Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
ENERGY STAR è un marchio di fabbrica registrato in U.S.A.
Il programma ENERGY STAR è stato istituito dal ministero per la protezionedell’ambiente degli Stati Uniti per la
riduzione del consumo di energia, in risposta alle esigenze di salvaguardia ambientale per promuovere la progettazione e l’utilizzo di apparecchiature per l’ufficio a più alto rendimento per energia assorbita.
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono
attestati dall’apposizione della marcatura
sul prodotto.
L’impostazione del tempo di spegnimento sarà da 15 a 120 minuti nelle aree che sono comprese nel programma Swiss
Energy 2000.
Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre,
naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
•errata alimentazione elettrica;
•errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale
d’uso fornito col prodotto;
•sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da
personale non autorizzato.
Leggete il manuale di funzionamento prima di usare la fotocopiatrice. Tenete il manuale vicino alla
fotocopiatrice per ogni evenienza.
Le sezioni di questo manuale e le parti della fotocopiatrice segnate con dei simboli costituiscono delle avver-tenze di
sicurezza per la protezione dell’utente, delle persone e degli oggetti circostanti e per assicurare un utilizzo corretto e
sicuro della fotocopiatrice. I simboli e il loro significato sono indicati qui sotto.
PERICOLO: Indica una situazione che può portare a lesioni gravi o addirittura mortali per via della mancata
osservanza delle istruzioni fornite.
AVVERTENZA: Indica una situazione che può portare a lesioni gravi o addirittura mortale per via della mancata
osservanza delle istruzioni fornite.
ATTENZIONE: Indica una situazione che può portare a lesioni personali o danni materiali per via di una mancata
attenzione o osservanza delle istruzioni fornite.
Simboli
Il simbolo ∆ indica che la sezione in questione include delle avvertenze di sicurezza. I particolari punti sono indicati
all’interno del simbolo.
................. [Avvertimento generale]
................. [Avvertimento di pericolo di scosse elettriche]
................. [Avvertimento di un’alta temperatura]
Il simbolo indica che la sezione in questione include delle informazioni sulle azioni vietate. Le specifiche dell’azione
vietata sono indicate all’interno del simbolo.
.................. [Avvertimento di azioni vietate]
................... [Vietato smontare]
Il simbolo ● indica che la sezione in questione include delle informazioni sulle azioni da eseguire. Le specifiche dell’azione
richiesta sono indicate all’interno del simbolo.
.................. [Azione richiesta]
.................. [Rimuovete la spina del cavo di alimentazione dalla presa murale]
.................. [Collegate sempre la fotocopiatrice ad una presa murale con messa a terra]
Rivolgetevi al vostro concessionario per la necessaria sostituzione se non sono leggibili le avvertenze di sicurezza
contenute nel manuale oppure se non disponete del manuale. (a pagamento)
INDICE
CAPITOLO 1
IMPORTANTE! LEGGETE
INNANZI TUTTO ............................ 1-1
ETICHETTE DI AVVERTENZA .........................1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE.......... 1-2
PRECAUZIONI PER L’USO..............................1-3
CAPITOLO 2
NOMENCLATURA ......................... 2-1
(1) Corpo principale .......................................... 2-1
Sono state fissate delle etichette di avvertimento sulla fotocopiatrice nei seguenti luoghi per scopi di sicurezza.
FATE MOLTA ATTENZIONE per evitare incendi o scosse elettriche quando rimuovete fogli inceppati o quando sostituite
il toner.
Etichetta 1
Alta temperatura
all’interno. Non toccate le
parti in quest’area,
poiché c’è pericolo di
ustione............................
Etichetta 2
Non gettate il toner e i
contenitori del toner nel
fuoco. Le scintille vi
possono ustionare. .........
Etichetta 4
Alta temperatura
all’interno. Non toccate le
parti in que-st’area,
poiché c’è pericolo di
ustione............................
Etichetta 3
Parti mobili all’interno.
Può causare lesioni
personali. Non toccate le
parti mobili. .....................
NOTA: NON rimuovete queste etichette.
1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
■ Ambiente
ATTENZIONE
• Evitate di posizionare la fotocopiatrice in luoghi
poco stabili o non livellati. Tali luoghi possono
causare la caduta della fotocopiatrice. Questo
tipo di situazione costituisce un rischio di lesioni
personali o danni alla fotocopiatrice. ..................
• Evitate luoghi umidi, polverosi o sporchi. Se la
polvere o la sporcizia si fissa sulla spina del
cavo di alimentazione, pulite la stessa per
evitare rischi di incendio o scosse elettriche. .....
• Evitate luoghi vicini ai radiatori, ai termosifoni o
ad altre fonti di calori o luoghi vicini a degli
oggetti infiammabili, per evitare rischi di
• Per mantenere fresca la copiatrice e per
facilitare la sostituzione delle parti e la
manutenzione, lasciate uno spazio di accesso
come segue. Lasciate uno spazio sufficiente,
specialmente Ilntorno al coperchio sinistro per
consentire la fuoriuscita dell’aria dalla
• Se spostate la fotocopiatrice dopo l’installazione, il
pavimento può rimanere danneggiato dalle ruote
orientabili, a seconda del materiale del pavimento.
• Durante la copiatura, fuoriesce dell’ozono, ma la quantità ridotta non ha alcun effetto sulla salute delle
persone. Tuttavia, se usate la fotocopiatrice per un
lungo periodo di tempo in una stanza con una cattiva
ventilazione o se fate grandi quantità di copie, l’odore
può diventare sgradevole. Per mantenere la corretta
ambiente per la copiatura, vi raccomandiamo di
ventilare la stanza bene.
■ Alimentazione/messa a terra della
fotocopiatrice
AVVERTENZA
• . NON usate un’alimentazione con una tensione
diversa da quella specificata. Evitate dei
collegamenti multipli alla stessa presa. Questi
tipi di situazioni costituiscono un rischio di
incendio o scosse elettriche. ..............................
• Collegate il cavo di alimentazione alla presa
murale. Se gli oggetti di metallo vengono in
contatto con gli spinotti della spina, si può
verificare un incendio o delle scosse elettriche. .
• Collegate sempre la fotocopiatrice ad una presa
di uscita con un collegamento di massa per
evitare pericoli di in-cendio o scosse elettriche in
caso di un corto circuito elettrico. Se non è
possibile il collegamento di massa, rivolgetevi al
• Condizioni ambientali negative possono influire
sull’ope-razione e sulle prestazioni della fotocopiatrice.
Installate la fotocopiatrice in una stanza con aria
condizionata (temperatura ambientale raccomandata:
intorno ai 20°C, umidità: intorno al 65%RH) ed evitate i
seguenti luoghi di installazione della fotocopiatrice.
· Evitate luoghi vicini ad una finestra e luoghi esposti
alla luce diretta del sole.
· Evitate luoghi esposti a vibrazioni.
· Evitate luoghi con drastiche fluttuazioni della
temperatura.
· Evitate i luoghi direttamente esposti all’aria calda o
fredda.
· Evitate i luoghi con una cattiva ventilazione.
Altre precauzioni
• Collegate la spina del cavo di alimentazione alla presa
murale più vicina alla fotocopiatrice.
■ Maneggio delle buste di plastica
AVVERTENZA
• Tenete le buste di plastica usate per la
fotocopiatrice fuori dalla portata dei bambini.
La plastica può coprire il naso e la bocca dei
bambini e causarne il soffocamento...................
1-2
PRECAUZIONI PER L’USO
■ Precauzioni per l’uso della
fotocopiatrice
AVVERTENZA
• NON posizionate oggetti di metallo o contenitori
di acqua (vasi portafiori, fioriere, tazze, ecc.)
sopra o nella vicinanza della fotocopiatrice.
Questo tipo di situazioni rappresentano un
rischio di incendio o s cosse elettriche. ..............
• NON rimuovete i coperchi dalla fotocopiatrice
poiché c’è rischio di scosse elettriche dalle parti
ad alta tensione all’interno della fotocopiatrice. .
• NON danneggiate, rompete o riparate il cavo di
alimen-tazione. NON posizionate degli oggetti
pesanti sul cavo, non tirate o piegate lo stesso
ecessivamente né danneg-giate il cavo di
alimentazione. Questi tipi di situazioni
costituiscono un rischio di incendio o scosse
fotocopiatrice o i componenti della sessa,
altrimenti c’è rischio di incen-dio, scosse
elettriche o danni al laser. Se il raggio laser
stesa fuoriuscisse, c’è rischio di causare la
cecità delle persone circostanti. .........................
• Se la fotocopiatrice diventa eccessivamente
calda, se fuoriesce del fumo dalla fotocopiatrice,
se c’è una puzza strana o si verifica un’altra
situazione anomala, c’è rischio di incendio o
scosse elettriche. Spegnete immediatamente la
corrente con l’interruttore (嘷), rimuovete la
spina del cavo di alimentazione dalla presa
murale e rivolgetevi al centro di assistenza
liquidi, ecc.) dovesse finire all’interno della
fotocopiatrice, spegnete immediatamente la
corrente con l’interruttore (嘷). Poi, scollegate il
cavo di alimentazione dalla presa murale per
eliminare il rischio di incendio o scosse
elettriche. Poi rivolgetevi al vostro rivenditore. ...
• NON rimovete o collegate la spina del cavo di
alimenta-zione con le mani bagnate, poiché c’è
rischio di scosse elettriche. ................................
• Rivolgetevi SEMPRE al vostro concessionario
per i lavori di manutenzione o riparazione delle
parti interne. .......................................................
ATTENZIONE
• NON tirate il cavo di alimentazione per
rimuoverlo dalla presa murale. Se tirate il cavo
di alimentazione, si pos-sono spezzare i fili e c’è
rischio di incendio o scosse elettriche. (Afferrate
SEMPRE la spina del cavo di ali-menazione per
rimuovere il cavo dalla presa murale.) ...............
• Rimuovete SEMPRE il cavo di alimentazione
dalla presa murale prima di spostare la
fotocopiatrice. Se si danneggia il cavo di
alimentazione, c’è rischio di incendio o scosse
• Se avete intenzione di non usare la
fotocopiatrice per un breve periodo di tempo
(per la notte, ecc.) spegnete l’interruttore
principale su OFF (嘷).
Se avete intenzione di non usare la
fotocopiatrice per lunghi periodi di tempo
(vacanze, ecc.), rimuovete il cavo di
alimentazione dalla presa murale per motivi di
• Per motivi di sicurezza. Rimovete SEMPRE il
cavo di alimentazione dalla presa murale per
effettuare i lavori di pulizia..................................
• Se si accumula della polvere all’interno della
fotocopiatrice, c’è rischio di incendio o altri
problemi. Per questo motivo vi raccomandiamo
di consultare il vostro rivenditore per la pulizia
delle parti interne. Questo è particolarmente
efficiente se eseguito prima delle stagioni molto
umide.
Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori
informazioni sui costi di pulizia delle parti interne
della fotocopiatrice. ............................................
1-3
PRECAUZIONI PER L’USO
Altre precauzioni
• NON posizionate degli oggetti pesanti sulla fotocopiatrice, né causate altri danni alla stessa.
• NON aprite il coperchio frontale, non spegnete
l’interrut-tore principale né scollegate il cavo di
alimentazione durante la copiatura.
• Prima di sollevare o spostare la fotocopiatrice,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
• Non toccate le parti elettriche, ad esempio i connettori
o le piastre dei circuiti stampati. Possono essere
danneggiate dall’elettricità statica.
• NON cercate di effettuare delle operazioni non spiegate
in questo manuale.
• ATTENZIONE: l’utilizzo dei controlli o la regolazione o
l’esecuzione di procedure diverse da quelle specificate
può causare una pericolosa esposizione alle
irradiazioni.
• Per evitare danni agli occhi, non guardare direttamente
la luce emessa dalla lampada di scansione.
■ Precauzioni per il maneggio dei
prodotti di consumo
• Tenere il contenitore del toner e la scatola del
toner di scarto fuori dalla portata dei bambini. ...
• In caso di fuoriuscite di toner dal contenitore del
toner o dalla scatola del toner di scarto, evitarne
l’inalazione e l’ingestione, oltre al contatto con
pelle e occhi. ......................................................
· Se si dovesse inavvertitamente inalare del
toner, fare dei gargarismi con abbondante
acqua in un luogo con aria non contaminata
dal toner. In caso di tosse o manifestazioni
simili, contattare un medico.
· Se si dovesse inavvertitamente ingerire del
toner, sciacquarsi la bocca con abbondante
acqua e bere 1 o 2 bicchieri d’acqua per diluire
il contenuto dello stomaco. Se necessario,
contattare un medico.
· Se il toner dovesse venire a contatto con gli
occhi, risciacquarli con abbondante acqua. Se
l’irritazione persiste, contattare un medico.
· Se il toner dovesse venire a contatto con la
pelle, lavare la parte interessata con acqua e
sapone.
• NON tentare di aprire o distruggere il
contenitore del toner o la scatola del toner di
• Dopo l’uso provvedere SEMPRE allo smaltimento del
contenitore del toner e della scatola del toner di scarto
nel rispetto delle normative locali e nazionali.
• Conservare tutti i materiali di consumo in una stanza
fresca e non illuminata.
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un
lungo periodo di tempo, rimuovere la carta dai cassetti
e conservarla nella confezione di origine.
1-4
CAPITOLO 2NOMENCLATURA
(1) Corpo principale
1
5
2
6
4
3
7
8
9
1 Coprioriginale (Opzionale)*
(Aprite/chiudete per posizionare l ’originale sul vetro di esposizione.)
2 Pannello operativo
(Contiene i tasti e gli indicatori per l ’atilizzo della fotocopiatrice.)
3 Maniglia 1 del coperchio sinistro
(Alzate la maniglia per aprire il coperchio sinistro 1.)
4 Coperchio sinistro 1
(Aprite questo in caso di inceppamenti.)
5 Platina
(Inserite gli originali qui per la copiatura. Inserite gli originali a faccia ingiù con i bordi allineati con la scala del formato ai lati sinistro e
destro del vetro di esposizione.)
6 Scala del formato dell'originale
(Assicuratevi di allineare l ’originale con queste guide quando posizionate un originale sul vetro di esposizione.)
7 Cassetto 1
(Può contenere fino a 500 fogli di carta standard [carta standard specificata dalla nostra compagnia].)
8 Cassetto 2
(Può contenere fino a 500 fogli di carta standard [carta standard specificata dalla nostra compagnia].)
9 Coperchio sinistro 2
(Aprite questo coperchio quando si è verificato un inceppamento all'interno del coperchio sinistro 2.)
2-1
CAPITOLO 2 NOMENCLATURA
B
87C
H
09ED
F
A
0
GKIJ
0 Bypass multiplo
(Inserite la carta qui per copiare su carta di formati piccoli o speciali.)
A Guide di inserimento
(Assicuratevi di impostare la larghezza della carta quando la inserite nel bypass multiplo.)
B Contenitore del toner
C Leva di rilascio del contenitore del toner
(Usate questa leva per sostituire il contenitore del toner.)
D Scatola del toner di scarto
E Albero di pulizia
(Tirate e ripremetelo dopo aver sostituito il contenitore del toner o quando le immagini della copia sono sporche di toner.)
F Coperchio frontale
(Aprite questo coperchio per sostituire il contenitore del toner o la scatola del toner di scarto.)
G Interruttore principale
(Accendete questo su ON (I) prima di iniziare la copiatura.)
H Sezione di memorizzazione copie
(La carta copiata viene custodita qui.)
I Piastra di regolazione della lunghezza
(Effettuate la regolazione secondo la lunghezza della carta da inserire nel cassetto.)
J Leva di regolazione della larghezza
(Tenete la leva e regolate la guida della larghezza secondo la larghezza della carta da inserire.)
K Maniglie di trasporto
(Diventano maniglie se estratte.)
2-2
(2) Pannello operativo
Printer
Priority Output
Facsimile
Priority Output
Auto Selection
CAPITOLO 2 NOMENCLATURA
45670ABCDE
ManagementEnergy Saver
Interrupt
Copier
Printer
Scanner
Fax
1 Tasto [Start] (indicatore)
(Quando l’indicatore è verde, premete il tasto per iniziare la copiatura.)
2 Tasto [Stop/Clear]
(Premete questo tasto per fermare la copiatura o per cambiare
il numero delle copie da fare.)
3 Tasto [Reset]
(Fate riferimento alla sezione “Modo iniziale” di questa pagina.)
4 Tasto [Energy Saver] (preriscaldamento)
(Premete questo tasto per selezionare il modo di risparmio
energia. Premete questo tasto nuovamente per cancellare il
modo di risparmio energia.)
5 Tasto [Interrupt] (Indicatore)
(Premete questo tasto per interrompere la copiatura.
L ’indicatore si illumina alla pressione del tasto. Fate riferimento
alla pagina 4-7.)
6 Tasto [Management]
(Quando è attivato su ON il modo di gestione copie, premete questo
tasto per inserire il codice reparto al termine della copiatura.)
7 [
] Tasto (Default)
(Premete questo tasto per cambiare le impostazioni default
secondo le condizioni di copiatura desiderate.)
8 Tasti numerici
(Premete questi tasti per inserire il numero delle copie o per
inserire un valore desiderato.)
9 Pannello a sfioramento
(Visualizza dei messaggi su come usare la copiatrice e
risolvere eventuali problemi. Anche ciascun tasto operativo
viene visualizzato.)
0 Tasto [Auto Selection] (Indicatore)
(Premete questo tasto per selezionareil modo di selezione
automatica. L’indicatore rimane illuminato quando il modo di
selezione automatica è su ON. E’ richiesto il processore dei
documenti opzionale o il processore dei documenti duplex per
questa funzione. Fate riferimento alla pagina 5-22.)
A Tasto [Facsimile Priority Output] (Indicatore)
(Premete questo tasto per selezionare il modo di uscita priorità
fax. L’indicatore rimane illuminato quando è disponibile il modo
della priorità fax. Per ulteriori informazioni, fate riferimento alla
guida operativa del kit fax opzionale.)
B Tasto [Printer Priority Output] (Indicatore)
(Premete questo tasto per selezionare il modo di uscita priorità
della stampante. L’indicatore rimane illuminato quando è
disponibile il modo della priorità stampante. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla guida operativa della scheda
stampante o del kit di stampante/scanner opzionale.)
C Manopola di controllo per la regolazione della luminosità
(Girate questo controllo per regolare la luminosità del pannello
a sfioramento.)
123
456
Reset
Stop/
Clear
789
0
D Tasto [Copier] (Indicatore)
(Premete questo tasto per usare le funzioni della fotocopiatrice.
L’indicatore si illumina o lampeggia di verde o arancione,
secondo lo stato della macchina.)
E Tasto [Printer] (Indicator)
(Premete questo per usare la funzioni della stampante
opzionale.) L’indicatore si illumina o lampeggia di verde o
arancione, secondo lo stato della macchina.)
FTasto [Scanner] (Indicatore)
(Premete questo tasto per usare le funzioni dello scanner
opzionale. L’indicatore si illumina o lampeggia di verde o
arancione, secondo lo stato della macchina.)
G Tasto [Fax] (Indicatore)
(Premete questo tasto per commutare al modo fax quando
usate la funzione fax opzionale. L’indicatore si illumina quando
la fotocopiatrice si trova nel modo fax.)
Modo iniziale (alla fine del riscaldamento o alla pressione
•
del tasto Ripristino)
Nel modo iniziale, viene selezionata automaticamente carta dello
stesso formato dell’originale (“modo di selezione carta
automatica”), il numero delle copie viene impostato su “1” e la
qualità della copia viene impostata su “Testo + Foto”.
NOTA
• Potete anche cambiare l’impostazione default per la regolazione
dell’esposizione della copia su “modo di esposizione automatica”
nel modo iniziale. (Fate riferimento alla sezione “Modo di
esposizione” alla pagina 6-25.)
5
Funzione di azzeramento automatico
•
Dopo un intervallo specifico (da 10 a 270 secondi) alla fine della
copiatura, la fotocopiatrice ritorna alle impostazioni attivate prima
del riscaldamento. (Tuttavia, non cambieranno il modo di
esposizione e la qualità dell’immagine.) La copiatura può essere
effettuata con le stesse impostazioni (modo di copiatura, numero
di copie e modo di esposizione) se la copiatura inizia prima
dell’attivazione della funzione di azzeramento automatico.
Funzione di commutazione automatica del cassetto
•
Se due cassette contengono carta dello stesso formato nello
stesso orientamento e la carta termina in un cassetto durante la
copiatura, questa funzione serve per commutare l’alimentazione
della carta dal cassetto vuoto a quello pieno.
NOTA
• Potete disabilitare la funzione di commutazione automatica del
cassetto. (Fate riferimento alla sezione “Attivazione/
disattivazione della commutazione automatica della cassetta”
alla pagina 6-13.)
Start
19GF823
2-3
CAPITOLO 2 NOMENCLATURA
(3) Pannello a sfioramento
4
Specifiche in pollici
21
3
F
GH65CDE
ABJ0
Specifiche metriche
4
GH
65CD E
1 Visualizza i messaggi riguardanti lo stato della macchina e
sulle operazioni necessarie.
2 Visualizza il formato e il rapporto di ingrandimento della carta
inserita in ciascun cassetto.
3 Visualizza il numero delle copie da fare.
4 Tasti del formato carta (Icona dell’indicatore)
(Visualizza il formato della carta inserita in ciascun cassetto. Quando
selezionate il cassetto da cui alimentare la carta, dovete sfiorare il
tasto per evidenziare lo stesso. Appare sul display il tasto [*] quando
viene inserita della carta speciale. I cassetti 3 e 4 appaiono sul display quando avete installato la cassetta/alimentatore carta opzionale.)
5 Tasto [APS]
(Sfiorate questo tasto per selezionare automaticamente il
formato carta.)
6 Tasto [Bypass]
(Sfiorate questo tasto per copiare su carta inserita nel vassoio
di bypass multiplo.)
7 Tasto [AMS]
(Sfiorate questo tasto per selezionare automaticamente il
rapporto di ingrandimento.)
8 Tasto [Reduce/Enlarge]
(Sfiorate questo tasto per selezionare manualmente il rapporto
di ingrandimento.)
9 Tasto 100%
(Sfiorate questo tasto per impostare il rapporto di
ingrandimento a 100%.)
0 Tasto di regolazione dell’esposizione della copia/Indicatore
dell’esposizione della copia
9I
9I8 7ABJ0
87
321
F
(Sfiorate il tasto appropriato per regolare manualmente
l’esposizione della copia. L’impostazione corrente appare
sull’indicatore dell’esposizione della copia.)
A Tasto [Exposure]
(Sfiorate questo tasto per visualizzare lo schermo di
impostazione dell’esposizione.)
B Tasto [Eco]
(Sfiorate questo tasto per evidenziare l’inserimento del modo
di risparmio toner in cui viene diminuito il livello di esposizione
e viene ridotto il consumo del toner. Usate questo modo anche
per la stampa di prova e quando non è richiesta la stampa di
alta qualità. Per ulteriori informazioni su come selezionare
l’attivazione automatica del modo di risparmio del toner o meno
all’accensione della fotocopiatrice, fate riferimento alla sezione
“Stampa ECO” alla pagina 6-27.)
C Tasto [Sort: OFF]
(Sfiorate questo tasto quando non è in uso la funzione di
fascicolazione.)
D Tasto [Sort: ON]
(Sfiorate questo tasto quando usate la funzione di fascicolazione.)
E Tasto [Sort/Finish]
(Sfiorate questo tasto per visualizzare lo schermo di seleizone
della funzione Fascicola/Finitura.)
F Tasti di registrazione
(Sfiorate questo tasto per richiamare le impostazioni
memorizzate. Ciascuna funzione dello schermo Funzione può
essere registrata sui tasti di registrazione.)
G Tasto [Basic]
(Sfiorate questo tasto per ritornare allo schermo Basic.)
2-4
CAPITOLO 2 NOMENCLATURA
H Tasto [User choice]
(Sfiorate questo tasto per visualizzare lo schermo di selezione
Utente.)
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
I Tasto [Function]
(Sfiorate questo tasto per visualizzare lo schermo Funzione.)
Specifiche in pollici
J Tasto [Program]
(Sfiorate questo tasto per memorizzre le attuali impostazioni come
un programma singolo o per cancellare il programma memorizzato.)
NOTA
Quando sfiorate il tasto con il marchio “
destra, appare sul display lo schermo di impostazione.
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
” nell’angolo inferiore a
Specifiche metriche
Tasto [Resister]
(Sfiorate questo tasto per memorizzare le impostazioni.)
Tasto [Back]
(Sfiorate questo tasto per ritornare allo schermo iniziale del
modo corrente.)
Tasto [Close]
(Sfiorate questo tasto per ritornare allo schermo precedente.)
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
NOTA
• Tasti visualizzatio sullo schermo Basic, Usente possono essere
cambiati o aggiunti usando la funzione Personalizza (Funzione
principale) o Personalizza (Funzione aggiunta) alla pagina
6-34.
2-5
CAPITOLO 2 NOMENCLATURA
2-6
CAPITOLO 3INSERIMENTO DELLA CARTA
1. Inserimento della carta
La carta può essere inserita nei due cassetti e nel bypass multiplo.
(1) Precauzioni per l’inserimento della carta
Dopo il disimballaggio della carta, smazzate la carta alcune volte
e poi posizionatela sul vassoio.
IMPORTANTE
• L'inserimento carta nel cassetto standard, nell'alimentatore
opzionale o nel bypass multiplo, quando rimane della carta in
una delle cassette, può causare degli inceppamenti.
Estraete il cassetto verso di voi il più possibile.
1
* Non estraete più di un cassetto per volta.
Tenete la leva di regolazione della larghezza e spostatela
per allinearla con la guida della larghezza secondo la
2
larghezza della carta.
I formati della carta sono marcati all’interno del cassetto.
(2) Inserimento della carta nel cassetto
Potete inserire fino a 500 fogli di carta standard (75 o 80 g/m2/
carta standard seguendo le specifiche della nostra ditta) oppure
potete inserire della carta colorata in ciascun cassetto.
(Specifiche in pollici)
• Il cassetto può essere impostato per contenere carta di un
qualsiasi formato da 11" ✕ 17" a 5 1/2" ✕ 8 1/2".
(Specifiche metriche)
• Ogni cassetta può essere impostata per contenere carta di un
qualsiasi formato desiderato da A3 a A5R e Folio.
IMPORTANTE
• Impostate il tipo di carta (carta standard, carta riciclata, carta
intestata o carta colorata) da inserire nella cassetta in "Tipo di
carta (1a a 2a cassetta)" alla pagina 6-16.
Tenete la piastra di regolazione della lunghezza in mano
e spostatela per allineare la stessa con la lunghezza
3
richiesta per la carta.
3-1
CAPITOLO 3 INSERIMENTO DELLA CARTA
Inserite la carta lungo la parete sinistra del cassetto.
4
IMPORTANTE
• C’è un’etichetta (“1” nell’illustrazione) che indica la capacità della
carta all’interno del cassetto. Non superate questo limite.
• Quando inserite la carta nel cassetto, assicuratevi che il lato
della copia sia verso l’alto. (Il lato per copiare è rivolto verso
l’alto quando aprite la confezione.)
• Controllate che la piastra di regolazione della lunghezza sia
ben in contatto con la carta. Se c’è un’apertura, regolate la
posizione della piastra di regolazione della lunghezza.
• Se fogli di formato piccolo si inceppano spesso in condizioni di
alta temperatura ed alta umidità, riducete il numero dei fogli al
livello della linea nera indicata sull’etichetta adesiva 1.
1
NOTA
• Prima di lasciare la fotocopiatrice ferma per un lungo periodo di
tempo, rimuovete la carta dai cassetti e sigillatela nell’imballaggio
originale per proteggere la stessa dall’umidità. Inoltre, quando
custodite la carta in condizioni di alte temperature o un alto
tasso di umidità, dovete sigillare la stessa in una busta
impermeabile.
(3) Inserimento carta nel bypass multiplo
Potete inserire carta speciale o standard nel bypass multiplo.
Quando copiate su lucidi o carta spessa, asasicuratevi di usare
un bypass multiplo.
NOTA
• Potete inserire fino a 200 fogli di carta standard, carta colorata
e carta intestata nel bypass multiplo.
• I tipi di carta speciale e il numero dei fogli da inserire nel bypass
multiplo sono:
- Lucidi: 25 fogli
- Carta standard (120g/m
IMPORTANTE
• Quando inserite carta speciale, ad esempio lucidi e carta spessa,
nel bypass multiplo, selezionate il tipo di carta facendo
riferimento alla sezione “Controllate il formato bypass” alla
pagina 6-16.
• Per la fotocopiatrice con specifiche in pollici:
Quando inserite un lucido nel bypass multiplo, mettete un foglio
di carta della stessa grandezza sotto il lucido e inseriteli nel
bypass multiplo. Altrimenti, l’ultimo lucido non verrebbe
alimentato.
2
, 160g/m2): 100 fogli
Inserite il foglio del formato carta in dotazione affinché il
5
formato della carta inserita possa essere controllato
osservando la parte anteriore del cassetto.
Premete il cassetto delicatamente verso l’interno.
6
* Controllate che la carta rimanga sotto le unghiette del
cassetto. Nel caso contrario, reinserite la carta.
Aprite il bypass multiplo.
1
Regolate le guide di inserimento secondo il formato della
2
carta da inserire.
3-2
CAPITOLO 3 INSERIMENTO DELLA CARTA
Inserite la carta il più possibile lungo le guide.
3
IMPORTANTE
• Quando inserite la carta nel bypass multiplo, assicuratevi che il
lato per copiare sia rivolto verso l’alto. (Il lato per copiare è rivolto
verso l’alto quando aprite la confezione.) Se il bordo superiore
della carta è arricciata, spianatelo prima di inserire la carta nel
bypass multiplo.
• Inserimento di bustine
Quando usate la funzione della stampante opzionale, potete
inserire delle bustine nel bypass multiplo.
Aprite il lembo della bustina ed inseritela con il lato per
3
copiare verso l’alto. Con il lembo rivolto verso l’esterno,
dovete inserire la bustina nella fessura il più a fondo
possibile, lungo le guide di inserimento.
NOTA
• Un inserimento errato delle bustine può causare errori
dell’orientamento o del lato della bustina.
NOTA
• I tipi di bustine da usare sono COM-10, Monarch, DL e C5.
Potete inserire fino a 20 bustine nel bypass multiplo per
volta.
Aprite il bypass multiplo.
1
Allineate le guide di inserimento con il formato della
2
bustina.
3-3
CAPITOLO 3 INSERIMENTO DELLA CARTA
2. Sostituzione del contenitore del toner e della scatola del toner di scarto
Se appare l’indicazione “Add toner to resume copying.” sul display dei messaggi, rabboccate il toner. Anche se potete fare varie
copie dopo la visualizzazione del messaggio, vi raccomandiamo
di sostituire il contenitore del toner immediatamente. Dopo aver
sostituito il contenitore del toner, assicuratevi di sostituire anche
la scatola del toner di scarto.
* Rabboccate il toner solo quando è visualizzato il messaggio.
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Premete verso l’alto la leva di rilascio del contenitore
2
del toner ed estraete lentamente il vecchio contenitore
del toner fino a quando non è visibile la maniglia.
AVVERTENZA
C’è dell’alta tensione nella sezione della corona. Fate
attenzione quando lavorate in quest’area, poiché c’è
rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE
NON avvicinare fiamme al contenitore del toner o alla
scatola del toner di scarto. Potrebbero risultarne
scintille pericolose.
ATTENZIONE
NON tentare di aprire o distruggere il contenitore del
toner o la scatola del toner di scarto.
Aprite il coperchio anteriore.
1
ATTENZIONE
Non estraete completamente il contenitore del toner,
altrimenti finirà per terra.
Afferrate la maniglia sul contenitore del toner, premete
3
la leva di bloccaggio verso l’alto nuovamente e sollevate
delicatamente il contenitore del toner.
Estraete il nuovo contenitore del toner dalla bustina e
4
poi bussate sullo stesso in alto 5 o 6 volte.
3-4
CAPITOLO 3 INSERIMENTO DELLA CARTA
Agitate bene il contenitore del toner (nella direzione
5
indicata dalla freccia) dieci o più volte per allentare lo
stesso e mescolate il toner all’interno.
Afferrate la maniglia sul contenitore del toner ed inserite
6
il contenitore del toner lungo la rotaia della stampante.
Chiudete l’apertura della scatola del toner di scarto con
9
la guarnizione.
ATTENZIONE
NON avvicinare fiamme al contenitore del toner o alla
scatola del toner di scarto. Potrebbero risultarne
scintille pericolose.
ATTENZIONE
Tenete il contenitore del toner in mano ed inseritelo
7
completamente nella stampante.
Rimovete la scatola del toner di scarto.
8
NON tentare di aprire o distruggere il contenitore del
toner o la scatola del toner di scarto.
Rimuovete il coperchio dal pulitore della griglia.
10
Fissate il pulitore della griglia sul telaio della macchina
11
allineandolo con le tacche.
3-5
CAPITOLO 3 INSERIMENTO DELLA CARTA
Tirate delicatamente la sezione elettrostatica il più
12
lontano possibile, premete e tirate alcune volte, poi
premete la stessa verso l’interno.
Rimuovete il pulitore dela griglia e reinstallate il
13
coperchio.
Installate la nuova scatola del toner di scarto nella
14
fotocopiatrice.
Alzate la leva di bloccaggio per aprire il coperchio sinistro 1.
17
Pulite il separatore muovendo diverse volte lo spazzolino
18
per la pulizia da sinistra a destra lungo il separatore.
Tirate delicatamente l’albero di pulizia il più possibile,
15
tirate e premete lo stesso alcune volte, poi premete
l’albero di pulizia verso l’interno.
2
1
IMPORTANTE
• Non estraete l’albero di pulizia con la forza non estraetelo
completamente.
Rimuovete la spazzola di pulizia.
16
Chiudete il coperchio anteriore e il coperchio sinistro 1.
19
NOTA
• Per ottenere sempre copie di alta qualità, eseguite
periodicamente (una volta al mese circa) la pulizia come
descritto nei passi 15 e 18 mentre eseguite la sostituzione del
contenitore del toner.
● Dopo l’uso provvedere SEMPRE allo smaltimento
del contenitore del toner e della scatola del toner di
scarto nel rispetto delle normative locali e nazionali.
3-6
CAPITOLO 4FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
1. Procedura principale di copiatura
1
Specifiche in pollici
3
Specifiche metriche
1. Riscaldamento
Girate l’interruttore principale su ON (|). Al termine del
riscaldamento, l’indicazione “Ready to copy.” appare sul display
dei messaggi.
NOTA
• Se gli originali vengono inseriti e premete il tasto Avvio mentre
la copiatrice si trova nella fase di riscaldamento, la copiatura
avrà inizio non appena termina il riscaldamento.
2
2. Inserimento degli originali
Posizionate gli originali sulla platina o nel processore dei
documenti.
Quando posizionate gli originali sul vetro di esposizione, effettuate
la regolazione con le scale del formato dell’originale in base alla
posizione posteriore sinistro.
NOTA
• Fate riferimento alla pagina 7-1 per ulteriori informazioni su come
inserire gli originali nel processore dei documenti.
3
3. Selezione della funzione
Selezionate tra le varie funzioni della fotocopiatrice.
• Ingrandimento/riduzione (fate riferimento alla pagina 4-4)
• INTERRUZIONE COPIA (fate riferimento alla pagina 4-7)
• Copiatura duplex da vari originali (fate riferimento alla
pagina 5-1)
• Copiatura di originali a due pagine su pagine separate
(fate riferimento alla pagina 5-4)
• Per fare un margine per la rilegatura (fate riferimento alla
pagina 5-6)
• Per ottenere delle copie dai bordi puliti (fate riferimento
alla pagina 5-8)
• Una copia da due o quattro originali (fate riferimento alla
pagina 5-10)
• Stampa del numero della copia sui fogli (Fate riferimento
alla pagina 5-12)
Sovrapposizione d’immagini (fate riferimento alla pagina 5-15)
•
• Creazione libretto (originali in fogli) (fate riferimento alla
pagina 5-16)
• Creazione libretto (originale a due pagine [facce aperte])
(fate riferimento alla pagina 5-18)
• Fascicolazione senza il finitore dei documenti (fate
riferimento alla pagina 5-20)
• Ruota copia (fate riferimento alla pagina 5-21)
Modo di selezione automatica (fate riferimento alla pagina 5-22)
•
• Aggiunta copertina per le copie (fate riferimento alla pagina
5-23)
• Alimentazione di un foglio come foglio di protezione dei
lucidi (fate riferimento alla pagina 5-26)
• Inversione bianco e nero (fate riferimento alla pagina 5-28)
• Creazione di copie riflesse (fate riferimento alla pagina 5-29)
• Copiatura di un grande numero di originali in lotti (fate
riferimento alla pagina 5-30)
4-1
CAPITOLO 4 FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
Specifiche in pollici
4
Specifiche metriche
4
4. Selezione del formato della carta
Quando l’indicazione “APS” si illumina sul display dei messaggi,
verrà selezionata automaticamente carta dello stesso formato
dell’originale. Per copiare l’immagine dell’originale su carta del
formato desiderato senza cambiare il formato del’immagine,
premete il tasto Selezione carta per indicare il formato carta
desiderato.
NOTA
• Potete anche disattivare la selezione automatica della carta.
(Fate riferimento alla sezione “Selezione della carta” alla pagina
6-28.)
• Potete specificare la cassetta usata più frequentemente
(cassetta di alimentazione carta). (Fate riferimento alla sezione
“Cassetta default” alla pagina 6-28.)
Specifiche in pollici
5
Specifiche metriche
5
5. Regolazione dell’esposizione della copia
Potete regolare manualmente l’esposizione della copia. Spostando
il cursore verso destra sulla scala di esposizione, le copie diventano
più scure. Spostandolo verso sinistra, le copie diventano più chiare.
Per regolare automaticamente l’esposizione della copia, sfiorate il
tasto [Exposure mode] e poi quello [Auto] per impostare il modo
dell’esposizione automatica. Nel modo dell’esposizione automatica,
l’esposizione della copia viene regolata automaticamente al livello
appropriato in base all’esposizione dell’originale.
Specifiche in pollici
4-2
Specifiche metriche
Quando sfiorate [ECO] per evidenziare lo stesso, la fotocopiatrice
entra nel modo di risparmio toner. Nel modo di risparmio toner, il
livello di esposizione viene diminuito per ridurre il consumo del toner.
Potete anche selezionare il modo di risparmio toner sfiorando il
tasto [On] su “ECO mode” nel lato destro di “Exposure Mode”.
NOTA
• Quando e copie sono troppo scure/chiare in generale, verrà regolata
l’esposizione. (Vedi “Regolazione automatica dell’esposizione” alla
pagina 6-29.)
• L’impostazione degfault della regolazione dell’esposizione della
copia può essere impostato per l’esposizione automatica. (Fate
riferimento alla sezione “Modo di esposizione” alla pagina 6-25.)
CAPITOLO 4 FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
Specifiche in pollici
6
Specifiche metriche
6
6. Selezione della qualità di copiatura
La qualità della copia viene selezionata secondo l’originale.
Sfiorate il tasto [User choice] e quello [Orig image quality] per
aprire lo schermo “Orig. image quality”.
Specifiche in pollici
Specifiche in pollici
7
Specifiche metriche
7
7. Impostazione del numero delle copie
Usate i tasti numerici per inserire il numero di copie desiderate
sul display dei messaggi. Potete impostare fino a 999 copie.
NOTA
• E’ possibile abbassare il limite del numero di copie impostate.
(Fate riferimento alla sezione “Limite di preselezione” alla pagina
6-33.)
Specifiche metriche
Modo Testo + Foto mode:
Sfiorate il tasto [Text+Photo] per evidenziare lo stesso. Impostate
questo modo per copiare originali contenenti testo e foto.
Modo Foto:
Sfiorate il tasto [Photo] per evidenziare lo stesso. Con questo
modo, viene aggiunto l’effetto dimensionale della foto.
Modo Testo:
Sfiorate il tasto [Text] per evidenziare lo stesso. Con questo modo,
vengono copiate in modo nitido, linee a matita e linee molto sottili.
NOTA
• Potete selezionare il modo della qualità copia default nel modo
iniziale. (Fate riferimento alla sezione “Modo di esposizione”
alla pagina 6-25.)
• L’esposizione della copia può essere regolata in tutti i modi della
qualità di copiatura. (Vedi “Regolazione dell’esposizione
manuale (Mista)” alla pagina 6-30, e “Regolazione
dell’esposizione manuale (Text)” e “Regolazione dell’esposizione
manuale (Foto)” alla pagina 6-31.)
8
456
Stop/
Clear
789
0
8. Inizio della copiatura
Premete il tasto [START]. Se l’indicatore Avvio è illuminato di
rosso ed appare l’indicazione “Ready to copy.” sul display dei
messaggi, ciò significa che è possibile effettuare la copiatura.
Start
4-3
CAPITOLO 4 FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
9
ATTENZIONE
Se avete intenzione di non usare la fotocopiatrice per
un breve periodo di tempo (per la notte, ecc.)
spegnete l’interruttore principale su OFF (嘷). Se
avete intenzione di non usare la fotocopiatrice per
lunghi periodi di tempo (vacanze, ecc.), rimuovete il
cavo di alimentazione dalla presa murale per motivi di
sicurezza.
2. Ingrandimento/riduzione
(1) Modo di selezione automatica dell’ingrandimento
L’immagine originale viene ingrandita/ridotta automaticamente
secondo il formato carta del cassetto selezionato.
9. Alla fine della copiatura
Le copie fatte vengono espulse nella sezione delle copie.
IMPORTANTE
• Potete custodire fino a 250 fogli. Osservate che il numero dei
fogli da custodire dipende della condizione della carta usata.
• Se appare il messaggio “Paper capacity exceeded. Remove
paper from Inner.”, ciò significa che è piena la sezione di custodia
copie. Rimuovete la carta dallas sezione di custodia copie e
premete il tasto [Start] per riprendere la copiatura.
Se “Paper capacity exceeded. Remove paper from Job sep.”
appare sul display, giò significa che il separatore del lavoro
opzionale è pieno. La copiatura riprende automaticamente
quando rimuovete la carta dal separatore del lavoro.
• Se i fogli copiati non vengono custoditi in ordine, per via di
arricciature o altre condizioni della carta, rimuovete la carta dal
cassetto o dal bypasso multiplo usato e girate la carta sottosopra.
11"✕17" (A3)
8 1/2"✕11" (A4)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"✕8 1/2" (A5)
IMPORTANTE
• Quando usate questo modo regolarmente, selezionate “AMS”
in “Ingrandimento default” alla pagina 6-29.
Inserite gli originali
1
Il formato dell’originale viene rivelato automaticamente
e viene selezionata carta dello stesso formato.
Specifiche in pollici
4-4
Specifiche metriche
CAPITOLO 4 FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
Sfiorate il tasto Paper size per specificare il formato carta
2
e poi sfiorate il tasto [AMS]. Appare sul display il rapporto
di ingrandimento.
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
La copiatura ha inizio quando premete il tasto [Start].
3
(2) Tasto di copiatura zoom
Potete impostare il rapporto dello zoom ad un qualsiasi incremento di 1% tra 25% e 400% (tra 25% e 200% usando il
processore dei documenti).
25%
400%
Inserite gli originali.
1
“Sfiorate il tasto [Reduce/Enlarge]. Appare lo schermo
2
Zoom mode”.
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Sfiorate il tasto [+] o quello [–] per cambiare il rapporto
3
di ingrandimento visualizzato.
Potete anche usare i tasti numerici sfiorando i [# keys].
Ha inizio la copiatura quando premete il tasto [Start].
4
4-5
CAPITOLO 4 FUNZIONAMENTO PRINCIPALE
(3) Modo zoom standard
La copiatura di ingrandimento/riduzione è possibile usando i
rapporti preselezionati nella copiatrice.
Rapporti disponibili nelle specifiche a pollici
E’ possibile impostare il rapporto zoom indipendentemente per
la lunghezza e la lunghezza della copia. Il rapporto zoom può
essere impostato ad un qualsiasi incremento di 1% tra 25% e
400% (tra 25% e 200% se usate il processore dei documenti).
Y %
M
Inserite gli originali.
1
Sfiorate il tasto [Reduce/Enlarge].
2
Appare lo schermo “Reduce/Enlarge”.
Specifiche in pollici
M
X %
Inserite gli originali
1
Sfiorate il tasto [Reduce/Enlarge].
2
Appare lo schermo “Reduce/Enlarge”.
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Sfiorate il tasto corrispondente al rapporto zoom
3
desiderato.
Specifiche metriche
Sfiorate il tasto [XY zoom].
3
Appare lo schermo di impostazione del modo dello zoom
XY.
Specifiche in pollici
NOTA
• Potete cambiare il rapporto zoom in incrementi da 1% dal
rapporto selezionato, premendo il tasto [+] o quello [–].
4
La copiatura ha inizio quando premete il tasto [Start].
4-6
Specifiche metriche
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.