
(Peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier standard [papier standard tel qu’il est spécifié par notre compagnie].)
8 Tiroir No.2
(Peut contenir jusqu’à 500 feuilles de papier standard [papier standard tel qu’il est spécifié par notre compagnie].)
9 Couvercle gauche 2
(Ouvrir ce couvercle lorsqu’un bourrage de papier se produit dans le couvercle gauche 2.)
2-1
Section 2 NOM DES PIECES
B
09 ED
F
87C
H
A
0
GKIJ
0 Plateau d’alimentation manuelle
(Charger le papier à cet emplacement lors de la copie sur du papier de petit format ou spécial.)
! Guides d’insertion
(Veiller à régler la largeur du papier lors du chargement de celui-ci dans le plateau d’alimentation manuelle.)
@ Cartouche de toner
# Levier de libération de la cartouche de toner
(A utiliser pour remplacer la cartouche de toner.)
$ Réservoir de toner de rebut
% Arbre de nettoyage
(Tirer l’arbre et le repousser après le remplacement de la cartouche de toner ou lorsque les images sont souillées par un excès de toner.)
^ Couvercle avant
(Ouvrir ce couvercle pour remplacer la cartouche de toner ou le réservoir de toner de rebut.)
& Interrupteur principal
(Mettre cet interrupteur sur la position de marche ( | ) avant de commencer à effectuer des copies.)
* Section de stockage des copies
(C’est à cet endroit que les copies sont stockées.)
( Plaque d’ajustement de la longueur
(Ajouter cette plaque à la longueur du papier devant être placé dans le tiroir.)
) Levier de réglage de la largeur
(Saisir le levier et régler le guide de largeur en fonction de la largeur du papier devant être placé dans le tiroir.)
Poignées de transport
(Elles deviennent des poignées quand on les tire.)
2-2

2. Panneau de commande

7
6 5 4%^&*(0@ !
9
1
8 3
2
# $
1
Touche et voyant [Start] (démarrer)
(Appuyer sur cette touche lorsque le voyant de cette touche est allumé et vert pour commencer à copier.)
2
Touche [Stop/Clear] (arrêt/annulation)
(Appuyer sur cette touche pour arrêter la copie ou pour changer le nombre de copies à effectuer.)
3
Touche [Reset] (remise à zéro)
(Appuyez sur cette touche pour remettre toutes les fonctions aux réglages de leur mode initial. Voir “Mode initial” à la page 2-4.)
4
Touche et voyant [Energy Saver] (économie d’énergie)
(Appuyer sur cette touche pour activer le mode d’économie d’énergie. Appuyer de nouveau sur cette même touche pour désactiver le mode d’économie d’énergie. Voir page 4-11.)
5
Touche et voyant [Interrupt] (interruption)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et effectuer une interruption de copie. Voir page 4-9.)
6
Touche [Management] (gestion)
(Lorsque la gestion de copie est activée, appuyer sur cette touche après la copie pour retourner à l’affichage pour l’entrée du code d’identité. Voir page 7-1.)
7
Touche [Default Setting/Counter] (réglage par défaut/ compteur)
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner les réglages par défaut ainsi que ceux se rapportant à la gestion de copie, etc.)
8
Clavier
(Utiliser ces touches pour régler le nombre de copies devant être effectuées ainsi que pour entrer d’autres valeurs.)
9
Panneau tactile
(Ce panneau indique des informations telles que les procédures d’opération, le statut de l’appareil et les diverses touches de fonction.)
0
Cadran de réglage de luminosité
(Faire tourner ce cadran pour régler la luminosité du panneau tactile.)
!
Touche et voyant [Copier] (copieur)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant situé à droite de cette touche et utiliser les fonctions de copieur de cet appareil.)
Section 2 NOM DES PIECES
@
Touche et voyant [Printer] (imprimante)
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions d’imprimante en option de cet appareil. Le voyant situé à droite de la touche s’allumera lorsque l’appareil est en mode d’imprimante. L’indicateur situé à gauche de la touche sera allumé ou clignotera en vert ou en orange, selon le statut de l’appareil. Voir page 9-3.)
#
Touche et voyant [Scanner]
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions de scanner en option de cet appareil. Le voyant situé à droite de la touche s’allumera lorsque l’appareil est en mode de scanner. L’indicateur situé à gauche de la touche sera allumé ou clignotera en vert ou en orange, selon le statut de l’appareil. Voir page 9-3.)
$
Touche et voyant [Fax] (télécopieur)
(Appuyer sur cette touche pour utiliser les fonctions de télécopieur en option de cet appareil. Le voyant situé à droite de la touche s’allumera lorsque l’appareil est en mode de télécopieur. L’indicateur situé à gauche de la touche sera allumé ou clignotera en vert ou en orange, selon le statut de l’appareil.)
%
Touche et voyant [Auto Selection] (sélection automatique)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et utiliser le mode de sélection automatique. Pour pouvoir utiliser ce mode, le processeur de document en option doit être installé sur ce copieur. Voir page 8-3.)
^
Touche et voyant [Job Build] (création de copie)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et utiliser le mode de création de copie. Voir page 5-57.)
&
Touche et voyant [Repeat Copy] (répétition de copie)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et utiliser le mode de répétition de copie. Le disque dur en option doit être installé sur ce copieur afin de pouvoir utiliser ce mode. Voir page 5-42.)
*
Touche et voyant [Job Queue] (queue d’impressions)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et utiliser les fonctions de gestion d’impression de ce copieur. Voir page 6-20.)
(
Touche et voyant [Document Management] (gestion de document)
(Appuyer sur cette touche pour allumer le voyant de cette touche et utiliser les fonctions de gestion de document de ce copieur. Le disque dur en option doit être installé sur ce copieur afin de pouvoir utiliser cette fonction.
Voir page 6-1.)
2-3
Section 2 NOM DES PIECES
Mode initial (à la fin du chauffage ou lorsque la touche [Reset] a été pressée)
Avec les réglages par défaut effectués en usine, le papier de même format que l’original est automatiquement sélectionné et le taux d’agrandissement est réglé sur “100%” (1:1) (en mode de sélection automatique de papier), le nombre de copies est réglé sur “1” et la qualité de l’image est réglée sur le mode de texte et photo.
REMARQUES
• Il est également possible de changer les réglages par défaut pour le
mode initial en effectuant la procédure des “réglages par défaut de copie” correspondante.
• Il est également possible de changer le réglage par défaut de
l’exposition de copie dans le mode initial de “mode d’exposition manuelle” à “mode d’exposition automatique”. (Voir “Mode d’exposition” à la page 7-62.)
Fonction de remise à zéro automatique
Lorsqu’une période de temps prédéterminée s’est écoulée après la fin de la copie (entre 10 et 270 seconds), la fonction de remise à zéro automatique s’engage automatiquement et le copieur retourne aux réglages suivant le chauffage (réglages du mode initial). (Cependant, le mode d’exposition de copie et le mode de qualité de l’image ne changent pas.) La copie peut être exécutée avec les mêmes réglages (mode de copie, nombre de copies et mode d’exposition) si la copie a démarré avant l’enclenchement de la fonction de remise à zéro automatique.
Fonction de changement automatique de tiroir
Lorsque deux tiroirs contiennent du papier de même format et que le papier de l’un des tiroirs s’épuise pendant la copie, la fonction de commutation automatique de tiroir commute l’alimentation en papier au tiroir contenant encore du papier.
REMARQUES
• La fonction de changement automatique de tiroir peut être invalidée.
(Voir “Marche/Arrêt du changement automatique de tiroir” à la page 7-42.)
• Le papier doit être chargé dans la même orientation dans les deux
tiroirs.
• Seuls les tiroirs contenant le même type de papier peuvent être
utilisés avec la fonction de commutation automatique de tiroir.
2-4

3. Panneau tactile

Section 2 NOM DES PIECES
Spécifications pouces
4
Prêt à copier.
1
11x8
/2"
Normal
1
/2x11"
8
Couleur
1
11x8
/2"
Normal
1
/2"
11x8 Recyclé
Basic Choix util.
SPA
Bypass Normal
6*& 5 #@ 0! )
1
Auto Exposition
Mode Exposition
Fonction
(
SMA
Réduire/ Agrandir
Programme
Format pap.
Tr i:Non
Tr i:Oui
Tr i / Te rminer
2
11x81/2"
$
%8 9 7
Régl.
Combiner copie
Qualité d'image
Réduire/ Agrandir
3
^
4
Pret à copier.
Normal
Couleur
Normal Normal
Recyclé
Basic Choix util.
APS
Bypass
6*& 5 #@ 0! )
Spécifications métriques
1
AMS
Exposition Auto
Exposition Mode
Fonction
(
Réduire/ Agrandir
Programme
Format pap.
Tr i:Arrêt
Tr i:Marche
Tr i / Finition
$
2
3
Régl.
Fusion copie
Qualité image
Réduire/ Agrandir
^
%8 9 7
2-5
Section 2 NOM DES PIECES
Effacer Bordure
Combiner copie
Marge/ Centrage
Désigner form.orig.
Qualité d'image
Rect/verso Séparation
Choix util.
Fonction
Programme
Basic
Sél. form. original
Qualité image
Fusion copie
Rect verso séparation
Mode Effacement
Choix util.
Fonction
Programme
Basic
Marge/ Image
Rect/verso Séparation
Sélection papier
Combiner copie
Réduire/ Agrandir
Marge/ Centrage
Transpa­rent
Numérotat. pages
Fonction
Basic Choix util. Programme
Mode Couverture
Brochure
Tri / Ter miner
Effacer Bordure
Mode Exposition
Qualité d'image
Prêt à copier.
Désigner form.orig.
Auto sélection
Grand n° d'origi.
Haut
Bas
Régl.
Format pap.
11x81/2"
Inverser Miroir
Modifier copie
Épreuve
Pages de mémo
Orient. d'origine
Prêt à copier.
Haut
Bas
Régl.
Format pap.
Ecoprint
Rotation auto
Fonction
Basic
Dos OHP
11x81/2"
Choix util. Programme
Sélection papier
Rect verso Séparation
Fusion copie
Réduire/ Agrandir
Marge/ Image
Note pages
Fonction
Basic Choix util. Programme
Mode Couverture
Livret
Mode Effacement
Exposition Mode
Qualité image
Tri / Finition
Pret à copier.
Sél. form. original
Sélection auto
Grd. # des originaux
Filigrane
Haut
Bas
Régl.
Format pap.
Inverser Miroir
Modifier copie
Test copie
Memorisee Pages
Rég. Orig. Direction
Pret à copier.
Haut
Bas
Régl
Format pap.
Impression ECO
Rotation auto.
Fonction
Basic Choix util. Programme
Retour OHP
1 Dans cette zone sont affichés des messages se rapportant au
statut de l’appareil ou indiquant les procédures opérationnelles.
2 Dans cette zone sont affichées des informations se rapportant au
format du papier mis en place dans le tiroir et indiquant le taux d’agrandissement actuel.
3 Dans cette zone est affiché le nombre actuel de copies devant être
effectuées.
4 Touches de format de papier (Icônes de volume de papier
restant)
(Effleurer ces touches pour changer le tiroir actuellement sélectionné et changer le format de papier devant être utilisé. Le tiroir contenant le format et type de papier actuellement sélectionné sera mis en évidence. Le tiroir No.3 et le tiroir No.4 apparaîtront lorsque l’unité d’alimentation de papier en option est installée sur le copieur.)
5 Touche “SPA” [“APS”]
(Effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence pour que le format de papier soit sélectionné automatiquement. Voir page 4-2.)
6 Touche “Bypass”
(Effleurer cette touche pour que la copie soit effectuée sur le papier mis en place dans le plateau d’alimentation manuelle. Le type de papier ayant été enregistré pour être utilisé sur le plateau d’alimentation manuelle sera indiqué dans la touche.)
7 Touches du réglage de l’exposition de copie / Échelle
d’exposition de copie
(Effleurer la touche adéquate pour ajuster manuellement l’exposition de copie. L’échelle d’exposition de copie indiquera le réglage actuellement sélectionné. Voir page 4-2.)
8 Touche “Mode Exposition” [“Exposition Mode”]
(Effleurer cette touche pour accéder à l’écran “Mode d’exposition” [“Mode exposition”].)
9 Touche “Auto Exposition” [“Exposition Auto”]
(Effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence pour sélectionner le mode d’exposition automatique. En mode d’exposition automatique, le contraste de l’original sera détecté et le niveau d’exposition adéquat sera automatiquement sélectionné. Voir page 4-2.)
0 Touche “SMA” [“AMS”]
(Effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle soit mise en évidence pour que le taux d’agrandissement soit sélectionné automatiquement. Voir page 4-5.)
! Touche “Réduire/Agrandir”
(Effleurer cette touche pour modifier manuellement le taux d’agrandissement. Voir page 4-6.)
@ Touche “100%” (même format)
(Effleurer cette touche pour copier l’image originale dans son format actuel “100%”.)
# Touche “Tri:Non” [“Tri:Arrêt”]
(Effleurer cette touche pour effectuer des copies sans les classer.)
$ Touche “Tri:Oui” [“Tri:Marche”]
(Effleurer cette touche pour effectuer des copies en mode de tri.)
% Touche “Tri/Terminer” [“Tri/Finition”]
(Effleurer cette touche pour accéder à l’écran “Tri/Terminer” [“Tri/ Finition”]. Voir page 5-29.)
^ Touches d’enregistrement
(Effleurer la touche adéquate pour accéder à la fonction ou au mode désiré. Toutes les fonctions et tous les modes de la table “Fonction” peuvent être enregistrés de façon à être affichés parmi les touches d’enregistrement. Voir page 5-53.)
& Ta ble “Basic”
(Effleurer cette table pour que l’écran retourne au contenu de la table “Basic”.)
* Ta ble “Choix util.”
(Effleurer cette table pour que le contenu de la table “Choix util.” soit affiché.)
Spécifications pouces
Spécifications métriques
( Ta ble “Fonction”
(Effleurer cette table pour que le contenu de la table “Fonction” soit affiché.)
Spécifications pouces
Spécifications métriques
2-6
Section 2 NOM DES PIECES
) Ta ble “Programme”
(Effleurer cette table pour enregistrer les réglages actuellement sélectionnés en un programme ou pour effacer un programme ayant été enregistré au préalable. Voir page 5-50.)
REMARQUE
L’effleurement d’une touche dans laquelle une flèche (
PP
P) est indiquée
PP
dans le coin inférieur droit, fera apparaître l’écran de réglage correspondant.
Spécifications pouces
Prêt à copier.
Sélection papier
Mode Exposition
Qualité d'image
Tri / Ter m iner
Rect/verso Séparation
Réduire/ Agrandir
Marge/ Centrage
Effacer Bordure
Basic Choix util. Programme
Désigner form.o rig.
Auto sélection
Numérotat. pages
Mode Couverture
Fonction
Combiner copie
Grand n° d'origi.
Transpa­rent
Brochure
Format pap.
11x81/2"
Haut
Bas
Spécifications métriques
Pret à copier.
Sélection papier
Exposition Mode
Qualité image
Tri / Finition
Rect verso Séparation
Réduire/ Agrandir
Marge/ Image
Mode Effacement
Basic Choix util. Programme
Sél. form. original
Sélection auto
Note pages
Mode Couverture
Fonction
Fusion copie
Grd. # des originaux
Filigrane
Livret
Format pap.
Haut
Bas
REMARQUE
Il est possible de changer les touches affichées dans les tables “Basic” et “Choix util.” ou d’ajouter de nouvelles touches en suivant la procédure indiquée dans “Personnalisation de l’écran (Fonctions principales)” à la page 7-84 ou “Personnalisation de l’écran (Ajout de fonctions)” à la page 7-85, selon le besoin.
Régl.
Régl.
Touche “Enregist” (Effleurer cette touche pour enregistrer la fonction ou le mode actuellement sélectionné sous une touche d’enregistrement. Voir page 5-53.)
Touche “Reve” [“Dos”] (Effleurer cette touche pour que les réglages du mode sélectionné soient remis à leurs valeurs précédentes.)
Touche “Fermer” (Effleurer cette touche pour retourner à l’écran précédent.)
Spécifications pouces
Prêt à copier.
Réduire/Agrandir
Standard Zoom
Zoom XY
(25~400)
Touches#
100 %
SMA
100%
400%
200%
1
5
/2x81/2"11x17"
154%
1
5
/2x81/2"81/2x14"
129%
1
/2x11"11x17"
8 121%
1
8
/2x14"11x17"
78%
1
/2x14"➔81/2x11"
8
Format pap.
ReveEnregist
100%
11x81/2"
77% 11x17"➔8
64% 11x17"➔8
50% 11x17"➔5
25%
Régl.
Fermer
1
1
1
Spécifications métriques
141%
127%
106%
90%
FolioA3
11x15"A3
FolioA4
Format pap.
100%
DosEnregist Fermer
75%
A 4A3 A 5A4
70%
50%
25%
11x15"A4
Pret à copier.
Réduire/Agrandir
Standard Zoom
XY Zoom
(25~400)
Touches#
100 %
AMS
100%
400%
200%
A5A3
/2x14"
/2x11"
/2x81/2"
Régl.
A3A4 A4A5
2-7
Section 2 NOM DES PIECES
2-8
Loading...
+ 258 hidden pages