El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier
momento y sin aviso previo.
ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección
del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio ambiente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Los requisitos de calidad de este producto son
atestiguados mediante la aplicación de la Marca
en il producto.
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba
certificada, y obviamente las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización
suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada
por parte de personal no autorizado.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse ni transmitirse de
ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un
sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los
derechos de autor.
Limitación legal sobre el copiado
• Puede estar prohibido copiar material protegido por derechos de autor, si no se ha recibido el permiso del titular
de estos derechos.
• Está prohibido en todo caso la copia de billetes de banco nacionales o extranjeros.
• Puede estar prohibida la copia de otros elementos.
Acerca de este Manual del usuarioSímbolos
Este Manual del usuario se ha dividido en varios capítulos para
permitir, incluso a quienes usen la copiadora por primera vez, que
lo hagan de forma eficiente y efectiva. A continuación encontrará
un resumen del contenido de dichos capítulos, que le servirá de
referencia cuando use el manual.
Sección 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO.
Este capítulo contiene información esencial para el comprador de
esta copiadora. Describe las precauciones que deben observarse
durante la instalación y manipulación de la copiadora, así como las
que son necesarias para un manejo seguro.
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
En este capítulo se explican los nombres y el funcionamiento de las
diversas secciones de la copiadora y del tablero de controles.
Sección 3 PREPARATIVOS
Aquí se explica cómo cargar el papel que se va a usar en la
copiadora.
Sección 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Este capítulo explica todos los pasos necesarios para realizar copias
sencillas.
Sección 5 FUNCIONES DE COPIA
En este capítulo se describen funciones útiles de la copiadora.
Este manual usa símbolos para indicar los aspectos esenciales y
suplementarios que deben observarse.
A continuación se indican los símbolos y sus significados.
IMPORTANTE!
Describe lo que hay que hacer para evitar problemas y lo que no
hay que hacer.
Nota(s)
Describe explicaciones e información adicionales que sirven de
referencia.
Sección 6 ADMINISTRACIÓN DE LA COPIADORA
Este capítulo explica cómo cambiar los ajustes por omisión, los
métodos para ajustar la copiadora a fin de facilitar aún más su uso
y los procedimientos de ajustes de administración por
departamentos.
Sección 7 EQUIPOS OPCIONALES
En este capítulo podrá ver los útiles equipos opcionales que pueden
usarse con la copiadora.
Sección 8 LOCALIZACION DE AVERIAS
Este capítulo describe los procedimientos a seguir para solucionar
los atascos de papel y las indicaciones de error.
Sección 9 INFORMACION DEL MANTENIMIENTO Y
FUNCIONAMIENTO
En este capítulo se explican el mantenimiento de la copiadora, el
cambio del tóner y las especificaciones de la copiadora.
i
ÍNDICE
Programa Energy Star.......................................................................v
Le rogamos que lea este manual antes de utilizar la copiadora.
Guárdelo en el lugar especificado, para facilitar su utilización como
material de referencia.......................................................................vi
Especificaciones del entorno .......................................................... 9-9
Equipo opcional ............................................................................9-10
Apéndice: Cuadro de combinaciones de
funciones y ajustes ............................................ 9-12
ii
Máximo aprovechamiento de las funciones avanzadas de la copiadora
1La máquina selecciona
automáticamente papel del mismo
tamaño que el original
<Selección de papel> (Consulte
P.4-1)
• Reducción/ampliación entre 50 y 200%
<Modo de copia con zoom>
(Consulte P.4-4)
50%
200%
2Reproducción nítida de originales
fotográficos
<Selección de calidad de imagen>
(Consulte P.4-2)
4Copia por las dos caras a partir de
distintos tipos de originales
<Modo de copia por las dos caras>
(Consulte P.5-1)
#
"
!
!
"
3Diversos métodos de
ampliación/reducción
• Ampliación/reducción para tamaños de
gaveta especificados
<Modo de selección de cambio de
tamaño automático>
(Consulte P.4-4)
11" × 17": 129%
(A3: 141%)
8 1/2" × 11"
(A4)
5
1/2
(A5: 70%)
5Copiado de cada una de las imágenes
de un original abierto (libro, etc.) en
hojas separadas
<Modes de copia con separación
de páginas/copia dividida>
#
(Consulte P.5-5)
21
1
2
1
1
" × 8
2
1/2
": 64%
2
6Desplazamiento de la imagen para
crear márgenes para las copias
<Modo de margen>
(Consulte P.5-7)
9Es posible realizar una
compaginación automática
<Modo de compaginación>
(Consulte P.5-16)
3
3
2
1
2
1
1
2
3
3
2
1
7Es posible aclarar los bordes del
original al hacer la copia, a fin de
eliminar las sombras
<Modo de borrado de bordes>
(Consulte P.5-9)
10 Es posible reducir la cantidad de
tóner consumido
<Copia ecológica>
(Consulte P.5-18)
8Los originales de 2 o 4 páginas
pueden combinarse en una sola hoja
<Modo de copia
combinada/fusionada>
(Consulte P.5-11)
2
1
1
2
11 Memorización de los ajustes
utilizados con más frecuencia
<Función de programa>
(Consulte P.5-19)
iii
12 Uso de códigos de identificación de
departamentos para controlar el
número de copias realizadas por cada
departamento
<Modo de administración de
copias>
(Consulte P.6-1)
13 Hay una completa gama de equipos
opcionales disponibles
• Procesador de documentos
(Consulte P.7-1)
• Unidad de alimentación de papel
(Consulte P.7-4)
• Unidad dúplex
(Consulte P.7-4)
• Contador de llave
(Consulte P.7-4)
iv
Nuestra compañía participa en el Programa Internacional Energy
Star y hemos determinado que este producto cumple con la norma
establecida en dicho Programa.
“Modo de bajo consumo”
Cuando hayan transcurrido 15 minutos desde la última vez que se
ha utilizado, la máquina entrará automáticamente en “Modo de
bajo consumo”. Observe que es posible prolongar el tiempo que debe
transcurrir antes de que entre en “Modo de bajo consumo”.
Consulte los detalles en P.4-7 "Modo de bajo consumo" y en
P.6-31 "Tiempo de transición al modo de bajo consumo".
Programa Energy Star
El Programa Internacional Energy Star se basa en promocionar el
uso eficiente de la energía y en reducir la contaminación del medio
ambiente que resulta del consumo eléctrico mediante la promoción
de la fabricación y venta de productos que cumplan con las normas
del Programa.
En el caso de las copiadoras, la norma del Programa Internacional
Energy Star exige que entren automáticamente en “Modo de bajo
consumo”, al transcurrir determinado tiempo, y en “Modo de
desconexión” cuando no haya actividad durante un determinado
tiempo.
Este producto cuenta con las siguientes características, diseñadas
para cumplir la norma del Programa Internacional Energy Star.
“Modo de desconexión”
Cuando hayan transcurrido 30 minutos desde la última vez que se
ha utilizado, la máquina entrará automáticamente en “Modo de
desconexión”. Observe que es posible prolongar el tiempo que debe
transcurrir antes de que entre en “Modo de desconexión”. Consulte
los detalles en P.4-8 "Modo de desconexión automática" y en
P.6-31 "Tiempo de transición al modo de desconexión".
Función de copia por las dos caras
El Programa Energy Star recomienda las funciones de copia por las
dos caras porque contribuyen a reducir la sobreexplotación de los
recursos naturales. Si desea información detallada acerca de la
función de copia por las dos caras, consulte a su distribuidor o
representante de ventas.
Papel reciclado
El Programa Energy Star recomienda usar papel reciclado a fin de
reducir la carga a la que sometemos nuestro medio ambiente. Si
desea información acerca de los tipos de papel reciclado
recomendados, etc., consulte a su distribuidor o representante de
ventas.
v
Le rogamos que lea este manual antes de utilizar la copiadora. Consérvelo cerca de la copiadora para
facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan precauciones de
seguridad destinadas a proteger al usuario, a otros individuos y los objetos circundantes, y a garantizar una
utilización correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se observan correctamente estas instrucciones,
es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: Si no se presta la atención necesaria o no se observan correctamente estas
instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: Si no se presta la atención necesaria o no se observan correctamente estas
instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo indica que dicha sección incluye precauciones de seguridad. En el interior del símbolo se indican
puntos específicos de atención.
..........[Precaución de tipo general]
..........[Precaución de peligro de descarga eléctrica]
..........[Precaución de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el interior del
símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
..........[Precaución de acciones prohibidas]
..........[Prohibido desarmar]
El símbolo z indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas. En el
interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
..........[Alerta de acción requerida]
..........[Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
..........[Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las precauciones de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos que se ponga
en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
vi
Sección 1¡IMPORTANTE! LEA ESTO
PRIMERO.
Etiquetas de precaución
Se han colocado etiquetas relacionadas con la seguridad en las siguientes ubicaciones del producto. Observe las
precauciones a fin de evitar accidentes, como quemaduras y descargas eléctricas, cuando retire papeles atascados
o cuando añada tóner.
Etiqueta 2
Alta temperatura en el interior de esta
sección. Existe el riesgo de quemarse.
No toque nada del interior.
Etiqueta 1
En esta sección se genera alta
tensión. Existe el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
No toque nada en esta
sección.
Etiqueta 3
En esta sección se genera alta tensión.
Existe el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica. No toque nada en esta sección.
Etiqueta 5
Las secciones identificadas con esta
etiqueta funcionan a altas temperaturas.
Existe el riesgo de quemarse. No toque
nada del interior.
Nota: No despegue ninguna de estas etiquetas.
Etiqueta 4
Alta temperatura en la parte superior de
esta sección. Existe el riesgo de quemarse.
No toque nada del interior.
1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION
Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCIÓN
Evite colocar la copiadora en lugares
inestables o superficies desniveladas ya que
podría volcarse o caerse. Este tipo de
situación puede causar lesiones de tipo
personal o daños a la copiadora. ....................
Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad.
Si el polvo o la suciedad se adhieren al cordón
eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo
de ocasionar fuegos o descargas eléctricas.........
Evite instalar cerca de radiadores, equipos
de calefacción u otras fuentes de calor, o
cerca de materiales inflamables, con el fin de
eliminar el riesgo de ocasionar fuegos. ..........
Para evitar que la copiadora se caliente
demasiado y para facilitar el recambio de las
piezas y los trabajos de mantenimiento, deje
suficiente espacio para su acceso, tal como se
puede apreciar más abajo. Deje suficiente
espacio, especialmente, alrededor de los lados
izquierdo y derecho, para permitir la expulsión
de aire necesaria para la ventilación de la
Si el piso es delicado, es posible que sufra daños si se
desplaza este producto después de la instalación.
El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad
generada no es peligrosa para la salud. No obstante,
si se va a utilizar la copiadora durante un período
prolongado de tiempo en una habitación mal
ventilada o cuando se haga un número elevado de
copias, el olor puede resultar desagradable. Mantenga
la habitación bien ventilada para trabajar en las
mejores condiciones posibles.
Fuente de alimentación / Toma a
tierra de la copiadora
PRECAUCIÓN
NO utilice una fuente de alimentación con un
voltaje diferente al especificado. Evite hacer
muchas conexiones en el mismo
tomacorriente. Este tipo de situaciones
presentan el riesgo de ocasionar fuegos o
Enchufe firmemente el cable de corriente en
el tomacorriente. No permita que un objeto
metálico entre en contacto con las patas del
enchufe, porque puede provocar un incendio
o sacudida eléctrica. .......................................
* Cuando se vaya a instalar el Procesador de documentos, será
necesario disponer de espacio adicional.
Otras precauciones
Las condiciones ambientales adversas en el lugar de la
instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y
las prestaciones de la copiadora. Instálela en una
habitación con aire acondicionado (se recomienda una
temperatura ambiente de 73,4ºF (23ºC) y una
humedad relativa del 50%) y evite los siguientes
lugares:
• Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar expuesto a los
rayos del sol.
• Evite lugares expuestos a vibraciones.
• Evite lugares con grandes fluctuaciones de temperatura.
• Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire caliente o
frío.
• Evite lugares mal ventilados.
Para evitar el riesgo de que se produzcan
fuegos o una descarga eléctrica en caso de
cortocircuito, conecte siempre la copiadora a
un tomacorriente con toma a tierra. Si no
dispone de una conexión con toma a tierra,
póngase en contacto con su representante de
Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más
cercano a la copiadora.
El cable eléctrico es la forma básica de desconexión
del aparato. Asegúrese de que el enchufe está
ubicado/instalado cerca del equipo y que puede
desenchufar el cable fácilmente.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCIÓN
Mantenga las bolsas de plástico que se
utilizan con la copiadora fuera del alcance de
los niños. El plástico se les puede adherir a la
nariz y la boca y asfixiarles............................
1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO
Precauciones en el uso de la
copiadora
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
NO coloque objetos metálicos o recipientes
con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre
la copiadora o cerca de ésta. Este tipo de
situaciones presentan el riesgo de ocasionar
fuegos o descargas eléctricas si estos objetos
caen dentro de la copiadora............................
NO retire ninguna de las cubiertas de la
copiadora ya que existe el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica debido a las
piezas de alta tensión situadas en su interior.
NO dañe, rompa o intente reparar el cordón
eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el
cordón eléctrico, no tire de él, no lo doble
innecesariamente ni le cause ningún otro
tipo de daño. Este tipo de situaciones
presentan el riesgo de ocasionar fuegos o
NUNCA intente reparar o desmontar la
copiadora o sus partes, pues existe el riesgo
de ocasionar incendios, descargas eléctricas o
de que se dañe el láser. Si se escapa el rayo
láser, existe el riesgo de que cause ceguera. .
Si la copiadora se calienta excesivamente,
empieza a salir humo, se detecta un olor
extraño o se produce cualquier otra situación
anómala, existe el riesgo de ocasionar fuegos
o descargas eléctricas. Desconecte ({)
inmediatamente el interruptor de corriente,
DESENCHUFE EL CORDÓN ELÉCTRICO
del tomacorriente y llame a su representante
de servicio autorizado.....................................
Si cualquier objeto dañino (clips, agua, otros
líquidos, etc.) cae dentro de la copiadora,
apague ({) inmediatamente el interruptor de
corriente. A continuación, ASEGÚRESE de
desenchufar el cordón eléctrico del
tomacorriente para evitar el riesgo de que se
produzca fuego o descargas eléctricas.
Después llame a su representante de
NO tire del cable eléctrico para
desenchufarlo del tomacorriente. Si se tira
del cable, los alambres pueden cortarse y
provocar un incendio o una sacudida
eléctrica. (Sujete SIEMPRE el enchufe para
desconectar el cable eléctrico del
Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico
del tomacorriente cuando mueva la
copiadora. Si se daña el cable eléctrico, puede
provocar un incendio o sacudida eléctrica. ...
Si no se va a usar la copiadora durante un
corto período de tiempo (de noche, etc.),
desconecte ({) el interruptor de corriente.
Si no se va a usar durante un tiempo más
prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el
cordón eléctrico del tomacorriente por
motivos de seguridad. ....................................
Cuando vaya a levantar o trasladar la
copiadora, SUJÉTELA solamente por las
partes designadas...........................................
Para su seguridad, DESCONECTE siempre
el enchufe eléctrico del tomacorriente al
realizar la limpieza. .......................................
Si se acumula el polvo dentro de la copiadora,
existe el riesgo de que se produzca un
incendio o algún otro problema. Por lo tanto,
recomendamos consultar con su
representante de servicio sobre la limpieza
de las piezas en el interior. Esto es
especialmente importante antes de la época
de clima húmedo. Consulte con su
representante de servicio sobre el costo de
limpiar las piezas en el interior de la
NO coloque objetos pesados encima de la copiadora ni
cause otros daños a la misma.
NO abra la cubierta frontal ni desconecte el
interruptor de corriente ni desenchufe el cordón
eléctrico durante el proceso de copiado.
Cuando vaya a levantar o trasladar la copiadora,
póngase en contacto con su representante de servicio.
No toque las piezas eléctricas tales como los
conectores o placas de circuitos impresos. La
electricidad estática puede dañarlos.
1-3
NO intente hacer operación alguna que no haya sido
descrita en este manual.
PRECAUCION: El uso de controles o ajustes, o la
ejecución de procedimientos, distintos de los
especificados en este manual podría provocar una
peligrosa exposición a la radiación.
Precauciones con los repuestos de
consumo
PRECAUCIÓN
No mire directamente a la luz de la lámpara de
escaneo. El hacerlo puede ocasionarle dolor o
cansancio ocular.
NO trate de incinerar los recipientes de tóner
ni el depósito de tóner residual. Las chispas
son peligrosas y pueden producir
Mantenga los recipientes de tóner y el
depósito de tóner residual lejos del alcance de
los niños. .........................................................
Si se derrama tóner del recipiente de tóner o
del depósito de tóner residual, evite inhalarlo
o ingerirlo o que entre en contacto con los
ojos y la piel. ...................................................
• En caso de inhalación accidental, vaya a un lugar con aire fresco
y haga gárgaras a fondo con una gran cantidad de agua. Si
empieza a toser, consulte con su médico.
• En caso de ingestión accidental, lávese la boca con agua y beba 1
ó 2 vasos de agua para diluir el contenido de su estómago. Si
fuera necesario, consulte con un médico.
• Si el tóner entra en contacto con sus ojos, lávelos a fondo con
agua. Si siente picazón, llame a un médico.
• Si el tóner entra en contacto con su piel, lávese con agua y jabón.
NO trate de abrir a la fuerza ni destruya los
recipientes de tóner ni el depósito de tóner
Después del uso, deshágase SIEMPRE de los
recipientes de tóner y del depósito de tóner residual
de acuerdo con las disposiciones o normativas locales,
estatales o federales.
Almacene todos los repuestos de consumo en un lugar
fresco y oscuro.
Si no se va a usar la copiadora durante un largo
período de tiempo, saque todas las hojas de la gaveta
y de la bandeja de la alimentación directa y
envuélvalas en el embalaje original, cerrándolo
herméticamente.
1-4
Seguridad del láser
Los rayos láser pueden ser peligrosos para el cuerpo humano. Por eso, los rayos láser que se producen
dentro de este aparato están herméticamente sellados en su caja protectora y con una tapa exterior. En
condiciones normales, los rayos no pueden escaparse al exterior.
Este aparato ha sido clasificado como un producto láser de Clase 1 bajo la IEC 60825.
PRECAUCIÓN
La ejecución de procedimientos distintos de los especificados en este manual podría provocar una
exposición peligrosa a los rayos láser.
Esta etiqueta está pegada en la unidad de escáner del láser dentro del aparato, en un lugar donde el
usuario no debe tener acceso.
La siguiente etiqueta está pegada en el lado derecho del aparato.
1-5
CAUTION!
The power plug is the main disconnect device! Other switches on the equipment are only functional
switches and are not suitable for disconnecting the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die einzige Vorrichtung zum vollständigen Trennen des Geräts von der
Stromversorgung! Bei allen anderen Schaltern dieses Geräts handelt es sich lediglich um
Betriebsschalter, die sich nicht dazu eignen, das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
TO
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity
characteristics of information technology equipmentEN55024
Limits and methods of measurement for radio interference
characteristics of information technology equipmentEN55022 Class B
Limits for harmonic currents emissions
for equipment input current 16A per phaseEN61000-3-2
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current 16AEN61000-3-3
Safety of information technology equipment,
including electrical equipmentEN60950
Radiation Safety of laser products, equipment classification,
requirements and user’s guideEN60825-1
1-7
Sección 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO.
1-8
Sección 2NOMBRES DE LAS PARTES
Cuerpo principal
(1)
(2)
(3)
(8)
(9)
(10)
(1) Cubierta de originales
Abra/cierre esta cubierta para colocar en la pantalla el
original a copiar.
(2) Sección de depósito de copias
Las copias terminadas se acumularán aquí. Pueden
acumularse hasta 250 hojas de papel normal (80 g/m
(3) Tablero de controles
Contiene las teclas e indicadores con los que se maneja la
copiadora.
(4) Gaveta
Admite hasta 300 hojas de papel normal (80 g/m
(5) Guías de ancho de papel
Sujete estas guías para ajustarlas al ancho del papel.
(6) Tope de papel
Sujete estas guías y ajústelas a la longitud del papel.
(7) Tirador de la cubierta izquierda
Levante este tirador para abrir la cubierta izquierda.
(8) Bandeja de la alimentación directa
Cuando tenga que copiar en papel pequeño o especial,
colóquelo aquí.
(9) Extensión de la bandeja de la alimentación directa
Extiéndala cuando coloque papel de tamaño mayor que 8
11"/A4R.
(10) Guías de colocación de originales
Ajústelas al ancho del papel cuando utilice la bandeja de la
alimentación directa.
(7)
2
).
2
).
1/2" ×
(6)(5)
(4)
2-1
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(19)
(12)
(13)
(20)
(11) Pantalla
Coloque aquí el original. Coloque el original a copiar cara
abajo y alinéelo contra la esquina izquierda trasera de la
pantalla.
(12) Placa de indicadores de tamaño de original
Asegúrese de alinear el original contra esta placa al colocarlo.
(13) Cubierta izquierda
Abra esta cubierta cuando se produzca un atasco de copias.
(14) Depósito de tóner residual
(15) Palanca de liberación del recipiente de tóner
Utilícela cuando cambie el recipiente de tóner.
(16) Recipiente de tóner
(17) Eje de limpieza
Extráigalo y vuelva a introducirlo después de cambiar el
recipiente de tóner o cuando aparezcan defectos en las
imágenes.
(18) Cubierta frontal
Ábrala cuando vaya a limpiar o cuando cambie el recipiente de
tóner o el depósito de tóner residual.
(19) Interruptor de corriente
Conecte (|) antes de empezar a copiar.
(20) Asideros para el transporte
Para trasladar la copiadora, sujétela por las 4 hendiduras que
tiene a derecha e izquierda.
(11)
(14)
(18)
(20)
(15)
(16)
(17)
2-2
Tablero de controles
Versión del sistema de pulgadas
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(27)(26)(25)
(21)(19)(20)(22) (23) (35) (31)(30)
(34)
(33)
(32) (29) (28)(12)(4)(8) (11)(10)(9)
(1) Tecla (indicador) [Start] (inicio)
Presiónela para empezar a copiar. Cuando se presiona esta
tecla después de que haya cambiado a verde, la copia se
iniciará inmediatamente.
(2) Tecla [Stop/Clear] (parada/borrado)
Interrumpe/detiene el copiado. Si presiona esta tecla durante
3 segundos podrá ver la cuenta total. Consulte P.6-34.
(3) Tecla [Reset] (modo inicial)
Presione esta tecla para restaurar todas las funciones y volver
al modo de ajustes por omisión. (Consulte P.2-4 "Respecto al
modo de ajustes por omisión (el modo en el que entra la
máquina después del proceso de calentamiento o
después de pulsar la tecla [Reset])".)
(4) Teclado
Utilice estas teclas para especificar el número de copias a
producir o para introducir números.
(5) Tecla (indicador) [Energy Saver] (ahorro de energía)
Presione esta tecla para entrar en el modo de bajo consumo. El
indicador “Conserve Power” estará encendido cuando la
máquina esté en modo de bajo consumo o en modo de
desconexión. Presione la tecla una vez para salir del modo de
desconexión. (Consulte P.4-7.)
(6) Tecla (indicador) [Interrupt] (interrupción)
Presiónela cuando vaya a realizar una operación de copia con
interrupción. El indicador Interrupt se encenderá. (Consulte
P.4-6.)
(7) Tecla [Management] (administración)
Cuando esté en el modo de administración por departamentos,
presione esta tecla al terminar la operación de copia. Esto
hará que aparezca la pantalla de introducción del código de
departamento. (Consulte P.6-6.)
(8) Tecla [Auto Exposure] (exposición automática)
Presione esta tecla para entrar en el modo de exposición
automática. Este modo detecta la exposición correcta para el
original y ajusta la exposición óptima para copiarlo. (Consulte
P.4-2.)
(9) Tecla de ajuste de exposición/Indicación de exposición
Presiónela para ajustar la exposición. La indicación de
exposición muestra la exposición de copiado actual. (Consulte
P.4-2.) Mantenga la tecla presionada durante 3 segundos para
entrar en el modo de ajustes por omisión.
(10) Tecla [Eco-copy] (copia ecológica)
Presiónela para hacer copias usando menor cantidad de tóner.
(Consulte P.5-18.)
(11) Tecla de selección de calidad de imagen
Presiónela para seleccionar la calidad de imagen que
corresponda al tipo de original que va a copiar. (Consulte P.4-2.)
(17)(24)
(16)
(15)(13) (14)(7) (6) (5)(18)
(3)
(2)
(1)
(12) Tecla [Program] (programa)
Presiónela para usar un programa almacenado para la
operación de copia. El indicador se encenderá cuando esté en
el modo programa. (Consulte P.5-19.)
(13) Indicación de número de copias/Zoom
Muestra el número de copias. Cuando se muestre la
ampliación del zoom, se encenderá el símbolo %.
(14) Tecla Zoom (+)
Presiónela para aumentar el porcentaje de cambio de tamaño
de la copia. Cuando esté en el modo de ajustes por omisión,
esta tecla se usa para seleccionar los elementos de ajuste.
(15) Tecla Zoom (–)
Presiónela para reducir el porcentaje de cambio de tamaño de
la copia. Cuando esté en el modo de ajustes por omisión, esta
tecla se usa para seleccionar los elementos de ajuste.
(16) Tecla [Recall%/Enter] (llamada%/entrada)
Si la indicación muestra el número de copias y se presiona
esta tecla, se mostrará el porcentaje de zoom. Cuando esté en
el modo de ajuste por omisión, presiónela para confirmar los
elementos que haya ajustado.
(17) Tecla de selección de zoom
Presiónela para alternar entre 1:1 (100%) y la selección de
cambio de tamaño automático. (Consulte P.4-4.)
(18) Tecla [Paper Select] (selección de papel)
Presiónela para seleccionar el tamaño de papel. El tamaño de
papel puede seleccionarse cambiando la gaveta (nivel de
suministro de papel). Se iluminará el tamaño de papel
actualmente seleccionado. (Consulte P.4-1.) Si mantiene esta
tecla presionada durante 3 segundos, se mostrará el tamaño
de papel de la gaveta seleccionado en el modo de ajustes por
omisión. (Consulte P.3-3.)
(19) Indicador de suministro de papel
Se pondrá rojo cuando no quede papel en la gaveta (nivel de
suministro de papel).
(20) Indicador de nivel de suministro de papel
El indicador de la gaveta de suministro de papel (nivel de
suministro) seleccionada se encenderá en verde.
(21) Indicador de atasco de papel
Cuando se produzca un atasco de papel, la ubicación del
atasco se encenderá en rojo. (Consulte P.8-3.)
(22) Indicador de bandeja de la alimentación directa
Se encenderá en verde cuando se seleccione la bandeja de la
alimentación directa.
(23) Tecla [Original Size Select] (selección de tamaño de original)
Presiónela para seleccionar el tamaño del original.
2-3
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
Versión del sistema métrico
(27)(26)(25)
(34)
(33)
(32) (29) (28)(12)(4)(8) (11)(10)(9)
(24) Indicador Toner Disposal (desechar tóner)
Se encenderá en rojo cuando el depósito de tóner residual esté
lleno.
(25) Indicador Add Toner (añadir tóner)
Parpadeará en rojo cuando quede poco tóner. Se quedará
encendido de forma continua cuando ya no puedan producirse
más copias.
(26) Indicador Memory Overflow (memoria llena)
Se encenderá en rojo cuando se exceda la cantidad de memoria
disponible durante el modo de copia desde memoria.
(27) Indicador Maintenance (mantenimiento)
Parpadeará en rojo cuando se acerque el momento de efectuar
una inspección de mantenimiento. Además, se encenderá en
rojo cuando llegue dicho momento.
Presiónela cuando vaya a hacer copias de originales de
diferentes tamaños. Se encenderá el indicador de originales de
diferentes tamaños. Puede usarse cuando está instalado el
procesador de documentos opcional. (Consulte P.7-3.)
(29) Tecla de modo de copia combinada/fusionada
Presiónela cuando vaya a hacer copias combinadas/fusionadas
(2 en 1 o 4 en 1). (Consulte P.5-11.) Si la mantiene presionada
durante 3 segundos, se mostrará el elemento de copia
combinada/fusionada del modo de ajustes por omisión.
(Consulte P.5-14.)
(30) Tecla de copia por las dos caras
Presiónela para seleccionar el tipo de original que corresponda
cuando vaya a hacer copias por las dos caras. (Consulte P.5-1.)
Si la mantiene presionada durante 3 segundos, se mostrará el
elemento de copia por las dos caras del modo de ajustes por
omisión. (Consulte P.5-4.)
(31) Tecla de copia dividida
Presiónela para seleccionar el tipo de original que corresponda
cuando vaya a hacer copias divididas. (Consulte P.5-5.)
(32) Tecla [Sort] (compaginación)
Presiónela cuando quiera que las copias se compaginen.
(Consulte P.5-16.)
(33) Tecla de borrado de bordes
Presiónela para seleccionar el tipo de original que corresponda
cuando vaya a hacer copias en las que desee aclarar los
bordes. (Consulte P.5-9.) Si la mantiene presionada durante 3
segundos, se mostrará el elemento de ancho de borde del modo
de ajustes por omisión. (Consulte P.5-10.)
(34) Tecla [Margin] (margen)
Presiónela para desplazar la imagen a fin de crear un margen.
(Consulte P.5-7.) Si la mantiene presionada durante 3
segundos, se mostrará el elemento de ancho de margen del
modo de ajustes por omisión. (Consulte P.5-7.)
(17)(24)
(21)(19)(20)(22) (23) (35) (31)(30)
(15)(13) (14)(7) (6) (5)(18)
(16)
(3)
(2)
(1)
(35) Tecla de selección de tipo de papel
Seleccione el tipo de papel cuando vaya a copiar papel grueso,
papel fino, etc.
Respecto al modo de ajustes por omisión (el modo en
el que entra la máquina después del proceso de
calentamiento o después de pulsar la tecla [Reset])
Según la configuración de fábrica de la copiadora, se selecciona
automáticamente un zoom de 1:1 para papel del mismo tamaño que
el original en el modo [Auto Paper Select], el número de copias es
“1” y la calidad de imagen es [Text & Photos].
Notas
• El modo de ajustes por omisión puede cambiarse en los
ajustes por omisión.
• Si se ha instalado una gaveta opcional, es posible
cambiar la gaveta seleccionada en el modo de ajustes
por omisión. (Consulte P.6-19
• El modo de calidad de imagen seleccionado en el modo
de ajustes por omisión puede cambiarse. (Consulte
P.6-12 "Calidad de imagen del original ".)
• El ajuste por omisión de la exposición puede cambiarse
al modo [Auto Exposure]. (Consulte P.6-13 "Modo de
exposición ".)
"Selección de gaveta "
.)
Respecto a la función de cancelación automática
Una vez que se ha producido la copia y ha transcurrido el intervalo
fijado (entre 10 y 270 segundos), la copiadora volverá
automáticamente al estado en que estaba al terminar el proceso de
calentamiento. (Sin embargo, el modo de la exposición de copia y la
calidad de imagen no volverán a su estado original.) Si no se ha
activado la función de cancelación automática, se pueden seguir
produciendo copias con los mismos ajustes de modo de copia,
número de copias, exposición de copia y otros.
Nota
Si desea ver cómo cambiar el intervalo que debe
transcurrir antes de que se active la función de
cancelación automática, consulte P.6-30 "Tiempo de cancelación automática " Desactivación de la función
de cancelación automática P.6-29 "Ajuste de
cancelación automática ".
2-4
Tamaños personalizados (Custom)
Los tamaños de papel y de original no incluidos en el tablero de
controles pueden registrarse como tamaños personalizados.
(Consulte P.3-6.)
Respecto a la función de conmutación automática de
gaveta
Si se ha colocado papel del mismo tamaño en varias gavetas y
durante el copiado se vacía la gaveta que está suministrando el
papel, el suministro de papel pasará automáticamente a otra
gaveta.
Notas
• Para hacer esto es necesaria una gaveta opcional.
• La función de conmutación automática de gaveta
también se puede desactivar si no se necesita.
(Consulte P.6-20 "Conmutación automática de gaveta ".)
• El papel debe orientarse en el mismo sentido.
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2-5
Sección 2 NOMBRES DE LAS PARTES
2-6
Sección 3PREPARATIVOS
Colocación de papel
El papel se puede colocar en la copiadora por medio de la gaveta o
de la bandeja de la alimentación directa.
Nota acerca de la colocación del papel
Después de sacar el papel de su embalaje, abaníquelo varias veces
antes de colocarlo en la gaveta o en la bandeja de la alimentación
directa.
Coloque el papel en la gaveta de forma que la cara que estaba
vuelta hacia la parte superior del embalaje quede mirando hacia
arriba.
IMPORTANTE!
Tipos especiales de papel
Se puede ajustar el tamaño del papel que se va a colocar
en la gaveta o en la bandeja de la alimentación directa.
(Consulte P.3-5 "Especificación del tamaño de la
bandeja de la alimentación directa" y P.3-6
"Introducción de tamaños personalizados
(Custom)".)
IMPORTANTE!
• Cuando utilice papel que ya ha pasado por una
copiadora, asegúrese de retirar cualquier posible grapa
o clip. Si intenta copiar en papel que tiene grapas o
clips, puede dar lugar a imágenes de mala calidad o a
averías.
• Si el papel tiene arrugas u ondulaciones, estírelo antes
de cargarlo en la gaveta. Si no estira las arrugas u
ondulaciones, es posible que se produzcan atascos.
• Dejar el papel fuera de su paquete bajo condiciones de
alta temperatura y alta humedad puede causar
problemas debidos a la humedad ambiental. Después
de cargar papel en las gavetas, guarde el papel
restante sellado en la bolsa de almacenamiento de
papel. Además, antes de dejar de utilizar la copiadora
durante un plazo prolongado de tiempo, retire el papel
de las gavetas, séllelo y guárdelo en la bolsa de
almacenamiento de papel para protegerlo contra la
humedad.
Colocación de papel en la gaveta
Puede colocar en la gaveta papel normal, papel reciclado o papel de
color. Pueden colocarse hasta 300 hojas de papel normal (80 g/m
100 hojas de papel grueso (90 - 105 g/m
pueden colocar son: 11" × 17" a 5
Folio.
2
). Los tamaños que se
1/2" × 8 1/2", Oficio II, A3 - A5R y
IMPORTANTE!
• Cuando coloque papel por primera vez o cuando cambie
de tamaño de papel, use el tablero de controles para
indicar el tamaño de la gaveta. (Consulte P.3-3
"Detección del tamaño de la gaveta".) También
puede ajustarlo en el modo de ajustes por omisión.
(Consulte P.6-21 "Tamaño de papel de la gaveta
(gavetas 1 a 4)".)
[Versión del sistema de pulgadas]
• Cuando utilice tamaños Oficio II, A3 a A5R, ajuste el
tamaño. (Consulte P.3-6 "Introducción de tamaños personalizados (Custom)".) También puede
ajustarlo en el modo de ajustes por omisión. (Consulte
P.6-23 "Tamaño Custom (1 a 2)".)
[Versión del sistema métrico]
• Cuando utilice los tamaños Oficio II, 11" × 17" a 5
8
1/2", ajuste el tamaño. (Consulte P.3-6
"Introducción de tamaños personalizados
(Custom)".) También puede ajustarlo en el modo de ajustes por omisión. (Consulte P.6-23 "Tamaño
Custom (1 a 2)".)
2
) o
1/2" ×
3-1
Sección 3 PREPARATIVOS
1Abra completamente la gaveta tirando de ella hacia usted.
Nota
No tire de varias gavetas a la vez.
2Empuje la placa base de la gaveta hacia abajo y fíjela.
IMPORTANTE!
Cuando coloque papel de tamaño 11" × 17", mueva la
lengüeta de ajuste de longitud hacia la derecha y
empújela hacia abajo como se indica en la ilustración
siguiente.
5Coloque el papel recto desde la parte superior.
3Sujete la lengüeta de ajuste del ancho y haga coincidir la
guía de ancho con el tamaño del papel.
Los tamaños de papel están marcados en la gaveta.
4Sujete la lengüeta de ajuste de longitud y haga coincidir la
guía de longitud con el tamaño del papel.
Los tamaños de papel están marcados en la gaveta.
IMPORTANTE!
• Cuide de no doblar ni arrugar el papel al insertarlo en
la gaveta. Si el papel tiene arrugas, pueden producirse
atascos.
• El indicador de límite máximo de papel (1) se
encuentra en la guía del ancho. Asegúrese de que el
papel colocado está por debajo del indicador de límite
máximo.
• Cuando coloque papel en la gaveta, hágalo de forma
que la cara que mira hacia arriba sea la misma que
estaba vuelta hacia arriba en el embalaje.
• Ajuste siempre las guías de ancho y de longitud al
tamaño del papel antes de colocarlo. Si no lo hace,
puede dar lugar a que el papel se alimente inclinado o
se atasque.
• Asegúrese de que las guías de ancho y de longitud
están ajustadas al papel. Si queda espacio entre la guía
y el papel, ajuste la guía para eliminarlo. Si las guías
no están bien ajustadas al papel, es posible que en la
indicación de selección de papel se muestre un tamaño
distinto del que está colocado en la gaveta.
• Si el papel se arruga por efectos de la humedad,
colóquelo de forma que el lado arrugado esté orientado
hacia la guía de longitud.
(1)
3-2
Nota
Cuando coloque papel en la gaveta, hágalo de forma que
la cara que se va a copiar mire hacia arriba.
6Coloque la hoja adjunta de forma que se pueda identificar
el tamaño del papel colocado en la gaveta desde la parte
frontal de ésta.
Sección 3 PREPARATIVOS
2Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) para hacer que
aparezca “F17 (tamaño de papel de la gaveta 1)”.
Sistema de pulgadasSistema métrico
Nota
Para ajustar el tamaño de la gaveta opcional (2 - 4), haga
que aparezca F18 (tamaño de papel de la gaveta 2), F19
(tamaño de papel de la gaveta 3) y F20 (tamaño de papel
de la gaveta 4).
7Empuje suavemente la gaveta hacia dentro.
Nota
Cuando la copiadora no vaya a utilizarse durante un
largo período de tiempo, retire el papel de la gaveta o del
alimentador, métalo en una bolsa de conservación y
cierre la bolsa herméticamente para proteger el papel
contra la humedad.
Detección del tamaño de la gaveta
Ajuste la detección del tamaño en el tablero de controles de forma
que coincida con el tamaño del papel colocado en la gaveta. La
copiadora viene ajustada de fábrica para la detección automática
en pulgadas (versión del sistema de pulgadas) o en centímetros
(columnas Α⋅B) (versión del sistema métrico).
3Presione la tecla [Enter].
Sistema de pulgadasSistema métrico
4Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) y seleccione el tamaño
de la gaveta. Los códigos que aparecen se refieren a los
tamaños de gaveta disponibles, según la tabla siguiente.
Sistema de pulgadasSistema métrico
1Presione la tecla [Paper Select] durante 3 segundos.
Aparecerá el modo de ajustes por omisión.
Sistema de pulgadasSistema métrico
IndicaciónTamaño de la gaveta
(AtI)Detección automática en pulgadas
(AtC)Detección automática en
centímetros (columnas A⋅B)
(o2r)Oficio II
3-3
Sección 3 PREPARATIVOS
5La indicación parpadeará y podrá iniciarse el copiado.
Sistema de pulgadasSistema métrico
Colocación de papel en la bandeja de la
alimentación directa
Además del papel normal y reciclado, también puede colocarse
papel especial (45 - 160 g/m
Pueden colocarse hasta 50 hojas de papel de gramaje normal (80
2
) (25 hojas de 11" × 17", 8 1/2" × 14" o A3, B4, Oficio II, Folio).
g/m
Los tamaños de papel que se pueden utilizar son: 11" × 17" a 5
8
1/2", A3 a B6R, A6R, Oficio II, Postal y Folio.
Cuando haga copias en papel especial, utilice siempre la bandeja de
la alimentación directa.
2
).
1/2" ×
1Abra la bandeja de la alimentación directa.
Nota
Cuando coloque papel de tamaño mayor que 8 1/2" ×
11"/A4R, extienda la bandeja de soporte de la bandeja de
la alimentación directa para que coincida con el tamaño
del papel.
Nota
Estos son los tipos de papel especial que se pueden
colocar, así como las cantidades respectivas.
Papel de color: 50 hojas
Postales: 10 hojas
Papel fino/grueso (45 - 160 g/m
cantidad varía en función del tamaño y el grosor del
papel)
2
): 50 hojas - 5 hojas (la
IMPORTANTE!
• Ajuste el tamaño y tipo de papel que correspondan al
que se ha colocado en el alimentador de papel.
(Consulte P.3-5 "Especificación del tamaño de la bandeja de la alimentación directa".)
También puede ajustarlo en el modo de ajustes
iniciales. (P.6-22 "Tamaño de papel de la bandeja de la alimentación directa")
• Cuando utilice papel de tamaño no estándar, regístrelo
como Custom (1, 2). (Consulte P.3-6 "Introducción de tamaños personalizados (Custom)".) También
puede ajustarlo en el modo de ajustes por omisión.
(P.6-23 "Tamaño Custom (1 a 2)")
• Cuando coloque papel grueso (90 - 160 g/m
fino (45 - 63 g/m
P.3-7 "Selección de tipos especiales de papel".)
• Si se ha configurado “Postal” para Custom 1 o Custom
2 al definir el tamaño personalizado, la selección de
Custom 1 o Custom 2 (Postal) con la tecla [Paper
Select] hará que se encienda el indicador Thick Paper.
(Consulte P.3-6 "Introducción de tamaños personalizados (Custom)".)
2
), ajuste el tipo de papel. (Consulte
2
) o papel
2Ajuste las guías de colocación de originales al ancho del
papel que coloque.
3-4
Sección 3 PREPARATIVOS
3Use las guías de colocación de originales para empujar el
papel hacia dentro hasta el tope.
IMPORTANTE!
Enderece siempre las postales y otros tipos de papel
grueso curvado antes de usarlos.
Pueden darse casos en que la calidad del papel impida su
alimentación.
IMPORTANTE!
• Cuando coloque papel en la gaveta, hágalo de forma
que la cara que mira hacia abajo sea la misma que
estaba vuelta hacia arriba en el embalaje. Si el borde
anterior del papel está doblado hacia atrás, alíselo
antes de colocarlo.
• Compruebe que el papel no tiene arrugas, etc. Si el
papel tiene arrugas, pueden producirse atascos.
3Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) y seleccione el tamaño
del papel. Los códigos que aparecen se refieren a los
tamaños de papel disponibles, según la tabla siguiente.
Especificación del tamaño de la bandeja de la
alimentación directa
Ajuste el papel en la bandeja de la alimentación directa y registre
el tamaño del papel en el tablero de controles.
1Presione la tecla [Paper Select] durante 3 segundos.
Aparecerá el modo de ajustes por omisión.
Sistema de pulgadasSistema métrico
2Compruebe que se indica “F21 (tamaño de papel de la
bandeja de la alimentación directa)” y pulse la tecla
[Enter].
Sistema de pulgadasSistema métrico
IMPORTANTE!
Cuando coloque papel en “dirección vertical” en la
bandeja de la alimentación directa, guíese por la
ilustración siguiente.
4Presione la tecla [Enter]. La indicación parpadeará y podrá
iniciarse el copiado.
Sistema de pulgadasSistema métrico
3-5
Sección 3 PREPARATIVOS
Introducción de tamaños personalizados
(Custom)
Los tamaños no indicados en el tablero de controles se registran
como tamaños personalizados.
1Presione las teclas de ajuste de exposición de ambos lados
durante 3 segundos. Aparecerá “F00 (modo de ajustes por
omisión)” en la indicación de número de copias.
Sistema de pulgadasSistema métrico
2Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) para hacer que
aparezca “F22 (tamaño Custom 1)”.
Sistema de pulgadasSistema métrico
3Presione la tecla [Enter].
Sistema de pulgadasSistema métrico
4Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) y seleccione el
tamaño. Los códigos que aparecen se refieren a los tamaños
de papel disponibles, según la tabla siguiente. Ejecute el
siguiente procedimiento cuando seleccione tamaños
irregulares. En caso de seleccionar otros tamaños, vaya al
Paso 9.
5Presione la tecla [Enter]. Después de dos parpadeos puede
introducir el ancho.
Sistema de pulgadasSistema métrico
3-6
Sección 3 PREPARATIVOS
6Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) e introduzca la
longitud (dirección Y). 3,88 - 11,63(")/98 - 297 (mm): límites
mínimo y máximo del ajuste.
Sistema de pulgadasSistema métrico
7Presione la tecla [Enter]. Después de dos parpadeos se
puede introducir el ancho.
Sistema de pulgadasSistema métrico
10 Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) para que aparezca
“F00”.
Sistema de pulgadasSistema métrico
11 Presione la tecla [Enter]. Puede empezarse la copia.
Sistema de pulgadasSistema métrico
8Presione la tecla Zoom (+) o Zoom (–) e introduzca el ancho
(dirección X). 5,88 - 17,00(")/148 - 432 (mm): límites mínimo
y máximo del ajuste.
Sistema de pulgadasSistema métrico
9Presione la tecla [Enter]. La indicación parpadeará y la
copiadora volverá al modo de ajustes por omisión.
Sistema de pulgadasSistema métrico
Selección de tipos especiales de papel
Seleccione el tipo de papel cuando copie papel de tipo especial, como
papel grueso o papel fino. Una vez seleccionado el tipo de papel, la
copiadora ajustará la temperatura de fijado adecuada al papel.
1Presione la tecla de selección de tipo de papel y seleccione el
tipo de papel. Se encenderá el indicador correspondiente al
tipo de papel seleccionado.
2Prosiga con la operación de copia.
Notas
• Cuando se ha seleccionado el tipo de papel, la velocidad
de copiado se ve reducida.
• Si se ha configurado “Postal” para Custom 1 o Custom
2 al definir el tamaño personalizado, la selección de
Custom 1 o Custom 2 (Postal) con la tecla [Paper
Select] hará que se encienda el indicador Thick Paper.
(Consulte P.3-6 "Introducción de tamaños
personalizados (Custom)".)
3-7
Sección 3 PREPARATIVOS
3-8
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.