Olivetti D-COPIA 20 Instructions Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA COPIADORA
Cod. 506541U
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Olivetti Tecnost, S.p.A. Direzione Home/Office
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia)
Copyright © 2001, Olivetti Todos los derechos reservados
Marzo 2001
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier momento y sin aviso previo.
ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio am­biente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Este equipo terminal ha sido homologado de conformidad con la Decisión 98/482/CE del Consejo para la conexión paneuropea de un terminal simple a la red analógica PSTN. Debido a las diferencias entre las redes de los distintos países, la aprobación no garantiza de por sí el funcionamiento correcto en todos los puntos de terminación de red PSTN. En caso de surgir algún problema, póngase en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca en el producto, en cumplimiento de la directiva 1999/05/CE.
Declaración de compatibilidad de red
Se declara que el producto ha sido diseñado para funcionar en todas las redes de los países de la Comunidad Europea así como de Suiza y Noruega. La plena compatibilidad con las redes de cada país, puede depender de específicos parámetros software nacionales, oportunamente configurables en el producto. En caso de problemas de conexión con redes no EC PSTN, ponerse en contacto con el centro de soporte técnico del propio país.
La predisposición del tiempo de apagado automático, en las áreas contempladas por el
, está comprendida entre 15 -120 minutos.
2000
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
Programa Swiss Energy
* En este manual de instrucciones, los mensajes del visualizador para los modelos
de pulgadas y métricos se indican cuando son diferentes (primero para el modelo de pulgadas y luego para el modelo métrico entre paréntesis). Sin embargo, cuando la única diferencia se deba al uso de mayúsculas o minúsculas, sólo se indicarán los mensajes del modelo de pulgadas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
d-Copia 20
DE LA COPIADORA
* La ilustración de arriba incluye la cubierta de originales opcional.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guárdelo cerca de la misma para facilitar su utilización como material de referencia.
Le rogamos lea el manual de instrucciones antes de utilizar la copiadora. Guárdelo cerca de la misma para facilitar su utilización como material de referencia.
Las secciones de este manual y las partes de la copiadora marcadas con símbolos representan advertencias de seguridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los objetos circundantes , y a garantizar una utilización correcta y segura de esta copiadora. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas
instrucciones, es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas
instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas
instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo m indica que dicha sección incluye advertencias de seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de atención.
..................... [Advertencia de tipo general]
..................... [Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
..................... [Advertencia de alta temperatura]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
..................... [Advertencia de acciones prohibidas]
..................... [Prohibido desarmar]
El símbolo indica que dicha sección incluye información relativa a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
..................... [Alerta de acción requerida]
..................... [Saque el cordón eléctrico del tomacorriente]
..................... [Conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual son ilegibles, o si faltara el propio manual, le rogamos se ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
ÍNDICE
CAPÍTULO 1
¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO .. 1-1
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN........................... 1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN .................. 1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO......................... 1-3
CAPÍTULO 2
NOMBRES DE LAS PARTES............... 2-1
1. Cuerpo principal ....................................................... 2-1
2. Panel de controles .................................................... 2-3
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL ........ 3-1
1. Carga del papel ........................................................ 3-1
(1) Precauciones para cargar el papel ...................... 3-1
(2) Carga de papel en la gaveta................................ 3-1
(3) Carga de papel en el alimentador multihojas ...... 3-2
Ajuste del tipo y del tamaño del papel para el
alimentador multihojas..................................... 3-3
Colocación de sobres....................................... 3-4
2. Cambio del cartucho de toner y del tanque de
toner de desecho ..................................................... 3-5
CAPÍTULO 4
FUNCIONAMIENTO BÁSICO............... 4-1
1. Procedimiento de copiado básico............................. 4-1
2. Ampliación/reducción................................................ 4-4
(1) Modo de selección de ampliación automática ..... 4-4
(2) Modo de copia con zoom..................................... 4-4
(3) Modo de zoom estándar ...................................... 4-5
(4) Modo de zoom a tamaño ..................................... 4-5
3. Copiado con interrupción.......................................... 4-6
4. Función de ahorro de energía (precalentamiento) ... 4-7
5. Función de apagado automático .............................. 4-7
CAPÍTULO 5 FUNCIONES..................... 5-1
1. Copiado dúplex de varios originales [Copia dúplex] .. 5-1
(1) Copiado dúplex de originales de dos caras......... 5-1
(2) Copiado dúplex de un original de libro ................ 5-1
(3) Copiado dúplex de originales de una cara .......... 5-2
2. Copiado de originales de dos páginas como páginas
separadas [Modo de separación de páginas] .......... 5-4
(1)
Copias con separación de páginas de originales de libro ...
(2) Copias con separación de páginas de
originales de dos caras....................................... 5-4
3. Margen para encuadernar [Modo de margen] .......... 5-5
4.
Copias con bordes limpios [Modo de borrado de bordes] ...
(1) Borrado de manchas de los bordes de las
copias (Borrado de hoja) ..................................... 5-6
(2) Borrado de manchas de los bordes y del centro
de las copias de libros (Borrado de libro) ............ 5-6
5.
Copia de dos o cuatro originales [Copia con diagramación]
(1) 2 en 1 ................................................................... 5-7
(2) 4 en 1 ................................................................... 5-7
6. Clasificación automática [Copia con clasificación] ... 5-9
7. Copia con rotación.................................................. 5-10
8. Modo de selección automática ............................... 5-10
5-4
5-6
5-7
CAPÍTULO 6
ADMINISTRACIÓN DE LA COPIADORA ..
1. Administración de copias .......................................... 6-1
(1) Modo de administración de copias ...................... 6-1
(2) Cómo visualizar la pantalla de selección del
modo de administración de copias ...................... 6-3
(3) Cómo hacer varios ajustes .................................. 6-3
(4) Copias cuando la copiadora está en el modo de
administración de copias ..................................... 6-8
2. Ajustes por omisión .................................................. 6-9
(1) Ajustes por omisión para copias .......................... 6-9
(2) Cómo establecer el modo de ajuste por
omisión para copias............................................6-11
(3) Ajustes por omisión para la copiadora............... 6-14
(4) Cómo establecer el modo de ajuste por
omisión para la copiadora ................................. 6-16
3. Selección de idioma ............................................... 6-19
6-1
CAPÍTULO 7 EQUIPO OPCIONAL........ 7-1
(1) ADF (alimentador automático de documentos) ... 7-1
1 Originales que pueden utilizarse con el DF
(alimentador de documentos) ......................... 7-1
2 Precauciones para utilizar el DF ..................... 7-1
3 Nombres de las partes del DF ........................ 7-1
4 Colocación de los originales en el DF............. 7-1
5 Colocación de los originales en la pantalla ..... 7-2
(2) RADF (alimentador automático de documentos
con inversión) ...................................................... 7-3
(3) Gaveta ................................................................. 7-3
(4) Acabador.............................................................. 7-3
(5) Unidad dúplex...................................................... 7-3
(6) Separador de trabajo ........................................... 7-3
(7) Contador de llave................................................. 7-3
(8) Tarjeta de impresora ............................................ 7-4
(9) Tarjeta de red de impresoras ............................... 7-4
(10) Escáner de red .................................................. 7-4
CAPÍTULO 8
CUANDO SE PRODUCE UN PROBLEMA...
1. Mensajes de errores................................................. 8-1
2. Cuando se producen atascos del papel ................... 8-3
(1) Indicadores de posición de atasco del papel....... 8-3
(2) Precauciones ....................................................... 8-3
(3) Procedimientos para retirar el papel atascado .... 8-3
3. Localización de averías ............................................ 8-7
8-1
CAPÍTULO 9
LIMPIEZA Y ESPECIFICACIONES ...... 9-1
1. Limpieza de la copiadora.......................................... 9-1
2. Especificaciones....................................................... 9-2
i
PARA SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE TODAS LAS FUNCIONES
AVANZADAS DE ESTA COPIADORA
Selección automática por parte de la
1
copiadora del papel del mismo tamaño que el original.
<Modo de selección automática de papel> (página 4-1)
Especificación de la ampliación seleccionando el tamaño del papel. <Modo del zoom a tamaño> (página 4-5)
Varias funciones para hacer copias
2
ampliadas o reducidas.
Ampliación/reducción de copias para que se ajusten al tamaño del papel de una gaveta especificada.
<Modo de selección de ampliación automática> (página 4-4)
Selección de la relación de zoom con un toque
<Modo de zoom estándar>
(página 4-5)
Ampliación/reducción de copias a cualquier tamaño deseado entre el 50
- 200%.
<Modo de copia con zoom>
(página 4-4)
Reproducciones claras de fotografías
3
<Selección de calidad de la copia>
(página 4-2)
Margen en las copias
4
<Modo de margen> (página 5-5)
Copia de originales de dos páginas
7
como páginas separadas
<Modo de separación de páginas>
(página 5-4)
Copias con bordes limpios
5
<Copia con borrado de borde>
(página 5-6)
Copia dúplex de varios originales
8
<Copia dúplex> (página 5-1)
* Cuando la unidad dúplex opcional está
instalada.
Una copia de dos o cuatro originales
6
<Copia con diagramación>
(página 5-7)
Clasificación automática
9
<Copia con clasificación> (página 5-9)
Cambio de orientación de las copias
10
para facilitar la clasificación
<Modo de copia con clasificación de rotación> (página 5-9)
Copias al mismo tiempo de originales de
11
diferentes tamaños <Selección automática> (página 5-10) * Cuando el ADF o el RADF está
instalado.
Administración del número de copias
12
mediante código de identificación
<Administración de copias> (página 6-1)
ii
PARA SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE TODAS LAS FUNCIONES AVANZADAS DE ESTA COPIADORA
Se encuentra disponible una gama
13
completa de equipos opcionales
ADF (alimentador automático de documentos) (página 7-1)
Acabador (página 7-3) Unidad dúplex (página 7-3) Separador de trabajo (página 7-3)
RADF (alimentador automático de
documentos con inversión)
(página 7-3)
Gaveta (página 7-3)
Contador de llave (página 7-3) Tarjeta de impresora (página 7-4)
Tarjeta de red de impresora (página 7-4)
Escáner de red (página 7-4)
iii
CAPÍTULO 1 ¡IMPORTANTE! LEA ESTO PRIMERO
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, se han colocado en la copiadora etiquetas de precaución en las siguientes ubicaciones. TENGA EL CUIDADO NECESARIO para evitar fuego o descargas eléctricas cuando retire papeles atascados o cuando cambie el toner.
Etiqueta 2
Alta temperatura en el interior. No toque las piezas en esta zona, ya que existe el riesgo
de quemarse. ............................................
Etiqueta 3
No se debe quemar el cartucho ni su contenido, su combustión puede provocar
fuego. ........................................................
Etiqueta 1
Alta tensión en el interior. No toque NUNCA las piezas de esta zona, ya que existe el
riesgo de descargas eléctricas. ................
AVISO: NO despegue estas etiquetas.
1-1
PRECAUCIONES DE INSTALACION
Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
• Evite colocar la copiadora en lugares inestables o su­perficies desniveladas ya que la copiadora puede volcarse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situación puede causar peligros de tipo personal o
daños a la copiadora. .................................................
• Evite lugares húmedos o con polvo y suciedad. Si el polvo o la suciedad se adhieren al cordón eléctrico, límpielo con el fin de eliminar el riesgo de ocasionar
fuegos o descargas eléctricas. ...................................
• Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefacción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales inflamables, con el fin de eliminar el riesgo
de ocasionar fuegos. ..................................................
• Para evitar que la copiadora se caliente demasiado y para facilitar el recambio de las piezas y los trabajos de mantenimiento, deje suficiente espacio para su acceso, tal como se puede apreciar más abajo. Deje suficiente espacio, especialmente alrededor de la cubierta izquierda, para permitir la expulsión de aire
necesaria para la ventilación de la copiadora.............
Fuente de alimentación/Toma a
tierra de la copiadora
PRECAUCION
• NO utilice una fuente de alimentación con un voltaje diferente al especificado. Evite hacer muchas conexiones en el mismo tomacorriente. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o
descargas eléctricas. ..................................................
• Enchufe firmemente el cable de corriente en el tomacorriente. No permita que un objeto metálico en­tre en contacto con las patas del enchufe porque puede
provocar un incendio o sacudida eléctrica..................
• Para evitar el riesgo de que se produzcan fuegos o una descarga eléctrica en caso de cortocircuito, conecte siempre la copiadora a un tomacorriente con toma a tierra. Si no dispone de una conexión con toma a tierra, póngase en contacto con su representante de servicio
autorizado. ..................................................................
Otras precauciones
• Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente más cercano a la copiadora.
Manejo de bolsas de plástico
• Coloque siempre topes fabricados en material de fundición para estabilizar la copiadora una vez que ha sido colocada, impidiendo que se mueva y/o se caiga
causando lesiones. .....................................................
Otras precauciones
• Las condiciones ambientales adversas en el lugar de instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y las prestaciones de la copiadora. Instálela en una habitación con aire acondicionado (se recomienda una temperatura ambiente de 68°F (20°C) y una humedad relativa del 65%) y evite los siguientes lugares para instalar la copiadora.
· Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
· Evite lugares expuestos a vibraciones.
· Evite lugares con grandes fluctuaciones de
temperatura.
· Evite lugares expuestos a la circulación directa de
aire caliente o frío.
· Evite lugares mal ventilados.
PRECAUCION
• Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con la copiadora fuera del alcance de los niños. El plástico
puede adherirse a la nariz y la boca y axfisiarles. ......
1-2
PRECAUCIONES PARA EL USO
Precauciones en el uso de la copiadora
PRECAUCION
• NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre la copiadora o cerca de ésta. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si
estos objetos caen dentro de la copiadora. ................
• NO retire ninguna de las cubiertas de la copiadora ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica debido a las piezas de alta tensión situadas
en su interior. ..............................................................
• NO dañe, rompa o intente reparar el cordón eléctrico. NO coloque objetos pesados sobre el cordón eléctrico, no se debe tirar de él, doblarlo innecesariamente o causar cualquier otro tipo de daño. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de
ocasionar fuegos o descargas eléctricas....................
• NUNCA intente reparar o desmontar la copiadora o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar incendios, descargas eléctricas o de que se dañe el láser. Si se escapa el rayo láser, existe el riesgo de que cause
ceguera. ......................................................................
• Si empieza a salir humo por la copiadora, ésta se calienta excesivamente, se detecta un olor extraño o se produce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo de que se produzca un fuego o una descarga eléctrica. Apague (O) inmediatamente el interruptor prin­cipal, desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
y llame a su representante de servicio autorizado. ....
• Si cualquier objeto dañino (gancho de papel, agua, otros fluidos, etc.) caen dentro de la copiadora, apague (O) inmediatamente el interruptor principal. A continuación, desenchufe el cordón eléctrico del tomacorrientes para evitar el riesgo de que se produzca fuego o descargas eléctricas y después póngase en contacto con su
representante de servicio autorizado..........................
• NO enchufe o desenchufe el cordón eléctrico con las manos húmedas ya que existe el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica................................
• Entre SIEMPRE en contacto con su representante de servicio para los trabajos de mantenimiento o reparación
de las piezas en el interior del aparato. ......................
PRECAUCION
• NO tire del cable eléctrico para desenchufarlo del tomacorriente. Si se tira del cable eléctrico los alambres pueden cortarse y existe el peligro de provocar un incendio o sacudida eléctrica. (Tome SIEMPRE del enchufe para desconectar el cable eléctrico del
tomacorriente.) ............................................................
• Desconecte SIEMPRE el enchufe eléctrico del tomacorriente cuando mueva la copiadora. Si se daña el cable eléctrico, puede provocar un incendio o
sacudida eléctrica. ......................................................
• Si no se va a usar la copiadora durante un corto período de tiempo (de noche, etc.), desconecte (O) el interruptor principal. Si no se va a usar durante un tiempo más prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el cordón eléctrico del
tomacorriente por motivos de seguridad. ...................
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora,
levántela SIEMPRE por las partes designadas. .........
• Para su seguridad desconecte SIEMPRE el enchufe
eléctrico del tomacorriente al realizar la limpieza. ......
• Si se acumula el polvo dentro de la copiadora, existe el riesgo de que se produzca un incendio o algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con su representante del servicio sobre la limpieza de las piezas en el interior. Esto es especialmente importante antes de la época de clima húmedo. Consulte con su representante de servicio sobre el costo de limpiar las
piezas en el interior de la copiadora. ..........................
Otras precauciones
• NO coloque objetos pesados encima de la copiadora o cause otros daños a la copiadora.
• NO abra la cubierta delantera, no desconecte el interruptor principal o desenchufe el cordón eléctrico durante el proceso de copiado.
• El proceso de copiado produce ozono, pero la cantidad en que se produce no es peligrosa para su salud. No obstante, si se va a utilizar la copiadora durante un período prolongado de tiempo en una habitación pobremente ventilada o cuando se va a realizar un número elevado de copias, el olor puede resultar desagradable. Mantenga la habitación bien ventilada para trabajar en las mejores condiciones posibles.
• Cuando vaya a levantar o a trasladar la copiadora, póngase en contacto con su representante de servicio.
• No toque las piezas eléctricas tales como los conectores o tableros de circuitos impresos. La electricidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
• NO intente hacer operación alguna que no hay sido descrita en este manual.
• PRECAUCION: Use los controles o ajustes, ya que el rendimiento de las instrucciones especificadas podría provocar una peligrosa exposición a la radiación.
Precauciones con los repuestos de
consumo
PRECAUCION
• Evitar la inhalación, la ingestión y el contacto con los ojos y la piel. En caso de ingestión accidental, apliquese agua abundante y tratamiento médico. Si se produce el contacto con la piel se debe lavar la zona afectada con agua y jabón. En caso de contacto con los ojos,
limpiar con agua abundante y tratamiento médico. ....
• La prolongada inhalación de este producto, puede ser causa de infecciones de pulmón. El uso habital de este
producto no supone peligro alguno para la salud.......
• Mantener fuera del alcance de los niños. ...................
• No se debe quemar el cartucho ni su contenido, el
material es combustible. .............................................
Otras precauciones
• Al manejar los repuestos de consumo, lea siempre las precauciones de seguridad que se incluyen en la caja o que están impresas en el recipiente que los contiene.
• Deseche el toner y su recipiente de acuerdo con las disposiciones o normativas locales, federales y estatales.
• Almacene los repuestos de consumo en un lugar fresco y oscuro.
• Si no se va a usar la copiadora durante un largo período de tiempo, saque las hojas del casete y envuélvalas en el embalaje original cerrándolo herméticamente.
1-3
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
1. Cuerpo principal
2-1
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
11
1 Cubierta de originales <opcional>
11
(Abra/cierre esta cubierta para colocar el original en la pantalla.)
22
2 Panel de controles
22
(Contiene las teclas e indicadores para hacer funcionar la copiadora.)
33
3 Manilla de la cubierta izquierda
33
(Sujétela para abrir la cubierta izquierda.)
44
4 Cubierta izquierda
44
(Abra esta cubierta cuando se produzca un atasco del papel.)
55
5 Alimentador multihojas
55
(Cargue aquí el papel cuando copia en papel de tamaño pequeño o especial.)
66
6 Guías de inserción
66
(Asegúrese de establecer la anchura del papel cuando cargue papel en el alimentador multihojas.)
77
7 Bandeja de soporte
77
(Para utilizar papel de tamaño grande.)
88
8 Cartucho de toner
88 99
9 Palanca de liberación del cartucho de toner
99
(Utilícela para reemplazar el cartucho de toner.)
00
0 Tanque de toner de desecho
00 !!
! Palanca de liberación del tanque de toner de desecho
!!
(Utilícela para reemplazar el tanque de toner de desecho.)
@@
@ Eje de limpieza
@@
(Sáquelo y métalo después de reemplazar el cartucho de toner o cuando las imágenes de las copias quedan manchadas de toner.)
##
# Cubierta delantera
##
(Ábrala para reemplazar el cartucho de toner o el tanque de toner de desecho.)
$$
$ Interruptor principal
$$
(Conecte este interruptor (|) antes de empezar a hacer copias.)
%%
% Sección de almacenamiento de copias
%%
(Aquí se almacena el papel copiado.)
^^
^ Sección de expulsión
^^ &&
& Pantalla
&&
(Ponga aquí los originales para copiarlos. Ponga los originales con la cara impresa hacia abajo y con los bordes alineados con las escalas de tamaño de los lados izquierdo y trasero de la pantalla.)
**
* Escalas de tamaño de los originales
**
(Asegúrese de alinear el original con estas escalas cuando lo coloque en la pantalla.)
((
( Gaveta 1
((
[Tiene capacidad para 250 hojas de papel estándar (papel estándar especificado por nuestra compañía).]
))
) Gaveta 2
))
[Tiene capacidad para 250 hojas de papel estándar (papel estándar especificado por nuestra compañía).]
⁄⁄
Cubierta izquierda de la gaveta
⁄⁄
(Ábrala cuando se produzca un atasco de papel detrás de la cubierta izquierda de la gaveta.)
¤¤
¤ Placa de ajuste de longitud
¤¤
(Ajuste la longitud del papel que va a colocar en la gaveta.)
‹‹
Palanca de ajuste de anchura
‹‹
(Sujete esta palanca y ajuste la guía de anchura según la anchura del papel que va a colocar en la gaveta.)
››
Placa inferior de la gaveta
››
(Empújela hacia abajo cuando cargue el papel.)
fifi
Asas de transporte
fifi
(Las dos asas derechas son asas con muescas. Las dos izquierdas se convierten en asa al tirar de ellas.)
2-2
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(Especificaciones en pulgadas)
2. Panel de controles
1 Tecla de copiado (Indicador)
(Cuando el indicador esté encendido en verde, presione esta tecla para empezar a copiar.)
2 Tecla de reposición (Tecla de borrado total) (Vea el
Modo inicial” en la página 2-4.)
3 Tecla de interrupción (Indicador)
(Presione esta tecla para el copiado con interrupción. El indicador se encenderá cuando se presione esta tecla. Vea la página 4-6.)
4 Tecla de ahorro de energía (precalentamiento) (Indicador)
(Presione esta tecla para seleccionar el modo de ahorro de energía. El indicador se enciende mientras el modo de ahorro de energía está activado. Vea la página 4-7.)
5 Tecla de parada/borrado
(Presione esta tecla para detener el copiado o para cambiar el número de copias que va a hacer. Presiónela para volver también a la pantalla de ajuste anterior, por ejemplo la función de ajuste de copia.)
6 Teclas numéricas
(Presione estas teclas para establecer el número de copias e introducir otros valores.)
7 Visualizador de mensajes
(Presenta mensajes sobre cómo utilizar la copiadora y también de problemas. El contraste del visualizador se puede ajustar. V ea “! Ajuste del contraste del visualizador” en la página 6-19.)
8 Tecla de introducción
(Presione esta tecla para confirmar las funciones seleccionadas y los elementos seleccionados en el visualizador de mensajes.)
9 Tecla de selección de papel/cursor arriba
(El tamaño del papel puede seleccionarse cambiando simplemente la gaveta de alimentación de papel. El tamaño del papel que se encuentra seleccionado se indica en el visualizador de mensajes. Esta tecla también se utiliza para mover hacia arriba el cursor del visualizador de mensajes.)
0 Tecla de originales/cursor abajo
(Presione esta tecla para seleccionar el tamaño del original. También se utiliza para mover hacia abajo el cursor del visualizador de mensajes.)
2-3
! Tecla manual/cursor a la derecha
(Presione esta tecla para hacer copias del mismo tamaño, independientemente del tamaño del original. También se utiliza para mover el cursor del visualizador de mensajes hacia la derecha.)
@ Tecla de cursor a la izquierda
(Presione esta tecla para mover el cursor del visualizador de mensajes hacia la izquierda.)
# Indicador de error de la copiadora
(Se enciende cuando se produce un problema en la copiadora como, por ejemplo, cuando se atasca el papel.)
$ Indicador de datos
(Se enciende/parpadea cuando se utiliza la función de impresora opcional.)
% Tecla de zoom (+)
(Presione esta tecla para aumentar la relación de amplia­ción en el copiado con zoom.)
^ Tecla de zoom (–)
(Presione esta tecla para disminuir la relación de amplia­ción en el copiado con zoom.)
& Tecla de preajuste de R/E
(Presione esta tecla para cambiar la relación de aumento)
* Tecla en línea/impresora (Indicador)
(Presione esta tecla para cambiar al modo de impresora cuando haya sido instalada la tarjeta de impresora opcional. El indicador en línea/impresora se encenderá cuando la copiadora esté en línea.)
( Tecla de diagramación (Indicador)
(Presione esta tecla para copiar múltiples imágenes en la misma cara de la copia. El indicador se enciende en el modo de copia con diagramación. Vea la página 5-7.)
) Teclas de ajuste de exposición de la copia/indicadores de
exposición de la copia (Presione estas teclas para ajustar la exposición de la copia. El indicador mostrará la exposición actual de la copia.)
Tecla de escáner (Indicador)
(Presione esta tecla para cambiar al modo del escáner cuando se haya instalado un escáner de red opcional. El indicador se encenderá cuando la copiadora esté en el modo del escáner.)
¤ Tecla dúplex/página dividida (Indicador)
(Presione esta tecla para realizar el copiado dúplex o con separación de página. El indicador se encenderá. Para utilizar estas funciones deberá estar instalada la unidad dúplex opcional. Vea las páginas 5-1 y 4.)
CAPÍTULO 2 NOMBRES DE LAS PARTES
(Especificaciones métricas)
Tecla
Tecla de margen/borrado de bordes/borrado de libro
Tecla de selección de calidad de la copia/indicadores de
Tecla del modo de clasificación/indicadores de clasificación
Tecla de selección automática (Indicador)
Modo inicial [al final del calentamiento o cuando se presiona la tecla de reposición (borrado total)]
En el modo inicial se selecciona automáticamente el papel del mismo tamaño que el original (“modo de selección automática de papel”), el número de copias se ajusta a “1” y el modo de exposición se ajusta al “modo de texto y foto”.
/idioma
*
(Presione esta tecla para ajustar la administración de copias, los ajustes por omisión y la selección de idioma.
(Indicador) (Presione esta tecla para crear márgenes o para borrar bordes de copias. El indicador se encenderá. Vea las páginas 5-5 y 6.)
exposición automática/texto y foto/foto/texto (Presione esta tecla para seleccionar la calidad de la copia. Vea la página 4-2.)
con grapado/clasificación/grupos (Presione esta tecla para copiar en juegos separados, o para grapar, clasificar o agrupar copias con el acabador opcional. Los indicadores se encenderán en los modos respectivos.)
(Presione esta tecla para realizar el copiado con selección automática. El indicador se encenderá. Para utilizar esta función deberá estar instalado el DF opcional. Vea la página 5-10.)
Función de cambio automático de gaveta
Si hay dos gavetas que contienen papel del mismo tamaño en la misma orientación y el papel de una de ellas se termina durante el copiado, esta función cambiará la alimentación de papel de la gaveta vacía a la gaveta llena.
NOTA
• La función de cambio automático de gaveta puede desactivarse. (V ea “$ Cambio automático de gaveta” en la página 6-19.)
Visualizador de mensajes
(Especificaciones en pulgadas)
(Especificaciones métricas)
NOTA
• También se puede cambiar el ajuste por omisión para el ajuste de la exposición de la copia al “modo de exposición automática” en el modo inicial. (Vea “1 Modo de exposición” en la página 6-11.)
Función de cancelación automática
Unos 90 segundos después de detenerse el copiado, la copiadora vuelve automáticamente a los mismos ajustes que los del calentamiento. (Sin embargo, el modo de exposición no cambiará.) El copiado se hace con los mismos ajustes (modo de copiado, número de copias y modo de exposición) si éste empieza antes de activar la función de cancelación automática.
1 Presenta mensajes relacionados con el estado de la
copiadora y las operaciones necesarias.
2 Presenta modos de copia.
APS (modo de selección automática del papel) AMS (modo de selección automática de ampliación) 1:1 (modo de copia manual)
3 Presenta la relación de aumento. 4 Presenta el tamaño del original, el tamaño del papel y las
relaciones de ampliación preajustadas.
5 Presenta el número de copias que se van a hacer.
2-4
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
1. Carga del papel
El papel puede cargarse en las dos gavetas y en el alimentador multihojas.
(1) Precauciones para cargar el papel
Después de desembalar el papel, sepárelo varias veces formando abanicos y luego métalo en la bandeja.
IMPORTANTE
• La carga de papel en la gaveta estándar, en la gaveta opcional o en el alimentador multihojas quedando algo de papel en cada uno de ellos puede causar atascos de papel.
(2) Carga de papel en la gaveta
En cada gaveta se puede cargar hasta 250 hojas de papel estándar (75 u 80 g/m2/papel estándar como especifica nuestra compañía) o papel coloreado. (Especificaciones en pulgadas) * Cada gaveta puede ajustarse para dar cabida a papel de cualquier
tamaño deseado, desde 11" x 17" a 5 1/2" x 8 1/2".
(Especificaciones métricas) * Cada gaveta puede ajustarse para dar cabida a papel de cualquier
tamaño deseado, desde A3 a A5R).
IMPORTANTE
• Establezca el tipo de papel (papel estándar, papel reciclado, papel con membrete o papel coloreado) que va a cargar en la gaveta en “5 Tipo de papel (1.° a 4.°)” en la página 6-14.
Presione la placa inferior de la gaveta hacia abajo y fíjela en
2
esa posición.
Sujete la palanca de ajuste de anchura y muévala para
3
alinear la guía de anchura con la anchura del papel necesario. Los tamaños del papel están marcados en la gaveta.
Sujete ambos lados de la placa de ajuste de longitud y
4
muévala para alinearla con la longitud de papel requerida.
3-1
Saque la gaveta tirando de ella hacia usted hasta que se
1
detenga. * No saque más de una gaveta al mismo tiempo.
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
IMPORTANTE
Cuando cargue papel de 11" x 17", empuje completamente hacia abajo la placa de ajuste de longitud como se muestra en la ilustración.
Ponga el papel a ras contra la pared izquierda de la gaveta.
5
(Especificaciones en pulgadas)
Coloque la hoja del tamaño de papel suministrada de forma
6
que el tamaño del papel cargado pueda comprobarse mirando al lado delantero de la gaveta.
Vuelva a meter cuidadosamente la gaveta.
7
* Compruebe que el papel se mantenga debajo de los
ganchos de la gaveta. Si no, vuelva a cargar el papel.
NOTA
• Si no va a utilizar la copiadora durante un largo periodo de tiempo, retire el papel de la(s) gaveta(s) y guárdelo bien cerrado en el embalaje original para protegerlo contra la humedad. Además, cuando guarde el papel en un ambiente de alta temperatura y alta humedad, meta el papel en una bolsa a prueba de humedad y ciérrela herméticamente.
IMPORTANTE
• En el interior de la gaveta hay una pegatina (1 en la ilustración) que indica la capacidad de papel. No cargue papel sobrepasando este límite.
• Cuando cargue papel en la gaveta, asegúrese de que la cara de copiar quede hacia arriba. (La cara de copiar es la que queda hacia arriba cuando se abre el paquete de papel.)
• Compruebe que la placa de ajuste de longitud haga un buen contacto con el papel. Si queda separación, ajuste la posición de la placa de ajuste de longitud.
• Si el papel de tamaño pequeño se atasca frecuentemente cuando la temperatura es alta y hay mucha humedad, reduzca el número de hojas hasta el nivel de la línea negra indicada en la pegatina 1.
(3) Carga de papel en el alimentador multihojas
En el alimentador multihojas, además del papel estándar, también se puede cargar papel especial. Cuando copie en papel especial, asegúrese de utilizar el alimentador multihojas.
NOTA
• El número de hojas de papel estándar, papel coloreado y papel con membrete que puede cargarse en el alimentador multihojas cambia según el tamaño del papel.
11" x 17" y 8 1/2" x 14" (A3, B4 y folio): 25 hojas 11" x 8 1/2" y 5 1/2" x 8 1/2" (A4 a A6R): 50 hojas
• Los tipos de papel especial y el número de hojas que pueden cargarse en el alimentador multihojas son:
· Transparencias: 1 hoja
· Papel estándar (120 g/m2, 160 g/m2): 1 hoja
IMPORTANTE
• Cuando coloque papel especial como, por ejemplo, transparencias y papel grueso, en el alimentador multihojas, seleccione el tipo de papel consultando “ Ajuste del tipo y del tamaño del papel para el alimentador multihojas” en la página 3-3.
Abra el alimentador multihojas.
1
3-2
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Ajuste las guías de inserción al tamaño del papel que va a
2
cargar.
NOTA
• Cuando cargue papel de 8 1/2" x 11"/B4 o de mayor tamaño, saque la guía de soporte.
Ajuste del tipo y del tamaño del papel para el alimentador
multihojas
Cuando se utilizan transparencias o papel grueso con el alimentador multihojas, seleccione el tipo de papel siguiendo el procedimiento dado más abajo. Si se establece el tamaño del papel para el alimentador multihojas, el alimentador multihojas tal vez sea seleccionado automáticamente según el tamaño del original cuando, por ejemplo, se selecciona el modo de selección automática del papel. * Si la función de cancelación automática se activa o la tecla de
reposición se pulsa después de establecer el tipo de papel en transparencia o papel grueso y hacer copias, el ajuste del tipo de papel se cancelará. El ajuste del tamaño del papel, sin embargo, se retendrá hasta que sea cambiado.
Presione y mantenga presionada la tecla de selección de
1
papel durante 3 segundos. La pantalla para ajustar el tamaño del papel y seleccionar el modo de la transparencia o del papel grueso aparecerá.
(Pulgadas) (Métrico)
Inserte el papel a lo largo de las guías hasta que no pueda
3
insertarlo más.
IMPORTANTE
• Cuando cargue papel en el alimentador multihojas, asegúrese de que la cara de copiar quede hacia abajo. (La cara de copiar es la que queda hacia arriba cuando se abre el paquete de papel.) Si el borde delantero del papel está curvado, póngalo derecho antes de cargar el papel en el alimentador multihojas.
Cuando utilice transparencias o papel grueso, seleccione
2
“Transparencia” o “Rugoso” respectivamente utilizando las teclas del cursor arriba o cursor abajo. Para establecer el tamaño del papel para el alimentador multihojas, seleccione “Fijación tamaño” (“¿TAMAÑO PAPEL?”).
Presione la tecla de cursor arriba o cursor abajo y seleccione
3
el tamaño del papel. Cuando ajuste un tamaño de papel que no es estándar, seleccione “Tamaños a medida” (“TAMAÑO USUARIO”) y vaya al paso siguiente. Si se selecciona “No designa tamaño” (“TAMAÑO PAPEL NO DEFINIDO”), el alimentador multihojas no será seleccionado automáticamente aunque esté establecido el modo de selección automática del papel.
Fijación tamaño Transparent Rugueux
No designa tamaño Tamaños a medida
(Pulgadas) 11" x 17", 8 1/2" x 14"R, 8 1/2" x 11", 8 1/2" x 11"R 5 1/2" x 8 1/2",
(Métrico)
A3 A4 A4R
B4 B5 B5R Folio
Longitud Anchura
3-3
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Presione la tecla de cursor a la derecha o cursor a la
4
izquierda y seleccione la dimensión del papel en el sentido a lo largo de la copiadora, lo que se mostrará resaltado. Este valor puede establecerse de 4” a 11” en incrementos 1/8” (de 100 mm a 297 mm en incrementos de 1 mm).
(Pulgadas)
(Métrico)
Presione la tecla de cursor abajo.
5
Presione la tecla de cursor a la derecha o cursor a la
6
izquierda y seleccione la dimensión del papel en el sentido a lo ancho de la copiadora, lo que se mostrará resaltado. Este valor puede establecerse de 5 7/8” a 17” en incrementos de 1/8” (de 148 mm a 420 mm en incrementos de 1 mm).
Presione la tecla de introducción.
7
Alinee las guías de inserción con el tamaño del sobre.
2
Cierre la solapa del sobre y ponga el sobre con la solapa
3
hacia la parte delantera de la copiadora. Luego inserte el sobre en la ranura a lo largo de las guías de inserción hasta que se detenga.
(Pulgadas) (Métrico)
Colocación de sobres
Cuando utilice la función de impresora opcional podrá poner sobres en el alimentador multihojas.
NOTA
• Los tipos de sobres que pueden utilizarse son: COM-10, Monarch, DL y C5. En el alimentador multihojas se puede cargar un máximo de 6 sobres cada vez.
NOTA
• La carga incorrecta de los sobres puede ser la causa de que la orientación de la impresión no sea correcta o ésta se haga en la cara equivocada.
Abra el alimentador multihojas.
1
3-4
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
2. Cambio del cartucho de toner y del tanque de toner de desecho
Si aparece “Añadir tóner para continuar copiando.” (“AÑADIR TONER PARA PODER CONTINUAR COPIANDO.”) en el visualizador de mensajes, añada toner. Aunque todavía podrán realizarse varias copias después de aparecer el mensaje, nosotros recomendamos cambiar el cartucho de toner inmediatamente. Después de cambiar el cartucho de toner, asegúrese también de cambiar el tanque de toner de desecho. * Añada toner sólo cuando se presente el mensaje.
(Pulgadas)
(Métrico)
PRECAUCION
No se debe quemar el cartucho ni su contenido, su combustión puede provocar fuego.
Saque el cartucho de toner viejo tirando de él hacia usted.
3
PRECAUCION
En la sección del cargador hay alta tensión. Sea extremadamente prudente cuando trabaje en esta zona, ya que existe el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Abra la cubierta delantera.
1
Gire la palanca de liberación del cartucho de toner hacia la
2
derecha hasta que no pueda girarla más. El cartucho viejo quedará libre.
Golpee suavemente la parte superior del cartucho de toner
4
nuevo unas 5 ó 6 veces y sacúdalo hacia los lados de 8 a 10 veces.
Coloque el cartucho de toner nuevo en la copiadora.
5
* Alinee la flecha de la parte superior del cartucho de toner
con el corte de la copiadora, y luego inserte el cartucho en la copiadora.
3-5
CAPÍTULO 3 CARGA DEL PAPEL
Gire la palanca de liberación del cartucho de toner hacia la
6
izquierda hasta que no pueda girarla más. El cartucho de toner nuevo queda ahora bloqueado.
Mientras sujeta la palanca de liberación del tanque de toner
7
de desecho 1 hacia arriba, retire el tanque de toner de desecho.
Cierre la abertura del tanque de toner de desecho con su
8
sello.
Mientras sujeta hacia arriba la palanca de liberación del
9
tanque de toner de desecho, coloque el tanque de toner de desecho nuevo en la copiadora.
Tire suavemente hacia fuera del eje de limpieza hasta que
10
se detenga y luego vuelva a empujarlo hacia adentro.
PRECAUCION
No se debe quemar el cartucho ni su contenido, su combustión puede provocar fuego.
IMPORTANTE
• No tire del eje de limpieza con fuerza y no lo saque completamente.
Cierre la cubierta delantera.
11
3-6
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Procedimiento de copiado básico
1
1. Calentamiento
Conecte el interruptor ( l ). Al finalizar el calentamiento, “Lista para copiar” aparecerá en el visualizador de mensajes.
NOTA
• Si están colocados los originales y se presiona la tecla de copiado mientras la copiadora está aún calentándose, el copiado empezará tan pronto como termine el calentamiento.
2
3
3. Selección de función
Seleccione la función de entre las diversas funciones de la copiadora.
• Ampliación/reducción (vea la página 4-4)
• Copiado con interrupción (vea la página 4-6)
• Copiado dúplex de varios originales (vea la página 5-1)
• Copiado de originales de dos páginas como páginas separadas (vea la página 5-4)
• Margen para encuadernar (vea la página 5-5)
• Copias con bordes limpios (vea la página 5-6)
• Copia de dos o cuatro originales (vea la página 5-7)
• Clasificación automática (vea la página 5-9)
• Copia con rotación (vea la página 5-10)
• Modo de selección automática (vea la página 5-10)
(Pulgadas)
(Métrico)
2. Colocación de los originales
Coloque los originales en la pantalla o en el DF (alimentador de documentos). Cuando coloque el original en la pantalla, ajústelo con las escalas de tamaño del original tomando como base la posición trasera izquierda.
NOTA
• Vea las referencias dadas a continuación para colocar los originales en el DF. Si está instalado el ADF (alimentador automático de documentos), vea la página 7-1. Si está instalado el RADF (alimentador automático de documentos con inversión), vea el manual de instrucciones suministrado con él.
4-1
4
(Pulgadas)
(Métrico)
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
(Pulgadas) (Métrico)
5-2
4. Selección del tamaño del papel
Cuando aparezca “APS” en el visualizador de mensajes, se seleccionará automáticamente el mismo tamaño que el del original. Para copiar la imagen del original en un papel de tamaño diferente sin cambiar el tamaño de la imagen, presione la tecla de selección de papel para elegir el tamaño del papel deseado, y presione la tecla manual. Para hacer copias del mismo tamaño que el de los originales con imágenes del mismo tamaño no será necesario hacer ningún ajuste especial.
NOTA
• La selección automática del papel también puede desactivarse. (V ea “7 Selección de papel” en la página 6-12.)
• La gaveta (gaveta de alimentación de papel) que va a ser seleccionada automáticamente puede especificarse sin poner ningún original. (Vea “@ Gaveta por omisión” en la página 6-13.)
5-1
(Pulgadas)
Para que la exposición de la copia se ajuste automáticamente, presione la tecla de selección de calidad de la copia y ajuste el modo de exposición automática. El indicador de exposición automática se encenderá. En el modo de exposición automática, el brillo del original se detectará y se seleccionará la exposición más adecuada. También es posible hacer copias limpias sin el color ni el fondo del original.
NOTA
• Cuando las copias estén generalmente demasiado oscuras/claras, la exposición se ajustará. (Vea “3 Exposición automática” en la página 6-12.)
• El ajuste por omisión de la exposición de la copia puede establecerse en automático. (Vea “1 Modo de exposición” en la página 6-11.)
(Pulgadas) (Métrico)
6
(Métrico)
5. Ajuste de exposición de la copia
En el modo inicial se encienden los indicadores de exposición de la copia y la exposición de la copia puede ajustarse manualmente. Moviendo el cursor de la escala de exposición hacia la derecha, las copias quedan más oscuras. Al moverlo hacia la izquierda, las copias quedan más claras.
NOTA
• El ajuste de exposición puede elegirse de entre 5 ó 9 niveles. (V ea “2 Pasos de exposición” en la página 6-11.)
6. Selección de calidad de la copia
La calidad de la copia se selecciona según el original. Presione la tecla de selección de calidad de la copia para encender los indicadores siguientes. Modo de texto: Indicador de texto Modo de foto: Indicador de foto Modo de texto y foto: Indicador de texto y foto Modo de impresión económica: Apague todos los indicadores de calidad de la copia presionando la tecla de selección de calidad de la copia. La densidad de las imágenes copiadas será un poco inferior en el modo de impresión económica para reducir el consumo de toner.
NOTA
• El modo de calidad de la copia activado por omisión en el modo inicial puede ser seleccionado. (Vea “1 Modo de exposición” en la página 6-11.)
• La exposición de la copia puede ajustarse en todos los modos de calidad de la copia. (Vea “4 Densidad de original mixto”, “5 Densidad de original de foto” y “6 Densidad de original de texto” en la página 6-12.)
4-2
CAPÍTULO 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
(Pulgadas) (Métrico)
7
9
7. Ajuste del número de copias
Utilice las teclas numéricas para introducir el número de copias deseado en el visualizador de mensajes. Se puede ajustar un máximo de 250 copias.
NOTA
• Se puede reducir el límite del número de copias que pueden hacerse de una vez. (Vea “9 Límite de copias” en la página 6-13.)
(Pulgadas) (Métrico)
8
8. Inicio del copiado
Presione la tecla de copiado. Se podrá copiar si el indicador de copiado está encendido en verde y se presenta “Lista para copiar” en el visualizador de mensajes.
9. Al finalizar el copiado
Las copias finalizadas salen expulsadas a la sección de almacenamiento de copias.
IMPORTANTE
• Se puede almacenar un máximo de 250 hojas. Tenga en cuenta que el número de hojas que puede almacenarse cambia dependiendo de la condición del papel utilizado.
• Si aparece “Excede capacidad papel Retire papel del Interno.” (“EXCED CAPACIDAD PAPEL RETIRE PAPEL DEL INTERNO.”), la sección para guardar copias estará llena. Retire papel de la sección para guardar copias y presione la tecla de copiado para reanudar el copiado. Si aparece “Excede capacidad papel Retire papel del Sep. Trb.” (“EXCED CAPACIDAD PAPEL RETIRE PAPEL DEL SEP. TRB.”), el separador de trabajos estará lleno. El copiado se reanudará automáticamente cuando se retire papel del separador de trabajos.
• Si las hojas copiadas no se almacenan ordenadamente debido a que están onduladas o a otras condiciones del papel, retire el papel de la gaveta o del alimentador multihojas utilizado y dé vuelta al papel.
4-3
PRECAUCION
Si no se va a usar la copiadora durante un corto período de tiempo (de noche, etc.), desconecte (O) el interruptor principal. Si no se va a usar durante un tiempo más prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente por motivos de seguridad.
Loading...
+ 52 hidden pages