Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à
tout moment et sans préavis.
ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la protection de
l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager
le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
“Cet équipement a reçu l’agrément, conformément à la décision 98/482/CE du Conseil, concernant la connexion
paneuropéenne de terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC).
Toutefois, comme il existe des différences d’un pays à l’autre entre les RTPC, l’agrément en soi ne constitue pas
une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du réseau RTPC.
En cas de problème, contactez en premier lieu le fournisseur du produit.”
La conformité du produit aux standards de qualité
est garantie par le label appliqué sur le produit
même, conformément à la directive 1999/05/CE.
Déclaration de compatibilité réseau
Nous déclarons que ce produit a été conçu pour fonctionner au sein de tous les réseaux des pays de la Communauté
Européenne, de la Suisse et de la Norvège.
Dans chaque pays, la pleine compatibilité réseau pourrait dépendre de la prédisposition adéquate des interrupteurs
logiciels nationaux. En cas de problème concernant la connexion à des réseaux autres que les réseaux RTPC
CE, contactez votre centre d’assistance technique national.
Le temps de mise hors tension automatique, dans les zones prévues par le
comprise entre 15 et 120 minutes.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus
et les caractéristiques du produit :
•Alimentation électrique erronée.
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d’utilisation
fourni avec le produit.
•Remplacement de composants ou d’accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Programme Swiss Energy 2000
, est
* Dans ce manuel d’instructions, les affichages de messages sont indiqués pour le
modèle en pouces et pour le modèle métrique dans les cas où il sont différents
(Le message pour le modèle en pouces d’abord, suivi par celui pour le modèle
métrique entre parenthèses). Cependant, lorsque la seule différence est s’ils sont
en lettres majuscules ou en lettres minuscules, seul le message en pouces est
indiqué.
MODE D'EMPLOI DU COPIEUR
d-Copia 20
* L’illustration ci-dessus comprend le couvercle en option original.
Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer
le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à
pouvoir vous y référer facilement.
Veuillez lire la présente notice d'utilisation avant d'employer le copieur. Conservez-la à proximité de
celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des
avertissements en matière de sécurité, destinés, d'une part, à assurer la protection de l'utilisateur, d'autres
personnes et d'objets environnants, et, d'autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du copieur. Les
symboles et leur signification figurent ci-dessous.
DANGER : le non-respect de ces points ou le manque d'attention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très
probablement des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces points ou le manque d'attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer
des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces points ou le manque d'attention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer
des blessures ou d'occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole m indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire
l'attention du lecteur sur des points spécifiques.
................... [avertissement de danger de décharge électrique]
................... [avertissement de température élevée]
Le symbole
précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
Le symbole ● indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent
être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il
.................... [avertissement relatif à une opération proscrite]
.................... [démontage proscrit]
.................... [alarme relative à une action requise]
.................... [ôter le cordon secteur de la prise murale]
.................... [toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement de la notice si les
avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante (participation
demandée).
● PLEINE UTILISATION DES FONCTIONS AVANCEES DE LA MACHINE
Pour sélectionner automatiquement du
1
papier de même format que l’original
<Mode de sélection automatique de
papier> (page 4-1)
■ Pour spécifier l’agrandissement en
sélectionnant le format de papier
<Mode de zoom grandeur> (page 4-5)
Diverses fonctions pour produire des
2
copies agrandies et réduites
■ Agrandissement/réduction des copies
pour correspondre au format de
papier d’un tiroir spécifié
<Mode de sélection automatique de
l’agrandissement> (page 4-4)
■ Sélection du taux de zoom à l’aide
d’une seule touche
<Mode de zoom standard> (page 4-5)
■ Pour agrandir/réduire de copies à un
format quelconque entre 50 et 200%.
<Mode de copie zoom> (page 4-4)
Pour effectuer des copies claires de
3
photographies
<Sélection de la qualité de copie>
(page 4-2)
Pour créer une marge sur les copies
4
<Mode de marge> (page 5-5)
Copie d’originaux recto/verso sur des
7
pages séparées
<Mode de copie séparation de pages>
(page 5-4)
Pour produire des copies aux bords nets
5
<Mode d’effacement de bord>
(page 5-6)
Copie recto/verso à partir d’originaux
8
différents
<Copie recto/verso> (page 5-1)
* Lorsque l’unité recto/verso en option
est installée.
Pour produire une copie à partir de deux
6
ou quatre originaux
<Copie de mise en page> (page 5-7)
Pour trier automatiquement
9
<Copie tri> (page 5-9)
Pour changer l’orientation des copies
10
pour faciliter le tri
<Mode de copie tri rotation>
(page 5-9)
Pour produire des copies d’originaux de
11
formats différents en même temps
<Sélection automatique> (page 5-10)
* Lorsque l’ADF ou le RADF en option
est installé.
Pour contrôler le nombre de copies par
12
code ID
<Mode de contrôle de copie>
(page 6-1)
ii
● PLEINE UTILISATION DES FONCTIONS AVANCEES DE LA MACHINE
Une gamme d’options complète est
13
disponible
■ ADF (alimenteur automatique de
documents) (page 7-1)
■ Finisseur (page 7-3)■ Unité recto/verso (page 7-3)■ Séparateur de travaux (page 7-3)
■ RADF (Alimenteur inverseur
automatique de documents)
(page 7-3)
■ Tiroir (page 7-3)
■ Compteur clé (page 7-3)■ Carte imprimante (page 7-4)
■ Carte réseau d’imprimante
(page 7-4)
■ Scanner de réseau (page 7-4)
iii
CHAPITRE 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE EN PREMIER
ETIQUETTES “ATTENTION”
Par mesure de sécurité, des étiquettes “Attention” ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants. SOYEZ
EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à l’élimination d’un bourrage
papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner.
Etiquette 2
Température élevée à l’intérieur. Ne
touchez pas les pièces de cette zone,
car il y a danger de brûlure. ...................
Etiquette 3
Ne pas incinérer la poudre ou le bac de
poudre. Des étincelles peuvent provoquer
un incendie.............................................
Etiquette 1
Haute tension à l’intérieur.
NE touchez JAMAIS les pièces de cette
zone, car il y a danger de décharge
• Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou
qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements
risquent de faire basculer ou tomber le copieur. Ce
type d’emplacement présente un risque de blessure
aux personnes ou de dommage au copieur.................
• Evitez les endroits humides ou poussiéreux. Si la prise
de courant est encrassée ou empoussiérée, nettoyezla de façon à éviter les risques d’incendie ou de
• Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou
autres sources de chaleur, ainsi que la proximité
d’objets inflammables, pour éviter tout danger
• Afin que le copieur conserve une température limitée
et pour que la maintenance et les réparations puissent
s’effectuer facilement, ménagez un espace permettant
le libre accès à l’appareil, comme indiqué ci-dessous.
Laissez un espace adéquat, surtout aux alentours du
couvercle gauche, de façon à permettre à l’air d’être
correctement expulsé du copieur.................................
■ Alimentation électrique/Mise à la terre
du copieur
ATTENTION
• NE PAS utiliser d’alimentation électrique présentant
une tension différente de la tension spécifiée. Evitez
les raccordements multiples sur la même prise de
courant. Ces situations génèrent un risque d’incendie
ou de décharge électrique. ..........................................
• Branchez fermement le cordon d’alimentation dans la
prise. Si des objets métalliques entrent en contact
avec broches de la fiche, il y aura risque d’incendie ou
de choc électrique........................................................
• Branchez toujours le copieur sur une prise de courant
reliée à la terre, afin d’éviter tout risque d’incendie ou
de décharge électrique en cas de court-circuit. S’il
s’avère impossible de brancher le copieur sur une
prise de courant reliée à la terre, contactez votre
• Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale
la plus proche du copieur.
■ Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
• Conservez hors de portée des enfants les sacs
plastiques utilisés avec le copieur. Le plastique risque
en effet de coller au nez et à la bouche, entraînant un
• Employez toujours les cales de roulettes pour
stabiliser le copieur une fois qu’il est en place, afin
d’éviter qu’il ne se déplace et/ou ne tombe et cause
des blessures...............................................................
Autres précautions
• Des conditions d’environnement incorrectes risquent
d’affecter la sécurité de fonctionnement et les performances du copieur. Installez l’appareil dans une pièce
climatisée (température ambiante recommandée :
environ 68°F, 20°C; humidité : environ 65%) et évitez
les endroits suivants lorsque vous choisissez un
emplacement pour le copieur.
. Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition
directe à la lumière du soleil.
. Evitez les endroits soumis aux vibrations.
. Evitez les endroits connaissant d’importantes
fluctuations de température.
. Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud
ou à l’air froid.
. Evitez les endroits mal aérés.
1-2
PRECAUTIONS D’UTILISATION
■ Mises en garde pour l’utilisation du
copieur
ATTENTION
• NE PAS poser d’objets métalliques ou d’objets
contenant de l’eau (vases, pots de fleur, tasses, etc.)
sur le copieur ou à proximité de celui-ci. Ces situations
présentent un risque d’incendie ou de décharge
électrique si les liquides s’écoulent à l’intérieur du
• N’ouvrir AUCUN couvercle du copieur, car il y a
danger de décharge électrique en raison de la
présence de pièces soumises à haute tension à
l’intérieur du copieur.....................................................
• NE PAS endommager, couper ou tenter de réparer le
cordon d’alimentation secteur. NE PAS placer d’objet
lourd sur le cordon secteur, ne pas l’étirer, le plier
inutilement ou lui causer tout autre dommage.
Ces types de situations présentent un risque
d’incendie ou de décharge électrique. .........................
• NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le
copieur ou ses pièces, car il y a risque d’incendie ou
de décharge électrique ou de dommage au laser. Si le
faisceau laser s’échappe, il risque d’entraîner une
• Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il dégage
de la fumée et une odeur désagréable ou si toute
autre manifestation anormale se produit, il y a danger
d’incendie ou de décharge électrique. Placez
immédiatement l’interrupteur général sur OFF (O),
retirez la fiche du cordon secteur de la prise murale et
• Si un corps étranger, quelle que soit sa nature (trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à l’intérieur
du copieur, placez immédiatement l’interrupteur
général sur OFF (O), puis retirez la fiche du cordon
secteur de la prise murale pour éviter tout risque
d’incendie ou de décharge électrique. Appelez ensuite
• NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation lors du
débranchement de la prise. Si le cordon d’alimentation
est tiré, les câbles peuvent se rompre provoquant un
danger d’incendie ou de décharge électrique.
(Toujours saisir la prise pour enlever le cordon
d’alimentation de la prise.)...........................................
• TOUJOURS débrancher le cordon secteur de la prise
murale avant de déplacer le copieur. Si le cordon est
endommagé, il y a risque d’incendie ou de décharge
• Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève
période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur
OFF (O).
Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant
une période prolongée (congés, etc.), débranchez de
la prise de courant la fiche du cordon secteur aux fins
de sécurité, pour la période pendant laquelle le
copieur ne sera pas utilisé. ..........................................
• TOUJOURS maintenir uniquement les pièces
désignées pour soulever ou déplacer le copieur. ........
• Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer la
fiche d’alimentation de la prise lors de l’exécution des
opérations de nettoyage. .............................................
• L’accumulation de poussière à l’intérieur du copieur
peut causer un risque d’incendie ou d’autres
problèmes. Nous vous conseillons donc de consulter
votre technicien au sujet du nettoyage des pièces
internes. Le nettoyage est particulièrement efficace s’il
précède les saisons à haute humidité. Consultez votre
technicien au sujet du coût du nettoyage des pièces
• NE PAS poser d’objet lourd sur le copieur ou évitez
tout autre dommage au copieur.
• NE PAS ouvrir le couvercle avant, couper l’interrupteur
général ou retirer le cordon d’alimentation secteur
pendant le travail d’impression.
• De l’ozone est libéré pendant le processus de copie,
mais en quantité insuffisante pour provoquer un
quelconque effet toxique sur la santé. Si toutefois le
copieur est utilisé pendant une période prolongée
dans une pièce mal aérée ou si vous tirez un nombre
extrêmement important de copies, l’odeur dégagée
peut devenir incommodante. Dès lors, pour conserver
un environnement de travail approprié au tirage de
copies, nous recommandons d’aérer correctement la
pièce.
• Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact
avec votre technicien.
• Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les
connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils
pourraient être endommagés par l’électricité statique.
• NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait
pas expliquée dans la présente notice.
• ATTENTION: L’utilisation de commandes ou de
réglages ou l’exécution de procédures autres que
ceux et celles spécifiés dans le présent document
risque d’entraîner une radioexposition dangereuse.
■ Mises en garde pour la manipulation
des consommables
ATTENTION
• Eviter l’inhalation, l’ingestion et le contact avec les
yeux ou la peau. En cas d’ingestion, diluer
abondamment le produit dans l’estomac avec de l’eau
et appeler un centre de traitement. En cas de contact
avec la peau, nettoyer avec de l’eau et du savon. En
cas de contact avec les yeux, rincer abondamment
avec de l’eau et appeler un centre de traitement.........
• L’inhalation prolongée et intense de poussières peut
provoquer des dommages aux poumons. L’utilisation
de ce produit, telle qu’il est prévu, n’entraine pas
d’inhalation excessive de poussières. .........................
• Tenir à l’écart des enfants............................................
• Ne pas incinérer la poudre ou le bac de poudre. Des
étincelles peuvent provoquer un incendie. ..................
Autres précautions
• Lors de la manipulation des consommables, veuillez
toujours lire les instructions de sécurité comprises
dans la boîte ou imprimées sur l’emballage.
• Pour la mise au rebut du toner ou des cartouches de
toner, respectez les réglementations locales et
nationales en vigueur dans ce domaine.
• Stockez les consommables dans un endroit sombre et
frais.
• Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant
une période prolongée, ôtez le papier de la cassette,
replacez-le dans son emballage d’origine et refermez
ce dernier.
1-3
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
1. Corps principal
2-1
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
1Couvercle d’original <en option>
(Ouvrir/fermer pour mettre l’original en place sur la vitre
d’exposition.)
2Panneau de commande
(Contient les touches et les indicateurs pour faire
fonctionner le copieur.)
3Poignée du couvercle gauche
(Saisir cette poignée pour ouvrir le couvercle gauche)
4Couvercle gauche
(Ouvrir ce couvercle lorsqu’un blocage de papier se
produit)
5Dérivation multiple
(Y charger le papier lors de la copie sur du papier de petit
format ou spécial.)
6Guides d’insertion
(Veiller à régler la largeur du papier lors du chargement du
papier dans la dérivation multiple.)
7Plateau de support
(L’utiliser avec du papier de grand format.)
8Cartouche de toner
9Levier de libération de la cartouche de toner
(Faire fonctionner ce levier pour remplacer la cartouche de
toner.)
0Réservoir de toner de rebut
!Levier de libération du réservoir de toner de rebut
(Faire fonctionner ce levier pour remplacer le réservoir de
toner de rebut.)
@Arbre de nettoyage
(Tirer l’arbre et le repousser après le remplacement de la
cartouche de toner ou lorsque les images sont salies de
toner.)
#Couvercle avant
(Ouvrir ce couvercle pour remplacer la cartouche de toner
ou le réservoir de toner de rebut.)
$Interrupteur principal
(Mettre cet interrupteur sur la position de marche (|) avant
de commencer à effectuer des copies.)
%Section de stockage des copies
(Le papier copié y est stocké.)
^Section d’éjection
&Vitre d’exposition
(Y mettre les originaux en place avant de copier. Mettre les
originaux en place avec la face vers le bas et les bords
alignés sur les échelles de format sur les côtés gauche et
arrière de la vitre d’exposition.)
*Echelles des formats d’original
(Veiller à aligner l’original avec ces échelles lors de la mise
en place de l’original sur la vitre d’exposition.)
(Tiroir 1
(Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier standard
[papier standard tel qu’il est spécifié par notre société].)
)Tiroir 2
(Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier standard
[papier standard tel qu’il est spécifié par notre société].)
⁄ Couvercle gauche du tiroir
(Ouvrir ce tiroir lorsqu’un blocage se produit dans le
couvercle gauche du tiroir.)
¤ Plaque d’ajustement de la longueur
(Ajuster cette plaque à la longueur du papier devant être
placé dans le tiroir.)
‹ Levier d’ajustement de la largeur
(Saisir le levier et ajuster le guide de largeur à la largeur du
papier devant être placé dans le tiroir.)
› Plaque de fond du tiroir
(Repousser cette plaque lors du chargement du papier.)
fi Poignées de transport
(Les deux poignées de droite sont des poignées en
renfoncement. Les deux de gauches deviennent des
poignées lorsqu’elles sont tirées.)
2-2
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
(Spécifications en pouces)
2. Panneau de commande
1 Touche Départ (Indicateur)
(Lorsque l’indicateur est allumé en vert, appuyer sur cette
touche pour commencer la copie.)
2 Touche Remise à zéro/Libérer tout (Se reporter à “● Mode
initial” à la page2-4.)
3 Touche Interruption (Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour interrompre la copie.
L’indicateur s’allume lorsque la touche est pressée. Se
reporter à la page 4-6.)
(Appuyer sur cette touche pour régler le mode d’économie
d’énergie. L’indicateur est allumé pendant que le mode
d’économie d’énergie est sur la position de marche. Se
reporter à la page 4-7.)
5 T ouche Arrêt/Libération
(Appuyer sur cette touche pour arrêter la copie ou pour
changer le nombre de copies devant être effectuées.
Appuyer également sur cette touche pour retourner à
l’écran de réglage précédent, comme l’écran de réglage
des fonctions de copie.)
6 Touches numériques
(Appuyer sur ces touches pour régler le nombre de copies
ou entrer d’autres valeurs.)
7 Affichage de messages
(Affiche les messages concernant le fonctionnement du
copieur ainsi que les problèmes. Le contraste de l’affichage
peut être ajusté. Se reporter à “! Ajustement du contraste
de l’affichage” à la page 6-18.)
8 Touche Entrer
(Appuyer sur cette touche pour confirmer les fonctions
sélectionnées et pour sélectionner des articles de
l’affichage de messages.)
9 Touche Sélection du papier/Curseur haut
(Le format du papier peut être sélectionné en changeant
simplement le tiroir d’alimentation papier. Le format de
papier actuellement sélectionné est indiqué sur l’affichage
de messages. L’utiliser également pour déplacer le curseur
de l’affichage de messages vers le haut.)
0 Touche Original/Curseur bas
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner le format
d’original. L’utiliser également pour déplacer le curseur de
l’affichage de messages vers le bas.)
2-3
! Touche Manuel/Curseur droite
(Appuyer sur cette touche pour effectuer des copies au
même taux, quel que soit le format de l’original. L’utiliser
également pour déplacer le curseur de l’affichage de
messages vers la droite.)
@ Touche Curseur gauche
(Appuyer sur cette touche pour déplacer le curseur de
l’affichage de messages vers la gauche.)
# Indicateur d’erreur machine
(S’allume lorsqu’un problème se produit dans la machine,
comme un blocage de papier.)
$ Indicateur de données
(S’allume/clignote lors de l’utilisation de la fonction
imprimante en option.)
% Touche Zoom (+)
(Appuyer sur cette touche pour augmenter le taux
d’agrandissement en copie zoom.)
^ Touche Zoom (–)
(Appuyer sur cette touche pour diminuer le taux
d’agrandissement en copie zoom.)
& T ouche Agrandissement/Réduction préréglé
(Appuyer sur cette touche pour changer le taux
d’agrandissement.)
* Touche En ligne/Imprimante (Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour passer au mode
imprimante lorsque la carte imprimante en option est
installée. L’indicateur En ligne/Imprimante s’allume lorsque
le copieur est en mode en ligne.)
( Touche Mise en page (Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour copier des images multiples sur le même côté de copie. L’indicateur est allumé
dans le mode de copie de mise en page. Se reporter à la
page 5-7.)
) Touches d’ajustement de l’exposition de copie/Indicateurs
d’exposition de copie
(Appuyer sur ces touches pour ajuster l’exposition de
copie. L’indicateur montre l’exposition de copie actuelle.)
⁄ Touche Scanner (Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour passer au mode scanner
lorsque le scanner de réseau en option est installé.
L’indicateur s’allume lorsque le copieur est en mode
scanner.)
¤ Touche Recto/verso/Page séparée (Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour effectuer la copie recto/
verso ou séparation de pages. L’indicateur s’allume. L’unité
recto/verso en option doit être installée pour utiliser ces
fonctions. Se reporter aux pages 5-1 et 4.)
(Spécifications métriques)
CHAPITRE 2 NOM DES PIECES
‹ Touche */Langue
(Appuyer sur cette touche pour régler le contrôle de la
copie, les réglages par défaut et la sélection de la langue.)
› Touche Marge/Effacement de bord/Effacement livre
(Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour créer des marges ou
effacer des bords sur les copies. L’indicateur s’allume. Se
reporter aux pages 5-5 et 6.)
fi Touche Sélection de la qualité de copie/Indicateurs Exposi-
tion automatique/Texte & Photo/Photo/Texte
(Appuyer sur cette touche pour sélectionner la qualité de la
copie. Se reporter à la page 4-2.)
fl Touche Mode tri/Indicateurs Tri agrafe/Tri/Groupe
(Appuyer sur cette touche pour trier les copies en jeux
séparés ou pour agrafer, trier ou grouper les copies à l’aide
du finisseur en option. Les indicateurs s’allument dans les
modes respectifs.)
‡ Touche Sélection automatique (Indicateur)
(Appuyer sur cette touche pour effectuer la sélection
automatique de la copie. L’indicateur s’allume. Le DF en
option doit être installé pour utiliser ces fonctions. Se
reporter à la page 5-10.)
●Mode initial (à la fin du chauffage ou lorsque la touche
Remise à zéro est (touche Libérer tout) pressée)
Dans le mode initial, du papier du même format que l’original est
automatiquement sélectionné (“Mode de sélection automatique de
papier”), le nombre de copies est réglé sur “1” et la qualité de la copie
est réglée sur “Texte & Photo”.
●Fonction de changement automatique de tiroir
Lorsque deux tiroirs contiennent du papier de même format dans la
même orientation et que le papier d’un tiroir s’épuise pendant la
copie, cette fonction fait passer l’alimentation papier du tiroir vide au
tiroir plein.
REMARQUE
• La fonction de changement automatique de tiroir peut être
désactivée. (Se reporter à “$ Changement automatique de tiroir” à
la page 6-19.)
Affichage de messages
(Spécifications en pouces)
(Spécifications métriques)
REMARQUE
• Il est également possible de changer le réglage par défaut pour
l’ajustement de l’exposition de copie à “Mode d’exposition
automatique” dans le mode initial. (Se reporter à “1 Mode
d’exposition” à la page 6-11.)
●Fonction de libération automatique
Environ 90 secondes après que la copie se soit arrêtée, le copieur
retourne automatiquement aux réglages d’après le chauffage.
(Cependant, le mode d’exposition ne change pas.) La copie peut être
effectuée aux mêmes réglages (mode de copie, nombre de copies et
mode d’exposition) si la copie est démarrée avant que la fonction de
libération automatique ne se déclenche.
1 Affiche les messages concernant l’état de la machine et les
opérations nécessaires
2 Affiche les modes de copie
SPA (APS) (Mode de sélection automatique de papier)
SMA (AMS) (Mode de sélection automatique de
l’agrandissement)
1:1 (Mode de copie manuel)
3 Affiche le taux d’agrandissement
4 Affiche le format d’original, le format de papier et les taux
d’agrandissement préréglés.
5 Affiche le nombre de copies devant être effectuées
2-4
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
1. Chargement du papier
Le papier peut être chargé dans les deux tiroirs et dans la dérivation
multiple.
(1) Précautions pour le chargement du papier
Après avoir déballé le papier, l’aérer plusieurs fois et le charger dans
le plateau.
IMPORTANT
• Le chargement de papier dans le tiroir standard, le tiroir en option ou
la dérivation multiple alors que du papier reste dans chacun d’eux
peut entraîner des blocages de papier.
(2) Chargement du papier dans le tiroir
Jusqu’à 250 feuilles de papier standard (75 ou 80g/m2/papier
standard tel qu’il est spécifié par notre société) ou de papier coloré
peuvent être chargées dans chaque tiroir.
(Spécifications en pouces)
* Chaque tiroir peut être réglé pour contenir du papier de tout format
désiré de 11po. x 17po. à 5 1/2po. x 8 1/2po.
(Spécifications métriques)
* Chaque tiroir peut être réglé pour contenir du papier de tout format
désiré de A3 à A5R.
IMPORTANT
• Régler le type de papier (papier standard, papier recyclé, en-têtes
de lettre ou papier coloré) devant être chargé dans le tiroir dans “(5)
Type de papier (1er au 4ème)” à la page 6-14.
Appuyer sur la plaque de fond du tiroir et la fixer.
2
Saisir le levier d’ajustement de la largeur et le déplacer pour
3
aligner le guide de largeur avec la largeur de papier
nécessaire.
Les formats de papier sont indiqués à l’intérieur du tiroir.
Saisir les deux côtés de la plaque d’ajustement de la
4
longueur et la déplacer pour l’aligner avec la longueur de
papier nécessaire.
1
3-1
Tirer le tiroir vers soi à fond.
* Ne pas tirer plus d’un tiroir à la fois.
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
IMPORTANT
Lors du chargement de papier 11po. x 17po., repousser
complètement la plaque d’ajustement de la longueur comme montré
dans l’illustration.
Mettre le papier en place contre la paroi de gauche du tiroir.
5
(Spécifications en pouces)
Mettre la feuille de format de papier fournie en place pour
6
que le format de papier chargé puisse être vérifié en
regardant l’avant du tiroir.
Repousser doucement le tiroir.
7
* S’assurer que le papier est pris sous les griffes du tiroir.
Sinon, recharger le papier.
REMARQUE
• Avant de laisser le copieur inutilisé pendant une période prolongée,
retirer le papier du (des) tiroir(s) et le renfermer dans son emballage
original pour le protéger contre l’humidité. Egalement, lors du
stockage de papier dans un environnement où la température et
l’humidité sont élevées, le renfermer dans un sac étanche.
IMPORTANT
• Une étiquette collante (1 dans l’illustration) indiquant la capacité en
papier est apposée à l’intérieur du tiroir. Ne pas charger de papier
au-dessus de cette limite.
• Lors du chargement du papier dans le tiroir, veiller à ce que le côté
copie soit tourné vers le haut. (Le côté copie est le côté tourné vers
le haut lorsque l’emballage est ouvert.)
• S’assurer que la plaque d’ajustement de la longueur est bien en
contact avec le papier. S’il y a un espace, ajuster la position de la
plaque d’ajustement de la longueur.
• Si le papier de petit format se bloque fréquemment dans des
conditions de haute température et de haute humidité, réduire le
nombre de feuilles au niveau de la ligne noire indiquée sur
l’étiquette collante 1.
(3) Chargement du papier dans la dérivation multiple
Le papier spécial ainsi que le papier standard peuvent être chargés
dans la dérivation multiple. Lors de la copie sur des films transparents
ou sur du papier épais, veiller à utiliser la dérivation multiple.
REMARQUE
• Le nombre de feuilles de papier standard, de papier coloré et d’entêtes de lettre pouvant être chargées dans la dérivation multiple
diffère en fonction du format du papier.
11po. x 17po. et 8 1/2po. x 14po. (A3, B4 et Folio): 25 feuilles
11po. x 8 1/2po. et 5 1/2po. x 8 1/2po. (A4 à A6R) 50 feuilles
• Les types de papier spécial et le nombre de feuilles pouvant être
chargées dans la dérivation multiple sont:
• Films transparents: 1 feuille
• Papier standard: (120g/m2, 160g/m2): 1 feuille
IMPORTANT
• Lors de la mise en place de papier spécial tel que des transparents
et du papier épais dans la dérivation multiple, sélectionner le type
du papier en se référant à “● Réglage du type et du format du
papier pour la dérivation multiple” à la page 3-3.
Ouvrir la dérivation multiple.
1
3-2
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Ajuster les guides d’insertion au format du papier devant être
2
chargé.
REMARQUE
• Lors du chargement de papier de format 8 1/2po. x 14 po., B4 ou
plus grand, faire ressortir le guide de support.
● Réglage du type et du format du papier pour la dérivation
multiple
Lors de l’utilisation de transparents ou de papier épais avec la
dérivation multiple, sélectionner le type du papier en suivant la
procédure donnée ci-dessous. Si le format du papier pour la
dérivation multiple est réglé, il se peut que la dérivation multiple soit
automatiquement sélectionnée en fonction du format de l’original
lorsque le mode de sélection automatique du papier est sélectionné.
* Si la fonction de libération automatique se déclenche ou si la touche
Remise à zéro est pressée après avoir réglé le type du papier sur
transparents ou sur papier épais et si les copies sont effectuées, le
réglage du type de papier est annulé. Cependant, le réglage du
format de papier est conservé jusqu’à ce qu’il soit changé.
Appuyer et maintenir la touche Sélection du papier pendant
1
3 secondes. L’écran de réglage du format de papier et de
sélection du mode transparent ou papier épais apparaît.
(Pouces)(Métrique)
Insérer le papier à fond le long des guides.
3
IMPORTANT
• Lors du chargement du papier dans la dérivation multiple, s’assurer
que le côté copie est tourné vers le bas. (Le côté copie est le côté
tourné vers le haut lorsque l’emballage est ouvert.) Si le bord de tête
du papier est bouclé, l’aplatir avant de charger le papier dans la
dérivation multiple.
Lors de l’utilisation de transparents ou de papier épais,
2
sélectionner “Transparent” ou “Rugueux” en utilisant la
touche Curseur haut ou Curseur bas. Pour régler le format
du papier pour la dérivation multiple, sélectionner “Réglage
format” (“REGLER FORMAT”).
Appuyer sur la touche Curseur haut ou Curseur bas et
3
sélectionner le format du papier. Lors du réglage d’un papier
de format non standard, sélectionner “Formats spéciaux”
(“FORMATS USUELS”) et passer à l’étape suivante. Si
“Aucun format désigné” est sélectionné, la dérivation multiple
ne sera pas sélectionnée automatiquement, même si le
mode de sélection automatique du papier est réglé.
Reglage format
Transparent
Regueux
Aucun format désigné
Formats spéciaux
(Pouces) (Métrique)
11po. x 17po., A3
8,5po. x 14po.R,
8,5po. x 11po., A4R
8,5po. x 11po.R,
5,5po. x 8,5po.,B5
A4
B4
B5R
Folio
Longueur
Largeur
3-3
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Appuyer sur la touche Curseur droite ou Curseur gauche et
4
sélectionner la dimension du papier dans la direction de la
profondeur du copieur qui est mise en valeur. La valeur peut
être réglée sur n’importe quelle valeur de 4po. à 11po. par
pas de 1/8po. (de 100 mm à 297 mm par pas de 1 mm).
(Pouces)
(Métrique)
Appuyer sur la touche Curseur bas.
5
Appuyer sur la touche Curseur droite ou Curseur gauche et
6
sélectionner la dimension du papier dans la direction de la
largeur du copieur qui est mise en valeur. La valeur peut être
réglée sur n’importe quelle valeur de 5 7/8po. à 17po. par
pas de 1/8po. (de 148 mm à 420 mm par pas de 1 mm).
Aligner les guides d’insertion avec le format des enveloppes.
2
Fermer le rabat de l’enveloppe et la mettre en place avec le
3
rabat vers l’avant de la machine. Puis insérer l’enveloppe à
fond dans la fente le long des guides d’insertion.
Appuyer sur la touche Entrer.
7
(Pouces)(Métrique)
● Mise en place d’enveloppes
Lors de l’utilisation de la fonction imprimante en option, les
enveloppes peuvent être mises en place dans la dérivation multiple.
REMARQUE
• Les types d’enveloppes pouvant être utilisées sont COM-10,
Monarch, DL et C5. Jusqu’à 6 enveloppes peuvent être chargées à
la fois dans la dérivation multiple.
REMARQUE
• Le chargement incorrect des enveloppes peut entraîner une
impression dans le mauvais sens ou du mauvais côté.
Ouvrir la dérivation multiple.
1
3-4
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
2. Remplacement de la cartouche de toner et du réservoir de toner de rebut
Si “Ajoutez de l’encre pour continuer la copie. (AJOUTER DU TONER
POUR REPRENDRE LE TRAVAIL.)” apparaît sur l’affichage de
messages, remplir de toner. Bien que plusieurs copies puissent être
effectuées après l’apparition du message, il est recommandé de
remplacer immédiatement la cartouche de toner. Après avoir
remplacé la cartouche de toner, veiller à remplacer également le
réservoir de toner de rebut.
* Ne remplir de toner que lorsque le message est affiché.
(Pouces)
(Métrique)
A TTENTION
Ne pas incinérer la poudre ou le bac de poudre. Des
étincelles peuvent provoquer un incendie.
Ouvrir le couvercle avant.
1
Tirer la vieille cartouche de toner vers soi.
3
A TTENTION
Une haute tension règne dans l’unité de chargeur. Soyez
prudent lorsque vous travaillez dans cette zone, car il y a
risque de décharge électrique.
Faire tourner le levier de libération de la cartouche de toner à
2
fond vers la droite. Cela déverrouille la vieille cartouche.
Tapoter la cartouche de toner neuve sur le dessus 5 ou 6 fois
4
et la secouer latéralement 8 à 10 fois.
Mettre la cartouche de toner neuve en place dans le copieur.
5
* Aligner la flèche sur le dessus de la cartouche de toner
avec la découpe dans le copieur, puis insérer la cartouche
dans le copieur.
3-5
CHAPITRE 3 CHARGEMENT DU PAPIER
Faire tourner le levier de libération de la cartouche de toner à
6
fond vers la gauche.
La cartouche de toner neuve est maintenant verrouillée.
Tout en maintenant le levier de libération du réservoir de
7
toner de rebut 1 relevé, retirer le réservoir de toner de
rebut.
Refermer hermétiquement l’ouverture du réservoir de toner
8
de rebut.
Tout en maintenant le levier de libération du réservoir de
9
toner de rebut relevé, mettre le réservoir de toner de rebut
neuf en place dans le copieur.
Tirer doucement l’arbre de nettoyage à fond, puis le
10
repousser.
ATTENTION
Ne pas incinérer la poudre ou le bac de poudre. Des
étincelles peuvent provoquer un incendie.
IMPORTANT
• Ne pas tirer l’arbre de nettoyage avec force ou complètement.
Refermer le couvercle avant.
11
3-6
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
1. Procédure de copie de base
1
1. Chauffage
Mettre l’interrupteur principal sur la position de marche (|). A la fin du
chauffage, “Prêt à copier.” apparaît sur l’affichage de messages.
REMARQUE
• Si les originaux sont mis en place et si la touche Départ est pressée
alors que le copieur est encore en chauffage, la copie commence
dès la fin du chauffage.
2
3
3. Sélection des fonctions
Sélectionner parmi les différentes fonctions du copieur.
• Agrandissement/Réduction (se reporter à la page 4-4)
• Interruption de copie (se reporter à la page 4-6)
• Copie recto/verso à partir de différents originaux (se reporter à la
page 5-1)
• Copie d’originaux à deux pages sur des pages séparées (se
reporter à la page 5-4)
• Exécution d’un espace de marge pour la reliure (se reporter à la
page 5-5)
• Exécution de copies avec les bords propres (se reporter à la
page 5-6)
• Une copie à partir de deux ou de quatre originaux (se reporter à
la page 5-7)
• Tri automatique (se reporter à la page 5-9)
• Copie rotation (se reporter à la page 5-10)
• Mode de sélection automatique (se reporter à la page 5-10)
(Pouces)
(Métrique)
2. Mise en place des originaux
Mettre les originaux en place sur la vitre d’exposition ou dans le DF
(alimenteur de documents).
Lors de la mise en place d’un original sur la vitre d’exposition, l’ajuster
sur les échelles de format d’original situées à l’arrière gauche.
REMARQUE
• Se reporter aux références données ci-dessous pour la mise en
place d’originaux dans le DF. Si le ADF (alimenteur automatique de
documents) est installé, se reporter à la page 7-1. Si le RADF
(Alimenteur inverseur automatique de documents) est installé, se
reporter au manuel d’instructions fourni avec le RADF.
4-1
4
(Pouces)
(Métrique)
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
(Pouces)(Métrique)
5-2
4. Sélection du format de papier
Lorsque “SPA (APS)” apparaît sur l’affichage de messages, du papier
de même format que l’original est automatiquement sélectionné. Pour
copier l’image de l’original sur un papier de format différent sans
changer la taille de l’image, appuyer sur la touche Sélection du papier
pour obtenir le format de papier désiré et appuyer sur la touche
Manuel. Pour effectuer des copies de même format que les originaux
avec des images de même taille, aucun réglage spécifique n’est
nécessaire.
REMARQUE
• La sélection automatique du papier peut également être désactivée.
(Se reporter à “7 Sélection du papier” à la page 6-12.)
• Un tiroir (tiroir d’alimentation papier) devant être automatiquement
sélectionné peut être spécifié sans qu’aucun original n’ait été mis en
place. (Se reporter à “@ Tiroir par défaut” à la page 6-13.)
5-1
(Pouces)
Pour que l’exposition de la copie soit ajustée automatiquement,
appuyer sur la touche Sélection de la qualité de copie et régler le
mode d’exposition automatique. L’indicateur Exp. Auto s’allume. Dans
le mode d’exposition automatique, la luminosité de l’original est
détectée et la meilleure exposition est sélectionnée. Il est également
possible d’effectuer des copies propres sans l’arrière-plan ou sans la
couleur originale.
REMARQUE
• Lorsque les copies sont en général trop sombres/claires, l’exposition
est ajustée. (Se reporter à “3 E.A.” à la page 6-12.)
• Le réglage par défaut de l’ajustement de l’exposition de copie peut
être réglé sur exposition automatique. (Se reporter à “1 Mode
d’exposition” à la page 6-11.)
(Pouces)(Métrique)
6
(Métrique)
5. Ajustement de l’exposition de copie
Dans le mode initial, l’un des indicateurs d’exposition de copie est
allumé et l’exposition de copie peut être ajustée manuellement. En
déplaçant le curseur sur l’échelle d’exposition vers la droite, la copie
devient plus sombre. En le déplaçant vers la droite, la copie devient
plus claire.
REMARQUE
• L’ajustement de l’exposition est sélectionné parmi 5 ou 9 niveaux.
(Se reporter à “2 Etapes d’exposition” à la page 6-11.)
6. Sélection de la qualité de copie
La qualité de copie est sélectionnée en fonction de l’original. Appuyer
sur la touche Sélection de la qualité de copie pour allumer les
indicateurs suivants.
Mode Texte: Indicateur Texte
Mode Photo: Indicateur Photo
Mode Texte & Photo: Indicateur Texte & Photo
Mode écoimpression: Eteindre tous les indicateurs de qualité de
copie en appuyant sur la touche Sélection de la qualité de copie. La
densité des images copiées sera légèrement plus claire en mode
écoimpression afin de réduire la consommation de toner.
REMARQUE
• Le mode de qualité de copie par défaut utilisé dans le mode initial
peut être sélectionné. (Se reporter à “1 Mode d’exposition” à la
page 6-11.)
• L’exposition de copie peut être ajustée dans tous les modes de
qualité de copie. (Se reporter à “4 Densité ori. mix”, “5 Densité ori.
pho.” et “6 Densité ori. texte” à la page 6-12.)
4-2
CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DE BASE
(Pouces)(Métrique)
7
7. Réglage du nombre de copies
Utiliser les touches numériques pour entrer le nombre de copies
désiré sur l’affichage de messages. Il est possible de régler jusqu’à
250 copie.
REMARQUE
• Il est possible d’abaisser la limite du nombre de copies pouvant être
mises en place à la fois. (Se reporter à “9 Limite de copie” à la
page 6-13.)
(Pouces)(Métrique)
8
IMPORTANT
• Il est possible de stocker jusqu’à 250 feuilles. Bien noter que le
nombre de feuilles pouvant être stockées varie en fonction des
conditions du papier utilisé.
• Lorsque “Capacité en papier dépassée. Retirez papier du Interne.
(CAPACITE EN PAPIER DEPASSEE. RETIRER PAPIER DU
INTERNE.)” apparaît, la section de stockage de copies est pleine.
Retirer le papier de la section de stockage de copies et appuyer sur
la touche Départ pour reprendre la copie.
Lorsque “Capacité en papier dépassée. Retirez papier du Sép. tr.
(CAPACITE EN PAPIER DEPASSEE. RETIRER PAPIER DU SEP.
TR.)” apparaît, le séparateur de travaux en option est plein. La copie
reprend automatiquement lorsque le papier est retiré du séparateur
de travaux.
• Si des feuilles copiées ne sont pas stockées correctement à cause
de boucles ou autres conditions du papier, retirer le papier du tiroir
ou de la dérivation multiple utilisé et retourner le papier de l’autre
côté.
8. Commencer la copie
Appuyer sur la touche Départ. Si l’indicateur Départ s’allume en vert
et si “Prêt à copier.” est affiché sur l’affichage de messages, la copie
est possible.
9
9. A la fin de la copie
Les copies terminées sont éjectées dans la section de stockage des
copies.
A TTENTION
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la
nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur OFF (O). Si le
copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une
période prolongée (congés, etc.), débranchez de la prise
de courant la fiche du cordon secteur aux fins de sécurité,
pour la période pendant laquelle le copieur ne sera pas
utilisé.
4-3
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.