Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji produktu opisanego w niniejszych instrukcjach w każdym
Znak umieszczony na produkcie potwierdza że pr
odukt ten spełnia podstawowe wymagania
jakościowe.
momencie i bez uprzedzenia.
ENERGY STARjest znakiem towarowym zarejestrowanym w U.S.A.
Program ENERGY STAR jest to plan redukcji zużycia energii wprowadzony przez Amerykańską Agencję Ochrony Środowiska w odpowiedzi na konieczność ochrony środowiska oraz w celu promocji projektowania I użytkowania
urządzeń biurowych o lepszej wydajności watogodzinowej.
Zwraca się szczególną uwagę na następujące elementy, które mogą skompromitować wyżej potwierdzoną zgodność, jak równieżźle wpływać na osiągi produktu:
• nieprawidłowe zasilanie elektryczne;
• nieprawidłowa instalacja lub nieprawidłowe lub niewłaściwe stosowanie, lub nieprzestrzeganie ostrzeżeń podan
ych w Instrukcjach Obsługi załączonych do produktu;
• wymiana oryginalnych komponentów lub akcesoriów na inne, nie zatwierdzone przez producenta, lub wymiana
dokonana przez nieupoważniony personel.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, lub przesłana w
jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, elektroniczny lub mechaniczny, włącznie z kopiowaniem
kserograficznym, wpisywaniem do pamięci lub do innych systemów do przechowywania i zapisu danych, bez
uprzedniej pisemnej zgody edytora.
Page 3
Wstęp
Dziękujemy za zakup urządzenia d-Copia 283MF/d-Copia 284MF.
Niniejszy Podręcznik obsługi został opracowany, aby pomóc użytkownikowi prawidłowo korzystać z urządzenia,
przeprowadzać rutynową konserwację i rozwiązywać podstawowe problemy, gdy zajdzie taka konieczność. W
ten sposób można utrzymać urządzenie w dobrym stanie.
Przez rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy Podręcznik obsługi, a potem
przechowywać go w pobliżu urządzenia,
Zaleca się korzystanie z materiałów eksploatacyjnych naszej firmy. Firma nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane przez korzystanie z materiałów eksploatacyjnych innych producentów.
aby dokument był łatwo dostępny w razie potrzeby
.
W niniejszym Podręczniku obsługi zawarto również informacje dotyczące modeli
d-Copia 283MF Plus.
Dostarczane podręczniki
Do urządzenia dołączono
Podręcznik obsługi (ten podręcznik)
Opisuje sposób wkładania papieru, wykonywania podstawowych operacji kopiowania, drukowania i skanowania
oraz rozwiązywania problemów.
niżej wymienione podręczniki.
Należy z nich korzystać w razie potrzeby
.
Page 4
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa użyte w niniejszym Podręczniku
Sekcje tego podręcznika oraz części urządzenia opatrzono symbolami stanowiącymi ostrzeżenia mające na celu
ochronę użytkownika, innych osób oraz otoczenia, a także zapewnienie prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia. Symbole i ich znaczenia są przedstawione poniżej.
OSTRZEŻENIE
podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a
nawet śmierć.
PRZESTROGA
podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia
mechaniczne.
: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do
: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do
Symbole
Symbol U oznacza, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia. Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.
.... [Ostrzeżenie ogólne]
.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]
.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]
Symbol
tych są określone wewnątrz symbolu.
oznacza, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach niedozwolonych
.... [Ostrzeżenie przed wykonywaniem niedozwolonej czynności]
. Rodzaje zabronionych
.... [Demontaż zabroniony]
Symbol
są określone wewnątrz symbolu.
Jeśli ostrzeżenia w tym Podręczniku są nieczytelne lub jeżeli Podręcznika nie ma w zestawie, prosimy o kontakt
z pracownikiem serwisu w celu zamówienia egzemplarza zamiennego (usługa odpłatna).
UWAGA: Urządzenie zostało wyposażone w funkcję zapobiegania fałszerstwom, wskutek czego oryginały
bardzo przypominające banknoty mogą być w rzadkich przypadkach drukowane niepoprawnie.
z
oznacza, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach obowiązkowych. Rodzaje tych czynności
.... [Alarm dotyczący czynności obowiązkowej]
.... [Wyciągnij wtyczkę z gniazdka]
.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazdka sieciowego
Etykiety z przestrogami i ostrzeżeniami zostały umieszczone na następujących elementach urządzenia dla
celów bezpieczeństwa. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym podczas usuwania
zablokowanego papieru lub wymiany toneru, należy zachować dostateczną ostrożność.
Laser wewnątrz urządzenia
(ostrzeżenie przed promieniowaniem
laserowym)
Wysoka temperatura wewnątrz
urządzenia. Nie należy dotykać
części znajdujących się w tym
obszarze z uwagi na
niebezpieczeństwo pożaru.
UWAGA: Nie usuwać tych etykiet.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIv
Page 9
Środki ostrożności podczas instalacji
Otoczenie
PRZESTROGA
Nie stawiać urządzenia na powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to spowodować upadek
lub zsunięcie się urządzenia. Zdarzenia tego rodzaju wiążą się z niebezpieczeństwem odniesienia
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapylonych lub zanieczyszczonych. Jeżeli kurz lub brud
przylgną do przewodu zasilania, należy oczyścić przewód w celu uniknięcia niebezpieczeństwa
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy unikać umieszczania urządzenia w pobliżu grzejników,
kaloryferów lub innych źródeł ciepła oraz w pobliżu przedmiotów łatwopalnych.
Aby umożliwić właściwe chłodzenie i uł
odpowiedni dostęp do urządzenia, zgodnie z poniższą ilustracją. Aby umożliwić prawidłową
wentylację urządzenia, należy pozostawić dostateczną ilość wolnego miejsca, szczególnie w okolicy
tylnej pokrywy.
300 mm
(11 13/16")
atwić wymianę części i konserwację, należy zapewnić
500 mm
(19 11/16")
300 mm
(11 13/16")
300 mm
(11 13/16")
1000 mm
(39 3/8")
Inne środki ostrożności
Urządzenie może pracować w następujących warunkach:
•Temperatura: 10–32,5°C (50–90,5°F)
•Wilgotność: 15–80%
Niekorzystne warunki środowiska mogą wpłynąć na jakość wydruków. Podczas wyboru miejsca pracy
urządzenia unikać :
•Miejsc blisko okien lub narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
viPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 10
•Miejsc narażonych na drgania.
•Miejsc narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
•Miejsc narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego powietrza.
•Miejsc ze słabą wentylacją.
Jeżeli podłoże jest wrażliwe na nacisk, może ono ulec uszkodzeniu podczas przesuwania urządzenia po jego
instalacji.
Czynność kopiowania skutkuje uwolnieniem niewielkich ilości ozonu, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia.
Jednak w przypadku używania urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy
wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii może powstać nieprzyjemny zapach. W celu stworzenia odpowiednich
warunków kopiowania zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.
Zasilanie/Uziemianie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nie należy stosować zasilania o napięciu innym niż podane w danych technicznych. Unikać
podłączania wielu urządzeń do jednego gniazdka. Wiąże się to z niebezpieczeństwem pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym.
Podłączyć dokładnie przewód zasilania do gniazdka sieciowego i do gniazda zasilania z tyłu
urządzenia. Nagromadzenie kurzu wokół wtyków wtyczki albo kontakt pomiędzy wtykami i obiektami
metalicznymi może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Niekompletna wtyczka
elektryczna może spowodować przegrzanie i zapłon.
Zawsze podłączać urządzenie do gniazdka z uziemieniem, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeżeli podłączenie z uziemieniem nie jest możliwe, należy
skontaktować się pracownikiem serwisu.
Inne środki ostrożności
Podłączać wtyczkę do gniazdka położonego możliwie najbliżej urządzenia.
Postępowanie z plastikowymi workami
OSTRZEŻENIE
Plastikowe worki stosowane przy korzystaniu z urządzenia należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Plastikowe worki mogą przywrzeć do ich nosów i ust, powodując uduszenie.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIvii
Page 11
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nie stawiać metalowych przedmiotów lub pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków,
itp.) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego, jeżeli
wpadną one do urządzenia.
Nie zdejmować pokryw urządzenia, gdyż stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego po dotknięciu
części pod wysokim napięciem wewnątrz urządzenia.
Nie niszczyć, nie rozrywać ani nie naprawiać samodzielnie przewodów zasilania. Nie stawiać na nich
ciężkich przedmiotów, nie ciągnąć bez potrzeby i nie powodowaćżadnych innych uszkodzeń. Wiąże
się to z niebezpieczeństwem pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno podejmować prób naprawy lub demontażu urządzenia lub jego elementów, ponieważ wiąże
się to z niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń, pożaru, porażenia prą
wystawienia na działanie lasera. Uwolniona wiązka lasera może spowodować utratę wzroku.
dem elektrycznym lub
Jeżeli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydobywa się z niego dym, dziwny zapach lub występują
inne nienormalne objawy, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast
wyłączyć główny wyłącznik zasilania, upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazdka
i skontaktować się z pracownikiem serwisu.
W przypadku dostania się do urządzenia niebezpiecznego przedmiotu (spinaczy do papieru, wody,
innych płynów itp.), natychmiast wyłączyć główny wyłącznik zasilania. Następnie należy odłączyć
przewód zasilania od gniazdka sieciowego w celu uniknięcia niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym. Następnie skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Nie wyciągać ani nie podłącza
elektrycznego.
W celu konserwacji lub wymiany części wewnętrznych zawsze należy kontaktować się
z pracownikiem serwisu.
ć wtyczki mokrymi rękami, ponieważ stwarza to ryzyko porażenia
PRZESTROGA
Nie ciągnąć za przewód przy odłączaniu go od gniazdka. Przy ciągnięciu za przewód może dojść do
jego przerwania, co grozi ryzykiem pożaru lub porażenia elektrycznego. (Podczas odłączania
przewodu zasilania od gniazdka sieciowego należy zawsze pewnie go chwycić).
Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu
może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia należy zawsze chwytać tylko za przeznaczone do
tego części.
Jeżeli urządzenie ma zostać pozostawione na dłuższy czas bezczynnie (np. na noc), wyłączyć je za
pomocą głównego wyłącznika zasilania. Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres
viiiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 12
(np. podczas wakacji), wyjąć wtyczkę z gniazdka w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Jeżeli zainstalowano
opcjonalny zestaw faksu, należy pamiętać, że wyłąwyłączenie urządzenia za pomocą głównego wyłącznika
zasilania powoduje brak możliwości wysyłania i odbierania faksów.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjmować wtyczkę zasilania z gniazdka przed
czyszczeniem urządzenia.
W przypadku nagromadzenia się kurzu wewnątrz urządzenia występuje ryzyko pożaru. Dlatego
czyszczenie wewnętrznych części urządzenia należy zlecić pracownikowi serwisu. Jest to zalecane
szczególnie przed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać informacje dotyczące kosztu
czyszczenia wewnętrznych części urządzenia, należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Inne środki ostrożności
Nie wolno umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów i powodować innych uszkodzeń urządzenia.
Podczas kopiowania nie otwierać pokrywy przedniej, wyłączać urządzenia za pomocą głównego wyłącznika
zasilania ani nie wyciągać wtyczki z gniazdka.
W przypadku konieczności podniesienia lub przesunięcia urządzenia, należy skontaktować się
z przedstawicielem działu serwisu.
Nie dotykać elementów elektrycznych urządzenia, takich jak złącza lub płytki drukowane, ponieważ mogą one
zostać uszkodzone przez wytworzone wyładowania statyczne.
Nie wolno podejmować prób wykonywania czynności, które nie zostały opisane w podręczniku.
Przestroga: Stosowanie regulacji lub sposobów sterowania albo wykonywanie procedur innych od opisanych
w tym podręczniku może spowodować ryzyko naświetlenia laserem.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio na światło emitowane przez lampę skanującą
zmęczenie lub ból oczu.
, ponieważ może to wywołać
PODRĘCZNIK OBSŁUGIix
Page 13
Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych
PRZESTROGA
Nie należy próbować spalać pojemnika tonera ani pojemnika na zużyty toner. Powstające wówczas
iskry mogą spowodować oparzenia.
Pojemnik z tonerem i pojemnik na zużyty toner należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla
dzieci.
W przypadku wysypania się toneru z pojemnika z tonerem należy unikać wdychania lub połykania
oraz kontaktu z oczami i skórą.
•W przypadku dostania się tonera do dróg oddechowych należy przejść do pomieszczenia ze świeżym
powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeśli wystąpi kaszel skontaktować się z lekarzem.
•W przypadku połknięcia tonera należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub 2 szklanki wody, aby rozcieńczyć
zawartość żołądka. W razie potrzeby skontaktować się z lekarzem.
•W przypadku dostania si
utrzymywania się podrażnienia należy skontaktować się z lekarzem.
•W przypadku zetknięcia się tonera ze skórą należy przemyć ją wodą z mydłem.
ę tonera do oczu należy przepłukać je dokładnie wodą. W przypadku
W żadnym wypadku nie wolno otwierać na siłę lub niszczyć pojemnika z tonerem i pojemnika na
zużyty toner.
W modelach d-Copia 284MF wyłączenie urządzenia za pomocą głównego wyłącznika zasilania skutkuje też
wyłączeniem funkcji nadawania i odbioru faksu. Nie wyłączać głównego wyłącznika zasilania, tylko nacisnąć
klawisz Power na panelu kontrolnym, aby przejść do stanu czuwania.
Inne środki ostrożności
Pusty pojemnik tonera oraz pojemnik na zużyty toner należy zwrócić lokalnemu dystrybutorowi lub
pracownikowi serwisu. Zebrane pojemniki tonera oraz pojemniki na zużyty toner należy przetworzyć lub
zutylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu nie narażonym na działanie promieni słonecznch.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym temperatura wynosi poniżej 40°C, i w którym nie
wystepują gwałtowne zmiany temperatury i wilgotności.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć papier z kasety i tacy uniwersalnej, włożyć
go z powrotem do oryginalnego opakowania i zapieczętować.
xPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 14
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera
Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego promieniowanie lasera
emitowane wewnątrz urządzenia jest szczelnie odizolowane za pomocą obudowy i zewnętrznej pokrywy. Przy
normalnej eksploatacji promieniowanie nie może wydostawać się z urządzenia.
Urządzenie zostało sklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC 60825.
Uwaga: Wykonywanie czynności innych niż podane w podręczniku może spowodować ryzyko naświetlenia
laserem.
Etykiety przymocowane są do modułu skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie są dostępne dla
użytkownika.
Etykieta pokazana powyżej jest przymocowana do urządzenia z prawej strony.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxi
Page 15
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związane z odłączaniem zasilania
Uwaga: Wtyczka jest głównym elementem izolacyjnym! Inne wyłączniki urządzenia stanowią jedynie wyłączniki
funkcjonalne i nie nadają się do całkowitego odłączenia urządzenia od źródła zasilania.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur
Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
2004/108/WE, 2006/95/EWG, 93/68/EWG oraz 1999/5/WE
Deklarujemy, przejmując pełną odpowiedzialność, że produkt, którego
dotyczy ta deklaracja, jest zgodny z następującymi specyfikacjami:
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Nadajnik częstotliwości radiowych
To urządzenie zawiera moduł nadajnika. Producent deklaruje, że ten sprzęt jest zgodny z wymaganiami i innymi
postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE.
Technologia etykiety radiowej
W niektórych krajach używana w tym urządzeniu technologia etykiety radiowej identyfikująca pojemnik tonera
może wymagać stosownych zezwoleń z tego urządzenia może podlegać ograniczeniom.
UWAGA: Produkt oznaczony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady zawiera akumulatory zgodne z
Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE („Dyrektywa w sprawie baterii i akumulatorów”) na
obszarze Unii Europejskiej.
Nie usuwać ani nie wyrzucać akumulatorów zamontowanych w tym urządzeniu.
xiiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 16
Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania/skanowania
•Kopiowanie/skanowanie materiałów chronionych prawami autorskimi bez zezwolenia właściciela praw
autorskich może być zabronione.
•Kopiowanie/skanowanie następujących materiałów jest zakazane i może być karane.
Poniższy wykaz może nie zawierać wszystkich materiałów objętych zakazem. Nie wolno świadomie
kopiować/skanować materiałów objętych zakazem kopiowania/skanowania.
Pieniądze papierowe
Banknoty
Papiery wartościowe
Znaczki
Paszporty
Świadectwa i certyfikaty
•Lokalne prawa i regulacje mogą zabraniać lub ograniczać kopiowanie/skanowanie materiałów innych niż
wymienione powyżej.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxiii
Page 17
xivPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 18
Informacje prawne i zasady
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z tymi informacjami. Ten
rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień.
•Informacje prawne ........................................................ xvi
•Funkcja sterowania oszczędnością energii................... xxi
•Funkcja automatycznego kopiowania dwustronnego ... xxi
•Odzyskiwanie papieru................................................... xxi
•Program Energy Star (ENERGY STAR®)..................... xxi
•Informacje o Podręczniku obsługi.................................xxii
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxv
Page 19
Informacje prawne
Kopiowanie lub inne formy powielania niniejszego podręcznika lub jego części bez uzyskania pisemnej zgody
firmy Olivetti jest zabronione.
xviPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 20
Kwestia nazw handlowych
•PRESCRIBE i ECOSYS są znakami towarowymi firmy Kyocera Corporation.
•KPDL jest znakiem towarowym firmy Kyocera Corporation.
•Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT i Internet Explorer są zarejestrowanymi znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
•Windows Me, Windows XP i Windows Vista są znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
•PCL jest znakiem towarowym firmy Hewlett-Packard Company.
•Adobe Acrobat, Adobe Reader i PostScript są znakami towarowymi firmy Adobe Systems, Incorporated.
•Ethernet jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Xerox Corporation.
•Novell i NetWare są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Novell, Inc.
•IBM i IBM PC/AT są znakami towarowymi firmy International Business Machines Corporation.
•Power PC jest znakiem towarowym firmy IBM w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
•AppleTalk jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc.
•To urządzenie zostało skonstruowane przy użyciu wbudowanego systemu operacyjnego działającego
w czasie rzeczywistym Tornado™ firmy Wind River Systems, Inc.
•TrueType jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc.
•TypeBankG-B, TypeBankM-M i Typebank-OCR są znakami towarowymi firmy TypeBank
•Wszystkie czcionki języków europejskich zainstalowane w tym urządzeniu są używane na mocy
porozumienia licencyjnego z firmą Monotype Imaging Inc.
•Helvetica, Palatino i Times są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Linotype-Hell AG.
•ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery i ITC ZapfDingbats są zarejestrowanymi
znakami towarowymi firmy International Type-face Corporation.
•W tym urządzeniu zainstalowano czcionki UFST™ MicroType
•To urządzenie jest wyposażone w oprogramowanie zawierające moduły firmy Independent JPEG Group.
®
firmy Monotype Imaging Inc.
®
.
Wszystkie inne marki i nazwy produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi
odpowiednich firm, będących ich właścicielami. W tym Podręczniku obsługi oznaczenia ™ i ® nie są używane.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxvii
Page 21
GPL
W części oprogramowania układowego tego urządzenia zastosowano programy napisane na licencji GPL
(www.fsf.org/copyleft/gpl.html).
Open SSL License
Copyright (c) 1998-2006 The OpenSSL Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgment:
“This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http:/
/www.openssl.org/)”
4The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project” must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written permission.
For written permission, please contact openssl-core@openssl.org.
5Products derived from this software may not be called “OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their
names without prior written permission of the OpenSSL Project.
6Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: “This product includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
xviiiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 22
Original SSLeay License
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights reserved.
This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@cryptsoft.com). The implementation was
written so as to conform with Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to.
The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code;
not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright
terms except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed.
If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library
used.
This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided
with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
“This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)”
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic
related :-).
4If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application
code) you must include an acknowledgement:
“This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be
changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU
Public Licence.]
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxix
Page 23
Monotype Imaging License Agreement
1Software shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a
special format as well as the UFST Software.
2You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles
and versions of letters, numerals, characters and symbols (Typefaces) solely for your own customary
business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype
Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three
printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multiuser license agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all
rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a
License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Software and other
proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable
procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup
copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the
original.
5This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated.
This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License
and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this
License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the
Software and Typefaces and documentation as requested.
6You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the
Software.
7Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in
accordance with Monotype Imaging-published specifications, and the diskette will be free from defects in
material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that the Software is free from all bugs,
errors and omissions.
The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a
particular purpose and merchantability, are excluded.
8Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and
Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
In no event will Monotype Imaging be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or
consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and
Typefaces.
9Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior
written consent of Monotype Imaging.
11Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in
Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or
subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions
applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms
and conditions. Neither party shall be bound by any statement or representation not contained in this
Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized
representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and
conditions of this Agreement.
xxPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 24
Funkcja sterowania oszczędnością energii
Urządzenie może działać w Trybie niskiego poboru energii, w którym pobór energii jest ograniczony (jego
uruchomienie następuje po określonym czasie od ostatniego użycia urządzenia), a także w stanie czuwania,
w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, natomiast pobór energii zostaje obniżony do
minimum, jeśli przez określony czas urządzenie jest bezczynne.
Tryb niskiego poboru energii
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb niskiego poboru energii po upływie 2 minut od ostatniego użycia.
Czas braku aktywności, po upływie którego włączany jest tryb niskiego poboru energii, może zostać
przedłużony. Więcej informacji znajduje się w części Automatyczny tryb niskiego poboru energii na str. 3-4.
Uśpienie
Urządzenie automatycznie przechodzi w stan czuwania po upływie 15 minut od ostatniego użycia. Czas
nieaktywności, po upływie którego włączany jest stan czuwania, może zostać przedłużony. Więcej informacji
znajduje się w rozdziale Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie na str. 3-5
Funkcja automatycznego kopiowania dwustronnego
To urządzenie jest standardowo wyposażone w funkcję kopiowania dwustronnego. Na przykład, kopiując dwa
jednostronne oryginały na pojedynczym arkuszu papieru jako kopię dwustronną, można zmniejszyć ilość
zużytego papieru. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Kopiowanie dwustronne na str. 3-14
Odzyskiwanie papieru
To urządzenie obsługuje papier makulaturowy, który zmniejsza obciążenie środowiska naturalnego.
Przedstawiciel działu sprzedaży lub działu serwisu może udzielić informacji na temat zalecanych typów papieru.
Program Energy Star (ENERGY STAR®)
Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star stwierdzamy, że
urządzenie jest zgodne ze standardami ustanowionymi w ramach międzynarodowego
programu Energy Star.
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxxi
Page 25
Informacje o Podręczniku obsługi
Niniejszy Podręcznik obsługi zawiera następujące rozdziały.
Rozdział 1 - Nazwy części
Opisuje części urządzenia i klawisze panelu operacyjnego.
Rozdział 2 - Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Opisuje sposób ładowania papieru, umieszczania oryginałów, podłączania urządzenia oraz niezbędną
konfigurację urządzenia przed jego pierwszym użyciem.
Rozdział 3 - Podstawowa obsługa
Zawiera podstawowe procedury kopiowania, drukowania i skanowania.
Rozdział 4 - Konserwacja
Opisuje procedury konserwacji i wymiany tonera.
Rozdział 5 - Rozwiązywanie problemów
Wyjaśnia, w jaki sposób postępować w przypadku otrzymania komunikatów o błędach, zacięcia papieru lub
innych problemów.
Dodatek
Wyjaśnia, jak wprowadzać znaki oraz podaje dane techniczne urządzenia
Zawiera informacje dotyczące rodzajów nośników oraz rozmiarów papieru. Zawiera także słowniczek terminów.
xxiiPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 26
Oznaczenia stosowane w tym podręczniku
W podręczniku stosuje się następujące oznaczenia w zależności od typu opisu.
OznaczenieOpisPrzykład
WytłuszczenieOznacza klawisze panelu
operacyjnego lub ekran
wyświetlany na komputerze.
[Zwykły]Oznacza przyciski panelu
dotykowego.
KursywaOznacza komunikat wyświetlany
na panelu dotykowym.
Służy również do podkreślenia
kluczowego terminu, frazy lub
oznacza odwołanie do
dodatkowych informacji.
UwagaOznacza dodatkową informację
lub operację.
WażneWskazuje czynności, które są
wymagane lub zabronione
w celu uniknięcia problemów.
PrzestrogaOznacza zasady, których należy
przestrzegać, aby uniknąć
obrażeń ciała lub uszkodzenia
urządzenia oraz jak postępować
w takim przypadku.
Naciśnij klawisz Start.
Naciśnij [OK].
Wyświetla się komunikat Gotowa do kopiowania.
Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj
się z działem Czuwanie i Automatyczne
czuwanie na stronach 3-5.
UWAGA:
WAŻNE:
PRZESTROGA:
PODRĘCZNIK OBSŁUGIxxiii
Page 27
xxivPODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 28
1Nazwy części
Niniejszy rozdział opisuje części urządzenia oraz klawisze panelu operacyjnego.
Służy do wyświetlania ekranu Książka adresowa, na którym można dodawać, edytować i usuwać miejsca docelowe.
Służy do wyświetlania ekranu menu System/
Licznik, na którym można sprawdzić ustawienia
systemowe i stan liczników.
Służy do wyświetlania ekranu Stan, na
którym można sprawdzić stan
urządzenia, wydrukować raport stanu
oraz wstrzymać lub anulować
przetwarzane w danym momencie
zadanie.
Służy do wyświetlania
ekranu Kopiowanie, na
którym można
wprowadzić ustawienia
wymagane przy
kopiowaniu.
Służy do wywoływania danych poprzedniego miejsca
docelowego. Służy również do wprowadzania pauzy przy
wpisywaniu numeru faksu.*
Słu
ży do wyświetlania ekranu Potwierdź miejsce docelowe, na którym
można edytować i usuwać dane miejsc docelowych.
Służy do wyświetlania ekranu Dodaj m. docelowe, na którym
można dodawać miejsca docelowe.
Służy do przełączania stanu słuchawki między
podniesioną a odłożoną przy ręcznym wysyłaniu
faksu.*
Obszar wyświetlania komunikatów.
Podczas pracy z urządzeniem należy
sprawdzać wyświetlane w tym
obszarze komunikaty.
Służy do wybierania menu
wyświetlanego w prawym
dolnym rogu obszaru
wyświetlania komunikatów.
Służy do wyświetlania ekranu FAKS,
na którym można wysłać faks.*
Służy do wyświetlania ekranu Wyślij, na którym można
wysłać wiadomość e-mail, folder (SMB/FTP) lub faks.*
Służy do wyświetlania ekranu Skrzynka dok., na
którym można obsługiwać skrzynkę dokumentów i
pamięć USB.
*Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu d-Copia 284MF.
Służy do wybierania menu
wyświetlanego w lewym
dolnym rogu obszaru
wyświetlania komunikatów.
Służy do wybierania miejsc docelowych
przypisanych do klawiszy szybkiego
dostępu (1–22).
Klawisz modyfikatora do przełączania
między dwoma zestawami klawiszy
szybkiego dostępu (1–11 i 12–22).
Lampka świeci się, gdy włączony jest drugi
zestaw klawiszy (12–22).
Mruga w trakcie
wysyłania
danych.
Mruga w trakcie
drukowania.
1-2PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 30
Nazwy części
1
Służą do wybierania pozycji menu, przesuwania kursora
przy wprowadzaniu znaków, zmiany wartości itd.
Służy do wybierania zaznaczonego elementu
lub zatwierdzania wprowadzonej wartości.
Służy do wyświetlania menu funkcji służących
do kopiowania, drukowania, przesyłania
i obsługi skrzynki dokumentów.
Usuwa wprowadzone liczby i znaki.
Powoduje wyzerowanie ustawień
i wyświetlenie ekranu głównego.
Służy do włączania i wyłączania
urządzenia. Służy także do
przestawiania urządzenia do stanu
czuwania i wychodzenia z niego.
Świeci się, gdy
włączone jest zasilanie
urządzenia.
Klawisze numeryczne. Służą do
wprowadzania liczb i symboli.
Powoduje przejście do poprzedniego ekranu
w obszarze wyświetlania komunikatów.
Świeci się lub miga w przypadku wystąpienia błędu.
Miga, gdy urządzenie pobiera dane z pamięci.
Służy do przypisywania lub
przywoływania programów.
Służy do anulowania bieżącego
zadania drukowania.
Rozpoczyna operacje kopiowania i skanowania oraz
wykonywanie operacji ustawień.
Powoduje
zakończenie pracy
(wylogowanie) na
ekranie Administrator.
Niniejsze dokumenty są zawarte na dostarczonej płycie CD-ROM (Product Library). Zapoznaj się z nimi, gdy to
konieczne.
Dokumenty
COMMAND CENTER Operation Guide
Printer Driver User Guide
Network FAX Driver Operation Guide
KM-NET for Direct Printing Operation Guide
PRESCRIBE Commands Technical Reference
PRESCRIBE Commands Command Reference
2-2PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 36
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Określanie metody podłączenia i przygotowanie kabli
Sprawdź metodę podłączenia urządzenia do komputera PC lub sieci i przygotuj kable konieczne do
podłączenia.
Przykład podłączenia
Korzystając z ilustracji zamieszczonej poniżej, wybierz metodę podłączenia urządzenia do komputera PC lub
sieci.
Podłączanie skanera do komputera PC lub sieci za pomocą
kabla sieciowego (100BASE-TX lub 10BASE-T)
2
Komputer
administratora
Drukowanie
FAKS
sieciowy
COMMAND CENTER
Ustawienia sieciowe,
ustawienia domyślne
skanera, rejestracja
użytkownika oraz miejsca
docelowego
USB
Sieć
Sieć
MFP
Sieć
Sieć
Sieć
Wyślij e-mail
Wysyła do wybranego
odbiorcy plik
zeskanowanego
oryginału jako
załącznik do
wiadomości.
Wyślij SMB
Zachowuje
zeskanowany obraz
jako plik na
komputerze.
Wyślij FTP
Wysyła zeskanowany
obraz jako plik na
serwer FTP.
FAKS
FAKS
USB
Skanowanie TWAIN
Skanowanie WIA
* Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu
d-Copia 284MF.
USB
TWAIN i WIA to
standardowe interfejsy
komunikacji między
oprogramowaniem a
urządzeniami
pozyskiwania obrazów.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-3
Page 37
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Przygotowanie niezbędnych kabli
Urządzenie można podłączyć do komputera za pomocą następujących interfejsów. Przygotuj kable zgodnie
z wybranym interfejsem.
Standardowo dostępne interfejsy
FunkcjaInterfejsWymagane kable
Drukarka/Skaner
/FAKS sieciowy*
Drukarka/
Skanowanie
TWAIN/
Skanowanie
Interfejs sieciowyLAN (10Base-T lub
100Base-TX, ekranowany)
Interfejs USBKabel kompatybilny USB
2.0 (Hi-Speed USB,
elastyczny, maks. 5 m,
ekranowany)
WIA
*Funkcje FAKSU i FAKSU sieciowego są dostępne tylko w modelu
d-Copia 284MF. Szczegółowe informacje dotyczące korzystania
z FAKSU sieciowego znajdują się w podręczniku Przewodnik obsługi
faksu.
2-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 38
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Kable podłączeniowe
Przy podłączaniu kabli do urządzenia przestrzegaj poniższych wskazówek.
1Wyłącz główny wyłącznik zasilania (O).
2Podłącz urządzenie do komputera PC lub
urządzenia sieciowego. Jeśli korzystasz z
interfejsu sieciowego, zdejmij zaślepkę.
2
3Podłącz jeden koniec przewodu zasilania do
urządzenia, a drugi do źródła zasilania.
WAŻNE: Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą kabla dołączonego do zestawu.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-5
Page 39
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
4Włącz główny wyłącznik zasilania (|). Urządzenie
zacznie się rozgrzewać.
5Po podłączeniu kabla sieciowego skonfiguruj sieć.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
Konfiguracja sieci (połączenie kablowe LAN) na
stronie 2-13.
2-6PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 40
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Przełączanie języka w obszarze wyświetlania (ekran [Język])
Wybierz język wyświetlany w obszarze wyświetlania komunikatów.
Aby wybrać język, wykonaj poniższą procedurę.
Nazwa logowania:
L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i
hasło.
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
2
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[Wyjd ź]
Ustaw. wspólne:
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
a
b
[Wyjd ź]
2W menu Menu sys./Licz. naciśnij klawisz U lub V,
aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
4Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Język].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-7
Page 41
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Język:
1
*Angielski
*********************
2
Niemiecki
a
b
3 Francuski
5Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Język.
6Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany
język, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustaw. wspólne.
2-8PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 42
Ustawianie daty i godziny
Aby ustawić datę i czas, wykonaj poniższe czynności.
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
W przypadku wysyłania wiadomości e-mail, ustawiona data i godzina będą umieszczone w nagłówku tej
wiadomości. Ustaw datę, godzinę oraz różnicę czasową w stosunku do strefy GMT, odpowiednio do strefy
czasowej miejsca pracy urządzenia.
UWAGA:Różnicę czasową ustaw przed ustawieniem daty i czasu.
1Włącz główny wyłącznik zasilania.
2Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
2
Nazwa logowania: L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[Wyjd ź]
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
zostanie wyświetlony ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i
hasło.
UWAGA:Jeśli jako metodę uwierzytelniania
użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz
opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać
miejsce docelowe uwierzytelnienia.
3W menu System Menu/Counter naciśnij klawisz U
lub V, aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-9
Page 43
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ustaw. wspólne: a b
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
[Wyjd ź]
L
Nazwa logowania:
********************
b
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
Ustawienie daty:a b
1
Data/czas
*********************
2
Format daty
3
Strefa czasowa
[Wyjd ź]
4Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
5Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ustawienie daty].
6Zostanie wyświetlony ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i
hasło.
7Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustawienie daty.
Strefa czasowa
1
-12:00 Mię.f.dat
*********************
2
-11:00 W. Midway
3
-10:00 Hawaje
Ustawienie daty:
2
Format daty
3
Strefa czasowa
4
Czas letni
*********************
:a b
a
b
[Wyjd ź]
8Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Strefa czasowa].
9Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Strefa czasowa.
10 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać swój region,
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustawienie daty.
11
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Czas letni].
2-10PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 44
Czas letni:
1
*Wył.
*********************
2
Wł.
Ustawienie daty:
1
Data/czas
*********************
2
Format daty
3
Strefa czasowa
a
b
a
b
[Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
12
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Czas letni.
2
13
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustawienie daty.
14
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Data/
czas].
a
Data/czas:
Rok
2009
(Strefa czasowa:Tokio)
Miesiąc Dzień
01
b
01
)
Data/czas:
Godz.
11:
(
Strefa czasowa:Tokio)
Min. Sek.
45:
a
50
b
Ustawienie daty:a b
1
Data/czas
2
Format daty
*********************
3
Strefa czasowa
[Wyjd ź]
15
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Data/czas.
16
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć pozycję
kursora, i klawisz U lub V, aby wprowadzić rok,
miesiąc i dzień. Następnie naciśnij klawisz OK.
17
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć pozycję
kursora, i klawisz U lub V, aby wprowadzić
godziny, minuty i sekundy. Następnie naciśnij
klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustawienie daty.
18
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Format daty].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-11
Page 45
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Format daty:
1
*MM/DD/YYYY
*********************
2
DD/MM/YYYY
3
YYYY/MM/DD
a
b
19
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Format daty.
20
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany
format wyświetlania daty, a następnie naciśnij
klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustawienie daty.
2-12PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 46
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Konfiguracja sieci (połączenie kablowe LAN)
Urządzenie jest wyposażone w interfejs sieciowy kompatybilny z protokołami sieciowymi takimi jak TCP/IP
(IPv4), TCP/IP (IPv6), IPX/SPX, NetBEUI, IPSec oraz AppleTalk. Pozwala on na drukowanie za pomocą
platform Windows, Macintosh, UNIX, NetWare i innych.
W tym rozdziale wyjaśniono procedury konfiguracji protokołów TCP/IP (IPv4) i AppleTalk.
•Konfiguracja protokołu TCP/IP (IPv4)... 2-13
•Konfiguracja protokołu AppleTalk... 2-24
Konfiguracja protokołu TCP/IP (IPv4) (przez wprowadzenie adresów IP)
Ustaw TCP/IP w celu połączenia z siecią Windows. Ustaw adresy IP, maski podsieci oraz adresy bram.
Domyślne ustawienia to „Protokół TCP/IP: Wł., DHCP: Wł., Bonjour: Wył.”.
UWAGA:Przed wprowadzeniem adresów IP należy uzyskać pozwolenie administratora sieci.
Do wprowadzenia ustawień TCP/IP (IPv4) użyj następującej procedury.
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
2
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[Wyjd ź]
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
zostanie wyświetlony ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika
i hasło.
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
2W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-13
Page 47
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Tylko administrator.
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
a
b
[Wyjd ź]
a
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
b
[Wyjd ź]
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika
z uprawnieniami administratora.
Ustawieniem domyślnym nazwy i hasła logowania
użytkownika jest 2800.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora
użytkownika nieposiadającego uprawnień
administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis
Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu
oczekiwania.
3W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
4Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
a
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
Ustaw. IPv4
3
Ustaw. IPv6
b
[Wyjd ź]
TCP/IP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
b
5Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. TCP/IP].
6Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. TCP/IP.
7Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [TCP/IP].
8Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
TCP/IP.
2-14PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 48
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
2
Ustaw. IPv4
*********************
3
Ustaw. IPv6
a
b
[Wyjd ź]
a
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Adres IP
b
[Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
9Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ust. TCP/IP.
10
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ustaw. IPv4].
11
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. IPv4.
2
DHCP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Adres IP
b
a
b
[Wyjd ź]
12
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[DHCP].
13
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
DHCP.
14
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wył.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustaw. IPv4.
15
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Bonjour].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-15
Page 49
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Bonjour:
1
*Wył.
*********************
2
Wł.
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
3
Adres IP
*********************
a
b
a
b
[Wyjd ź]
16
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Bonjour.
17
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wył.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustaw. IPv4.
18
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Adres IP].
Adres IP:
123.145.167.
189
a
b
Adres IP: b
123.145.167.189
19
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Adres IP.
20
Użyj klawiszy strzałek, aby wprowadzić adres IP.
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć kursor
w poziomie.
Aby wprowadzić adres IP, naciśnij klawisz U, V lub
klawisze numeryczne. Każda grupa 3 cyfr może
przybierać wartość od 000 do 255.
WAŻNE: Przy ustawieniu opcji Ustaw. DHCP
(strona 2-19) na [Wł.] aktualny adres IP jest wyświetlany
na ekranie i nie może zostać zmieniony.
Przy ustawianiu adresu IP ustaw opcję Ustaw. DHCP
(strona 2-19) na Wył.
21
Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do menu Ustaw. IPv4.
2-16PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 50
Ustaw. IPv4:
3
Adres IP
4
Maska podsieci
*********************
5
Brama domyślna
a
b
[Wyjd ź]
a
Maska podsieci:
b
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
22 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Maska podsieci].
23 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Maska podsieci.
2
123.145.167.
189
24
Użyj klawiszy strzałek, aby wprowadzić maskę
podsieci.
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć kursor
w poziomie.
Aby wprowadzić adres maskę podsieci, naciśnij
klawisz U, V lub klawisze numeryczne. Każda
grupa 3 cyfr może przybierać wartość od 000 do
255.
WAŻNE: Przy ustawieniu opcji Ustaw. DHCP
(strona 2-19) na [Wł.] aktualna maska podsieci jest
wyświetlana na ekranie i nie może zostać zmieniona.
Przy ustawianiu maski podsieci ustaw opcję
Ustaw. DHCP (strona 2-19) na Wył.
25
Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do menu Ustaw. IPv4.
26 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
Ustaw. IPv4:
3
Adres IP
4
Maska podsieci
5
Brama domyślna
*********************
[Wyjd ź]
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-17
a
b
[Brama domyślna].
Page 51
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Brama domyślna:
a
b
27
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Brama domyślna.
123.145.167.
189
28
Użyj klawiszy strzałek i wprowadź bramę
domyślną.
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć kursor
w poziomie.
Aby wprowadzić bramę domyślną, naciśnij klawisz
U, V lub klawisze numeryczne. Każda grupa 3 cyfr
może przybierać wartość od 000 do 255.
WAŻNE: Przy ustawieniu opcji Ustaw. DHCP
(strona 2-19) na [Wł.] aktualna brama domyślna jest
wyświetlana na ekranie i nie może zostać zmieniona.
Przy ustawianiu bramy domyślnej ustaw opcję
Ustaw. DHCP (strona 2-19) na Wył.
29
Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do menu Ustaw. IPv4.
2-18PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 52
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ustawienia DHCP
Wybierz, czy serwer DHCP ma być stosowany. Ustawienie domyślne to Wł.
Zastosuj poniższą procedurę do określenia ustawienia DHCP.
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika
i hasło.
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
2
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[Wyjd ź]
Tylko administrator.
2W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika
z uprawnieniami administratora.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora
użytkownika nieposiadającego uprawnień
administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis
Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu
oczekiwania.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-19
Page 53
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
a
b
[Wyjd ź]
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Wyjd ź]
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
Ustaw. IPv4
3
Ustaw. IPv6
a
b
[Wyjd ź]
3W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
4Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
5Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. TCP/IP].
6Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. TCP/IP.
TCP/IP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
2
Ustaw. IPv4
*********************
3
Ustaw. IPv6
a
b
a
b
[Wyjd ź]
7Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [TCP/IP].
8Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
TCP/IP.
9Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ust. TCP/IP.
10
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ustaw. IPv4].
2-20PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 54
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Adres IP
a
b
[Wyjd ź]
a
DHCP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
b
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
11
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. IPv4.
2
12
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[DHCP].
13
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
DHCP.
14
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustaw. IPv4.
Ustawienia Bonjour
Wybierz, czy chcesz używać usługi Bonjour. Ustawienie domyślne to Wył.
Zastosuj poniższą procedurę do określenia ustawienia usługi Bonjour.
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika
i hasło.
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-21
Page 55
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[Wyjd ź]
Tylko administrator.
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
a
b
[Wyjd ź]
2W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika
z uprawnieniami administratora.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora
użytkownika nieposiadającego uprawnień
administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis
Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu
oczekiwania.
3W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Wyjd ź]
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
Ustaw. IPv4
3
Ustaw. IPv6
a b
[Wyjd ź]
4Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
5Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. TCP/IP].
6Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. TCP/IP.
7Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [TCP/IP].
2-22PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 56
TCP/IP:
1
Wył.
*********************
2
*Wł.
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
2
Ustaw. IPv4
*********************
3
Ustaw. IPv6
a
b
a
b
[Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
8Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
TCP/IP.
9Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ust.
TCP/IP.
10
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Ustaw.
IPv4].
2
a
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Adres IP
b
[Wyjd ź]
Bonjour:
1
*Wył.
*********************
2
Wł.
a
b
11
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. IPv4.
12
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Bonjour].
13
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Bonjour.
14
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustaw. IPv4.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-23
Page 57
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ustawienie usługi AppleTalk
Ustaw połączenie sieciowe AppleTalk. Ustawienie domyślne to Wł.
Zastosuj poniższą procedurę do określenia ustawienia usługi AppleTalk.
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika
i hasło.
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[Wyjd ź]
Tylko administrator.
2W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika
z uprawnieniami administratora.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora
użytkownika nieposiadającego uprawnień
administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis
Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu
oczekiwania.
2-24PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 58
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
[Wyjd ź]
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
[Wyjd ź]
AppleTalk
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
a
a
b
b
b
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
3W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
4Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
5Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[AppleTalk].
6Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
AppleTalk.
2
7Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ustaw. sieciowe.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-25
Page 59
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Instalacja oprogramowania
Jeśli docelowo na tym urządzeniu ma być używana funkcja drukarki, przesyłania danych za pomocą funkcji
TWAIN / WIA lub wysyłania faksów z komputera, na komputerze należy zainstalować odpowiednie
oprogramowanie z dołączonego dysku CD-ROM Product Library.
UWAGA:Instalacja w systemach Windows XP, Windows 2000, Server 2003 i Windows Vista musi być
przeprowadzona przez użytkownika zalogowanego z uprawnieniami administratora.
W trybie czuwania urządzenia funkcja Plug and Play jest nieaktywna. Przed podjęciem dalszych kroków należy
wyłączyć w urządzeniu tryb niskiego poboru energii lub czuwania. Patrz Automatyczny tryb niskiego poboru energii na stronie 3-4 i Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie na stronie 3-5.
Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu d-Copia 284MF.
2-26PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 60
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
COMMAND CENTER (Ustawienia poczty e-mail)
COMMAND CENTER to narzędzie służące do takich zadań, jak sprawdzanie stanu działania urządzenia i
zmiana ustawień zabezpieczeń, drukowanie sieciowe, wysyłanie wiadomości e-mail i korzystanie z
zaawansowanych funkcji sieciowych.
UWAGA:W tym miejscu pominięto informacje na temat ustawień faksu. Więcej informacji na temat korzystania
z faksu znajduje się w podręczniku Przewodnik obsługi faksu.
Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu d-Copia 284MF.
Procedura uzyskiwania dostępu do narzędzia COMMAND CENTER została opisana poniżej.
1Uruchom przeglądarkę internetową.
2Na pasku Address (Adres) lub Location (Lokalizacja) wprowadź adres IP urządzenia.
Na przykład: http://192.168.48.21/
Na stronie sieci Web zostaną wyświetlone podstawowe informacje o urządzeniu i o narzędziu COMMAND
CENTER, a także ich bieżący stan.
2
3Wybierz kategorię na pasku nawigacyjnym po lewej stronie ekranu. Wartości w poszczególnych
kategoriach muszą być ustawianie oddzielnie.
Jeśli w narzędziu COMMAND CENTER ustawiono ograniczenia, aby uzyskać dostęp do innych stron niż
strona początkowa, wprowadź prawidłową nazwę użytkownika i hasło. Ustawienie domyślne to admin00.
Hasło można zmienić.
Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z podręcznikiem COMMAND CENTER Operation Guide.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-27
Page 61
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Wysyłanie wiadomości e-mail
Określenie ustawień SMTP umożliwia wysyłanie obrazów załadowanych na to urządzenie jako załączników
poczty e-mail.
Aby możliwe było korzystanie z tej funkcji, urządzenie musi być połączone z serwerem używającym protokołu
SMTP.
Przed wysłaniem obrazów załadowanych na to urządzenie jako załączników poczty e-mail należy sprawdzić
następujące elementy:
•Środowisko sieciowe służące do połączenia urządzenia z serwerem poczty
Zalecane jest stałe połączenie przez sieć LAN.
•Ustawienia serwera SMTP
Użyj narzędzia COMMAND CENTER w celu zarejestrowania adresu IP lub nazwy hosta serwera SMTP.
•Jeśli określono limity rozmiaru wiadomości e-mail, wysyłanie bardzo dużych wiadomości może nie być
możliwe.
•Adres nadawcy
Procedura okreś
lania ustawień SMTP została opisana poniżej.
1Kliknij kolejno opcje Advanced -> SMTP -> General.
2-28PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 62
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
2Wprowadź prawidłowe ustawienia w każdym polu.
Ustawienia określane na ekranie ustawień SMTP zostały opisane poniżej.
PozycjaOpis
SMTP ProtocolWłącza lub wyłącza protokół SMTP. Aby możliwe było korzystanie z poczty
e-mail, ten protokół musi być włączony.
SMTP Port NumberUstaw numer portu SMTP lub użyj domyślnego portu SMTP o numerze 25.
SMTP Server NameWprowadź adres IP serwera SMTP lub jego nazwę. Maksymalna długość nazwy
serwera SMTP i adresu IP wynosi 64 znaki. Jeśli wprowadzana jest nazwa,
należy skonfigurować także adres serwera DNS. Adres serwera DNS można
wprowadzić na karcie TCP/IP General.
SMTP Server TimeoutWprowadź domyślny limit czasu oczekiwania na połączenie z serwerem w
sekundach.
Authentication
Protocol
Authenticate asUwierzytelnianie można ustawić na podstawie jednego z trzech kont POP3 lub
Login User NameJeśli dla opcji Authenticate wybrano ustawienie Other, ustawiona w tym miejscu
Login PasswordJeśli dla opcji Authenticate wybrano ustawienie Other, ustawione w tym miejscu
Włącza lub wyłącza protokół uwierzytelniania SMTP lub ustawia protokół POP
przed SMTP. Funkcja uwierzytelniania SMTP jest obsługiwana przez system
Microsoft Exchange 2000.
wybrać inne konto.
nazwa logowania użytkownika będzie używana dla uwierzytelniania SMTP.
Maksymalna długość
hasło będzie używane dla uwierzytelniania SMTP. Maksymalna długość hasła
logowania wynosi 64 znaki.
nazwy użytkownika wynosi 64 znaki.
2
POP before SMTP
Timeout
TestSprawdza, czy możliwe jest pomyślne ustanowienie połączenia SMTP.
E-mail Size LimitWprowadź maksymalny rozmiar wysyłanej wiadomości e-mail (w kilobajtach).
Sender AddressWprowadź adres e-mail osoby odpowiedzialnej za urządzenie, np.
SignatureWprowadź podpis. Jest to dowolny tekst, który będzie umieszczany na końcu
Domain RestrictionWprowadź nazwy domen, które będą dopuszczane lub odrzucane. Maksymalna
Jeśli dla opcji Authentication Protocol wybrano ustawienie POP before SMTP,
wprowadź limit czasu w sekundach.
Wpisanie wartości 0 powoduje wyłączenie limitu rozmiaru wiadomości e-mail.
administratora urządzenia, dzięki czemu odpowiedzi i raporty o niedoręczeniu
będą przesyłane do tej osoby, a nie do urządzenia. Aby umożliwić
uwierzytelnianie SMTP, adres nadawcy musi zostać poprawnie wprowadzony.
Maksymalna długość adresu nadawcy wynosi 128 znaków.
wiadomości e-mail. Podpis często jest uż
urządzenia. Maksymalna długość podpisu wynosi 512 znaków.
długość nazwy domeny wynosi 32 znaki. Można także określić adresy e-mail.
ywany do dalszej identyfikacji
3Kliknij przycisk Submit.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-29
Page 63
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ładowanie papieru
Standardowo papier może być włożony do kasety oraz na tacę uniwersalną. Jako wyposażenie opcjonalne
dostępny jest również podajnik papieru.
Przed włożeniem papieru
Otwierając nową ryzę papieru, przewertuj kartki
w sposób pokazany poniżej, tak by rozdzielić arkusze
od siebie przed umieszczeniem ich w podajniku.
1Zegnij ryzę arkuszy, tak by jej środek uniósł się.
2Trzymając oba końce stosu, próbuj rozciągać je
tak, aby doszło do rozdzielenia stosu.
3Unosząc prawą i lewą rękę naprzemiennie
doprowadź do utworzenia szczeliny powietrznej
pomiędzy arkuszami papieru.
4Na koniec wyrównaj arkusze, wykorzystując płaską
nawierzchnię, np. blat stołu.
Jeśli papier jest pomarszczony lub zgięty, przed
włożeniem należy go wygładzić. Pogięte lub
pomarszczone arkusze mogą spowodować
zacięcie.
UWAGA: Jeśli kopiowanie odbywa się papierze
używanym (już wcześniej wykorzystanym do
kopiowania), nie można stosować arkuszy zszytych lub
spiętych razem. Może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub niskiej jakości obrazu.
UWAGA:Jeśli wydruki są pozwijane lub nierówno
spięte, wówczas stos w kasecie należy odwrócić na
drugą stronę.
Nie wystawiaj papieru na działanie wysokiej
temperatury lub wysokiej wilgotności ponieważ
wilgoć zawarta w papierze może powodować
problemy
z kopiowaniem. Po włożeniu papieru na tacę
uniwersalną lub do kaset, pozostałe arkusze
należy szczelnie zabezpieczyć w ich opakowaniu.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, zabezpiecz pozostały papier przed wilgocią,
wyjmując go z kaset urządzenia i zamykając
szczelnie w opakowaniu.
2-30PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 64
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ładowanie papieru do kaset
Do standardowej kasety można załadować papier zwykły, makulaturowy albo kolorowy.
2
W standardowej kasecie mieści się do 250 arkuszy papieru zwykłego w formacie A4 lub mniejszym (80 g/m
Obsługiwane są następujące rozmiary papieru: Legal, Oficio II, Letter, Executive, Statement, A4, B5, A5, A6,
Folio i 16K.
WAŻNE:
•Nie należy stosować papieru do drukarek atramentowych ani żadnego innego rodzaju papieru ze specjalną
powłoką powierzchniową. (Takie rodzaje papieru mogą zakleszczać się w drukarce i powodować inne
problemy).
•W przypadku używania innych typów nośnika niż zwykły papier (takich jak papier makulaturowy lub
kolorowy) należy zawsze określić ustawienie typu nośnika. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach na stronie 2-40).
Do kaset można włożyć papier o gramaturze do 120 g/m
•Nie należy wkładać do kaset papieru cięższego niż 120 g/m
skorzystać z tacy uniwersalnej.
2
.
2
. Jeśli papier jest cięższy niż 120 g/m2, należy
).
1Wyciągnij kasetę w całości z urządzenia.
2
WAŻNE: Przy wyciąganiu kasety z urządzenia upewnij
się, że jest ona podtrzymywana i nie spadnie.
2Naciśnij dolną płytę aż do jej zatrzaśnięcia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-31
Page 65
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
3Dopasuj położenie prowadnic papieru
znajdujących się po lewej i prawej stronie kasety.
Naciśnij ogranicznik na lewej prowadnicy i przesuń
prowadnice do wymaganego rozmiaru papieru.
UWAGA:Rozmiary papieru są oznaczone na kasecie.
4Dopasuj ogranicznik do wymaganego rozmiaru
papieru.
Jeśli chcesz skorzystać z papieru dłuższego niż
A4, wyciągnij przedłużenie kasety papieru,
naciskając pojedynczo dźwignię zwalniającą,
i dopasuj ją do wybranego rozmiaru papieru.
2-32PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 66
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
5Załaduj papier do kasety. Upewnij się, że papier
jest skierowany stroną do zadrukowania w dół i nie
jest pomarszczony, pogięty ani uszkodzony.
WAŻNE: Nie ładuj do kasety papieru powyżej symbolu
trójkąta na prowadnicy.
•Przed włożeniem papieru upewnij się, że nie jest on
pofałdowany, ani zgięty. Pogięte lub pomarszczone
arkusze mogą spowodować blokadę papieru.
•Upewnij się, że włożony papier nie przekracza
wskaźnika poziomu (patrz ilustracja poniżej).
•Ładując papier, zwróć uwagę, aby był odwrócony
do góry stroną najbliższą zamknięcia opakowania.
•Ograniczniki długości i szerokości papieru należy
koniecznie dostosować do rozmiaru papieru. Brak
dostosowania ograniczników względem rozmiaru
włożonego papieru może spowodować nierówne
podawanie papieru lub jego blokadę.
•Upewnij się, że ograniczniki szerokoś
papieru pewnie opierają się o papier. W przypadku
zauważenia szczeliny, ponownie dopasuj
ograniczniki do rozmiaru papieru.
ci i długości
2
6Włóż kasetę z papierem do otworu w urządzeniu.
Wepchnij kasetę prosto na maksymalną
głębokość.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-33
Page 67
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Po lewej stronie kasety z papierem znajduje się
wskaźnik papieru, który wskazuje liczbę
pozostałych arkuszy. Gdy papier w kasecie
skończy się, wskaźnik opadnie do poziomu (pusty).
UWAGA:Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, zabezpiecz pozostały papier przed
wilgocią, wyjmując go z kaset urządzenia i zamykając
szczelnie w opakowaniu.
7Wybierz typ nośnika (gładki, ekologiczny itp.)
włożonego do kasety. (Patrz Określanie rozmiaru
papieru i typu nośnika w kasetach na stronie 2-40).
Ładowanie papieru na tacę uniwersalną
Na tacy uniwersalnej mieści się do 50 arkuszy papieru zwykłego w formacie A4 lub mniejszym (80 g/m2).
Taca uniwersalna obsługuje rozmiary papieru od A4 do A6, Hagaki od Legal do Statement-R oraz 16K. Upewnij
się, że korzystasz z tacy uniwersalnej podczas drukowania na papierze specjalnym.
WAŻNE: W przypadku używania innych typów nośnika niż zwykły papier (takich jak papier makulaturowy lub
kolorowy) należy zawsze określić ustawienie typu nośnika. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43). Jeżeli korzystasz z papieru o masie 106 g/m
nośnika na Gruby.
Pojemność tacy uniwersalnej jest następująca.
•Papier zwykły w formacie A4 lub mniejszym (80 g/m
UWAGA: Przy wkładaniu papieru w nietypowym rozmiarze wprowadź rozmiar zgodnie z poleceniami
zawartymi w sekcji Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43.
Przy korzystaniu z papieru specjalnego (przezroczystego lub grubego) wybierz typ nośnika zgodnie z
poleceniami zawartymi w części Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-
43.
2
), makulaturowy lub kolorowy: 50 arkuszy
2
lub większej, ustaw typ
2-34PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 68
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
1Pociągnij tacę uniwersalną do siebie, aż się
zatrzyma.
2Wyciągnij tacę wewnętrzną.
2
3Dopasuj położenie prowadnic na tacy
uniwersalnej. Na tacy uniwersalnej lub ręcznej
zaznaczone są standardowe rozmiary papieru.
W przypadku standardowych rozmiarów papieru
przesuń prowadnice do odpowiadającego im
oznaczenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-35
Page 69
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ładowanie kopert
Do tacy uniwersalnej można załadować jedną kopertę.
4Wyrównaj papier w stosunku do prowadnic i wsuń
go na maksymalną głębokość.
WAŻNE: Papier powinien być odwrócony do góry
stroną najbliższą zamknięcia opakowania.
Pozginany papier należy wygładzić przed włożeniem.
Wygładź górną krawędź, jeśli jest pozginana.
W przypadku wkładania papieru na tacę uniwersalną
sprawdź przed włożeniem papieru, czy na tacy nie
pozostał papier z poprzednich zadań. Jeżeli na tacy
uniwersalnej pozostała niewielka liczba papieru
i chcesz ją uzupełnić, zdejmij najpierw pozostały papier
z tacy i dołącz go do nowego papieru przed włożeniem
na tacę.
Urządzenie obsługuje następujące formaty kopert.
Dopuszczalne kopertyRozmiar
Hagaki148×100 (mm)
Oufuku Hagaki148×200 (mm)
Youkei 2162×114 (mm)
Youkei 4235×105 (mm)
Monarch3 7/8"×7 1/2"
Koperta #10 (Commercial #10)4 1/8"×9 1/2"
Koperta DL110×220 (mm)
Koperta C5162×229 (mm)
Executive7 1/4"×10 1/2"
Koperta #9 (Commercial #9)3 7/8"×8 7/8"
Koperta #6 (Commercial #6 3/4)3 5/8"×6 1/2"
ISO B5176×250 (mm)
2-36PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 70
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
1Pociągnij tacę uniwersalną do siebie, aż się
zatrzyma.
2Wyciągnij tacę wewnętrzną.
2
3Dopasuj położenie prowadnic na tacy
uniwersalnej. Na tacy uniwersalnej lub ręcznej
zaznaczone są standardowe rozmiary papieru.
W przypadku standardowych rozmiarów papieru
przesuń prowadnice do odpowiadającego im
oznaczenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-37
Page 71
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
4Wyrównaj papier w stosunku do prowadnic i wsuń
go na maksymalną głębokość.
5W przypadku koperty poziomej złóż klapkę. Wsuń
kopertę wzdłuż prowadnic szerokości do końca,
stroną do zadrukowania ułożoną do góry
i brzegiem z klapką skierowanym w stronę
użytkownika.
W przypadku koperty portretowej złóż klapkę.
Wsuń kopertę wzdłuż prowadnic szerokości do
końca, stroną do zadrukowania ułożoną do góry
i brzegiem z klapką skierowanym w stronę
szczeliny urządzenia.
Aby załadować koperty lub tekturę na tacę uniwersalną
Załaduj kopertę stroną do zadrukowania ułożoną do góry.
Zamknij klapkę.
Koperty poziome
Koperty portretowe
Tektura (Hagaki)
Zwrotna karta pocztowa (Oufuku Hagaki)
UWAGA: Zwrotną kartę pocztową (Oufuku Hagaki) należy wkładać rozłożoną.
2-38PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 72
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
WAŻNE: Sposób wkładania kopert (orientacja
i ułożenie) zależy od ich rodzaju. Upewnij się, że
koperta została włożona prawidłowo. W przeciwnym
razie koperta zostanie nadrukowana w złym kierunku
lub na złej stronie.
UWAGA:Wkładając koperty na tacę uniwersalną,
wybierz rodzaj koperty, stosując się do wskazówek
zawartych w sekcji Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43.
2
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-39
Page 73
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Określanie rozmiaru papieru i nośnika
Domyślne ustawienie rozmiaru papieru dla kasety, tacy uniwersalnej i opcjonalnego podajnika papieru (kasety
2 i 3) to [Letter], natomiast domyślne ustawienie typu nośnika to [Zwykły].
Aby ustalić typ papieru umieszczonego w kasetach, należy określić ustawienie rozmiaru papieru i typu nośnika.
(Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach na stronie 2-40).
Aby ustalić typ papieru umieszczonego na tacy uniwersalnej, należy określić ustawienie rozmiaru papieru.
(Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43).
Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach
Aby ustalić typ papieru umieszczonego w kasecie lub opcjonalnym podajniku papieru (kasety 2 i 3), należy
określić rozmiar papieru. Ustawienie typu papieru należy określać również wtedy, gdy używany jest typ nośnika
inny niż papier zwykły.
Metoda
ustawiania
Rozmiar papieruWybierz jeden ze standardowych rozmiarów
papieru. Rozmiar papieru można wybrać spośród
następujących.
Rozmiar w calach: Letter, Legal, Statement
i Oficio II
Rozmiar metryczny: A4, A5, A6, B5, Folio i 16K
Typ nośnikaZwykły, Szorstki, Makulaturowy, Zadrukowany,
Czerpany, Kolorowy, Dziurkowany, Z
nagłówkiem, Wys. jakość oraz Niestandardowy
1~8
UWAGA:W przypadku korzystania z modelu d-Copia 284MF odbierane faksy można drukować na
następujących rodzajach nośników:
Zwykły, Makulaturowy, Czerpany, Kolorowy, Wys. jakość oraz Szorstki.
Określany rozmiar/rodzaj
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika
i hasło.
[ Menu] [ Zaloguj ]
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków,
Dodatek-7.
2-40PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 74
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[Wyjd ź]
Ustaw. wspólne:
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
a
b
[Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
2W menu System Menu/Counter naciśnij klawisz U
lub V, aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
2
a
Ust. oryg./pap.:
1
Niest. roz. ory.
*********************
2
Dom. rozm. oryg.
3
Niest. rozm. pap.
b
[Wyjd ź]
Ustaw. kasety 1
1
Rozmiar kasety 1
*********************
2
Typ kasety 1
:a b
4Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. oryg./pap.].
5Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. oryg./pap.
6Naciśnij klawisz U lub V i wybierz jedną z opcji od
[Ust. kasety 1] do [Ust. kasety 3].
UWAGA:Opcje [Kaseta 2] i [Kaseta 3] są wyświetlane,
gdy zostały zainstalowane kasety opcjonalne.
Przy wybieraniu kasety jednostki głównej
(kasety 1) postępuj zgodnie z poniższą procedurą.
Podobnie postępuj przy wybieraniu kasety
opcjonalnej (kasety 2 lub 3).
7Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. kasety 1.
[Wyjd ź]
8Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Rozmiar kasety 1].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-41
Page 75
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Rozmiar kasety 1:a
1
*Letter
*********************
2
Legal
Statement
3
a
a
a
Ustaw. kasety 1
1
Rozmiar kasety 1
2
Typ kasety 1
*********************
b
:a b
[Wyjd ź]
9Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Rozmiar kasety 1.
10
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany
rozmiar papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie wyświetlany jest napis Ukończone., po
czym następuje powrót do menu Ustaw. kasety 1.
11
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Typ kasety 1].
a
Typ kasety 1:
1
*Zwykły
*********************
2
Szorstki
3
Makulatur.
b
12
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Typ kasety 1.
13
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany typ
papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie wyświetlany jest napis Ukończone., po
czym następuje powrót do menu Ustaw. kasety 1.
2-42PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 76
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej
Aby ustalić typ papieru umieszczonego na tacy uniwersalnej, należy określić ustawienie rozmiaru papieru.
W przypadku używania typów nośnika innych niż papier zwykły, należy określić typ nośnika.
Rozmiar
papieru
PozycjaOpis
Rozmiary
standardowe
InneWybierz spośród standardowych i niestandardowych
Wpis
rozmiaru
Wybierz jeden ze standardowych rozmiarów papieru. Rozmiar
papieru można wybrać spośród następujących.
Rozmiar w calach: Letter, Legal, Statement, Executive i Oficio II
Rozmiar metryczny: A4, A5, A6, B5, B6, Folio i 16K
Wprowadź rozmiar nie wyszczególniony w rozmiarach
standardowych.
Rozmiar papieru można wybrać spośród następujących.
Rozmiar w calach:
X (poziomo): 5,83~14,02 cala (narastająco co 0,01 cala),
Y (pionowo): 2,75~8,50 cala (narastająco co 0,01 cala),
Rozmiar metryczny:
X (poziomo): 148~356 mm (narastająco co 1 mm),
Y (pionowo): 80~216 mm (narastają
co co 1 mm)
2
Typ nośnikaTyp nośnika można wybrać spośród następujących:
Zwykły, folia, szorstki, kalka, etykiety, makulaturowy,
zadrukowany, czerpany, tektura, kolorowy, dziurkowany,
z nagłówkiem, koperta, gruby, wysoka jakość oraz
niestandardowy 1~8
UWAGA:W przypadku korzystania z modelu d-Copia 284MF i tacy uniwersalnej do drukowania odbieranych
faksów dostępne są następujące typy nośników:
Zwykły, Makulaturowy, Czerpany, Kolorowy, Wys.jakość oraz Szorstki.
1Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami
wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika
i hasło.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-43
Page 77
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[Wyjd ź]
Ustaw. wspólne:
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
a
b
[Wyjd ź]
UWAGA:
•Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika
wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję
[Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce
docelowe uwierzytelnienia.
2W menu System Menu/Counter naciśnij klawisz U
lub V, aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
a
Ust. oryg./pap.:
1
Niest. roz. ory.
*********************
2
Dom. rozm. oryg.
3
Niest. rozm. pap.
b
[Wyjd ź]
a
Ust. tacy MP:
1
Rozmiar tacy WF
*********************
2
Typ tacy WF
b
[Wyjd ź]
4Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. oryg./pap.].
5Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. oryg./pap.
6Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. tacy MP].
7Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. tacy MP.
8Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Rozmiar tacy WF].
2-44PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 78
Rozmiar tacy WF:
1
*Letter
*********************
2
Legal
Statement
3
a
a
a
Inne:
1
*ISO B5
*********************
2
Koperta #10
3
Koperta #9
a
Wprow. wielk.(Y):
a
b
a
b
D b
(5,83–14,02)
x
**
*11
,49
*
cala
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
9Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Rozmiar tacy WF.
10
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany
rozmiar papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Jeśli wybrano opcję [Inne], wybierz jedną z
pozostałych opcji i naciśnij klawisz OK.
Jeśli wybrano [Wprow. wielk.], użyj klawiszy
numerycznych, aby wprowadzić rozmiar pionowy
(Y) i naciśnij klawisz OK, a następnie wprowadź
rozmiar poziomy (X) i naciśnij klawisz OK.
2
Ust. tacy MP:
1
Rozmiar tacy WF
2
Typ tacy WF
*********************
a
b
[Wyjd ź]
a
Typ tacy WF:
1
*Zwykły
*********************
2
Folia
3
Szorstki
b
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ust. tacy MP.
11
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [
Typ tacy WF].
12
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Typ tacy WF.
13
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany typ
papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu
Ust. tacy MP.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-45
Page 79
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ładowanie oryginałów
Ładując oryginały w celu ich kopiowania, wysyłania lub zapisywania należy stosować się do poniższych
instrukcji.
Umieszczanie oryginałów na płycie
Na płycie można również umieszczać oryginały, które nie są zwykłymi arkuszami papieru, np. książki lub
czasopisma.
1Otwórz pokrywę oryginałów.
UWAGA: Otwórz opcjonalny procesor dokumentów,
jeśli został on zainstalowany (model DP-110). Przed
otwarciem procesora dokumentów upewnij się, że na
tacy oryginałów lub na płycie wydawania oryginałów
nie pozostawiono żadnych oryginałów. Oryginały
pozostawione na płycie oryginałów lub na tacy
wydawania oryginałów mogą wypaść z urządzenia po
otwarciu procesora dokumentów.
W przypadku oryginałów o grubości równej lub większej
niż 30 mm moduł przetwarzania dokumentów należy
pozostawić otwarty.
2Umieść oryginał. Dokument połóż stroną do
kopiowania w dół -rozpoczynając od tylnego
lewego rogu jako punktu odniesienia- wyrównaj go
z płytami wskaźnika rozmiaru oryginału.
3Zamknij pokrywę oryginałów.
WAŻNE: W trakcie zamykania pokrywy oryginałów nie
należy jej mocno dociskać. Nadmierny nacisk może
doprowadzić do pęknięcia szklanej płyty.
Jeśli grubość oryginału przekracza 30 mm, nie zamykaj
procesora dokumentów. W przeciwnym razie złącze
procesora dokumentów wysunęłoby się z urządzenia.
PRZESTROGA:Wokół krawędzi oraz na środku kopii
otwieranych oryginałów (np. książki) mogą powstać
cienie.
UWAGA: Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy
pozostawiać otwartego procesora dokumentów.
2-46PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 80
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ładowanie oryginałów do procesora dokumentów
Opcjonalny procesor dokumentów automatycznie skanuje każdą ze stron oryginałów wielostronicowych. Obie
strony oryginałów dwustronnych są skanowane.
Nazwy części procesora dokumentów
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Oryginały obsługiwane przez procesor dokumentów
Procesor dokumentów obsługuje następujące typy oryginałów.
WagaOd 50 do 120 g/m2 (skanowanie dwustronne: od 50 do 110 g/m2)
(1) Górna pokrywa
(2) Prowadnica szerokości oryginałów
(3) Płyta oryginałów
(4) Płyta wydawania oryginałów
(5) Blokada oryginałów
(6) Uchwyt do otwierania pokrywy
2
): 36 arkuszy
2
): 33 arkusze
2
Oryginały nieobsługiwane przez procesor dokumentów
Nie należy używać procesora dokumentów do następujących rodzajów oryginałów.
•Miękkie oryginały, np. arkusze winylowe
•Oryginały przeźroczyste, np. folie OHP
•Kalka maszynowa
•Oryginały o bardzo śliskich nawierzchniach
•Oryginały z taśmą klejącą lub klejem
•Wilgotne oryginały
•Oryginały z naniesionym korektorem, który jeszcze nie wysechł
•Orygina
•Oryginały z wyciętymi sekcjami
•Mocno pognieciony papier
•Pofałdowane oryginały (przed włożeniem należy wyprostować zagięcia. W przeciwnym razie może to
doprowadzić do zablokowania oryginałów).
•Oryginały spięte zszywkami lub spinaczami (Przed włożeniem oryginałów należy usunąć spinacze oraz
zszywki, wyprostować zgięcia i pomarszczenia. W przeciwnym razie może to doprowadzić do
zablokowania oryginałów).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI2-47
ły o nieregularnych kształtach (nieprostokątne)
Page 81
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Sposób wkładania oryginałów
WAŻNE: Przed włożeniem oryginałów należy upewnić się, że na płycie wydawania oryginałów nie pozostał
żaden dokument. Pozostawienie dokumentów na płycie wydawania oryginałów może spowodować
zablokowanie kolejno wydawanych oryginałów.
1Dopasuj prowadnice szerokości oryginałów do
rozmiaru oryginałów.
2Umieść oryginały. Stro n ę do odczytu skieruj w górę
(pierwszą stronę w przypadku oryginałów
dwustronnych). Przednią krawędź oryginału
wepchnij do oporu do procesora dokumentów.
WAŻNE: Upewnij się, że prowadnice szerokości
oryginałów są idealnie dopasowane do rozmiaru
oryginałów. Jeśli nie, należy je ponownie dopasować.
Niedopasowanie prowadnic może doprowadzić do
zablokowania oryginałów.
Upewnij się, że włożone oryginały nie przekraczają
wskaźnika poziomu. Przekroczenie poziomu
maksymalnego może spowodować zablokowanie
oryginałów (patrz rysunek).
Oryginały z otworami lub perforacją powinny być
wkładane w taki sposób, by otwory lub perforacja
były skanowane na końcu (a nie jako pierwsze).
•Sprawdzanie ilości pozostałego toneru i papieru........3-33
•Programy (kopiowanie i wysyłanie).............................3-34
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-1
Page 83
Podstawowa obsługa
Włączanie/wyłączanie
Włączanie
Gdy wskaźnik zasilania świeci się...
Gdy wskaźnik zasilania nie świeci się...
Naciśnij klawisz Power.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania.
WAŻNE: Po wyłączeniu głównego wyłącznika zasilania nie należy natychmiast ponownie włączać zasilania.
Przed włączeniem głównego wyłącznika należy odczekać co najmniej 5 sekund.
3-2PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 84
Podstawowa obsługa
Wyłączanie zasilania
Przed wyłączeniem głównego wyłącznika zasilania należy nacisnąć klawisz Power na panelu operacyjnym
w celu wyłączenia go. Przed wyłączeniem głównego źródła zasilania upewnij się, że klawisz Power oraz
wskaźnik pamięci nie świecą.
Memory
Upewnij się, że
wskaźniki nie
świecą.
3
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas
PRZESTROGA:Jeżeli urządzenie ma zostać pozostawione na dłuższy czas bezczynnie (np. na noc),
należy wyłączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania. Jeżeli urządzenie ma być nieużywane
przez dłuższy okres (np. podczas wakacji), wyjąć wtyczkę z gniazdka w celu zapewnienia
bezpieczeństwa.
W przypadku korzystania z modelu d-Copia 284MF należy pamiętać, że wyłączenie urządzenia za
pomocą głównego wyłącznika zasilania powoduje brak możliwości wysyłania i odbierania faksów.
PRZESTROGA: Wyjmij papier z kaset i zamknij go szczelnie w opakowaniu w celu ochrony przed wilgocią.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-3
Page 85
Podstawowa obsługa
Automatyczny tryb niskiego poboru energii
Funkcja automatycznego trybu niskiego poboru energii powoduje automatyczne przełączenie urządzenia do
trybu niskiego poboru energii, jeśli pozostaje ono bezczynne przez 2 minuty.
3-4PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 86
Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie
Czuwanie
W celu uaktywnienia funkcji czuwania naciśnij klawisz
Power. Obszar wyświetlania komunikatów i wszystkie
wskaźniki na panelu operacyjnym (poza wskaźnikiem
zasilania) przestają świecić, co pozwala na
maksymalne obniżenie poboru energii. Jest to
nazywane stanem czuwania.
Jeśli w trakcie czuwania do urządzenia zostaną
przesłane dane do wydrukowania, wydruk zostanie
wykonany, jednak obszar wyświetlania komunikatów
pozostanie wyłączony.
W przypadku modelu d-Copia 284MF drukowanie
odebranych faksów również nie powoduje włączenia
panelu operacyjnego.
W celu powrotu do stanu pełnej gotowości naciśnij
klawisz Power. Urządzenie stanie się gotowe do pracy
w ciągu 15 sekund.
Podstawowa obsługa
3
Pamiętaj, że warunki otoczenia, takie jak wentylacja,
mogą powodować, że urządzenie będzie wolniej
reagować.
Automatyczne czuwanie
Funkcja automatycznego czuwania automatycznie powoduje przełączenie urządzenia do stanu czuwania, jeśli
nie jest ono używane przez 15 minut.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-5
Page 87
Podstawowa obsługa
Logowanie/wylogowanie
Jeśli administracja logowaniem użytkownika jest włączona, w celu skorzystania z urządzenia należy
wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
UWAGA: Jeżeli zapomnisz swojej nazwy użytkownika albo hasła, nie zalogujesz się. W takim przypadku
zaloguj się z uprawnieniami administratora i zmień swoją nazwę użytkownika albo hasło.
Logowanie
UWAGA: Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków,
Dodatek-7.
1Jeśli w czasie wykonywanych czynności
Nazwa logowania:L b
*******************
Hasło logowania:
wyświetlany jest przedstawiony poniżej ekran,
wprowadź nazwę logowania.
Wylogowanie
[ Menu] [ Zaloguj ]
2Naciśnij klawisz V. Kursor wprowadzania zostanie
przeniesiony do pola Hasło logowania.
3Wprowadź hasło logowania.
Naciśnij klawisz U, aby przesunąć kursor
wprowadzania do pola Nazwa logowania.
4Sprawdź poprawność nazwy użytkownika i hasła
logowania i naciśnij przycisk [Logowanie] (prawy
klawisz Select).
UWAGA: Jeśli jako metodę uwierzytelniania
użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz
opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać
miejsce docelowe uwierzytelnienia.
Aby wylogować się z urządzenia, naciśnij klawisz
Logout. Ponownie zostanie wyświetlony ekran
wprowadzania nazwy logowania i hasła.
3-6PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 88
Podstawowa obsługa
Klawisze szybkiego dostępu i klawisze programowania
Poniżej zostały opisane klawisze szybkiego wyboru i klawisze programowania na panelu operacyjnym.
Klawisz szybkiego wyboru
Po przypisaniu miejsc docelowych do klawiszy szybkiego wybierania można wprowadzać żądane miejsce,
naciskając odpowiedni klawisz szybkiego wybierania.
Wprowadzanie miejsca docelowego za pomocą klawiszy szybkiego wybierania
1Na ekranie Wpis adresu naciśnij klawisz
Wpis adresu:
*
B
b
szybkiego dostępu, do którego przypisane jest
żądane miejsce docelowe
3
Wpis adresu
5y@olivetti.co.jp
Klawisze programowania
ABC
[ Tekst]
ABC
[ Tekst]
Przywoływanie miejsc docelowych klawiszami
szybkiego dostępu 1–11
Naciśnij klawisz szybkiego dostępu, do którego
zostało przypisane dane miejsce docelowe.
Przywoływanie miejsc docelowych klawiszami
szybkiego dostępu 12–22
Naciśnij klawisz Shift Lock, aby włączyć lampkę
obok klawiszy, a następnie naciśnij klawisz
szybkiego dostępu, do którego przypisane
zostało dane miejsce docelowe.
2Miejsce docelowe przypisane do klawisza
A
b
*
szybkiego dostępu zostanie przywołane
i automatycznie wprowadzone na ekranie.
WAŻNE: Miejsce docelowe wprowadzone poprzednio
zostanie nadpisane.
Ustawienia różnych, często używanych funkcji kopiowania i wysyłania można łącznie zapisać w postaci
programu. Aby następnie zmienić bieżące ustawienia różnych funkcji na ustawienia zapisane wcześniej,
wystarczy nacisnąć odpowiedni klawisz programowania. Aby uzyskać informacje na temat przypisywania
ustawień do klawisza programowania, patrz Programy (kopiowanie i wysyłanie) na stronie 3-34.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-7
Page 89
Podstawowa obsługa
Obszar wyświetlania komunikatów
W poniższych przykładach wyjaśniono komunikaty i ikony używane w obszarze wyświetlania komunikatów.
1
2
3
4
5
Numer
referencyjny
Gotowa do kopiowania.
Kopie: 1
A4
q
sA
A4
a
6
7
100%
[ Powięk. ] [
Ekran kopiarkiEkran wysyłania
Znaczenie
1Oznacza bieżący stan urządzenia. Przy korzystaniu z panelu operacyjnego
wyświetla również nazwę bieżącego menu.
2Wyświetla ikonę oznaczającą aktualnie wybrane źródło podawania papieru.
Znaczenie każdej z ikon zostało przedstawione poniżej.
AW tym momencie wybrana jest standardowa kaseta z papierem. Gdy ta
ikona wyświetlana jest w postaci G , oznacza brak papieru w kasecie.
B
W tym momencie wybrana jest kaseta z papierem opcjonalnego
C
podajnika papieru. Gdy ta ikona wyświetlana jest w postaci H lub I ,
oznacza brak papieru w kasecie.
Gotowa do wysłania.
1
M doc: 1
p
:sally@olivetti
1-str.
[ Dupleks ] [ ]
N
8
9
4
5
FW tym momencie wybrana jest taca uniwersalna. Gdy ta ikona
wyświetlana jest w postaci L , oznacza brak papieru na tacy.
3Wyświetla rozmiar oryginału lub oryginałów.
4Wyświetla aktualne ustawienia w przypadku, gdy istnieje odpowiednie menu,
które można wybrać za pomocą lewego lub prawego klawisza Select.
5Wyświetla tytu
lub prawego klawisza Select.
6Wyświetla liczbę kopii.
7Wyświetla rozmiar kopiowanego arkusza papieru.
8Wyświetla liczbę miejsc docelowych.
9Wyświetla miejsce docelowe.
ł odpowiedniego menu, które można wybrać za pomocą lewego
3-8PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 90
Podstawowa obsługa
Kopiowanie
Wykonując podstawowe czynności kopiowania, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1Jeśli klawisz/wskaźnik Copy nie świeci się, naciśnij
klawisz Copy.
Gotowość do kopiowania.
Kopie: 1
Letter
q sA Letter
a
100%
[ Powięk. ] [ Papier
UWAGA: Jeżeli obszar wyświetlania komunikatów jest
wyłączony, naciśnij klawisz Power i poczekaj, aż
urządzenie się rozgrzeje.
2Umieść oryginały na płycie lub w opcjonalnym
procesorze dokumentów.
UWAGA: Aby uzyskać informacje na temat instrukcji
ładowania, patrz
Ładowanie oryginałów na stronie 2-46
3źródłem papieru w przypadku kopiowania jest
lokalizacja wyświetlana na panelu.
3
.
?ródło papieru
Wybór papieru:
1
* Auto
*********************
2 A
A4a Zwykły
3 B
A5a Zwykły
a
b
Jeśli trzeba zmienićźródło papieru, użyj menu
Wybór papieru. Jeśli wybrana jest opcja [Auto],
automatycznie zostanie wybrane najbardziej
odpowiednie źródło papieru.
4W celu wprowadzenia liczby kopii użyj klawiszy
numerycznych. Określi liczbę kopii (maksymalnie
999).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-9
Page 91
Podstawowa obsługa
5Rozpocznij kopiowanie, naciskając klawisz Start.
6Zabierz wykonane kopie z górnej tacy.
Regulacja gęstości
Użyj tej procedury, jeśli chcesz dopasować gęstość podczas kopiowania.
Opcja regulacji gęstościOpis
RęczneDopasuj gęstość, używając jednego
z 7 poziomów.
AutomatyczneOptymalna gęstość jest określana na
podstawie gęstości oryginału.
UWAGA: Jako ustawienie domyślne można wybrać tryb Auto.
Procedura dopasowywania gęstości została opisana poniżej.
1Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
3
Dupleks
[Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T
T
2Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Gęstość].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Gęstość:
1
Auto
2
*Ręczna
*********************
a
b
Gęstość.
4Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Auto] lub
[Ręczna].
3-10PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 92
5Naciśnij klawisz OK.
Ręczna:
1 u
Jaśniejsza -3
*********************
2 v
Jaśniejsza -2
3 w
Jaśniejsza -1
a
b
6Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
Określenie jakości obrazu
Wybierz jakość obrazu odpowiadającą rodzajowi oryginału.
W poniższej tabeli wymienione zostały opcje jakości.
Opcja jakości obrazuOpis
Tekst+fotoDla oryginałów zawierających tekst i zdjęcia.
Podstawowa obsługa
Po wybraniu opcji [Ręczna] wyświetlany jest ekran
Ręczna. Naciśnij klawisz U lub V, aby wybraćżądaną gęstość, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis
Ukończone., po czym nastąpi powrót do ekranu
podstawowego.
3
FotoDla zdjęć wykonanych aparatem.
TekstDla oryginałów składających się w większości
z tekstu.
Procedura wybierania jakości kopii została opisana poniżej.
1Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
Dupleks
3
[Wyjd ź]
a
b
g
T
T
2Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Obraz oryginału:a b
1
*Tekst+zdjęcie
*********************
2
Zdjęcie
3
Tekst
wyświetlone menu funkcji.
[Obraz oryginału].
Obraz oryginału.
4Naciśnij klawisz U lub V i wybierz jakość obrazu
dopasowaną do typu oryginału.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-11
Page 93
Podstawowa obsługa
5Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do ekranu podstawowego.
6Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
Zmniejszanie/powiększanie
Wyreguluj przybliżenie, aby zmniejszyć lub powiększyć obraz oryginału. Dostępne są następujące opcje
powiększania/pomniejszania.
Automatyczne powiększanie
Można automatycznie powiększać lub zmniejszać
obraz oryginału, dopasowując go do wybranego
rozmiaru papieru.
Letter-R
A4
Ledger: 129 %
A3: 141 %
Statement-R: 64 %
A5: 70 %
Wpis powiększ.
Umożliwia ręczną regulację powiększania lub
zmniejszania obrazu oryginału o 1% w zakresie od 25%
25 %
400 %
do 400%.
Powiększenie standardowe
Zmniejsza lub powiększa zgodnie z wcześniej ustalonymi wartościami.
2Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Powięk.].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Powiększenie.
4Naciśnij klawisz U lub V i wybierz żądane
powiększenie.
Aby otrzymać kopię w tym samym rozmiarze co
oryginał, wybierz opcję [100%].
Aby wybrać powiększenie automatyczne, wybierz
opcję [Auto].
Aby użyć stałych wartości powiększenia, wybierz
opcję [Powiększ. stand.] i naciśnij klawisz OK.
Zostanie wyświetlony ekran Powiększ. stand.
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz żądane
powiększenie. Po wybraniu opcji [Inne] i
naciśnięciu klawisza OK można wybrać jedną z
dodatkowych wartości powiększenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-13
Page 95
Podstawowa obsługa
Aby wprowadzić skalę powiększenia, wybierz
Wpis powiększ.:
(25–400)
*****200
D
b
opcję [Wpis powiększ.] i naciśnij klawisz OK.
Zostanie wyświetlony ekran Wpis powiększ. Użyj
%
klawiszy numerycznych, aby wprowadzić dowolną
skalę powiększenia.
5Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do ekranu podstawowego.
6Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
Kopiowanie dwustronne
Służy do wykonywania kopii dwustronnych. Dostępne są następujące opcje kopiowania dwustronnego.
Można także tworzyć kopie jednostronne z dwustronnych oryginałów albo z oryginałów rozmieszczonych na
sąsiadujących stronach (na przykład w książce). Dostępne są następujące tryby.
Jednostronny w dwustronny
5
4
3
2
1
2
5
3
4
1
Tworzy dwustronne kopie z jednostronnych oryginałów.
W przypadku nieparzystej liczby stron tylna strona
ostatniej kartki pozostanie pusta.
OryginałKopia
ghi
def
abc
OryginałKopia
AB
ghi
abc
def
def
abc
ghi
Dostępne są następujące opcje oprawy.
AOryginał strona lewa/strona prawa: Oprawianie z
lewej/z pr.: Obrazy na drugiej stronie nie są
obracane.
BOryginał strona lewa/strona prawa: Oprawianie na
górze: Obrazy na drugiej stronie są obracane o
180°. Kopie dokumentów mogą mieć oprawę na
górnej krawędzi, ale przy kartkowaniu stron
zapewniona jest ich taka sama orientacja.
3-14PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 96
Dwustronny w jednostronny
1
2
Podstawowa obsługa
1
2
Kopiuje obie strony dwustronnego dokumentu na dwie
osobne kartki. Wymagany jest opcjonalny procesor
dokumentów.
OryginałKopia
Dostępne są następujące opcje oprawy.
•Oprawianie z lewej/z pr.: Obrazy na drugiej stronie
nie są obracane.
•Oprawianie na górze: Obrazy na drugiej stronie są
obracane o 180°.
Dwustronny w dwustronny
5
3
4
1
2
4
1
2
5
3
Tworzy dwustronne kopie z dwustronnych oryginałów.
Wymagany jest opcjonalny procesor dokumentów.
UWAGA: W opcji Dwustronne obsługiwane są
OryginałKopia
następujące rozmiary papierów: Legal, Letter, Officio II,
Executive, A4, B5, A5 i Folio.
Procedura kopiowania dwustronnego została opisana poniżej.
1Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
3
Dupleks
[Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T
T
3
Dupleks:
1
*1-str.>>1-str.
*********************
2
1-str.>>2-str.
3
2-str.>>1-str.
a
b
2Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Dupleks].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Dupleks.
4Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany tryb
kopiowania dwustronnego.
UWAGA: Tryby [2-str.>>1-str.] i [2-str.>>2-str.] są
wyświetlane tylko po zainstalowaniu opcjonalnego
procesora dokumentów (model DP-110).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-15
Page 97
Podstawowa obsługa
Oprawianie wyk.:a b
1 *o
*********************
2 p
Orient. oryg.:
1 *c
*********************
2 d
Oprawianie oryg.:
1 *o
*********************
2 p
Lewo/prawo
Góra
a
b
Gór. kr. na gór.
Gór. kr. z lewej
a
b
Lewo/prawo
Góra
W przypadku wybrania opcji [1-str.>>2-str.] wybierz
opcję [Szczegół] (prawy klawisz Select), która
umożliwia wybranie brzegu oprawiania gotowych
kopii i ustawienie orientacji oryginału.
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg
oprawiania gotowych kopii i ustawienie orientacji
oryginału.
W przypadku wybrania opcji [2-str.>>1-str.] wybierz
opcję [Szczegół] (prawy klawisz Select), która
umożliwia wybranie brzegu oprawiania oryginału
i ustawienie orientacji oryginału.
Orient. oryg.:
1 *c
Gór. kr. na gór.
*********************
2 d
Gór. kr. z lewej
Oprawianie oryg.:
1 *o
Lewo/prawo
*********************
2 p
Góra
Orient. oryg.:
1 *c
Gór. kr. na gór.
*********************
2 d
Gór. kr. z lewej
a
b
a
b
a
b
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg
oprawiania oryginału i gotowych kopii oraz
ustawienie orientacji oryginału.
W przypadku wybrania opcji [2-str.>>2-str.] wybierz
opcję [Szczegół] (prawy klawisz Select), która
umożliwia wybranie brzegu oprawiania oryginału
i ustawienie orientacji oryginału.
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg
oprawiania gotowych kopii i ustawienie orientacji
oryginału.
3-16PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 98
Orient. oryg.:
1 *c
Gór. kr. na gór.
*********************
2 d
Gór. kr. z lewej
a
b
Podstawowa obsługa
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg
oprawiania oryginału i gotowych kopii oraz
ustawienie orientacji oryginału.
5Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do ekranu podstawowego.
6Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
Skanowanie...
Jeśli na płycie znajduje się oryginał, przed
Nr zad.: 9999
Str.:
1
naciśnięciem klawisza Start zastąp go kolejnym.
[Anuluj]
Jeśli nie ma dalszych oryginałów, wybierz opcję
Ułóż oryginał i
naciśnij klaw. Start.
[Zak.skan.] (prawy klawisz Select). Rozpocznie się
kopiowanie.
Nr zad.: 9999
Str.:
3
[ Anuluj ] [Zak.skan.]
Kopiowanie z sortowaniem
W czasie kopiowania urządzenie może jednocześnie sortować materiały.
3
W przypadku zadań takich jak pokazane poniżej można użyć funkcji kopiowania Sortuj.
Skanuje oryginały wielostronicowe i tworzy gotowe
zestawy kopii zgodnie z numeracją stron.
2
3
2
1
1
OryginałKopia
1
3
2
1
3
2
3
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-17
Page 99
Podstawowa obsługa
Procedura korzystania z funkcji kopiowania z sortowaniem została opisana poniżej.
1Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
3
Dupleks
[Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T
T
2Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Sortuj].
3Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Sortuj:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
b
Sortuj.
4Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.].
5Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi
powrót do ekranu podstawowego.
6Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
3-18PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 100
Drukowanie – drukowanie z aplikacji
Drukując dokumenty z aplikacji należy stosować się do poniższych instrukcji.
Podstawowa obsługa
UWAGA:
dysku CD-ROM (Product Library).
Aby wydrukować dokument z aplikacji, zainstaluj na komputerze sterownik drukarki z dostarczonego
1Utwórz dokument za pomocą aplikacji.
3
2Kliknij w aplikacji menu Plik i wybierz opcję Drukuj.
Zostanie wyświetlone okno dialogowe
Drukowanie.
3Kliknij przycisk T obok pola Nazwa i wybierz to
urządzenie z listy.
4Wprowadź docelową liczbę kopii w polu Liczba
kopii. Można wprowadzić dowolną liczbę,
maksymalnie do 999.
W przypadku większej liczby dokumentów wybierz
opcję Sortuj, aby wydrukować po kolei strony
całego zestawu.
5Kliknij przycisk Właściwości. Zostanie
wyświetlone okno dialogowe Właściwości.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI3-19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.