Olivetti D-COPIA 283MF PLUS, D-COPIA 284MF, D-COPIA 283MF User Manual [pl]

Page 1
d-Copia 283MF
d-Copia 283MF Plus d-Copia 284MF
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
PL
551001pl
Page 2
Olivetti S.p.A. Gruppo Telecom Italia
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2009, Olivetti Wszelkie prawa zastrzezone
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji produktu opisanego w niniejszych instrukcjach w każdym
Znak umieszczony na produkcie potwierdza że pr odukt ten spełnia podstawowe wymagania jakościowe.
momencie i bez uprzedzenia.
ENERGY STAR jest znakiem towarowym zarejestrowanym w U.S.A.
Program ENERGY STAR jest to plan redukcji zużycia energii wprowadzony przez Amerykańską Agencję Ochrony Środowiska w odpowiedzi na konieczność ochrony środowiska oraz w celu promocji projektowania I użytkowania urządzeń biurowych o lepszej wydajności watogodzinowej.
Zwraca się szczególną uwagę na następujące elementy, które mogą skompromitować wyżej potwierdzoną zgodnoś ć, jak również źle wpływać na osiągi produktu:
nieprawidłowe zasilanie elektryczne;
nieprawidłowa instalacja lub nieprawidłowe lub niewłaściwe stosowanie, lub nieprzestrzeganie ostrzeżeń podan
ych w Instrukcjach Obsługi załączonych do produktu;
wymiana oryginalnych komponentów lub akcesoriów na inne, nie zatwierdzone przez producenta, lub wymiana
dokonana przez nieupoważniony personel.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, lub przesłana w jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, elektroniczny lub mechaniczny, włącznie z kopiowaniem kserograficznym, wpisywaniem do pamięci lub do innych systemów do przechowywania i zapisu danych, bez uprzedniej pisemnej zgody edytora.
Page 3
Wstęp Dziękujemy za zakup urządzenia d-Copia 283MF/d-Copia 284MF.
Niniejszy Podręcznik obsługi został opracowany, aby pomóc użytkownikowi prawidłowo korzystać z urządzenia, przeprowadzać rutynową konserwację i rozwiązywać podstawowe problemy, gdy zajdzie taka konieczność. W ten sposób można utrzymać urządzenie w dobrym stanie.
Przez rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy Podręcznik obsługi, a potem przechowywać go w pobliżu urządzenia,
Zaleca się korzystanie z materiałów eksploatacyjnych naszej firmy. Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez korzystanie z materiałów eksploatacyjnych innych producentów.
aby dokument był łatwo dostępny w razie potrzeby
.
W niniejszym Podręczniku obsługi zawarto również informacje dotyczące modeli
d-Copia 283MF Plus.

Dostarczane podręczniki

Do urządzenia dołączono
Podręcznik obsługi (ten podręcznik)
Opisuje sposób wkładania papieru, wykonywania podstawowych operacji kopiowania, drukowania i skanowania oraz rozwiązywania problemów.
niżej wymienione podręczniki.
Należy z nich korzystać w razie potrzeby
.
Page 4

Konwencje dotyczące bezpieczeństwa użyte w niniejszym Podręczniku

Sekcje tego podręcznika oraz części urządzenia opatrzono symbolami stanowiącymi ostrzeżenia mające na celu ochronę użytkownika, innych osób oraz otoczenia, a także zapewnienie prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia. Symbole i ich znaczenia są przedstawione poniżej.
OSTRZEŻENIE
podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
PRZESTROGA
podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia mechaniczne.
: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do
: Oznacza, że nieuwaga lub niestosowanie się do
Symbole
Symbol U oznacza, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia. Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.
.... [Ostrzeżenie ogólne]
.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]
.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]
Symbol tych są określone wewnątrz symbolu.
oznacza, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach niedozwolonych
.... [Ostrzeżenie przed wykonywaniem niedozwolonej czynności]
. Rodzaje zabronionych
.... [Demontaż zabroniony]
Symbol są określone wewnątrz symbolu.
Jeśli ostrzeżenia w tym Podręczniku są nieczytelne lub jeżeli Podręcznika nie ma w zestawie, prosimy o kontakt z pracownikiem serwisu w celu zamówienia egzemplarza zamiennego (usługa odpłatna).
UWAGA: Urządzenie zostało wyposażone w funkcję zapobiegania fałszerstwom, wskutek czego oryginały bardzo przypominające banknoty mogą być w rzadkich przypadkach drukowane niepoprawnie.
z
oznacza, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach obowiązkowych. Rodzaje tych czynności
.... [Alarm dotyczący czynności obowiązkowej]
.... [Wyciągnij wtyczkę z gniazdka]
.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazdka sieciowego
z uziemieniem]
PODRĘCZNIK OBSŁUGI i
Page 5

Spis treści

Spis treści
Etykiety z przestrogami i ostrzeżeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Środki ostrożności podczas instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związane z odłączaniem zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania/skanowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiii
Informacje prawne i zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
1 Nazwy części
Panel operacyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Urządzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
2 Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Sprawdzanie dostarczonych elementów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Określanie metody podłączenia i przygotowanie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Kable podłączeniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Przełączanie języka w obszarze wyświetlania (ekran [Język]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Ustawianie daty i godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Konfiguracja sieci (połączenie kablowe LAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Instalacja oprogramowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
COMMAND CENTER (Ustawienia poczty e-mail) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Wysyłanie wiadomości e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Ładowanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Ładowanie oryginałów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
3 Podstawowa obsługa
Włączanie/wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Automatyczny tryb niskiego poboru energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Logowanie/wylogowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Klawisze szybkiego dostępu i klawisze programowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Obszar wyświetlania komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Kopiowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Drukowanie – drukowanie z aplikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Wysyłanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Ekran Potwierdź miejsce docelowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Określanie miejsca docelowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Anulowanie zadań. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Sprawdzanie ilości pozostałego toneru i papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Programy (kopiowanie i wysyłanie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
4 Konserwacja
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Pojemnik z tonerem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
5Rozwiązywanie problemów
Usuwanie awarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Reagowanie na komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Usuwanie zaciętego papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
ii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 6
Spis treści
Dodatek
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dodatek-2
Sposób wpisywania znaków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dodatek-7
Indeks
PODRĘCZNIK OBSŁUGI iii
Page 7
Spis treści
iv PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 8

Etykiety z przestrogami i ostrzeżeniami

Etykiety z przestrogami i ostrzeżeniami zostały umieszczone na następujących elementach urządzenia dla celów bezpieczeństwa. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym podczas usuwania zablokowanego papieru lub wymiany toneru, należy zachować dostateczną ostrożność.
Laser wewnątrz urządzenia (ostrzeżenie przed promieniowaniem laserowym)
Wysoka temperatura wewnątrz urządzenia. Nie należy dotykać części znajdujących się w tym obszarze z uwagi na niebezpieczeństwo pożaru.
UWAGA: Nie usuwać tych etykiet.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI v
Page 9

Środki ostrożności podczas instalacji

Otoczenie

PRZESTROGA
Nie stawiać urządzenia na powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to spowodować upadek lub zsunięcie się urządzenia. Zdarzenia tego rodzaju wiążą się z niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapylonych lub zanieczyszczonych. Jeżeli kurz lub brud przylgną do przewodu zasilania, należy oczyścić przewód w celu uniknięcia niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy unikać umieszczania urządzenia w pobliżu grzejników, kaloryferów lub innych źródeł ciepła oraz w pobliżu przedmiotów łatwopalnych.
Aby umożliwić właściwe chłodzenie i uł odpowiedni dostęp do urządzenia, zgodnie z poniższą ilustracją. Aby umożliwić prawidłową wentylację urządzenia, należy pozostawić dostateczną ilość wolnego miejsca, szczególnie w okolicy tylnej pokrywy.
300 mm (11 13/16")
atwić wymianę części i konserwację, należy zapewnić
500 mm (19 11/16")
300 mm (11 13/16")
300 mm (11 13/16")
1000 mm (39 3/8")

Inne środki ostrożności

Urządzenie może pracować w następujących warunkach:
Temperatura: 10–32,5°C (50–90,5°F)
Wilgotność: 15–80%
Niekorzystne warunki środowiska mogą wpłynąć na jakość wydruków. Podczas wyboru miejsca pracy urządzenia unikać :
Miejsc blisko okien lub narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
vi PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 10
Miejsc narażonych na drgania.
Miejsc narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
Miejsc narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego powietrza.
Miejsc ze słabą wentylacją.
Jeżeli podłoże jest wrażliwe na nacisk, może ono ulec uszkodzeniu podczas przesuwania urządzenia po jego instalacji.
Czynność kopiowania skutkuje uwolnieniem niewielkich ilości ozonu, które nie stanowią zagrożenia dla zdrowia. Jednak w przypadku używania urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii może powstać nieprzyjemny zapach. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.

Zasilanie/Uziemianie urządzenia

OSTRZEŻENIE
Nie należy stosować zasilania o napięciu innym niż podane w danych technicznych. Unikać podłączania wielu urządzeń do jednego gniazdka. Wiąże się to z niebezpieczeństwem pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Podłączyć dokładnie przewód zasilania do gniazdka sieciowego i do gniazda zasilania z tyłu urządzenia. Nagromadzenie kurzu wokół wtyków wtyczki albo kontakt pomiędzy wtykami i obiektami metalicznymi może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Niekompletna wtyczka elektryczna może spowodować przegrzanie i zapłon.
Zawsze podłączać urządzenie do gniazdka z uziemieniem, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeżeli podłączenie z uziemieniem nie jest możliwe, należy skontaktować się pracownikiem serwisu.

Inne środki ostrożności

Podłączać wtyczkę do gniazdka położonego możliwie najbliżej urządzenia.

Postępowanie z plastikowymi workami

OSTRZEŻENIE
Plastikowe worki stosowane przy korzystaniu z urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Plastikowe worki mogą przywrzeć do ich nosów i ust, powodując uduszenie.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI vii
Page 11

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia

OSTRZEŻENIE
Nie stawiać metalowych przedmiotów lub pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków, itp.) na urządzeniu lub w jego pobliżu. Stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego, jeżeli wpadną one do urządzenia.
Nie zdejmować pokryw urządzenia, gdyż stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego po dotknięciu części pod wysokim napięciem wewnątrz urządzenia.
Nie niszczyć, nie rozrywać ani nie naprawiać samodzielnie przewodów zasilania. Nie stawiać na nich ciężkich przedmiotów, nie ciągnąć bez potrzeby i nie powodować żadnych innych uszkodzeń. Wiąże się to z niebezpieczeństwem pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno podejmować prób naprawy lub demontażu urządzenia lub jego elementów, ponieważ wiąże się to z niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń, pożaru, porażenia prą wystawienia na działanie lasera. Uwolniona wiązka lasera może spowodować utratę wzroku.
dem elektrycznym lub
Jeżeli urządzenie nadmiernie się nagrzewa, wydobywa się z niego dym, dziwny zapach lub występują inne nienormalne objawy, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast wyłączyć główny wyłącznik zasilania, upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazdka i skontaktować się z pracownikiem serwisu.
W przypadku dostania się do urządzenia niebezpiecznego przedmiotu (spinaczy do papieru, wody, innych płynów itp.), natychmiast wyłączyć główny wyłącznik zasilania. Następnie należy odłączyć przewód zasilania od gniazdka sieciowego w celu uniknięcia niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Następnie skontaktować się z pracownikiem serwisu.
Nie wyciągać ani nie podłącza elektrycznego.
W celu konserwacji lub wymiany części wewnętrznych zawsze należy kontaktować się z pracownikiem serwisu.
ć wtyczki mokrymi rękami, ponieważ stwarza to ryzyko porażenia
PRZESTROGA
Nie ciągnąć za przewód przy odłączaniu go od gniazdka. Przy ciągnięciu za przewód może dojść do jego przerwania, co grozi ryzykiem pożaru lub porażenia elektrycznego. (Podczas odłączania przewodu zasilania od gniazdka sieciowego należy zawsze pewnie go chwycić).
Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia należy zawsze chwytać tylko za przeznaczone do tego części.
Jeżeli urządzenie ma zostać pozostawione na dłuższy czas bezczynnie (np. na noc), wyłączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania. Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres
viii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 12
(np. podczas wakacji), wyjąć wtyczkę z gniazdka w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Jeżeli zainstalowano opcjonalny zestaw faksu, należy pamiętać, że wyłąwyłączenie urządzenia za pomocą głównego wyłącznika zasilania powoduje brak możliwości wysyłania i odbierania faksów.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjmować wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem urządzenia.
W przypadku nagromadzenia się kurzu wewnątrz urządzenia występuje ryzyko pożaru. Dlatego czyszczenie wewnętrznych części urządzenia należy zlecić pracownikowi serwisu. Jest to zalecane szczególnie przed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części urządzenia, należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.

Inne środki ostrożności

Nie wolno umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów i powodować innych uszkodzeń urządzenia.
Podczas kopiowania nie otwierać pokrywy przedniej, wyłączać urządzenia za pomocą głównego wyłącznika zasilania ani nie wyciągać wtyczki z gniazdka.
W przypadku konieczności podniesienia lub przesunięcia urządzenia, należy skontaktować się z przedstawicielem działu serwisu.
Nie dotykać elementów elektrycznych urządzenia, takich jak złącza lub płytki drukowane, ponieważ mogą one zostać uszkodzone przez wytworzone wyładowania statyczne.
Nie wolno podejmować prób wykonywania czynności, które nie zostały opisane w podręczniku.
Przestroga: Stosowanie regulacji lub sposobów sterowania albo wykonywanie procedur innych od opisanych w tym podręczniku może spowodować ryzyko naświetlenia laserem.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio na światło emitowane przez lampę skanującą zmęczenie lub ból oczu.
, ponieważ może to wywołać
PODRĘCZNIK OBSŁUGI ix
Page 13

Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

PRZESTROGA
Nie należy próbować spalać pojemnika tonera ani pojemnika na zużyty toner. Powstające wówczas iskry mogą spowodować oparzenia.
Pojemnik z tonerem i pojemnik na zużyty toner należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
W przypadku wysypania się toneru z pojemnika z tonerem należy unikać wdychania lub połykania oraz kontaktu z oczami i skórą.
W przypadku dostania się tonera do dróg oddechowych należy przejść do pomieszczenia ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeśli wystąpi kaszel skontaktować się z lekarzem.
W przypadku połknięcia tonera należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub 2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie potrzeby skontaktować się z lekarzem.
W przypadku dostania si utrzymywania się podrażnienia należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zetknięcia się tonera ze skórą należy przemyć ją wodą z mydłem.
ę tonera do oczu należy przepłukać je dokładnie wodą. W przypadku
W żadnym wypadku nie wolno otwierać na siłę lub niszczyć pojemnika z tonerem i pojemnika na zużyty toner.
W modelach d-Copia 284MF wyłączenie urządzenia za pomocą głównego wyłącznika zasilania skutkuje też wyłączeniem funkcji nadawania i odbioru faksu. Nie wyłączać głównego wyłącznika zasilania, tylko nacisnąć klawisz Power na panelu kontrolnym, aby przejść do stanu czuwania.

Inne środki ostrożności

Pusty pojemnik tonera oraz pojemnik na zużyty toner należy zwrócić lokalnemu dystrybutorowi lub pracownikowi serwisu. Zebrane pojemniki tonera oraz pojemniki na zużyty toner należy przetworzyć lub zutylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu nie narażonym na działanie promieni słonecznch.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym temperatura wynosi poniżej 40°C, i w którym nie wystepują gwałtowne zmiany temperatury i wilgotności.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć papier z kasety i tacy uniwersalnej, włożyć go z powrotem do oryginalnego opakowania i zapieczętować.
x PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 14

Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera

Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego promieniowanie lasera emitowane wewnątrz urządzenia jest szczelnie odizolowane za pomocą obudowy i zewnętrznej pokrywy. Przy normalnej eksploatacji promieniowanie nie może wydostawać się z urządzenia.
Urządzenie zostało sklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC 60825.
Uwaga: Wykonywanie czynności innych niż podane w podręczniku może spowodować ryzyko naświetlenia laserem.
Etykiety przymocowane są do modułu skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie są dostępne dla użytkownika.
Etykieta pokazana powyżej jest przymocowana do urządzenia z prawej strony.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xi
Page 15

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa związane z odłączaniem zasilania

Uwaga: Wtyczka jest głównym elementem izolacyjnym! Inne wyłączniki urządzenia stanowią jedynie wyłączniki
funkcjonalne i nie nadają się do całkowitego odłączenia urządzenia od źródła zasilania.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
2004/108/WE, 2006/95/EWG, 93/68/EWG oraz 1999/5/WE
Deklarujemy, przejmując pełną odpowiedzialność, że produkt, którego dotyczy ta deklaracja, jest zgodny z następującymi specyfikacjami:
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Nadajnik częstotliwości radiowych
To urządzenie zawiera moduł nadajnika. Producent deklaruje, że ten sprzęt jest zgodny z wymaganiami i innymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/WE.
Technologia etykiety radiowej
W niektórych krajach używana w tym urządzeniu technologia etykiety radiowej identyfikująca pojemnik tonera może wymagać stosownych zezwoleń z tego urządzenia może podlegać ograniczeniom.
UWAGA: Produkt oznaczony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady zawiera akumulatory zgodne z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE („Dyrektywa w sprawie baterii i akumulatorów”) na obszarze Unii Europejskiej.
Nie usuwać ani nie wyrzucać akumulatorów zamontowanych w tym urządzeniu.
xii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 16

Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania/skanowania

Kopiowanie/skanowanie materiałów chronionych prawami autorskimi bez zezwolenia właściciela praw autorskich może być zabronione.
Kopiowanie/skanowanie następujących materiałów jest zakazane i może być karane. Poniższy wykaz może nie zawierać wszystkich materiałów objętych zakazem. Nie wolno świadomie kopiować/skanować materiałów objętych zakazem kopiowania/skanowania.
Pieniądze papierowe Banknoty Papiery wartościowe Znaczki Paszporty Świadectwa i certyfikaty
Lokalne prawa i regulacje mogą zabraniać lub ograniczać kopiowanie/skanowanie materiałów innych niż wymienione powyżej.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xiii
Page 17
xiv PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 18

Informacje prawne i zasady bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z tymi informacjami. Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień.
Informacje prawne ........................................................ xvi
Kwestia nazw handlowych............................................xvii
Funkcja sterowania oszczędnością energii................... xxi
Funkcja automatycznego kopiowania dwustronnego ... xxi
Odzyskiwanie papieru................................................... xxi
Program Energy Star (ENERGY STAR®)..................... xxi
Informacje o Podręczniku obsługi.................................xxii
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xv
Page 19

Informacje prawne

Kopiowanie lub inne formy powielania niniejszego podręcznika lub jego części bez uzyskania pisemnej zgody firmy Olivetti jest zabronione.
xvi PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 20

Kwestia nazw handlowych

PRESCRIBE i ECOSYS są znakami towarowymi firmy Kyocera Corporation.
KPDL jest znakiem towarowym firmy Kyocera Corporation.
Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT i Internet Explorer są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Windows Me, Windows XP i Windows Vista są znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
PCL jest znakiem towarowym firmy Hewlett-Packard Company.
Adobe Acrobat, Adobe Reader i PostScript są znakami towarowymi firmy Adobe Systems, Incorporated.
Ethernet jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Xerox Corporation.
Novell i NetWare są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Novell, Inc.
IBM i IBM PC/AT są znakami towarowymi firmy International Business Machines Corporation.
Power PC jest znakiem towarowym firmy IBM w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
AppleTalk jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc.
To urządzenie zostało skonstruowane przy użyciu wbudowanego systemu operacyjnego działającego w czasie rzeczywistym Tornado™ firmy Wind River Systems, Inc.
TrueType jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc.
TypeBankG-B, TypeBankM-M i Typebank-OCR są znakami towarowymi firmy TypeBank
Wszystkie czcionki języków europejskich zainstalowane w tym urządzeniu są używane na mocy porozumienia licencyjnego z firmą Monotype Imaging Inc.
Helvetica, Palatino i Times są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Linotype-Hell AG.
ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery i ITC ZapfDingbats są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy International Type-face Corporation.
•W tym urządzeniu zainstalowano czcionki UFST™ MicroType
To urządzenie jest wyposażone w oprogramowanie zawierające moduły firmy Independent JPEG Group.
®
firmy Monotype Imaging Inc.
®
.
Wszystkie inne marki i nazwy produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi odpowiednich firm, będących ich właścicielami. W tym Podręczniku obsługi oznaczenia ™ i ® nie są używane.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xvii
Page 21
GPL
W części oprogramowania układowego tego urządzenia zastosowano programy napisane na licencji GPL (www.fsf.org/copyleft/gpl.html).
Open SSL License
Copyright (c) 1998-2006 The OpenSSL Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1 Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2 Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3 All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgment: “This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http:/ /www.openssl.org/)”
4 The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project” must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written permission. For written permission, please contact openssl-core@openssl.org.
5 Products derived from this software may not be called “OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their
names without prior written permission of the OpenSSL Project.
6 Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: “This product includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
xviii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 22
Original SSLeay License
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights reserved.
This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@cryptsoft.com). The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to. The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright terms except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed.
If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library used.
This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
1 Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2 Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3 All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement: “This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)” The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic related :-).
4 If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application
code) you must include an acknowledgement: “This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU Public Licence.]
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xix
Page 23
Monotype Imaging License Agreement
1 Software shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a
special format as well as the UFST Software.
2 You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles
and versions of letters, numerals, characters and symbols (Typefaces) solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multi­user license agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3 To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Software and other
proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4 You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup
copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.
5 This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated.
This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as requested.
6 You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the
Software.
7 Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in
accordance with Monotype Imaging-published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions.
The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and merchantability, are excluded.
8 Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and
Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
In no event will Monotype Imaging be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and Typefaces.
9 Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement. 10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior
written consent of Monotype Imaging.
11 Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in
Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms
and conditions. Neither party shall be bound by any statement or representation not contained in this Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and conditions of this Agreement.
xx PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 24

Funkcja sterowania oszczędnością energii

Urządzenie może działać w Trybie niskiego poboru energii, w którym pobór energii jest ograniczony (jego uruchomienie następuje po określonym czasie od ostatniego użycia urządzenia), a także w stanie czuwania, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, natomiast pobór energii zostaje obniżony do minimum, jeśli przez określony czas urządzenie jest bezczynne.
Tryb niskiego poboru energii
Urządzenie automatycznie przechodzi w tryb niskiego poboru energii po upływie 2 minut od ostatniego użycia. Czas braku aktywności, po upływie którego włączany jest tryb niskiego poboru energii, może zostać przedłużony. Więcej informacji znajduje się w części Automatyczny tryb niskiego poboru energii na str. 3-4.
Uśpienie
Urządzenie automatycznie przechodzi w stan czuwania po upływie 15 minut od ostatniego użycia. Czas nieaktywności, po upływie którego włączany jest stan czuwania, może zostać przedłużony. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie na str. 3-5

Funkcja automatycznego kopiowania dwustronnego

To urządzenie jest standardowo wyposażone w funkcję kopiowania dwustronnego. Na przykład, kopiując dwa jednostronne oryginały na pojedynczym arkuszu papieru jako kopię dwustronną, można zmniejszyć ilość zużytego papieru. Więcej informacji znajduje się w rozdziale Kopiowanie dwustronne na str. 3-14

Odzyskiwanie papieru

To urządzenie obsługuje papier makulaturowy, który zmniejsza obciążenie środowiska naturalnego. Przedstawiciel działu sprzedaży lub działu serwisu może udzielić informacji na temat zalecanych typów papieru.

Program Energy Star (ENERGY STAR®)

Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star stwierdzamy, że urządzenie jest zgodne ze standardami ustanowionymi w ramach międzynarodowego programu Energy Star.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xxi
Page 25

Informacje o Podręczniku obsługi

Niniejszy Podręcznik obsługi zawiera następujące rozdziały.
Rozdział 1 - Nazwy części
Opisuje części urządzenia i klawisze panelu operacyjnego.
Rozdział 2 - Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Opisuje sposób ładowania papieru, umieszczania oryginałów, podłączania urządzenia oraz niezbędną konfigurację urządzenia przed jego pierwszym użyciem.
Rozdział 3 - Podstawowa obsługa
Zawiera podstawowe procedury kopiowania, drukowania i skanowania.
Rozdział 4 - Konserwacja
Opisuje procedury konserwacji i wymiany tonera.
Rozdział 5 - Rozwiązywanie problemów
Wyjaśnia, w jaki sposób postępować w przypadku otrzymania komunikatów o błędach, zacięcia papieru lub innych problemów.
Dodatek
Wyjaśnia, jak wprowadzać znaki oraz podaje dane techniczne urządzenia Zawiera informacje dotyczące rodzajów nośników oraz rozmiarów papieru. Zawiera także słowniczek terminów.
xxii PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 26

Oznaczenia stosowane w tym podręczniku

W podręczniku stosuje się następujące oznaczenia w zależności od typu opisu.
Oznaczenie Opis Przykład
Wytłuszczenie Oznacza klawisze panelu
operacyjnego lub ekran wyświetlany na komputerze.
[Zwykły] Oznacza przyciski panelu
dotykowego.
Kursywa Oznacza komunikat wyświetlany
na panelu dotykowym.
Służy również do podkreślenia kluczowego terminu, frazy lub oznacza odwołanie do dodatkowych informacji.
Uwaga Oznacza dodatkową informację
lub operację.
Ważne Wskazuje czynności, które są
wymagane lub zabronione w celu uniknięcia problemów.
Przestroga Oznacza zasady, których należy
przestrzegać, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia oraz jak postępować w takim przypadku.
Naciśnij klawisz Start.
Naciśnij [OK].
Wyświetla się komunikat Gotowa do kopiowania.
Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z działem Czuwanie i Automatyczne
czuwanie na stronach 3-5.
UWAGA:
WAŻNE:
PRZESTROGA:
PODRĘCZNIK OBSŁUGI xxiii
Page 27
xxiv PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 28

1 Nazwy części

Niniejszy rozdział opisuje części urządzenia oraz klawisze panelu operacyjnego.
Panel operacyjny ..........................................................1-2
•Urządzenie....................................................................1-4
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-1
Page 29
Nazwy części

Panel operacyjny

Służy do wyświetlania ekranu Książka adresowa, na którym można dodawać, edytować i usuwać miejsca docelowe.
Służy do wyświetlania ekranu menu System/ Licznik, na którym można sprawdzić ustawienia systemowe i stan liczników.
Służy do wyświetlania ekranu Stan, na którym można sprawdzić stan urządzenia, wydrukować raport stanu oraz wstrzymać lub anulować przetwarzane w danym momencie zadanie.
Służy do wyświetlania ekranu Kopiowanie, na którym można wprowadzić ustawienia wymagane przy kopiowaniu.
Służy do wywoływania danych poprzedniego miejsca docelowego. Służy również do wprowadzania pauzy przy wpisywaniu numeru faksu.*
Słu
ży do wyświetlania ekranu Potwierdź miejsce docelowe, na którym
można edytować i usuwać dane miejsc docelowych.
Służy do wyświetlania ekranu Dodaj m. docelowe, na którym można dodawać miejsca docelowe.
Służy do przełączania stanu słuchawki między podniesioną a odłożoną przy ręcznym wysyłaniu faksu.*
Obszar wyświetlania komunikatów. Podczas pracy z urządzeniem należy sprawdzać wyświetlane w tym obszarze komunikaty.
Służy do wybierania menu wyświetlanego w prawym dolnym rogu obszaru wyświetlania komunikatów.
Służy do wyświetlania ekranu FAKS, na którym można wysłać faks.*
Służy do wyświetlania ekranu Wyślij, na którym można wysłać wiadomość e-mail, folder (SMB/FTP) lub faks.*
Służy do wyświetlania ekranu Skrzynka dok., na którym można obsługiwać skrzynkę dokumentów i pamięć USB.
*Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu d-Copia 284MF.
Służy do wybierania menu wyświetlanego w lewym dolnym rogu obszaru wyświetlania komunikatów.
Służy do wybierania miejsc docelowych przypisanych do klawiszy szybkiego dostępu (1–22).
Klawisz modyfikatora do przełączania między dwoma zestawami klawiszy szybkiego dostępu (1–11 i 12–22). Lampka świeci się, gdy włączony jest drugi zestaw klawiszy (12–22).
Mruga w trakcie wysyłania danych.
Mruga w trakcie drukowania.
1-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 30
Nazwy części
1
Służą do wybierania pozycji menu, przesuwania kursora przy wprowadzaniu znaków, zmiany wartości itd.
Służy do wybierania zaznaczonego elementu lub zatwierdzania wprowadzonej wartości.
Służy do wyświetlania menu funkcji służących do kopiowania, drukowania, przesyłania i obsługi skrzynki dokumentów.
Usuwa wprowadzone liczby i znaki.
Powoduje wyzerowanie ustawień i wyświetlenie ekranu głównego.
Służy do włączania i wyłączania urządzenia. Służy także do przestawiania urządzenia do stanu czuwania i wychodzenia z niego.
Świeci się, gdy włączone jest zasilanie urządzenia.
Klawisze numeryczne. Służą do wprowadzania liczb i symboli.
Powoduje przejście do poprzedniego ekranu w obszarze wyświetlania komunikatów.
Świeci się lub miga w przypadku wystąpienia błędu.
Miga, gdy urządzenie pobiera dane z pamięci.
Służy do przypisywania lub przywoływania programów.
Służy do anulowania bieżącego zadania drukowania.
Rozpoczyna operacje kopiowania i skanowania oraz wykonywanie operacji ustawień.
Powoduje zakończenie pracy (wylogowanie) na ekranie Administrator.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-3
Page 31
Nazwy części

Urządzenie

7
9
1 Oryginalna pokrywa (tylko model d-Copia 283MF) 2 Płyta dociskowa 3 Płyta wskaźnika rozmiaru oryginału
10
8
1
3
2
4
5
6
4 Panel operacyjny 5 Górna pokrywa 6 Pokrywa przednia 7 Zespół bębna 8 Element czyszczący głównej dźwigni załadowczej 9 Dźwignia blokady 10 Pojemnik z tonerem
1-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 32
11
12
Nazwy części
1
13
14
15
11 Taca górna 12 Prowadnica długości papieru 13 Blokada papieru 14 Prowadnice szerokości papieru 15 Kaseta 16 Prowadnice szerokości papieru (taca uniwersalna) 17 Taca wielofunkcyjna (WF) 18 Przedłużenie tacy uniwersalnej
16
16
17 18
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 1-5
Page 33
Nazwy części
19 20
21
19 Sworzeń oporowy 20 Złącze interfejsu USB 21 Złącze interfejsu sieciowego 22 Pokrywa tylna 23 Główny wyłącznik zasilania 24 Złącze przewodu zasilania
22
23
24
1-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 34
2 Przygotowanie przed rozpoczęciem
użytkowania
Niniejszy rozdział zawiera instrukcje dotyczące przygotowania urządzenia przed pierwszym użyciem oraz wkładania papieru i oryginalnych dokumentów.
Sprawdzanie dostarczonych elementów.......................................2-2
Określanie metody podłączenia i przygotowanie kabli .................2-3
Kable podłączeniowe ....................................................................2-5
•Przełączanie języka w obszarze wyświetlania (ekran [Język]) ..... 2-7
Ustawianie daty i godziny .............................................................2-9
Konfiguracja sieci (połączenie kablowe LAN) .............................2-13
Instalacja oprogramowania.........................................................2-26
COMMAND CENTER (Ustawienia poczty e-mail) ......................2-27
Wysyłanie wiadomości e-mail .....................................................2-28
Ładowanie papieru......................................................................2-30
Ładowanie oryginałów ................................................................2-46
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-1
Page 35
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Sprawdzanie dostarczonych elementów

Sprawdź, czy zostały dostarczone następujące elementy.
Dokumenty drukowane
Dysk CD-ROM (Product Library)
•Płyta CD-ROM (aplikacja obsługująca sterownik TWAIN)

Dokumenty zawarte na dostarczonej płycie CD-ROM

Niniejsze dokumenty są zawarte na dostarczonej płycie CD-ROM (Product Library). Zapoznaj się z nimi, gdy to konieczne.
Dokumenty
COMMAND CENTER Operation Guide
Printer Driver User Guide
Network FAX Driver Operation Guide
KM-NET for Direct Printing Operation Guide
PRESCRIBE Commands Technical Reference
PRESCRIBE Commands Command Reference
2-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 36
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Określanie metody podłączenia i przygotowanie kabli

Sprawdź metodę podłączenia urządzenia do komputera PC lub sieci i przygotuj kable konieczne do podłączenia.

Przykład podłączenia

Korzystając z ilustracji zamieszczonej poniżej, wybierz metodę podłączenia urządzenia do komputera PC lub sieci.
Podłączanie skanera do komputera PC lub sieci za pomocą kabla sieciowego (100BASE-TX lub 10BASE-T)
2
Komputer
administratora
Drukowanie
FAKS sieciowy
COMMAND CENTER
Ustawienia sieciowe, ustawienia domyślne skanera, rejestracja użytkownika oraz miejsca docelowego
USB
Sieć
Sieć
MFP
Sieć
Sieć
Sieć
Wyślij e-mail
Wysyła do wybranego odbiorcy plik zeskanowanego oryginału jako załącznik do wiadomości.
Wyślij SMB
Zachowuje zeskanowany obraz jako plik na komputerze.
Wyślij FTP
Wysyła zeskanowany obraz jako plik na serwer FTP.
FAKS
FAKS
USB
Skanowanie TWAIN
Skanowanie WIA
* Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu
d-Copia 284MF.
USB
TWAIN i WIA to standardowe interfejsy komunikacji między oprogramowaniem a urządzeniami pozyskiwania obrazów.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-3
Page 37
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Przygotowanie niezbędnych kabli

Urządzenie można podłączyć do komputera za pomocą następujących interfejsów. Przygotuj kable zgodnie z wybranym interfejsem.
Standardowo dostępne interfejsy
Funkcja Interfejs Wymagane kable
Drukarka/Skaner /FAKS sieciowy*
Drukarka/ Skanowanie TWAIN/ Skanowanie
Interfejs sieciowy LAN (10Base-T lub
100Base-TX, ekranowany)
Interfejs USB Kabel kompatybilny USB
2.0 (Hi-Speed USB, elastyczny, maks. 5 m, ekranowany)
WIA
* Funkcje FAKSU i FAKSU sieciowego są dostępne tylko w modelu
d-Copia 284MF. Szczegółowe informacje dotyczące korzystania z FAKSU sieciowego znajdują się w podręczniku Przewodnik obsługi
faksu.
2-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 38
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Kable podłączeniowe

Przy podłączaniu kabli do urządzenia przestrzegaj poniższych wskazówek.
1 Wyłącz główny wyłącznik zasilania (O).
2 Podłącz urządzenie do komputera PC lub
urządzenia sieciowego. Jeśli korzystasz z interfejsu sieciowego, zdejmij zaślepkę.
2
3 Podłącz jeden koniec przewodu zasilania do
urządzenia, a drugi do źródła zasilania.
WAŻNE: Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą kabla dołączonego do zestawu.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-5
Page 39
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
4 Włącz główny wyłącznik zasilania (|). Urządzenie
zacznie się rozgrzewać.
5 Po podłączeniu kabla sieciowego skonfiguruj sieć.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
Konfiguracja sieci (połączenie kablowe LAN) na stronie 2-13.
2-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 40
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Przełączanie języka w obszarze wyświetlania (ekran [Język])

Wybierz język wyświetlany w obszarze wyświetlania komunikatów.
Aby wybrać język, wykonaj poniższą procedurę.
Nazwa logowania:
L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania
znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
2
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[ Wyjd ź]
Ustaw. wspólne:
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
a
b
[ Wyjd ź]
2 W menu Menu sys./Licz. naciśnij klawisz U lub V,
aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
4 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Język].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-7
Page 41
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Język:
1
*Angielski
*********************
2
Niemiecki
a
b
3 Francuski
5 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Język.
6 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany
język, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. wspólne.
2-8 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 42

Ustawianie daty i godziny

Aby ustawić datę i czas, wykonaj poniższe czynności.
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
W przypadku wysyłania wiadomości e-mail, ustawiona data i godzina będą umieszczone w nagłówku tej wiadomości. Ustaw datę, godzinę oraz różnicę czasową w stosunku do strefy GMT, odpowiednio do strefy czasowej miejsca pracy urządzenia.
UWAGA:żnicę czasową ustaw przed ustawieniem daty i czasu.
1 Włącz główny wyłącznik zasilania.
2 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
2
Nazwa logowania: L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[ Wyjd ź]
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami zostanie wyświetlony ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
UWAGA:Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
3 W menu System Menu/Counter naciśnij klawisz U
lub V, aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-9
Page 43
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ustaw. wspólne: a b
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
[ Wyjd ź]
L
Nazwa logowania:
********************
b
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
Ustawienie daty:a b
1
Data/czas
*********************
2
Format daty
3
Strefa czasowa
[ Wyjd ź]
4 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
5 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ustawienie daty].
6 Zostanie wyświetlony ekran logowania. Aby się
zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
7 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustawienie daty.
Strefa czasowa
1
-12:00 Mię.f.dat
*********************
2
-11:00 W. Midway
3
-10:00 Hawaje
Ustawienie daty:
2
Format daty
3
Strefa czasowa
4
Czas letni
*********************
:a b
a
b
[ Wyjd ź]
8 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Strefa czasowa].
9 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Strefa czasowa.
10 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać swój region,
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustawienie daty.
11
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Czas letni].
2-10 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 44
Czas letni:
1
*Wył.
*********************
2
Wł.
Ustawienie daty:
1
Data/czas
*********************
2
Format daty
3
Strefa czasowa
a
b
a
b
[ Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
12
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Czas letni.
2
13
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.] lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustawienie daty.
14
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Data/ czas].
a
Data/czas: Rok 2009
(Strefa czasowa:Tokio)
Miesiąc Dzień
01
b
01
)
Data/czas: Godz. 11: (
Strefa czasowa:Tokio)
Min. Sek.
45:
a
50
b
Ustawienie daty:a b
1
Data/czas
2
Format daty
*********************
3
Strefa czasowa
[ Wyjd ź]
15
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Data/czas.
16
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć pozycję kursora, i klawisz U lub V, aby wprowadzić rok, miesiąc i dzień. Następnie naciśnij klawisz OK.
17
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć pozycję kursora, i klawisz U lub V, aby wprowadzić godziny, minuty i sekundy. Następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustawienie daty.
18
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Format daty].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-11
Page 45
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Format daty:
1
*MM/DD/YYYY
*********************
2
DD/MM/YYYY
3
YYYY/MM/DD
a
b
19
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Format daty.
20
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany format wyświetlania daty, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustawienie daty.
2-12 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 46
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Konfiguracja sieci (połączenie kablowe LAN)

Urządzenie jest wyposażone w interfejs sieciowy kompatybilny z protokołami sieciowymi takimi jak TCP/IP (IPv4), TCP/IP (IPv6), IPX/SPX, NetBEUI, IPSec oraz AppleTalk. Pozwala on na drukowanie za pomocą platform Windows, Macintosh, UNIX, NetWare i innych.
W tym rozdziale wyjaśniono procedury konfiguracji protokołów TCP/IP (IPv4) i AppleTalk.
Konfiguracja protokołu TCP/IP (IPv4)... 2-13
Konfiguracja protokołu AppleTalk... 2-24

Konfiguracja protokołu TCP/IP (IPv4) (przez wprowadzenie adresów IP)

Ustaw TCP/IP w celu połączenia z siecią Windows. Ustaw adresy IP, maski podsieci oraz adresy bram. Domyślne ustawienia to „Protokół TCP/IP: Wł., DHCP: Wł., Bonjour: Wył.”.
UWAGA:Przed wprowadzeniem adresów IP należy uzyskać pozwolenie administratora sieci.
Do wprowadzenia ustawień TCP/IP (IPv4) użyj następującej procedury.
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
2
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[ Wyjd ź]
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami zostanie wyświetlony ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
2 W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-13
Page 47
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Tylko administrator.
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
a
b
[ Wyjd ź]
a
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
b
[ Wyjd ź]
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika z uprawnieniami administratora. Ustawieniem domyślnym nazwy i hasła logowania użytkownika jest 2800.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora użytkownika nieposiadającego uprawnień administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu oczekiwania.
3 W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
4 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
a
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
Ustaw. IPv4
3
Ustaw. IPv6
b
[ Wyjd ź]
TCP/IP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
b
5 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. TCP/IP].
6 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. TCP/IP.
7 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [TCP/IP].
8 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
TCP/IP.
2-14 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 48
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
2
Ustaw. IPv4
*********************
3
Ustaw. IPv6
a
b
[ Wyjd ź]
a
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Adres IP
b
[ Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
9 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ust. TCP/IP.
10
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Ustaw. IPv4].
11
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu Ustaw. IPv4.
2
DHCP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Adres IP
b
a
b
[ Wyjd ź]
12
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [DHCP].
13
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran DHCP.
14
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
15
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Bonjour].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-15
Page 49
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Bonjour:
1
*Wył.
*********************
2
Wł.
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
3
Adres IP
*********************
a
b
a
b
[ Wyjd ź]
16
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu Bonjour.
17
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
18
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Adres IP].
Adres IP:
123.145.167.
189
a
b
Adres IP: b
123.145.167.189
19
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Adres IP.
20
Użyj klawiszy strzałek, aby wprowadzić adres IP.
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć kursor w poziomie.
Aby wprowadzić adres IP, naciśnij klawisz U, V lub klawisze numeryczne. Każda grupa 3 cyfr może przybierać wartość od 000 do 255.
WAŻNE: Przy ustawieniu opcji Ustaw. DHCP (strona 2-19) na [Wł.] aktualny adres IP jest wyświetlany na ekranie i nie może zostać zmieniony.
Przy ustawianiu adresu IP ustaw opcję Ustaw. DHCP (strona 2-19) na Wył.
21
Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
2-16 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 50
Ustaw. IPv4:
3
Adres IP
4
Maska podsieci
*********************
5
Brama domyślna
a
b
[ Wyjd ź]
a
Maska podsieci:
b
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
22 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Maska podsieci].
23 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Maska podsieci.
2
123.145.167.
189
24
Użyj klawiszy strzałek, aby wprowadzić maskę podsieci.
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć kursor w poziomie.
Aby wprowadzić adres maskę podsieci, naciśnij klawisz U, V lub klawisze numeryczne. Każda grupa 3 cyfr może przybierać wartość od 000 do
255.
WAŻNE: Przy ustawieniu opcji Ustaw. DHCP (strona 2-19) na [Wł.] aktualna maska podsieci jest wyświetlana na ekranie i nie może zostać zmieniona.
Przy ustawianiu maski podsieci ustaw opcję Ustaw. DHCP (strona 2-19) na Wył.
25
Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
26 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
Ustaw. IPv4:
3
Adres IP
4
Maska podsieci
5
Brama domyślna
*********************
[ Wyjd ź]
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-17
a
b
[Brama domyślna].
Page 51
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Brama domyślna:
a
b
27
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Brama domyślna.
123.145.167.
189
28
Użyj klawiszy strzałek i wprowadź bramę domyślną.
Naciśnij klawisz Y lub Z, aby przesunąć kursor w poziomie.
Aby wprowadzić bramę domyślną, naciśnij klawisz U, V lub klawisze numeryczne. Każda grupa 3 cyfr może przybierać wartość od 000 do 255.
WAŻNE: Przy ustawieniu opcji Ustaw. DHCP (strona 2-19) na [Wł.] aktualna brama domyślna jest wyświetlana na ekranie i nie może zostać zmieniona.
Przy ustawianiu bramy domyślnej ustaw opcję Ustaw. DHCP (strona 2-19) na Wył.
29
Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
2-18 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 52
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Ustawienia DHCP
Wybierz, czy serwer DHCP ma być stosowany. Ustawienie domyślne to Wł.
Zastosuj poniższą procedurę do określenia ustawienia DHCP.
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
2
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[ Wyjd ź]
Tylko administrator.
2 W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika z uprawnieniami administratora.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora użytkownika nieposiadającego uprawnień administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu oczekiwania.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-19
Page 53
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
a
b
[ Wyjd ź]
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[ Wyjd ź]
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
Ustaw. IPv4
3
Ustaw. IPv6
a
b
[ Wyjd ź]
3 W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
4 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
5 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. TCP/IP].
6 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. TCP/IP.
TCP/IP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
2
Ustaw. IPv4
*********************
3
Ustaw. IPv6
a
b
a
b
[ Wyjd ź]
7 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [TCP/IP].
8 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
TCP/IP.
9 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ust. TCP/IP.
10
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Ustaw. IPv4].
2-20 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 54
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Adres IP
a
b
[ Wyjd ź]
a
DHCP:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
b
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
11
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu Ustaw. IPv4.
2
12
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [DHCP].
13
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran DHCP.
14
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.] lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
Ustawienia Bonjour
Wybierz, czy chcesz używać usługi Bonjour. Ustawienie domyślne to Wył.
Zastosuj poniższą procedurę do określenia ustawienia usługi Bonjour.
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-21
Page 55
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[ Wyjd ź]
Tylko administrator.
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
a
b
[ Wyjd ź]
2 W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika z uprawnieniami administratora.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora użytkownika nieposiadającego uprawnień administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu oczekiwania.
3 W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[ Wyjd ź]
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
Ustaw. IPv4
3
Ustaw. IPv6
a b
[ Wyjd ź]
4 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
5 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. TCP/IP].
6 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. TCP/IP.
7 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [TCP/IP].
2-22 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 56
TCP/IP:
1
Wył.
*********************
2
*Wł.
Ust. TCP/IP:
1
Ust. TCP/IP
2
Ustaw. IPv4
*********************
3
Ustaw. IPv6
a
b
a
b
[ Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
8 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
TCP/IP.
9 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.],
a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ust. TCP/IP.
10
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Ustaw. IPv4].
2
a
Ustaw. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Adres IP
b
[ Wyjd ź]
Bonjour:
1
*Wył.
*********************
2
Wł.
a
b
11
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu Ustaw. IPv4.
12
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Bonjour].
13
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu Bonjour.
14
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.] lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. IPv4.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-23
Page 57
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Ustawienie usługi AppleTalk

Ustaw połączenie sieciowe AppleTalk. Ustawienie domyślne to Wł.
Zastosuj poniższą procedurę do określenia ustawienia usługi AppleTalk.
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
Menu sys./Licz.:a b
1
Raport
2
Licznik
3
System
*********************
[ Wyjd ź]
Tylko administrator.
2 W menu Menu sys./Licznik naciśnij klawisz U lub
V, aby wybrać opcję [System], a następnie naciśnij
klawisz OK.
WAŻNE: Aby wprowadzić ustawienia, należy się
zalogować za pomocą identyfikatora użytkownika z uprawnieniami administratora.
W przypadku zalogowania się za pomocą identyfikatora użytkownika nieposiadającego uprawnień administratora na ekranie zostanie wyświetlony napis Tylko administrator. i nastąpi powrót do ekranu oczekiwania.
2-24 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 58
System:
1
Ust. sieciowe
*********************
2
Ustaw. blok. I/F
3
Poziom zabezp.
[ Wyjd ź]
Ustaw. sieciowe:
1
Ust. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
[ Wyjd ź]
AppleTalk
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
a
a
b
b
b
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
3 W menu System naciśnij klawisz U lub V i wybierz
opcję [Ustaw. sieciowe].
4 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. sieciowe.
5 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[AppleTalk].
6 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
AppleTalk.
2
7 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.], a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ustaw. sieciowe.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-25
Page 59
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Instalacja oprogramowania

Jeśli docelowo na tym urządzeniu ma być używana funkcja drukarki, przesyłania danych za pomocą funkcji TWAIN / WIA lub wysyłania faksów z komputera, na komputerze należy zainstalować odpowiednie oprogramowanie z dołączonego dysku CD-ROM Product Library.
UWAGA:Instalacja w systemach Windows XP, Windows 2000, Server 2003 i Windows Vista musi być przeprowadzona przez użytkownika zalogowanego z uprawnieniami administratora.
W trybie czuwania urządzenia funkcja Plug and Play jest nieaktywna. Przed podjęciem dalszych kroków należy wyłączyć w urządzeniu tryb niskiego poboru energii lub czuwania. Patrz Automatyczny tryb niskiego poboru energii na stronie 3-4 i Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie na stronie 3-5.
Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu d-Copia 284MF.
2-26 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 60
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

COMMAND CENTER (Ustawienia poczty e-mail)

COMMAND CENTER to narzędzie służące do takich zadań, jak sprawdzanie stanu działania urządzenia i zmiana ustawień zabezpieczeń, drukowanie sieciowe, wysyłanie wiadomości e-mail i korzystanie z zaawansowanych funkcji sieciowych.
UWAGA:W tym miejscu pominięto informacje na temat ustawień faksu. Więcej informacji na temat korzystania z faksu znajduje się w podręczniku Przewodnik obsługi faksu.
Funkcje faksu są dostępne tylko w modelu d-Copia 284MF.
Procedura uzyskiwania dostępu do narzędzia COMMAND CENTER została opisana poniżej.
1 Uruchom przeglądarkę internetową.
2 Na pasku Address (Adres) lub Location (Lokalizacja) wprowadź adres IP urządzenia.
Na przykład: http://192.168.48.21/
Na stronie sieci Web zostaną wyświetlone podstawowe informacje o urządzeniu i o narzędziu COMMAND CENTER, a także ich bieżący stan.
2
3 Wybierz kategorię na pasku nawigacyjnym po lewej stronie ekranu. Wartości w poszczególnych
kategoriach muszą być ustawianie oddzielnie.
Jeśli w narzędziu COMMAND CENTER ustawiono ograniczenia, aby uzyskać dostęp do innych stron niż strona początkowa, wprowadź prawidłową nazwę użytkownika i hasło. Ustawienie domyślne to admin00. Hasło można zmienić.
Aby uzyskać więcej informacji, zapoznaj się z podręcznikiem COMMAND CENTER Operation Guide.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-27
Page 61
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Wysyłanie wiadomości e-mail

Określenie ustawień SMTP umożliwia wysyłanie obrazów załadowanych na to urządzenie jako załączników poczty e-mail.
Aby możliwe było korzystanie z tej funkcji, urządzenie musi być połączone z serwerem używającym protokołu SMTP.
Przed wysłaniem obrazów załadowanych na to urządzenie jako załączników poczty e-mail należy sprawdzić następujące elementy:
Środowisko sieciowe służące do połączenia urządzenia z serwerem poczty Zalecane jest stałe połączenie przez sieć LAN.
Ustawienia serwera SMTP Użyj narzędzia COMMAND CENTER w celu zarejestrowania adresu IP lub nazwy hosta serwera SMTP.
•Jeśli określono limity rozmiaru wiadomości e-mail, wysyłanie bardzo dużych wiadomości może nie być możliwe.
Adres nadawcy
Procedura okreś
lania ustawień SMTP została opisana poniżej.
1 Kliknij kolejno opcje Advanced -> SMTP -> General.
2-28 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 62
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
2 Wprowadź prawidłowe ustawienia w każdym polu.
Ustawienia określane na ekranie ustawień SMTP zostały opisane poniżej.
Pozycja Opis
SMTP Protocol Włącza lub wyłącza protokół SMTP. Aby możliwe było korzystanie z poczty
e-mail, ten protokół musi być włączony.
SMTP Port Number Ustaw numer portu SMTP lub użyj domyślnego portu SMTP o numerze 25.
SMTP Server Name Wprowadź adres IP serwera SMTP lub jego nazwę. Maksymalna długość nazwy
serwera SMTP i adresu IP wynosi 64 znaki. Jeśli wprowadzana jest nazwa, należy skonfigurować także adres serwera DNS. Adres serwera DNS można wprowadzić na karcie TCP/IP General.
SMTP Server Timeout Wprowadź domyślny limit czasu oczekiwania na połączenie z serwerem w
sekundach.
Authentication
Protocol
Authenticate as Uwierzytelnianie można ustawić na podstawie jednego z trzech kont POP3 lub
Login User Name Jeśli dla opcji Authenticate wybrano ustawienie Other, ustawiona w tym miejscu
Login Password Jeśli dla opcji Authenticate wybrano ustawienie Other, ustawione w tym miejscu
Włącza lub wyłącza protokół uwierzytelniania SMTP lub ustawia protokół POP przed SMTP. Funkcja uwierzytelniania SMTP jest obsługiwana przez system Microsoft Exchange 2000.
wybrać inne konto.
nazwa logowania użytkownika będzie używana dla uwierzytelniania SMTP. Maksymalna długość
hasło będzie używane dla uwierzytelniania SMTP. Maksymalna długość hasła logowania wynosi 64 znaki.
nazwy użytkownika wynosi 64 znaki.
2
POP before SMTP
Timeout
Test Sprawdza, czy możliwe jest pomyślne ustanowienie połączenia SMTP.
E-mail Size Limit Wprowadź maksymalny rozmiar wysyłanej wiadomości e-mail (w kilobajtach).
Sender Address Wprowadź adres e-mail osoby odpowiedzialnej za urządzenie, np.
Signature Wprowadź podpis. Jest to dowolny tekst, który będzie umieszczany na końcu
Domain Restriction Wprowadź nazwy domen, które będą dopuszczane lub odrzucane. Maksymalna
Jeśli dla opcji Authentication Protocol wybrano ustawienie POP before SMTP, wprowadź limit czasu w sekundach.
Wpisanie wartości 0 powoduje wyłączenie limitu rozmiaru wiadomości e-mail.
administratora urządzenia, dzięki czemu odpowiedzi i raporty o niedoręczeniu będą przesyłane do tej osoby, a nie do urządzenia. Aby umożliwić uwierzytelnianie SMTP, adres nadawcy musi zostać poprawnie wprowadzony. Maksymalna długość adresu nadawcy wynosi 128 znaków.
wiadomości e-mail. Podpis często jest uż urządzenia. Maksymalna długość podpisu wynosi 512 znaków.
długość nazwy domeny wynosi 32 znaki. Można także określić adresy e-mail.
ywany do dalszej identyfikacji
3 Kliknij przycisk Submit.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-29
Page 63
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Ładowanie papieru

Standardowo papier może być włożony do kasety oraz na tacę uniwersalną. Jako wyposażenie opcjonalne dostępny jest również podajnik papieru.

Przed włożeniem papieru

Otwierając nową ryzę papieru, przewertuj kartki w sposób pokazany poniżej, tak by rozdzielić arkusze od siebie przed umieszczeniem ich w podajniku.
1 Zegnij ryzę arkuszy, tak by jej środek uniósł się.
2 Trzymając oba końce stosu, próbuj rozciągać je
tak, aby doszło do rozdzielenia stosu.
3 Unosząc prawą i lewą rękę naprzemiennie
doprowadź do utworzenia szczeliny powietrznej pomiędzy arkuszami papieru.
4 Na koniec wyrównaj arkusze, wykorzystując płaską
nawierzchnię, np. blat stołu.
Jeśli papier jest pomarszczony lub zgięty, przed włożeniem należy go wygładzić. Pogięte lub pomarszczone arkusze mogą spowodować zacięcie.
UWAGA: Jeśli kopiowanie odbywa się papierze używanym (już wcześniej wykorzystanym do kopiowania), nie można stosować arkuszy zszytych lub spiętych razem. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub niskiej jakości obrazu.
UWAGA:Jeśli wydruki są pozwijane lub nierówno spięte, wówczas stos w kasecie należy odwrócić na drugą stronę.
Nie wystawiaj papieru na działanie wysokiej temperatury lub wysokiej wilgotności ponieważ wilgoć zawarta w papierze może powodować problemy z kopiowaniem. Po włożeniu papieru na tacę uniwersalną lub do kaset, pozostałe arkusze należy szczelnie zabezpieczyć w ich opakowaniu.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zabezpiecz pozostały papier przed wilgocią, wyjmując go z kaset urządzenia i zamykając szczelnie w opakowaniu.
2-30 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 64
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Ładowanie papieru do kaset

Do standardowej kasety można załadować papier zwykły, makulaturowy albo kolorowy.
2
W standardowej kasecie mieści się do 250 arkuszy papieru zwykłego w formacie A4 lub mniejszym (80 g/m
Obsługiwane są następujące rozmiary papieru: Legal, Oficio II, Letter, Executive, Statement, A4, B5, A5, A6, Folio i 16K.
WAŻNE:
Nie należy stosować papieru do drukarek atramentowych ani żadnego innego rodzaju papieru ze specjalną
powłoką powierzchniową. (Takie rodzaje papieru mogą zakleszczać się w drukarce i powodować inne problemy).
W przypadku używania innych typów nośnika niż zwykły papier (takich jak papier makulaturowy lub
kolorowy) należy zawsze określić ustawienie typu nośnika. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach na stronie 2-40). Do kaset można włożyć papier o gramaturze do 120 g/m
Nie należy wkładać do kaset papieru cięższego niż 120 g/m
skorzystać z tacy uniwersalnej.
2
.
2
. Jeśli papier jest cięższy niż 120 g/m2, należy
).
1 Wyciągnij kasetę w całości z urządzenia.
2
WAŻNE: Przy wyciąganiu kasety z urządzenia upewnij się, że jest ona podtrzymywana i nie spadnie.
2 Naciśnij dolną płytę aż do jej zatrzaśnięcia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-31
Page 65
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
3 Dopasuj położenie prowadnic papieru
znajdujących się po lewej i prawej stronie kasety. Naciśnij ogranicznik na lewej prowadnicy i przesuń prowadnice do wymaganego rozmiaru papieru.
UWAGA:Rozmiary papieru są oznaczone na kasecie.
4 Dopasuj ogranicznik do wymaganego rozmiaru
papieru.
Jeśli chcesz skorzystać z papieru dłuższego niż A4, wyciągnij przedłużenie kasety papieru, naciskając pojedynczo dźwignię zwalniającą, i dopasuj ją do wybranego rozmiaru papieru.
2-32 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 66
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
5 Załaduj papier do kasety. Upewnij się, że papier
jest skierowany stroną do zadrukowania w dół i nie jest pomarszczony, pogięty ani uszkodzony.
WAŻNE: Nie ładuj do kasety papieru powyżej symbolu trójkąta na prowadnicy.
•Przed włożeniem papieru upewnij się, że nie jest on pofałdowany, ani zgięty. Pogięte lub pomarszczone arkusze mogą spowodować blokadę papieru.
Upewnij się, że włożony papier nie przekracza wskaźnika poziomu (patrz ilustracja poniżej).
Ładując papier, zwróć uwagę, aby był odwrócony do góry stroną najbliższą zamknięcia opakowania.
Ograniczniki długości i szerokości papieru należy koniecznie dostosować do rozmiaru papieru. Brak dostosowania ograniczników względem rozmiaru włożonego papieru może spowodować nierówne podawanie papieru lub jego blokadę.
Upewnij się, że ograniczniki szerokoś papieru pewnie opierają się o papier. W przypadku zauważenia szczeliny, ponownie dopasuj ograniczniki do rozmiaru papieru.
ci i długości
2
6 Włóż kasetę z papierem do otworu w urządzeniu.
Wepchnij kasetę prosto na maksymalną głębokość.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-33
Page 67
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Po lewej stronie kasety z papierem znajduje się wskaźnik papieru, który wskazuje liczbę pozostałych arkuszy. Gdy papier w kasecie skończy się, wskaźnik opadnie do poziomu (pusty).
UWAGA:Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zabezpiecz pozostały papier przed wilgocią, wyjmując go z kaset urządzenia i zamykając szczelnie w opakowaniu.
7 Wybierz typ nośnika (gładki, ekologiczny itp.)
włożonego do kasety. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach na stronie 2-40).

Ładowanie papieru na tacę uniwersalną

Na tacy uniwersalnej mieści się do 50 arkuszy papieru zwykłego w formacie A4 lub mniejszym (80 g/m2).
Taca uniwersalna obsługuje rozmiary papieru od A4 do A6, Hagaki od Legal do Statement-R oraz 16K. Upewnij się, że korzystasz z tacy uniwersalnej podczas drukowania na papierze specjalnym.
WAŻNE: W przypadku używania innych typów nośnika niż zwykły papier (takich jak papier makulaturowy lub kolorowy) należy zawsze określić ustawienie typu nośnika. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43). Jeżeli korzystasz z papieru o masie 106 g/m nośnika na Gruby.
Pojemność tacy uniwersalnej jest następująca.
Papier zwykły w formacie A4 lub mniejszym (80 g/m
Hagaki: 15 arkuszy
Folia OHP: 1 arkusz
Koperta DL, koperta C5, Koperta #10 (Commercial #10), Monarch, Youkei 4, Youkei 2: 1 arkusz
UWAGA: Przy wkładaniu papieru w nietypowym rozmiarze wprowadź rozmiar zgodnie z poleceniami zawartymi w sekcji Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43.
Przy korzystaniu z papieru specjalnego (przezroczystego lub grubego) wybierz typ nośnika zgodnie z poleceniami zawartymi w części Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-
43.
2
), makulaturowy lub kolorowy: 50 arkuszy
2
lub większej, ustaw typ
2-34 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 68
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
1 Pociągnij tacę uniwersalną do siebie, aż się
zatrzyma.
2 Wyciągnij tacę wewnętrzną.
2
3 Dopasuj położenie prowadnic na tacy
uniwersalnej. Na tacy uniwersalnej lub ręcznej zaznaczone są standardowe rozmiary papieru. W przypadku standardowych rozmiarów papieru przesuń prowadnice do odpowiadającego im oznaczenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-35
Page 69
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Ładowanie kopert

Do tacy uniwersalnej można załadować jedną kopertę.
4 Wyrównaj papier w stosunku do prowadnic i wsuń
go na maksymalną głębokość.
WAŻNE: Papier powinien być odwrócony do góry stroną najbliższą zamknięcia opakowania.
Pozginany papier należy wygładzić przed włożeniem. Wygładź górną krawędź, jeśli jest pozginana. W przypadku wkładania papieru na tacę uniwersalną
sprawdź przed włożeniem papieru, czy na tacy nie pozostał papier z poprzednich zadań. Jeżeli na tacy uniwersalnej pozostała niewielka liczba papieru i chcesz ją uzupełnić, zdejmij najpierw pozostały papier z tacy i dołącz go do nowego papieru przed włożeniem na tacę.
Urządzenie obsługuje następujące formaty kopert.
Dopuszczalne koperty Rozmiar
Hagaki 148×100 (mm)
Oufuku Hagaki 148×200 (mm)
Youkei 2 162×114 (mm)
Youkei 4 235×105 (mm)
Monarch 3 7/8"×7 1/2"
Koperta #10 (Commercial #10) 4 1/8"×9 1/2"
Koperta DL 110×220 (mm)
Koperta C5 162×229 (mm)
Executive 7 1/4"×10 1/2"
Koperta #9 (Commercial #9) 3 7/8"×8 7/8"
Koperta #6 (Commercial #6 3/4) 3 5/8"×6 1/2"
ISO B5 176×250 (mm)
2-36 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 70
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
1 Pociągnij tacę uniwersalną do siebie, aż się
zatrzyma.
2 Wyciągnij tacę wewnętrzną.
2
3 Dopasuj położenie prowadnic na tacy
uniwersalnej. Na tacy uniwersalnej lub ręcznej zaznaczone są standardowe rozmiary papieru. W przypadku standardowych rozmiarów papieru przesuń prowadnice do odpowiadającego im oznaczenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-37
Page 71
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
4 Wyrównaj papier w stosunku do prowadnic i wsuń
go na maksymalną głębokość.
5 W przypadku koperty poziomej złóż klapkę. Wsuń
kopertę wzdłuż prowadnic szerokości do końca, stroną do zadrukowania ułożoną do góry i brzegiem z klapką skierowanym w stronę użytkownika.
W przypadku koperty portretowej złóż klapkę. Wsuń kopertę wzdłuż prowadnic szerokości do końca, stroną do zadrukowania ułożoną do góry i brzegiem z klapką skierowanym w stronę szczeliny urządzenia.
Aby załadować koperty lub tekturę na tacę uniwersalną
Załaduj kopertę stroną do zadrukowania ułożoną do góry.
Zamknij klapkę.
Koperty poziome
Koperty portretowe
Tektura (Hagaki)
Zwrotna karta pocztowa (Oufuku Hagaki)
UWAGA: Zwrotną kartę pocztową (Oufuku Hagaki) należy wkładać rozłożoną.
2-38 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 72
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
WAŻNE: Sposób wkładania kopert (orientacja i ułożenie) zależy od ich rodzaju. Upewnij się, że koperta została włożona prawidłowo. W przeciwnym razie koperta zostanie nadrukowana w złym kierunku lub na złej stronie.
UWAGA:Wkładając koperty na tacę uniwersalną, wybierz rodzaj koperty, stosując się do wskazówek zawartych w sekcji Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43.
2
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-39
Page 73
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Określanie rozmiaru papieru i nośnika

Domyślne ustawienie rozmiaru papieru dla kasety, tacy uniwersalnej i opcjonalnego podajnika papieru (kasety 2 i 3) to [Letter], natomiast domyślne ustawienie typu nośnika to [Zwykły].
Aby ustalić typ papieru umieszczonego w kasetach, należy określić ustawienie rozmiaru papieru i typu nośnika. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach na stronie 2-40).
Aby ustalić typ papieru umieszczonego na tacy uniwersalnej, należy określić ustawienie rozmiaru papieru. (Patrz Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej na stronie 2-43).
Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika w kasetach
Aby ustalić typ papieru umieszczonego w kasecie lub opcjonalnym podajniku papieru (kasety 2 i 3), należy określić rozmiar papieru. Ustawienie typu papieru należy określać również wtedy, gdy używany jest typ nośnika inny niż papier zwykły.
Metoda
ustawiania
Rozmiar papieru Wybierz jeden ze standardowych rozmiarów
papieru. Rozmiar papieru można wybrać spośród następujących. Rozmiar w calach: Letter, Legal, Statement i Oficio II Rozmiar metryczny: A4, A5, A6, B5, Folio i 16K
Typ nośnika Zwykły, Szorstki, Makulaturowy, Zadrukowany,
Czerpany, Kolorowy, Dziurkowany, Z nagłówkiem, Wys. jakość oraz Niestandardowy 1~8
UWAGA:W przypadku korzystania z modelu d-Copia 284MF odbierane faksy można drukować na następujących rodzajach nośników: Zwykły, Makulaturowy, Czerpany, Kolorowy, Wys. jakość oraz Szorstki.
Określany rozmiar/rodzaj
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
[ Menu ] [ Zaloguj ]
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków,
Dodatek-7.
2-40 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 74
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[ Wyjd ź]
Ustaw. wspólne:
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
a
b
[ Wyjd ź]
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
2 W menu System Menu/Counter naciśnij klawisz U
lub V, aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
2
a
Ust. oryg./pap.:
1
Niest. roz. ory.
*********************
2
Dom. rozm. oryg.
3
Niest. rozm. pap.
b
[ Wyjd ź]
Ustaw. kasety 1
1
Rozmiar kasety 1
*********************
2
Typ kasety 1
:a b
4 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. oryg./pap.].
5 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. oryg./pap.
6 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz jedną z opcji od
[Ust. kasety 1] do [Ust. kasety 3].
UWAGA:Opcje [Kaseta 2] i [Kaseta 3] są wyświetlane, gdy zostały zainstalowane kasety opcjonalne.
Przy wybieraniu kasety jednostki głównej (kasety 1) postępuj zgodnie z poniższą procedurą. Podobnie postępuj przy wybieraniu kasety opcjonalnej (kasety 2 lub 3).
7 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. kasety 1.
[ Wyjd ź]
8 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Rozmiar kasety 1].
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-41
Page 75
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Rozmiar kasety 1:a
1
*Letter
*********************
2
Legal Statement
3
a
a
a
Ustaw. kasety 1
1
Rozmiar kasety 1
2
Typ kasety 1
*********************
b
:a b
[ Wyjd ź]
9 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Rozmiar kasety 1.
10
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany rozmiar papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie wyświetlany jest napis Ukończone., po czym następuje powrót do menu Ustaw. kasety 1.
11
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Typ kasety 1].
a
Typ kasety 1:
1
*Zwykły
*********************
2
Szorstki
3
Makulatur.
b
12
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Typ kasety 1.
13
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany typ papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie wyświetlany jest napis Ukończone., po czym następuje powrót do menu Ustaw. kasety 1.
2-42 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 76
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Określanie rozmiaru papieru i typu nośnika dla tacy uniwersalnej
Aby ustalić typ papieru umieszczonego na tacy uniwersalnej, należy określić ustawienie rozmiaru papieru. W przypadku używania typów nośnika innych niż papier zwykły, należy określić typ nośnika.
Rozmiar papieru
Pozycja Opis
Rozmiary standardowe
Inne Wybierz spośród standardowych i niestandardowych
Wpis rozmiaru
Wybierz jeden ze standardowych rozmiarów papieru. Rozmiar papieru można wybrać spośród następujących. Rozmiar w calach: Letter, Legal, Statement, Executive i Oficio II Rozmiar metryczny: A4, A5, A6, B5, B6, Folio i 16K
rozmiarów. Rozmiar papieru można wybrać spośród następujących. ISO B5, Koperta #10 (Commercial #10), Koperta #9 (Commercial #9), Koperta #6 (Commercial #6 3/4), koperta Monarch, koperta DL, koperta C5, Hagaki, Oufuku Hagaki, Youkei 4, Youkei 2
Wprowadź rozmiar nie wyszczególniony w rozmiarach standardowych. Rozmiar papieru można wybrać spośród następujących. Rozmiar w calach: X (poziomo): 5,83~14,02 cala (narastająco co 0,01 cala), Y (pionowo): 2,75~8,50 cala (narastająco co 0,01 cala), Rozmiar metryczny: X (poziomo): 148~356 mm (narastająco co 1 mm), Y (pionowo): 80~216 mm (narastają
co co 1 mm)
2
Typ nośnika Typ nośnika można wybrać spośród następujących:
Zwykły, folia, szorstki, kalka, etykiety, makulaturowy, zadrukowany, czerpany, tektura, kolorowy, dziurkowany, z nagłówkiem, koperta, gruby, wysoka jakość oraz niestandardowy 1~8
UWAGA:W przypadku korzystania z modelu d-Copia 284MF i tacy uniwersalnej do drukowania odbieranych faksów dostępne są następujące typy nośników: Zwykły, Makulaturowy, Czerpany, Kolorowy, Wys. jakość oraz Szorstki.
1 Naciśnij klawisz System Menu/Counter na panelu
operacyjnym jednostki głównej.
Jeśli użytkownik nie jest jeszcze zalogowany, po
Nazwa logowania:L b
********************
Hasło logowania:
[ Menu ] [ Zaloguj ]
wywołaniu funkcji zarządzania użytkownikami wyświetlony zostanie ekran logowania. Aby się zalogować, wprowadź identyfikator użytkownika i hasło.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-43
Page 77
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Menu sys./Licz.:a b
5
Właściw. użytk.
6
Ustaw. wspólne
*********************
7
Kopiowanie
[ Wyjd ź]
Ustaw. wspólne:
1
Język
*********************
2
Ekran domyślny
3
Dźwięk
a
b
[ Wyjd ź]
UWAGA:
Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków, Dodatek-7.
•Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
2 W menu System Menu/Counter naciśnij klawisz U
lub V, aby wybrać opcję [Ustaw. wspólne].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ustaw. wspólne.
a
Ust. oryg./pap.:
1
Niest. roz. ory.
*********************
2
Dom. rozm. oryg.
3
Niest. rozm. pap.
b
[ Wyjd ź]
a
Ust. tacy MP:
1
Rozmiar tacy WF
*********************
2
Typ tacy WF
b
[ Wyjd ź]
4 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. oryg./pap.].
5 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. oryg./pap.
6 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
[Ust. tacy MP].
7 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlone menu
Ust. tacy MP.
8 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję
[Rozmiar tacy WF].
2-44 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 78
Rozmiar tacy WF:
1
*Letter
*********************
2
Legal Statement
3
a
a
a
Inne:
1
*ISO B5
*********************
2
Koperta #10
3
Koperta #9
a
Wprow. wielk.(Y):
a
b
a
b
D b
(5,83–14,02)
x
**
*11
,49
*
cala
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
9 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Rozmiar tacy WF.
10
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany rozmiar papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Jeśli wybrano opcję [Inne], wybierz jedną z pozostałych opcji i naciśnij klawisz OK.
Jeśli wybrano [Wprow. wielk.], użyj klawiszy numerycznych, aby wprowadzić rozmiar pionowy (Y) i naciśnij klawisz OK, a następnie wprowadź rozmiar poziomy (X) i naciśnij klawisz OK.
2
Ust. tacy MP:
1
Rozmiar tacy WF
2
Typ tacy WF
*********************
a
b
[ Wyjd ź]
a
Typ tacy WF:
1
*Zwykły
*********************
2
Folia
3
Szorstki
b
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ust. tacy MP.
11
Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [ Typ tacy WF].
12
Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Typ tacy WF.
13
Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany typ papieru, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do menu Ust. tacy MP.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-45
Page 79
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Ładowanie oryginałów

Ładując oryginały w celu ich kopiowania, wysyłania lub zapisywania należy stosować się do poniższych instrukcji.

Umieszczanie oryginałów na płycie

Na płycie można również umieszczać oryginały, które nie są zwykłymi arkuszami papieru, np. książki lub czasopisma.
1 Otwórz pokrywę oryginałów.
UWAGA: Otwórz opcjonalny procesor dokumentów,
jeśli został on zainstalowany (model DP-110). Przed otwarciem procesora dokumentów upewnij się, że na tacy oryginałów lub na płycie wydawania oryginałów nie pozostawiono żadnych oryginałów. Oryginały pozostawione na płycie oryginałów lub na tacy wydawania oryginałów mogą wypaść z urządzenia po otwarciu procesora dokumentów.
W przypadku oryginałów o grubości równej lub większej niż 30 mm moduł przetwarzania dokumentów należy pozostawić otwarty.
2 Umieść oryginał. Dokument połóż stroną do
kopiowania w dół -rozpoczynając od tylnego lewego rogu jako punktu odniesienia- wyrównaj go z płytami wskaźnika rozmiaru oryginału.
3 Zamknij pokrywę oryginałów.
WAŻNE: W trakcie zamykania pokrywy oryginałów nie
należy jej mocno dociskać. Nadmierny nacisk może doprowadzić do pęknięcia szklanej płyty.
Jeśli grubość oryginału przekracza 30 mm, nie zamykaj procesora dokumentów. W przeciwnym razie złącze procesora dokumentów wysunęłoby się z urządzenia.
PRZESTROGA:Wokół krawędzi oraz na środku kopii otwieranych oryginałów (np. książki) mogą powstać cienie.
UWAGA: Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy pozostawiać otwartego procesora dokumentów.
2-46 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 80
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania

Ładowanie oryginałów do procesora dokumentów

Opcjonalny procesor dokumentów automatycznie skanuje każdą ze stron oryginałów wielostronicowych. Obie strony oryginałów dwustronnych są skanowane.
Nazwy części procesora dokumentów
(1) (2)
(3) (4)
(5)
(6)
Oryginały obsługiwane przez procesor dokumentów
Procesor dokumentów obsługuje następujące typy oryginałów.
Waga Od 50 do 120 g/m2 (skanowanie dwustronne: od 50 do 110 g/m2)
Rozmiar Maksymalnie A4 do minimalnie A5
Maksymalnie Legal do minimalnie Statement
Pojemność Papier zwykły, papier kolorowy, papier makulaturowy,
Papier wysokiej jakości: 50 arkuszy Papier gruby (110 g/m Papier gruby (120 g/m Papier artystyczny: 1 arkusz
(1) Górna pokrywa (2) Prowadnica szerokości oryginałów (3) Płyta oryginałów (4) Płyta wydawania oryginałów (5) Blokada oryginałów
(6) Uchwyt do otwierania pokrywy
2
): 36 arkuszy
2
): 33 arkusze
2
Oryginały nieobsługiwane przez procesor dokumentów
Nie należy używać procesora dokumentów do następujących rodzajów oryginałów.
•Miękkie oryginały, np. arkusze winylowe
•Oryginały przeźroczyste, np. folie OHP
Kalka maszynowa
•Oryginały o bardzo śliskich nawierzchniach
•Oryginały z taśmą klejącą lub klejem
Wilgotne oryginały
•Oryginały z naniesionym korektorem, który jeszcze nie wysechł
•Orygina
•Oryginały z wyciętymi sekcjami
Mocno pognieciony papier
•Pofałdowane oryginały (przed włożeniem należy wyprostować zagięcia. W przeciwnym razie może to doprowadzić do zablokowania oryginałów).
•Oryginały spięte zszywkami lub spinaczami (Przed włożeniem oryginałów należy usunąć spinacze oraz zszywki, wyprostować zgięcia i pomarszczenia. W przeciwnym razie może to doprowadzić do zablokowania oryginałów).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 2-47
ły o nieregularnych kształtach (nieprostokątne)
Page 81
Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania
Sposób wkładania oryginałów
WAŻNE: Przed włożeniem oryginałów należy upewnić się, że na płycie wydawania oryginałów nie pozostał
żaden dokument. Pozostawienie dokumentów na płycie wydawania oryginałów może spowodować zablokowanie kolejno wydawanych oryginałów.
1 Dopasuj prowadnice szerokości oryginałów do
rozmiaru oryginałów.
2 Umieść oryginały. Stro n ę do odczytu skieruj w górę
(pierwszą stronę w przypadku oryginałów dwustronnych). Przednią krawędź oryginału wepchnij do oporu do procesora dokumentów.
WAŻNE: Upewnij się, że prowadnice szerokości oryginałów są idealnie dopasowane do rozmiaru oryginałów. Jeśli nie, należy je ponownie dopasować. Niedopasowanie prowadnic może doprowadzić do zablokowania oryginałów.
Upewnij się, że włożone oryginały nie przekraczają wskaźnika poziomu. Przekroczenie poziomu maksymalnego może spowodować zablokowanie oryginałów (patrz rysunek).
Oryginały z otworami lub perforacją powinny być wkładane w taki sposób, by otwory lub perforacja były skanowane na końcu (a nie jako pierwsze).
2-48 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 82

3 Podstawowa obsługa

Niniejszy rozdział opisuje następujące czynności.
•Włączanie/wyłączanie...................................................3-2
Automatyczny tryb niskiego poboru energii ..................3-4
Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie ...............3-5
Logowanie/wylogowanie ...............................................3-6
Klawisze szybkiego dostępu i klawisze programowania3-7
Obszar wyświetlania komunikatów ...............................3-8
Kopiowanie ...................................................................3-9
Drukowanie – drukowanie z aplikacji ..........................3-19
Wysyłanie....................................................................3-21
Ekran Potwierdź miejsce docelowe ............................3-28
Określanie miejsca docelowego .................................3-29
Anulowanie zadań.......................................................3-32
Sprawdzanie ilości pozostałego toneru i papieru........3-33
Programy (kopiowanie i wysyłanie).............................3-34
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-1
Page 83
Podstawowa obsługa

Włączanie/wyłączanie

Włączanie

Gdy wskaźnik zasilania świeci się...
Gdy wskaźnik zasilania nie świeci się...
Naciśnij klawisz Power.
Wyłącz główny wyłącznik zasilania.
WAŻNE: Po wyłączeniu głównego wyłącznika zasilania nie należy natychmiast ponownie włączać zasilania. Przed włączeniem głównego wyłącznika należy odczekać co najmniej 5 sekund.
3-2 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 84
Podstawowa obsługa

Wyłączanie zasilania

Przed wyłączeniem głównego wyłącznika zasilania należy nacisnąć klawisz Power na panelu operacyjnym w celu wyłączenia go. Przed wyłączeniem głównego źródła zasilania upewnij się, że klawisz Power oraz wskaźnik pamięci nie świecą.
Memory
Upewnij się, że wskaźniki nie świecą.
3
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas
PRZESTROGA:Jeżeli urządzenie ma zostać pozostawione na dłuższy czas bezczynnie (np. na noc),
należy wyłączyć je za pomocą głównego wyłącznika zasilania. Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres (np. podczas wakacji), wyjąć wtyczkę z gniazdka w celu zapewnienia bezpieczeństwa. W przypadku korzystania z modelu d-Copia 284MF należy pamiętać, że wyłączenie urządzenia za pomocą głównego wyłącznika zasilania powoduje brak możliwości wysyłania i odbierania faksów.
PRZESTROGA: Wyjmij papier z kaset i zamknij go szczelnie w opakowaniu w celu ochrony przed wilgocią.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-3
Page 85
Podstawowa obsługa

Automatyczny tryb niskiego poboru energii

Funkcja automatycznego trybu niskiego poboru energii powoduje automatyczne przełączenie urządzenia do trybu niskiego poboru energii, jeśli pozostaje ono bezczynne przez 2 minuty.
3-4 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 86

Funkcja Czuwanie i Automatyczne czuwanie

Czuwanie
W celu uaktywnienia funkcji czuwania naciśnij klawisz Power. Obszar wyświetlania komunikatów i wszystkie wskaźniki na panelu operacyjnym (poza wskaźnikiem zasilania) przestają świecić, co pozwala na maksymalne obniżenie poboru energii. Jest to nazywane stanem czuwania.
Jeśli w trakcie czuwania do urządzenia zostaną przesłane dane do wydrukowania, wydruk zostanie wykonany, jednak obszar wyświetlania komunikatów pozostanie wyłączony.
W przypadku modelu d-Copia 284MF drukowanie odebranych faksów również nie powoduje włączenia panelu operacyjnego.
W celu powrotu do stanu pełnej gotowości naciśnij klawisz Power. Urządzenie stanie się gotowe do pracy w ciągu 15 sekund.
Podstawowa obsługa
3
Pamiętaj, że warunki otoczenia, takie jak wentylacja, mogą powodować, że urządzenie będzie wolniej reagować.
Automatyczne czuwanie
Funkcja automatycznego czuwania automatycznie powoduje przełączenie urządzenia do stanu czuwania, jeśli nie jest ono używane przez 15 minut.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-5
Page 87
Podstawowa obsługa

Logowanie/wylogowanie

Jeśli administracja logowaniem użytkownika jest włączona, w celu skorzystania z urządzenia należy wprowadzić nazwę użytkownika i hasło.
UWAGA: Jeżeli zapomnisz swojej nazwy użytkownika albo hasła, nie zalogujesz się. W takim przypadku zaloguj się z uprawnieniami administratora i zmień swoją nazwę użytkownika albo hasło.
Logowanie
UWAGA: Aby uzyskać informacje na temat wprowadzania znaków, patrz Sposób wpisywania znaków,
Dodatek-7.
1 Jeśli w czasie wykonywanych czynności
Nazwa logowania:L b
*******************
Hasło logowania:
wyświetlany jest przedstawiony poniżej ekran, wprowadź nazwę logowania.
Wylogowanie
[ Menu ] [ Zaloguj ]
2 Naciśnij klawisz V. Kursor wprowadzania zostanie
przeniesiony do pola Hasło logowania.
3 Wprowadź hasło logowania.
Naciśnij klawisz U, aby przesunąć kursor wprowadzania do pola Nazwa logowania.
4 Sprawdź poprawność nazwy użytkownika i hasła
logowania i naciśnij przycisk [Logowanie] (prawy klawisz Select).
UWAGA: Jeśli jako metodę uwierzytelniania użytkownika wybrano opcję [Uwierz. sieciowe], wybierz opcję [Menu] (lewy klawisz Select), aby wybrać miejsce docelowe uwierzytelnienia.
Aby wylogować się z urządzenia, naciśnij klawisz Logout. Ponownie zostanie wyświetlony ekran wprowadzania nazwy logowania i hasła.
3-6 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 88
Podstawowa obsługa

Klawisze szybkiego dostępu i klawisze programowania

Poniżej zostały opisane klawisze szybkiego wyboru i klawisze programowania na panelu operacyjnym.
Klawisz szybkiego wyboru
Po przypisaniu miejsc docelowych do klawiszy szybkiego wybierania można wprowadzać żądane miejsce, naciskając odpowiedni klawisz szybkiego wybierania.
Wprowadzanie miejsca docelowego za pomocą klawiszy szybkiego wybierania
1 Na ekranie Wpis adresu naciśnij klawisz
Wpis adresu:
*
B
b
szybkiego dostępu, do którego przypisane jest
żądane miejsce docelowe
3
Wpis adresu 5y@olivetti.co.jp
Klawisze programowania
ABC
[ Tekst ]
ABC
[ Tekst ]
Przywoływanie miejsc docelowych klawiszami szybkiego dostępu 1–11
Naciśnij klawisz szybkiego dostępu, do którego zostało przypisane dane miejsce docelowe.
Przywoływanie miejsc docelowych klawiszami szybkiego dostępu 12–22
Naciśnij klawisz Shift Lock, aby włączyć lampkę obok klawiszy, a następnie naciśnij klawisz szybkiego dostępu, do którego przypisane zostało dane miejsce docelowe.
2 Miejsce docelowe przypisane do klawisza
A
b
*
szybkiego dostępu zostanie przywołane i automatycznie wprowadzone na ekranie.
WAŻNE: Miejsce docelowe wprowadzone poprzednio zostanie nadpisane.
Ustawienia różnych, często używanych funkcji kopiowania i wysyłania można łącznie zapisać w postaci programu. Aby następnie zmienić bieżące ustawienia różnych funkcji na ustawienia zapisane wcześniej, wystarczy nacisnąć odpowiedni klawisz programowania. Aby uzyskać informacje na temat przypisywania ustawień do klawisza programowania, patrz Programy (kopiowanie i wysyłanie) na stronie 3-34.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-7
Page 89
Podstawowa obsługa

Obszar wyświetlania komunikatów

W poniższych przykładach wyjaśniono komunikaty i ikony używane w obszarze wyświetlania komunikatów.
1 2 3 4 5
Numer
referencyjny
Gotowa do kopiowania.
Kopie: 1
A4
q
sA
A4
a
6 7
100%
[ Powięk. ] [
Ekran kopiarki Ekran wysyłania
Znaczenie
1 Oznacza bieżący stan urządzenia. Przy korzystaniu z panelu operacyjnego
wyświetla również nazwę bieżącego menu.
2 Wyświetla ikonę oznaczającą aktualnie wybrane źródło podawania papieru.
Znaczenie każdej z ikon zostało przedstawione poniżej.
A W tym momencie wybrana jest standardowa kaseta z papierem. Gdy ta
ikona wyświetlana jest w postaci G , oznacza brak papieru w kasecie.
B
W tym momencie wybrana jest kaseta z papierem opcjonalnego
C
podajnika papieru. Gdy ta ikona wyświetlana jest w postaci H lub I , oznacza brak papieru w kasecie.
Gotowa do wysłania.
1
M doc: 1
p
:sally@olivetti 1-str. [ Dupleks ] [ ]
N
8 9
4 5
F W tym momencie wybrana jest taca uniwersalna. Gdy ta ikona
wyświetlana jest w postaci L , oznacza brak papieru na tacy.
3 Wyświetla rozmiar oryginału lub oryginałów.
4 Wyświetla aktualne ustawienia w przypadku, gdy istnieje odpowiednie menu,
które można wybrać za pomocą lewego lub prawego klawisza Select.
5 Wyświetla tytu
lub prawego klawisza Select.
6 Wyświetla liczbę kopii.
7 Wyświetla rozmiar kopiowanego arkusza papieru.
8 Wyświetla liczbę miejsc docelowych.
9 Wyświetla miejsce docelowe.
ł odpowiedniego menu, które można wybrać za pomocą lewego
3-8 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 90
Podstawowa obsługa

Kopiowanie

Wykonując podstawowe czynności kopiowania, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1 Jeśli klawisz/wskaźnik Copy nie świeci się, naciśnij
klawisz Copy.
Gotowość do kopiowania.
Kopie: 1
Letter
q sA Letter
a
100%
[ Powięk. ] [ Papier
UWAGA: Jeżeli obszar wyświetlania komunikatów jest wyłączony, naciśnij klawisz Power i poczekaj, aż urządzenie się rozgrzeje.
2 Umieść oryginały na płycie lub w opcjonalnym
procesorze dokumentów.
UWAGA: Aby uzyskać informacje na temat instrukcji ładowania, patrz
Ładowanie oryginałów na stronie 2-46
3 źródłem papieru w przypadku kopiowania jest
lokalizacja wyświetlana na panelu.
3
.
?ródło papieru
Wybór papieru:
1
* Auto
*********************
2 A
A4a Zwykły
3 B
A5a Zwykły
a
b
Jeśli trzeba zmienić źródło papieru, użyj menu Wybór papieru. Jeśli wybrana jest opcja [Auto], automatycznie zostanie wybrane najbardziej odpowiednie źródło papieru.
4 W celu wprowadzenia liczby kopii użyj klawiszy
numerycznych. Określi liczbę kopii (maksymalnie
999).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-9
Page 91
Podstawowa obsługa
5 Rozpocznij kopiowanie, naciskając klawisz Start.
6 Zabierz wykonane kopie z górnej tacy.

Regulacja gęstości

Użyj tej procedury, jeśli chcesz dopasować gęstość podczas kopiowania.
Opcja regulacji gęstości Opis
Ręczne Dopasuj gęstość, używając jednego
z 7 poziomów.
Automatyczne Optymalna gęstość jest określana na
podstawie gęstości oryginału.
UWAGA: Jako ustawienie domyślne można wybrać tryb Auto.
Procedura dopasowywania gęstości została opisana poniżej.
1 Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
3
Dupleks
[ Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T T
2 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Gęstość].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Gęstość:
1
Auto
2
*Ręczna
*********************
a
b
Gęstość.
4 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Auto] lub
[Ręczna].
3-10 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 92
5 Naciśnij klawisz OK.
Ręczna:
1 u
Jaśniejsza -3
*********************
2 v
Jaśniejsza -2
3 w
Jaśniejsza -1
a
b
6 Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.

Określenie jakości obrazu

Wybierz jakość obrazu odpowiadającą rodzajowi oryginału.
W poniższej tabeli wymienione zostały opcje jakości.
Opcja jakości obrazu Opis
Tekst+foto Dla oryginałów zawierających tekst i zdjęcia.
Podstawowa obsługa
Po wybraniu opcji [Ręczna] wyświetlany jest ekran Ręczna. Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądaną gęstość, a następnie naciśnij klawisz OK.
Na ekranie zostanie wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do ekranu podstawowego.
3
Foto Dla zdjęć wykonanych aparatem.
Tekst Dla oryginałów składających się w większości
z tekstu.
Procedura wybierania jakości kopii została opisana poniżej.
1 Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj Dupleks
3
[ Wyjd ź]
a
b
g
T T
2 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Obraz oryginału:a b
1
*Tekst+zdjęcie
*********************
2
Zdjęcie
3
Tekst
wyświetlone menu funkcji.
[Obraz oryginału].
Obraz oryginału.
4 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz jakość obrazu
dopasowaną do typu oryginału.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-11
Page 93
Podstawowa obsługa
5 Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do ekranu podstawowego.
6 Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.

Zmniejszanie/powiększanie

Wyreguluj przybliżenie, aby zmniejszyć lub powiększyć obraz oryginału. Dostępne są następujące opcje powiększania/pomniejszania.
Automatyczne powiększanie
Można automatycznie powiększać lub zmniejszać obraz oryginału, dopasowując go do wybranego rozmiaru papieru.
Letter-R
A4
Ledger: 129 %
A3: 141 % Statement-R: 64 %
A5: 70 %
Wpis powiększ.
Umożliwia ręczną regulację powiększania lub zmniejszania obrazu oryginału o 1% w zakresie od 25%
25 %
400 %
do 400%.
Powiększenie standardowe
Zmniejsza lub powiększa zgodnie z wcześniej ustalonymi wartościami.
Dostępne są następujące wartości powiększeń.
Model Poziom powiększenia (oryginał/kopia)
Modele calowe
Standardowo 100%, 400% (maks.), 200%, 129% (Statement >> Letter),
78% (Legal >> Letter), 64% (Letter >> Statement), 50%, 25% (min.)
Inne 141% (A5 >> A4), 115% (B5 >> A4), 90% (Folio >> A4),
86% (A4 >> B5), 70% (A4 >> A5)
3-12 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 94
Podstawowa obsługa
Model Poziom powiększenia (orygina
Modele metryczne
Modele metryczne (Azja / Pacyfik)
Procedura korzystania z funkcji kopiowania ze zmniejszeniem/zwiększeniem została opisana poniżej.
Standardowo 100%, 400% (maks.), 200%, 141% (A5 >> A4),
115% (B5 >> A4), 86% (A4 >> B5), 70% (A4 >> A5), 50%, 25% (min.)
Inne 129% (Statement >> Letter), 90% (Folio >> A4),
78% (Legal >> Letter), 64% (Letter >> Statement)
Standardowo 100%, 400% (maks.), 200%, 141% (A5 >> A4),
115% (B5 >> A4), 90% (Folio >> A4), 86% (A4 >> B5), 70% (A4 >> A5), 50%, 25% (min.)
Inne 129% (Statement >> Letter), 78% (Legal >> Letter),
64% (Letter >> Statement)
ł/kopia)
1 Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj Dupleks
3
[ Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T T
3
Powięk.:
1
*100%
*********************
2
Auto
3
Powiększ. stand.
Powiększ. stand.:
1
400%
*********************
2
200%
3
141% A5 >> A4
a
b
a
b
2 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Powięk.].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Powiększenie.
4 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz żądane
powiększenie.
Aby otrzymać kopię w tym samym rozmiarze co oryginał, wybierz opcję [100%].
Aby wybrać powiększenie automatyczne, wybierz opcję [Auto].
Aby użyć stałych wartości powiększenia, wybierz opcję [Powiększ. stand.] i naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Powiększ. stand. Naciśnij klawisz U lub V i wybierz żądane powiększenie. Po wybraniu opcji [Inne] i naciśnięciu klawisza OK można wybrać jedną z dodatkowych wartości powiększenia.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-13
Page 95
Podstawowa obsługa
Aby wprowadzić skalę powiększenia, wybierz
Wpis powiększ.:
(25–400)
*****200
D
b
opcję [Wpis powiększ.] i naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran Wpis powiększ. Użyj
%
klawiszy numerycznych, aby wprowadzić dowolną skalę powiększenia.
5 Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do ekranu podstawowego.
6 Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.

Kopiowanie dwustronne

Służy do wykonywania kopii dwustronnych. Dostępne są następujące opcje kopiowania dwustronnego.
Można także tworzyć kopie jednostronne z dwustronnych oryginałów albo z oryginałów rozmieszczonych na sąsiadujących stronach (na przykład w książce). Dostępne są następujące tryby.
Jednostronny w dwustronny
5
4
3
2
1
2
5
3
4
1
Tworzy dwustronne kopie z jednostronnych oryginałów. W przypadku nieparzystej liczby stron tylna strona ostatniej kartki pozostanie pusta.
Oryginał Kopia
ghi
def
abc
Oryginał Kopia
AB
ghi
abc
def
def
abc
ghi
Dostępne są następujące opcje oprawy.
AOryginał strona lewa/strona prawa: Oprawianie z
lewej/z pr.: Obrazy na drugiej stronie nie są obracane.
BOryginał strona lewa/strona prawa: Oprawianie na
górze: Obrazy na drugiej stronie są obracane o 180°. Kopie dokumentów mogą mieć oprawę na górnej krawędzi, ale przy kartkowaniu stron zapewniona jest ich taka sama orientacja.
3-14 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 96
Dwustronny w jednostronny
1
2
Podstawowa obsługa
1
2
Kopiuje obie strony dwustronnego dokumentu na dwie osobne kartki. Wymagany jest opcjonalny procesor dokumentów.
Oryginał Kopia
Dostępne są następujące opcje oprawy.
Oprawianie z lewej/z pr.: Obrazy na drugiej stronie
nie są obracane.
Oprawianie na górze: Obrazy na drugiej stronie są
obracane o 180°.
Dwustronny w dwustronny
5
3
4
1
2
4
1
2
5
3
Tworzy dwustronne kopie z dwustronnych oryginałów. Wymagany jest opcjonalny procesor dokumentów.
UWAGA: W opcji Dwustronne obsługiwane są
Oryginał Kopia
następujące rozmiary papierów: Legal, Letter, Officio II, Executive, A4, B5, A5 i Folio.
Procedura kopiowania dwustronnego została opisana poniżej.
1 Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
3
Dupleks
[ Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T T
3
Dupleks:
1
*1-str.>>1-str.
*********************
2
1-str.>>2-str.
3
2-str.>>1-str.
a
b
2 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Dupleks].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Dupleks.
4 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać żądany tryb
kopiowania dwustronnego.
UWAGA: Tryby [2-str.>>1-str.] i [2-str.>>2-str.] są wyświetlane tylko po zainstalowaniu opcjonalnego procesora dokumentów (model DP-110).
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-15
Page 97
Podstawowa obsługa
Oprawianie wyk.:a b
1 *o
*********************
2 p
Orient. oryg.:
1 *c
*********************
2 d
Oprawianie oryg.:
1 *o
*********************
2 p
Lewo/prawo
Góra
a
b
Gór. kr. na gór.
Gór. kr. z lewej
a
b
Lewo/prawo
Góra
W przypadku wybrania opcji [1-str.>>2-str.] wybierz opcję [Szczegół] (prawy klawisz Select), która umożliwia wybranie brzegu oprawiania gotowych kopii i ustawienie orientacji oryginału.
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg oprawiania gotowych kopii i ustawienie orientacji oryginału.
W przypadku wybrania opcji [2-str.>>1-str.] wybierz opcję [Szczegół] (prawy klawisz Select), która umożliwia wybranie brzegu oprawiania oryginału i ustawienie orientacji oryginału.
Orient. oryg.:
1 *c
Gór. kr. na gór.
*********************
2 d
Gór. kr. z lewej
Oprawianie oryg.:
1 *o
Lewo/prawo
*********************
2 p
Góra
Orient. oryg.:
1 *c
Gór. kr. na gór.
*********************
2 d
Gór. kr. z lewej
a
b
a
b
a
b
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg oprawiania oryginału i gotowych kopii oraz ustawienie orientacji oryginału.
W przypadku wybrania opcji [2-str.>>2-str.] wybierz opcję [Szczegół] (prawy klawisz Select), która umożliwia wybranie brzegu oprawiania oryginału i ustawienie orientacji oryginału.
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg oprawiania gotowych kopii i ustawienie orientacji oryginału.
3-16 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 98
Orient. oryg.:
1 *c
Gór. kr. na gór.
*********************
2 d
Gór. kr. z lewej
a
b
Podstawowa obsługa
Po naciśnięciu klawisza OK wybierz brzeg oprawiania oryginału i gotowych kopii oraz ustawienie orientacji oryginału.
5 Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do ekranu podstawowego.
6 Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
Skanowanie...
Jeśli na płycie znajduje się oryginał, przed
Nr zad.: 9999 Str.:
1
naciśnięciem klawisza Start zastąp go kolejnym.
[Anuluj]
Jeśli nie ma dalszych oryginałów, wybierz opcję
Ułóż oryginał i naciśnij klaw. Start.
[Zak.skan.] (prawy klawisz Select). Rozpocznie się kopiowanie.
Nr zad.: 9999 Str.:
3
[ Anuluj ] [Zak.skan.]

Kopiowanie z sortowaniem

W czasie kopiowania urządzenie może jednocześnie sortować materiały.
3
W przypadku zadań takich jak pokazane poniżej można użyć funkcji kopiowania Sortuj.
Skanuje oryginały wielostronicowe i tworzy gotowe zestawy kopii zgodnie z numeracją stron.
2
3
2
1
1
Oryginał Kopia
1
3
2
1
3
2
3
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-17
Page 99
Podstawowa obsługa
Procedura korzystania z funkcji kopiowania z sortowaniem została opisana poniżej.
1 Naciśnij klawisz Function Menu. Zostanie
Menu funkcji:
1
Wybór papieru
*********************
2
Sortuj
3
Dupleks
[ Wyjd ź]
a
b
wyświetlone menu funkcji.
g
T T
2 Naciśnij klawisz U lub V i wybierz opcję [Sortuj].
3 Naciśnij klawisz OK. Zostanie wyświetlony ekran
Sortuj:
1
Wył.
2
*Wł.
*********************
a
b
Sortuj.
4 Naciśnij klawisz U lub V, aby wybrać opcję [Wł.]
lub [Wył.].
5 Naciśnij klawisz OK. Na ekranie zostanie
wyświetlony napis Ukończone., po czym nastąpi powrót do ekranu podstawowego.
6 Naciśnij klawisz Start. Rozpocznie się kopiowanie.
3-18 PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Page 100
Drukowanie – drukowanie z aplikacji
Drukując dokumenty z aplikacji należy stosować się do poniższych instrukcji.
Podstawowa obsługa
UWAGA:
dysku CD-ROM (Product Library).
Aby wydrukować dokument z aplikacji, zainstaluj na komputerze sterownik drukarki z dostarczonego
1 Utwórz dokument za pomocą aplikacji.
3
2 Kliknij w aplikacji menu Plik i wybierz opcję Drukuj.
Zostanie wyświetlone okno dialogowe
Drukowanie.
3 Kliknij przycisk T obok pola Nazwa i wybierz to
urządzenie z listy.
4 Wprowadź docelową liczbę kopii w polu Liczba
kopii. Można wprowadzić dowolną liczbę,
maksymalnie do 999.
W przypadku większej liczby dokumentów wybierz opcję Sortuj, aby wydrukować po kolei strony całego zestawu.
5 Kliknij przycisk Właściwości. Zostanie
wyświetlone okno dialogowe Właściwości.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI 3-19
Loading...