Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer
le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à
pouvoir vous y référer facilement.
PUBLICATION EMISE PAR :
Olivetti Tecnost, S.p.A.
Divisione Business Prodotti Office
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à tout
moment et sans préavis.
ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la protection de
l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager
le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
Les qualités requises pour ce produit sont garanties par le label appliqué sur le produit
même.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus
et les caractéristiques du produit :
• Alimentation électrique erronée.
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d’utilisation
fourni avec le produit.
• Remplacement de composants ou d’accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque
forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, tel que par photocopie,
enregistrement ou par un système quelconque de stockage et de rappel des informations, sans
l’autorisation écrite de l’éditeur.
Limitations légales relatives à la copie
• Il peut être interdit de copier des documents protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation préalable du
propriétaire des droits d’auteur.
• Il est absolument interdit de copier des billets de banque nationaux ou étrangers.
• La copie d’autres articles peut être interdite.
Avant-proposSymboles
Ce manuel d’utilisation est divisé en plusieurs chapitres afin de
permettre même aux débutants d’utiliser le copieur de façon
efficace. Le contenu de ces chapitres est résumé ci-dessous ;
utilisez-le en guise de référence lors de l’utilisation de ce manuel.
Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES
AVANT L’UTILISATION.
Ce chapitre reprend les informations essentielles pour le
propriétaire du copieur. En outre, vous y trouverez les précautions
à respecter lors de l’installation et de la manipulation du copieur
ainsi que les consignes de sécurité.
Section 2 NOMENCLATURE
Ce chapitre comprend le nom des différents parties du copieur et
du panneau de commande ainsi que leur fonctionnement.
Section 3 PREPARATIFS
Le chargement du papier est également traité dans ce chapitre.
Section 4 UTILISATION DE BASE
Les différentes étapes permettant de réaliser des copies simples
sont expliquées dans ce chapitre.
Section 5 FONCTIONS DE COPIE
Ce chapitre décrit les fonctions utiles du copieur.
Section 6 GESTION DU COPIEUR
Ce chapitre traite des réglages par défaut, des méthodes de réglage
du copieur afin d’en faciliter l’utilisation ainsi que des procédures
de réglage de la gestion des départements.
Ce manuel utilise des symboles pour indiquer les recommandations
essentielles et secondaires à respecter.
Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
IMPORTANT!
Vous trouverez dans cette section les recommandations vous
permettant d’éviter les erreurs ainsi que les actions interdites.
Remarque(s)
Description des explications et des informations supplémentaires à
utiliser en guise de référence.
Section 7 ACCESSOIRES EN OPTION
Nous signalerons ici les équipements disponibles en option pour
votre copieur.
Section 8 DEPANNAGE
Ce chapitre traite des procédures de dépannage à suivre en cas de
bourrage de papier et en fonction des messages d’erreur.
Section 9 INFORMATIONS POUR L’ENTRETIEN ET
L’UTILISATION
Ce chapitre traite de l’entretien du copieur, du remplacement du
toner et des caractéristiques du copieur.
i
TABLE DES MATIERES
Programme Energy Star .................................................................... v
Veuillez lire le présent manuel d’utilisation avant d’employer le
copieur. Conservez-le à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous
y référer facilement. ..........................................................................vi
Tri automatique des jeux de copies .............................................5-15
Economie de toner ....................................................................... 5-17
Mémorisation de réglages fréquemment :
Fonction Programme ...................................................................5-18
Enregistrement d’un programme .........................................5-18
Copie à l’aide d’un programme .............................................5-18
Unité principale ....................................................................... 9-7
Processeur de document (en option) ....................................... 9-8
Unité d’alimentation en papier (en option) ............................ 9-8
Unité de copies recto-verso (en option) ................................... 9-8
Mémoire supplémentaire (en option) .....................................9-8
Spécifications relatives à l’environement ..................................... 9-9
Unités en option ........................................................................... 9-10
Annexe : Diagrammes de combinaison des
fonctions et des réglages .................................. 9-12
Pour une utilisation optimale des fonctions avancées du copieur
1Le copieur choisit automatiquement
le format du papier conformément au
format de l’orignal
<Mode Sélection automatique du
papier> (Voir P.4-1)
• Réduction/agrandissement dans une plage
de 50 à 200%
<Mode Zoom>
(Voir P.4-4)
50%
200%
2Réalisation de copies nettes à partir
de photographies
<Sélection de la qualité de
l’image>
(Voir P.4-2)
4Copie recto-verso à partir de
différents types d’originaux
<Mode copies recto-verso>
(Voir P.5-1)
#
"
!
#
!
"
3Différentes méthodes
d’agrandissement/réduction
• Agrandissement/réduction pour certains
formats de cassette
<Mode de sélection automatique du
taux d’agrandissement>
(Voir P.4-4)
11" × 17": 129%
(A3: 141%)
8 1/2" × 11"
(A4)
5
1/2
" × 8
1/2
(A5: 70%)
": 64%
5Copie de chaque page d’originaux
ouverts (livres, etc) ou d’originaux
recto-verso sur deux feuilles séparées
<Mode Séparation de pages/
Copie divisée>
(Voir P.5-4)
21
1
2
1
1
2
2
6Décalage de l’image pour créer des
marges
<Mode Marge>
(Voir P.5-6)
9Possibilité de réaliser un tri
automatique
<Mode Tri>
(Voir P.5-15)
3
3
2
1
2
1
1
2
3
3
2
1
7Eclaircissement des bords de
l’original durant la copie afin
d’éliminer les ombres
<Mode Effacement des bords>
(Voir P.5-8)
10 Possibilité de réduire la
consommation du toner
<Eco-copie>
(Voir P.5-17)
8Combinaison des originaux de 2 ou 4
pages sur une seule feuille
<Mode Copie combinée>
(Voir P.5-10)
2
1
1
2
11 Mémorisation des réglages
fréquemment utilisés
<Fonction Programme>
(Voir P.5-18)
iii
12 Utilisation de codes d’identification
des départements pour gérer le
nombre de copies effectuées par
chacun
<Mode de gestion des
départements>
(Voir P.6-1)
13 Toute une gamme d’unités en option
est disponible
• Processeur de document
(Voir P.7-1)
• Unité d’alimentation en papier
(Voir P.7-4)
• Unités de copies recto-verso
(Voir P.7-4)
•Compteur clé
(Voir P.7-4)
iv
Notre société participe au programme international Energy Star et
notre produit respecte les normes recommandées par ce
programme.
Mode Economique
Dès que 15 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation
de la machine, celle-ci passe automatiquement au mode
Economique. Le temps écoulé avant le passage au mode
Economique peut être allongé. Pour plus de détails, P.4-7 "Mode
Economique" et P.6-31 "Temps de transition au mode
économique".
Programme Energy Star
Le programme international Energy Star vise à promouvoir
l’utilisation intelligente de l’énergie tout en réduisant l’impact sur
l’environnement qui accompagne la consommation d’énergie en
exigeant que la fabrication et la vente des produits se fassent
conformément à une série de normes.
Les copieurs doivent, conformément aux normes du programme
international Energy Star, passer automatiquement, au bout d’un
certain temps, au mode Economique et au mode d’arrêt s’ils ne sont
pas utilisés durant une durée déterminée.
Ce produit a été conçu de façon à respecter les caractéristiques des
normes du programme international Energy Star.
Mode d’arrêt
Dès que 30 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation
de la machine, celle-ci passe automatiquement au mode d’arrêt. Le
temps écoulé avant le passage au mode Economique peut être
allongé. Pour plus de détails voir, P.4-8 "Mode d’arrêt
automatique" et P.6-32 "Temps de transition au mode
d’arrêt".
Fonction Copie recto-verso
Le programme Energy Star recommande l’utilisation des copies
recto-verso afin de réduire l’impact sur l’environnement. Veuillez
consulter votre revendeur ou votre technicien pour plus
d’informations sur la fonction “copie recto-verso”.
Papier recyclé
Le programme Energy Star recommande l’utilisation de papier
recyclé afin de réduire l’impact sur l’environnement. Veuillez
consulter votre revendeur ou votre technicien pour plus
d’informations sur les types de papier recyclés recommandés, etc.
v
Veuillez lire le présent manuel d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-le à proximité de
celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Les sections de ce manuel ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements en
matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets
environnants et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du copieur. Les symboles et leur
signification figurent ci-dessous.
DANGER : Le non-respect de ces consignes expose l’utilisateur à un risque de blessure grave
pouvant entraîner la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces consignes risque d’exposer l’utilisateur à un risque de blessure
grave pouvant entraîner la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces consignes expose l’utilisateur à un risque de blessure et
l’équipement à un risque de dommage mécanique.
Symboles
Le symbole indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire
l’attention du lecteur sur des points spécifiques.
…….[avertissement d’ordre général]
……..[avertissement de danger de décharge électrique]
……..[avertissement de température élevée]
Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède
les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
……..[avertissement relatif à une opération proscrite]
……..[démontage proscrit]
Le symbole z indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être
exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
……..[alarme relative à une action requise]
……..[ôter le cordon secteur de la prise murale]
……..[toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement de la notice si les
avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante. (participation
demandée)
vi
Section 1
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES
CONSIGNES AVANT L’UTILISATION.
Etiquettes “Attention”
Les étiquettes de sécurité ont été apposées sur le produit aux points indiqués ci-dessous. Veuillez respecter les
avertissements afin d’éviter les accidents tels que brûlures et décharges électriques lors de l’élimination d’un
bourrage papier ou lors de la mise en place d’un toner.
Etiquette 2
Haute température dans cette partie de
la machine. Vous pourriez vous brûler ;
ne touchez pas les pièces internes.
Etiquette 1
Haute tension engendrée dans
cette partie de la machine.
Risque de décharge électrique ;
ne touchez pas les
éléments internes.
Etiquette 3
Haute tension engendrée dans cette
partie de la machine. Risque de décharge
électrique ; ne touchez pas les éléments
internes.
Etiquette 5
Les éléments étiquetés de la sorte
travaillent à haute température. Vous
pourriez vous brûler ; ne touchez pas les
pièces internes.
Remarque : N’ôtez pas ces étiquettes.
Etiquette 4
Haute température dans la zone
supérieure de cette partie de la machine.
Vous pourriez vous brûler ; ne touchez pas
les pièces internes.
1-1
ATTENTIONS D’INSTALLATION
Milieu de travail
ATTENTION
Evitez de placer le copieur à des endroits
instables ou qui ne sont pas de niveau. De
tels emplacements risquent de faire basculer
ou tomber le copieur. Ce type d’emplacement
présente un risque de blessure aux
personnes ou de dommage au copieur. ..........
Evitez les endroits humides ou poussiéreux.
Si la prise de courant est encrassée ou
empoussiérée, nettoyez-la pour éviter les
risques d’incendie ou de décharge électrique.
Evitez les endroits proches de radiateurs,
foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que
la proximité d’objets inflammables, pour
éviter tout danger d’incendie..........................
Pour éviter toute surchauffe et faciliter les
interventions de maintenance et de
réparation, ménagez un espace suffisant
autour de l’appareil, comme illustré
ci-dessous. Prévoyez un espace suffisant,
surtout aux alentours des côtés gauche et
droit, de façon à permettre l’expulsion
correcte de l’air................................................
• Evitez les endroits mal aérés.
Si le plancher est trop fragile, le matériau du
plancher risque d’être abîmé si l’on déplace ce produit
après l’installation.
De l’ozone est libéré pendant le processus de copie mais
en quantité insuffisante pour provoquer un quelconque
effet toxique sur la santé. Si toutefois le copieur est
utilisé pendant une période prolongée dans une pièce
mal aérée ou si vous tirez un nombre extrêmement
important de copies, l’odeur dégagée peut devenir
incommodante. Dès lors, pour conserver un
environnement de travail approprié au tirage de
copies, nous recommandons d’aérer correctement la
pièce.
Alimentation électrique/Mise à la
terre du copieur
ATTENTION
N’utilisez PAS d’alimentation électrique
présentant une tension différente de la
tension spécifiée. Evitez les raccordements
multiples sur la même prise de courant. Ces
types de situations présentent un risque
d’incendie ou de décharge électrique.............
Branchez fermement le cordon d’alimentation
dans la prise. Si des objets métalliques
entrent en contact avec broches de la fiche, il
y aura risque d’incendie ou de choc électrique.
* Prévoyez un espace supplémentaire si vous désirez installer le
processeur de document.
Autres attentions
Des conditions d’environnement incorrectes risquent
d’affecter la sécurité de fonctionnement et les
performances du copieur. Installez l’appareil dans
une pièce climatisée (température ambiante
recommandée : environ 73,4ºF (23ºC), humidité :
environ 50%) et évitez les endroits suivants lorsque
vous choisissez un emplacement pour le copieur.
• Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition directe à la
lumière du soleil.
• Evitez les endroits soumis aux vibrations.
• Evitez les endroits soumis à d’importantes fluctuations de
température.
• Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud ou à l’air
froid.
1-2
Branchez toujours le copieur sur une prise de
courant reliée à la terre, afin d’éviter tout
risque d’incendie ou de décharge électrique
en cas de court-circuit. S’il s’avère impossible
de brancher le copieur sur une prise de
courant reliée à la terre, contactez votre
Branchez la fiche du cordon secteur sur la prise
murale la plus proche du copieur.
Le cordon d’alimentation est utilisé comme
interrupteur général. La prise du courant doit être
située ou instalée à proximité du matériel et être
facile d’accés.
Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
Conservez hors de portée des enfants les sacs
plastiques utilisés avec le copieur. Le
plastique risque en effet de coller au nez et à
la bouche, entraînant un étouffement...........
CONSIGNES D’UTILISATION
Mises en garde pour l’utilisation du
copieur
ATTENTION
ATTENTION
NE placez PAS d’objets métalliques ni de
récipients contenant de l’eau (vases, pots de
fleur, verres, etc.) sur ou à proximité du
copieur. Cette situation présente un risque
d’incendie ou de décharge électrique s’ils
tombent à l’intérieur.......................................
N’ouvrez AUCUN couvercle du copieur, car il
y a danger de décharge électrique en raison
de la présence de pièces soumises à haute
tension à l’intérieur du copieur......................
Veillez à NE PAS endommager, couper ou
tenter de réparer le cordon d’alimentation
secteur. Veillez à NE PAS placer d’objet
lourd sur le cordon secteur, à ne pas l’étirer,
le plier inutilement ni lui causer tout autre
dommage. Ces types de situations présentent
un risque d’incendie ou de décharge
NE tentez JAMAIS de réparer ou de
démonter le copieur ou ses pièces, car il y a
risque d’incendie ou de décharge électrique
ou de dommage au laser. Si le faisceau laser
s’échappe, il risque d’entraîner une cécité.....
Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il
dégage de la fumée et une odeur désagréable
ou si toute autre manifestation anormale se
produit, il y a danger d’incendie ou de
décharge électrique. Mettez immédiatement
l’appareil hors tension ({), RETIREZ LA
FICHE DU CORDON SECTEUR de la prise
murale et contactez votre technicien. ............
Si un corps étranger, quelle que soit sa
nature (trombones, eau, autres liquides,
etc.), tombe à l’intérieur du copieur, placez
immédiatement l’interrupteur général sur
OFF ({). Ensuite, ASSUREZ-VOUS d’avoir
retiré la fiche du cordon secteur de la prise
murale pour éviter tout risque d’incendie ou
de décharge électrique. Appelez ensuite votre
Veillez à NE PAS brancher ni retirer la fiche
du cordon secteur avec les mains mouillées,
car il y a risque de décharge électrique. ........
Veuillez TOUJOURS contacter votre
technicien de maintenance pour l’entretien
ou la réparation des pièces internes. .............
NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation
lors du débranchement de la prise. Si vous
tirez sur le cordon secteur, vous risquez de
couper les fils et de provoquer un incendie ou
un choc électrique. (Saisissez toujours la
prise pour enlever le cordon d’alimentation
de la prise.) .....................................................
Débranchez TOUJOURS le cordon secteur de
la prise murale avant de déplacer le copieur.
Si le cordon est endommagé, il y a risque
d’incendie ou de décharge électrique.............
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une
brève période (la nuit, etc.), placez
l’interrupteur général sur OFF ({).
Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner
pendant une période prolongée (congés, etc.),
débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon secteur aux fins de sécurité, pour la
période pendant laquelle le copieur ne sera
pas utilisé........................................................
TENEZ uniquement les pièces désignées
pour soulever ou déplacer le copieur. ............
Pour des raisons de sécurité, RETIREZ
toujours la fiche du cordon secteur de la prise
murale lors de l’exécution des opérations de
L’accumulation de poussière à l’intérieur du
copieur peut causer un risque d’incendie ou
d’autres problèmes. Nous vous conseillons
donc de consulter votre technicien au sujet
du nettoyage des pièces internes. Le
nettoyage est particulièrement efficace s’il
précède les saisons à haute humidité.
Consultez votre technicien au sujet du coût
du nettoyage des pièces internes...................
NE laissez PAS le chargeur de document
ouvert car il y a un risque de blessures. .......
Autres attentions
NE posez PAS d’objet lourd sur le copieur ou évitez
tout autre dommage au copieur.
N’ouvrez PAS le couvercle avant, couper
l’interrupteur général ou retirer le cordon
d’alimentation secteur pendant le travail
d’impression.
Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact
avec votre technicien.
1-3
Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les
connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils
pourraient être endommagés par l’électricité statique.
NE tentez PAS de réaliser une opération qui ne serait
pas expliquée dans la présente notice.
ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de
réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux
et celles spécifiés dans le présent document risque
d’entraîner une radioexposition dangereuse.
Ne regardez pas directement la lumière provenant de
la lampe d’analyse. Vous risqueriez de ressentir une
douleur ou une fatigue oculaire.
Mises en garde pour la manipulation
des consommables
ATTENTION
NE tentez PAS d’incinérer les flacons de
toner ou le réservoir de récupération de
toner. Des étincelles dangereuses peuvent
provoquer des brûlures. .................................
Conservez les flacons de toner et le réservoir
de récupération de toner hors de portée des
Si du toner s’écoule du récipient ou du
réservoir de récupération, évitez de l’inhaler,
de l’ingérer et de le mettre en contact avec les
yeux et la peau................................................
• En cas d’inhalation de toner, déplacez-vous dans un endroit aéré
et gargarisez-vous avec de grandes quantités d’eau. En cas de
toux, contactez un docteur.
• En cas d’ingestion de toner, rincez la bouche et buvez 1 ou 2
verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac. Si cela est
nécessaire, contactez un docteur.
• En cas de contact du toner avec les yeux, rincez abondamment
avec de l’eau. S’il reste quelque sensation de tendresse, contactez
un docteur.
• En cas de contact du toner avec la peau, lavez avec du savon et
de l’eau.
NE tentez PAS d’ouvrir de force ou de
détruire les flacons de toner ou le réservoir
de récupération de toner. ...............................
Autres attentions
Après leur utilisation, mettez TOUJOURS au rebut
les flacons de toner et le réservoir de récupération de
toner selon les règlements et lois fédérales, nationales
et locales.
Conservez les consommables dans un endroit frais et
sombre.
Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant
une période prolongée, retirez le papier de toutes les
cassettes et du plateau de dérivation multiple et
remettez-le dans son emballage d’origine.
1-4
Sécurité du laser
Les rayons laser peuvent être dangereux pour le corps humain. Les rayons laser émis au sein de la
machine sont protégés dans un logement hermétique et sous un capot externe. Lors de l’utilisation
normale du produit, les rayons ne peuvent pas s’échapper de la machine.
Cette machine dispose d’un laser de classe 1 selon IEC 60825.
ATTENTION
L’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce manuel pourrait supposer un risque
d’exposition aux rayons.
Cette étiquette est apposée sur le scanner à laser à l’intérieur de la machine ; elle n’est pas accessible aux
utilisateurs.
L’étiquette indiquée ci-dessous est apposée sur la face avant de la machine.
1-5
CAUTION!
The power plug is the main disconnect device! Other switches on the equipment are only functional
switches and are not suitable for disconnecting the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die einzige Vorrichtung zum vollständigen Trennen des Geräts von der
Stromversorgung! Bei allen anderen Schaltern dieses Geräts handelt es sich lediglich um
Betriebsschalter, die sich nicht dazu eignen, das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen.
ATTENTION
La fiche du cordon secteur constitue l’élément principal de déconnexion ! Les interrupteurs de
l’équipement sont des interrupteurs fonctionnels qui sont incapables de déconnecter l’équipement de la
source d’alimentation.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
TO
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity
characteristics of information technology equipmentEN55024
Limits and methods of measurement for radio interference
characteristics of information technology equipmentEN55022 Class B
Limits for harmonic currents emissions
for equipment input current 16A per phaseEN61000-3-2
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current 16AEN61000-3-3
Safety of information technology equipment,
including electrical equipmentEN60950
Radiation Safety of laser products, equipment classification,
requirements and user’s guideEN60825-1
1-7
Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT L’UTILISATION.
1-8
Section 2NOMENCLATURE
Unité principale
(1)
(2)
(3)
(8)
(9)
(10)
(1) Couvercle d’original
Ouvrez/fermez-le pour placer l’original de la copie sur la vitre
d’exposition.
Relevez ce levier pour ouvrir le couvercle gauche.
(8) Unité d’alimentation manuelle
Lorsque vous désirez copier des petites feuilles ou des types
spéciaux de papier, placez-les ici.
(9) Extension de l’unité d’alimentation manuelle
Retirez-le lors de l’utilisation de feuilles supérieures à 8
11"/A4R.
(10) Guides d’insertion
Réglez-les en fonction de la largeur du papier pour
l’alimentation manuelle.
2
) feuilles de papier standard dans cette section.
(7)
2
) dans la
1/2" ×
(6)(5)
(4)
2-1
Section 2 NOMENCLATURE
(19)
(12)
(13)
(20)
(11) Vitre d’exposition
Placez l’original ici. Placez l’original de la copie face vers le bas
et alignez-le contre le coin supérieur gauche de la vitre
d’exposition.
(12) Echelle du format de l’original
Placez précisément l’original contre l’échelle.
(13) Couvercle gauche
Ouvrez-le en cas de bourrage.
(14) Réservoir de récupération de toner
(15) Levier de libération du récipient de toner
Utilisez-le pour remplacer le récipient de toner.
(16) Récipient de toner
(17) Tige de nettoyage
Tirez-le puis remettez-le en place après avoir replacé le
récipient de toner ou lorsque des taches apparaissent sur les
copies.
(18) Couvercle avant
Ouvrez-le lors du nettoyage ou du remplacement du récipient
de toner ou du réservoir de récupération de toner.
(19) Interrupteur d’alimentation
Mettez cet interrupteur sur la position de marche ( | ) avant
de copier.
(20) Manches pour transport
Pour déplacer le copieur, saisissez-le par les 4 poignées
gauches et droites.
(11)
(14)
(18)
(20)
(15)
(16)
(17)
2-2
Panneau de commande
Version pouces
Section 2 NOMENCLATURE
(27)(26)(25)
(21)(19)(20)(22) (23) (35) (31)(30)
(34)
(33)
(32) (29) (28)(12)(4)(8) (11)(10)(9)
(1) Touche [Start] (indicateur)
Appuyez sur cette touche pour copier. Si vous appuyez sur cet
indicateur lorsqu’il est vert, la copie commence immédiatement.
(2) Touche [Stop/Clear] (arrêt/annulation)
Interruption/arrêt des copies. Si vous appuyez sur cette touche
durant 3 secondes, le décompte total s’affiche. (Voir P.6-35).
(3) Touche Reset (remise à zéro)
Appuyez sur cette touche pour remettre à zéro toutes les
fonctions et pour revenir au mode Réglage par défaut. (Voir
"A propos du Mode Réglage par défaut (mode activé
P.2-4
juste après le préchauffage ou après avoir appuyé sur la
touche [Reset])"
(4) Pavé numérique
Appuyez sur cette touche pour régler le nombre de copies à
réaliser ou saisissez un nombre.
(5) Touche et indicateur Energy Saver (économie
d’énergie)
Appuyez sur cette touche pour activer le mode économique.
L’indicateur d’économie d’énergie est allumé en mode
économique et en mode d’arrêt. Pressez une fois cette touche
pour quitter le mode d’arrêt. (Voir P.4-7.)
(6) Touche et indicateur Interrupt (interruption)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez interrompre
une copie. L’indicateur Interrupt s’allume. (Voir P.4-6.)
(7) Touche [Management] (gestion)
En mode Gestion des départements, appuyez sur cette touche
dès que la copie est terminée. L’écran de saisie du code de
département s’affiche. (Voir P.6-6.)
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’exposition
automatique. Cette fonction détecte l’exposition correcte pour
l’original et elle règle l’exposition idéale pour la copie. (Voir
P.4-2.)
(9) Touche de réglage de l’exposition/écran de l’exposition
Appuyez sur cette touche pour régler l’exposition. L’écran
d’exposition affiche l’exposition actuelle pour la copie. (Voir
P.4-2.) Pressez la touche durant 3 secondes pour passer au
mode Réglage par défaut.
(10) Touche [Eco-copie]
Appuyez sur cette touche pour réaliser des copies en utilisant
peu de toner. (Voir P.5-17.)
(11) Touche de sélection de la qualité de l’image
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la qualité de
l’image en fonction du type d’original à copier. (Voir P.4-2.)
.)
(17)(24)
(16)
(15) (13)(14)(7) (6) (5)(18)
(3)
(2)
(1)
(12) Touche [Program] (programme)
Appuyez sur cette touche pour utiliser un programme
enregistré pour tirer la copie. L’indicateur s’allume en mode
Programme. (Voir P.5-18.)
(13) Ecran Nbre. de copies/zoom
Pour afficher le nombre de copies. Lorsque l’agrandissement
du zoom est affiché, le symbole % s’allume.
(14) Touche Zoom (+)
Appuyez sur cette touche pour augmenter l’image sur la copie.
En mode Réglage par défaut, cette touche permet de choisir
les paramètres à régler.
(15) Touche Zoom (-)
Appuyez sur cette touche pour réduire l’image sur la copie. En
mode Réglage par défaut, cette touche permet de choisir les
paramètres à régler.
(16) Touche [Recall%/Enter]
Si vous appuyez sur cette touche lorsque le nombre de copies est
affiché, le pourcentage de zoom s’affiche. En mode
défaut
, appuyez sur cette touche pour confirmer les paramètres
réglés.
(17) Touche de sélection du zoom
Appuyez sur cette touche pour passer du mode 1:1 (100%) au
mode de réglage automatique du format. (Voir P.4-4.)
(18) Touche [Paper Select] (sélection de papier)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le format du papier.
Vous pouvez choisir le format du papier en changeant la
cassette (niveau d’alimentation du papier). Le format de papier
actuellement sélectionné s’allume. (Voir P.4-1.) Appuyez sur
cette touche durant 3 secondes pour afficher le format du papier
de la cassette sélectionné dans le mode Réglage par défaut.
(Voir P.3-3.)
(19) Indicateur d’alimentation en papier
Il est rouge lorsqu’il n’y a pas de papier dans la cassette
(niveau d’alimentation en papier).
(20) Indicateur du niveau d’alimentation en papier
L’indicateur pour la cassette d’alimentation en papier (niveau
d’alimentation) sélectionné est vert.
(21) Indicateur de bourrage
Une lumière rouge indique l’emplacement du bourrage. (Voir
P.8-3.)
(22) Indicateur d’alimentation manuelle
Il est vert lorsque vous avez sélectionné l’alimentation manuelle.
(23) Touche [Original Size Select] (sélection du format de
l’original)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le format de l’original.
Réglage par
2-3
Section 2 NOMENCLATURE
Version métrique
(27)(26)(25)
(21)(19)(20)(22) (23) (35) (31)(30)
(34)
(33)
(32) (29) (28)(12)(4)(8) (11)(10)(9)
(24) Indicateur de toner usagé
Il est rouge lorsque le réservoir de récupération de toner est
rempli.
(25) Indicateur d’ajout de toner
Une lumière rouge clignote lorsqu’il ne reste presque plus de
toner. Elle reste allumée lorsqu’il n’est plus possible de
réaliser de copies.
(26) Indicateur de mémoire surchargée
Une lumière rouge s’allume lorsque la quantité de mémoire
disponible est excédée en mode Copie mémorisée.
(27) Indicateur d’entretien
Une lumière rouge clignote lorsque l’entretien va bientôt être
nécessaire. Elle reste allumée lorsque l’entretien doit être
effectué.
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez copier des
originaux de formats différents. L’indicateur d’originaux de
formats différents s’allume. Vous pouvez utiliser cette fonction
lorsque le processeur de document est installé. (Voir P.7-3.)
(29) Touche Copie combinée
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez combiner les
copies (2 en 1 ou 4 en 1). (Voir P.5-10.) Lorsque vous appuyez
sur cette touche durant plus de 3 secondes, la fonction Copie
combinée du mode Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-13.)
(30) Touche copie recto-verso
Appuyez sur cette touche en fonction du type d’original lors de
la copie sur les deux faces. (Voir P.5-1.) Lorsque vous appuyez
sur cette touche durant plus de 3 secondes, la fonction Copie
recto-verso du mode Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-3.)
(31) Touche Copie divisée
Appuyez sur cette touche en fonction du type d’original lors de
la copie divisée. (Voir P.5-4.)
(32) Touche [Sort] (tri)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez trier les copies.
(Voir P.5-15.)
(33) Touche d’effacement des bords
Appuyez sur cette touche en fonction du type d’original lors de
la réalisation des copies dont vous désirez éclaircir les bords.
(Voir P.5-8.) Lorsque vous appuyez sur cette touche durant
plus de 3 secondes, la fonction Largeur du bord du mode
Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-8.)
(34) Touche [Margin] (marge)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez créer une
marge. (Voir P.5-6.) Lorsque vous appuyez sur cette touche
durant plus de 3 secondes, la largeur de marge du mode
Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-6.)
(17)(24)
(16)
(15) (13)(14)(7) (6) (5)(18)
(3)
(2)
(1)
(35) Touche de sélection du type de papier
Sélectionnez le type de papier lorsque vous désirez des copies
sur papier fin ou épais, etc.
A propos du Mode Réglage par défaut (mode activé
juste après le préchauffage ou après avoir appuyé
sur la touche [Reset])
Le copieur a été réglé d’origine pour sélectionner automatiquement
un rapport d’agrandissement de 1:1 pour le même format de papier
que l’original en mode de sélection automatique du papier, pour
sélectionner un nombre de copies de “1” et le mode Texte et photo
pour la qualité de l’image.
Remarques
• Vous pouvez modifier le mode Réglage par défaut dans
les paramètres par défaut.
• Lors de l’utilisation d’une cassette option, vous pouvez
modifier la cassette sélectionné en mode Réglage par
défaut. (Voir P.6-20 "Cassette sélectionnée ".)
• Vous pouvez modifier le mode de qualité de l’image
sélectionné dans le mode Réglage par défaut. (Voir
P.6-12 "Qualité d’image de l’original (paramètres par défaut) ".)
• Vous pouvez modifier les paramètres par défaut pour
l’ajustement de l’exposition de la copie dans le mode
d’exposition automatique(Voir P.6-13
(paramètres par défaut) "
.)
"Mode d’exposition
2-4
A propos de la fonction de remise à zéro automatique
Dès que la copie est finie et qu’un intervalle déterminé s’est écoulé
(10 - 270 secondes), le copieur retourne automatiquement à l’état
dans lequel il était après avoir terminé le préchauffage.
(Cependant, les modes d’exposition de la copie et de qualité de
l’image ne retournent pas à leur état d’origine. Vous pouvez tirer
des copies de façon répétitive avec le même mode de copie, le même
nombre de copies, la même exposition de la copie et d’autres
réglages si la fonction de remise à zéro automatique n’a pas été
activée.
Remarque
Lisez la rubrique P.6-31
Désactivation de la fonction de remise à zéro automatique
"Réglage de la remise à zéro "
P.6-29
informations relatives au changement de l’intervalle
avant l’exécution de la fonction de remise à zéro
automatique.
"Temps de remise à zéro "
pour les
Formats personnalisés
Vous pouvez enregistrer, dans les formats personnalisés, les
formats de papier et d’original qui n’apparaissent pas sur le
panneau de commande. (Voir P.3-6.)
Section 2 NOMENCLATURE
A propos de la fonction de changement automatique
de la cassette
Si vous avez placé plusieurs cassettes contenant le même format de
papier, au cas où la cassette fournissant le papier s’épuise lors du
processus de copie, l’alimentation du papier basculera
automatiquement vers une autre cassette.
Remarques
• Une cassette en option est nécessaire pour ce faire.
• Vous pouvez désactiver la fonction de changement
automatique de la cassette si nécessaire. (Voir P.6-20
"Changement automatique de cassette ".)
• Le papier doit être orienté dans la même direction.
2-5
Section 2 NOMENCLATURE
2-6
Section 3PREPARATIFS
Chargement du papier
Vous pouvez charger le papier dans le copieur à l’aide de la cassette
ou du plateau d’alimentation manuelle.
Attentions lors du chargement du
papier
Après avoir déballé la liasse de feuilles, aérez-la plusieurs fois
avant de la poser dans la cassette ou dans le plateau d’alimentation
manuelle.
Placez le papier dans la cassette en prenant garde de placer les
premières feuilles dans le même sens que dans leur emballage
d’origine.
dans un sac de stockage du papier. Egalement, avant
de laisser le copieur inutilisé pendant une période
prolongée, retirer le papier de la (des) cassette(s) et le
renfermer hermétiquement dans le sac de stockage du
papier pour le protéger contre l’humidité.
IMPORTANT!
Types spéciaux de papier
Vous pouvez régler le format du papier que vous désirez
placer dans la cassette ou dans le plateau d’alimentation
manuelle. (Voir P.3-5 "Saisie du format
d’alimentation manuelle" et P.3-6 "Saisie des
formats personnalisés".)
IMPORTANT!
• En cas d’utilisation de papier ayant déjà été utilisé
auparavant dans un copieur, vérifiez que les agrafes et
les trombones ont été ôtés. Ceux-ci pourraient
entraîner des dysfonctionnements et les images
résultantes pourraient être de mauvaise qualité.
• Lissez les plis ou les froissements avant de placer le
papier dans la cassette. Les plis et les froissements
pourraient en effet entraîner des bourrages.
• Laisser le papier hors de son emballage dans des
conditions de température et d’humidité élevées peut
entraîner des problèmes provoqués par l’humidité
ambiante. Après avoir chargé le papier dans la (les)
cassette(s), stocker le papier restant hermétiquement
3-1
Section 3 PREPARATIFS
Chargement de la cassette
Dans la cassette, vous pouvez utiliser du papier standard, du
papier recyclé ou du papier de couleur. Vous pouvez placer jusqu’à
300 feuilles de papier standard (80 g/m
épais (90 a 105 g/m
ci-dessous : 11" × 17" à 5
2
). Les formats compatibles sont indiqués
1/2" × 8 1/2", Oficio II, A3 - A5R et Folio.
IMPORTANT!
• Lorsque vous chargez le papier pour la première fois ou
lorsque vous changez le format du papier, utilisez le
panneau de commande pour détecter le format de la
cassette. (Voir P.3-3 "Détection du format de la cassette".) Vous pouvez également régler le format en
mode initial. (Voir P.6-22 "Format du papier de la
cassette (cassettes 1 à 4)".)
[Version pouces]
• En cas d’utilisation de formats Oficio II, A3 to A5R,
réglez le format. (Voir P.3-6 "Saisie des formats personnalisés".) Vous pouvez également régler le
format en mode initial. (Voir P.6-23 "Format
personnalisé (1 à 2)".)
[Version métrique]
• En cas d’utilisation des formats Oficio II, 11" × 17" to
5
1/2" × 8 1/2", réglez le format. (Voir P.3-6 "Saisie des
formats personnalisés".) Vous pouvez également
régler le format en mode initial. (Voir P.6-23 "Format personnalisé (1 à 2)".)
2
) ou 100 feuilles de papier
3Faites coïncider la barre de réglage de la largeur avec le
guide de largeur.
Les formats de papier sont imprimés sur la cassette.
4Faites coïncider la barre de réglage de la longueur avec le
guide de longueur.
Les formats du papier sont imprimés sur la cassette.
1Tirez la cassette hors du copieur.
Remarque
Ne sortez pas plus d’une cassette à la fois.
2Poussez sur la base de la cassette et immobilisez-la.
IMPORTANT!
Lors de la mise en place de papier de format 11" × 17",
déplacez la barre de réglage de la longueur vers la droite
et abaissez-la comme illustré ci-dessous.
5Placez le papier en commençant par l’extrémité avant.
3-2
Section 3 PREPARATIFS
IMPORTANT!
• Veillez à ne pas plier ni froisser le papier lorsque vous
le placez dans la cassette. Les froissements peuvent
provoquer des bourrages.
• L’indicateur de limite de papier (1) est imprimé sur le
guide de largeur. Assurez-vous que la papier chargé ne
dépasse pas cet indicateur.
• Lors du chargement du papier dans la cassette,
placez-le dans le même sens que dans son emballage
d’origine.
• Adaptez toujours les guides de largeur et de longueur
au format du papier avant de charger le papier. Si ce
n’est pas le cas, vous pourriez provoquer des bourrages
de papier ou introduire le papier en biais dans la
machine.
• Assurez-vous que les guides de largeur et de longueur
coïncident parfaitement avec le papier. Si le papier et
les guides sont légèrement séparés, réglez les guides de
largeur et de longueur. Si les guides ne sont pas
parfaitement ajustés au papier, le format affiché sur
l’écran de sélection du papier pourrait être différent de
celui du papier utilisé.
• Si le papier est froissé à cause de l’humidité, placez le
côté froissé vers le guide de longueur.
(1)
7Replacez en douceur la cassette dans la machine.
Remarque
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le copieur
pendant une longue période, retirez le papier de la
cassette ou de l’unité d’alimentation, remettez-le dans
son emballage de stockage et refermez l’emballage pour
protéger le papier de l’humidité.
Détection du format de la cassette
Réglez la Détection du format sur le panneau de commande afin
qu’il corresponde à celui du papier chargé dans la cassette. Le
copieur est réglé d’origine sur la détection automatique en pouces
pour la version anglo-saxone ou en centimètres (colonnes A⋅B) pour
la version métrique.
Remarque
Lors du chargement du papier dans la cassette, placez la
face à copier vers le haut.
6Placez la feuille d’accompagnement de sorte que le format
du papier de la cassette puisse être identifié depuis la
partie antérieure de la cassette.
1Pressez la touche [Paper Select] pendant plus de 3
secondes. Le mode initial s’affiche.
Version poucesVersion métrique
2Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) jusqu’à ce que
s’affiche “F17 (format du papier de la cassette 1)”.
Version poucesVersion métrique
Remarque
Lors du réglage du format de la cassette en option (2 - 4),
affichez F18 (format du papier de la cassette 2), F19
(format du papier de la cassette 3) et F20 (format du
papier de la cassette 4).
3-3
Section 3 PREPARATIFS
3Pressez la touche [Enter].
Version poucesVersion métrique
4Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et sélectionnez le
format de la cassette. Les formats de cassettes affichés sont
indiqués ci-dessous.
Version poucesVersion métrique
TémoinFormat de la cassette
(AtI)Détection automatique en pouces
(AtC)Détection automatique en
centimètres (colonnes A⋅B)
(o2r)Oficio II
5Le témoin clignote et la copie peut commencer.
Version poucesVersion métrique
Alimentation manuelle en papier
Outre le papier standard et le papier recyclé, vous pouvez
également utiliser des papiers spéciaux (45 - 160 g/m
pouvez utiliser jusqu’à 50 feuilles de poids standard (80 g/m
feuilles de 11" × 17", 8
formats de papier compatibles sont: 11" × 17" à 5
B6R, A6R, Oficio II, Carte Postale et Folio. Lorsque vous tirez des
copies sur du papier spécial, utilisez toujours le plateau
d’alimentation manuelle.
1/2" × 14" ou A3, B4, Oficio II, Folio). Les
Remarque
Vous pouvez utiliser les types de papiers spéciaux
suivantes. Respectez les quantités respectives.
Papier de couleur: 50 feuilles
Cartes postales: 10 feuilles
Papier fin/papier épais (45 - 160 g/m
5 feuilles (la quantité dépend du format et de
l’épaisseur du papier)
IMPORTANT!
• Réglez le format et le type de papier en fonction du
papier chargé dans l’unité d’alimentation. (Voir P.3-5
"Saisie du format d’alimentation manuelle".) Le
format peut également être réglé en mode initial.
(P.6-22 "Format du papier alimenté manuellement")
• En cas d’utilisation de papier de format spécial,
enregistrez un format personnalisé (1, 2). (Voir P.3-6
"Saisie des formats personnalisés".) Le format peut
également être réglé en mode initial. (P.6-23 "Format personnalisé (1 à 2)")
• Lors du chargement de papier épais (90 - 160 g/m
de papier fin (45 - 63 g/m
(Voir P.3-8 "11Pressez la touche [Enter]. La copie peut commencer.".)
• Si vous avez sélectionné “Postcard” pour
Personnalisé 1 ou 2 lors de la saisie du format
personnalisé, la sélection de Personnalisé 1 ou 2
(Postcard) à l’aide de la touche [Paper Select] affichera
l’écran du papier épais. (Voir P.3-6 "Saisie des formats personnalisés".)
2
), réglez le type de papier.
2
). Vous
1/2" × 8 1/2", A3 à
2
): 50 feuilles -
2
) (25
2
) ou
3-4
Section 3 PREPARATIFS
1Ouvrez le plateau d’alimentation manuelle.
Remarque
En cas d’utilisation de formats de papier supérieurs à
8
1/2" × 11"/A4R, veuillez extraire le plateau
d’alimentation manuelle pour adapter le format du
papier.
3Suivez le guide d’intercalaire et poussez le papier jusqu’au
fond.
IMPORTANT!
Lissez toujours les cartes postales et autres types de
papier épais courbés avant de les utiliser.
Dans certains cas, la mauvaise qualité du papier
empêche l’alimentation.
IMPORTANT!
• Lors du chargement du papier dans la cassette, placez
la face supérieure du paquet vers le bas. Si la partie
antérieure du papier est plié vers l’arrière, lissez-la
avant de le placer.
• Vérifiez l’absence de froissements, etc. car ils peuvent
entraîner des bourrages de papier.
2Adaptez le guide d’intercalaire à la largeur du papier
chargé.
Saisie du format d’alimentation manuelle
Adaptez le papier au plateau d’alimentation manuelle et
enregistrez le format du papier à l’aide du panneau de commande.
1Pressez la touche [Paper Select] pendant plus de 3
secondes. Le mode initial s’affiche.
Version poucesVersion métrique
2Assurez-vous que “F21 (Taille du papier alimenté
manuellement)” est affiché puis pressez la touche [Enter].
Version poucesVersion métrique
3-5
Section 3 PREPARATIFS
3Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et sélectionnez le
format du papier. Les formats de papier affichés sont
indiqués ci-dessous.
Les formats qui n’apparaissent pas sur le panneau de commande
sont enregistrés dans les formats personnalisés.
1Pressez les touches [Exposure Adjustment] (réglage de
l’exposition) des deux côtés pendant plus de 3 secondes.
“F00 (Mode de réglage par défaut)” s’affiche sur l’écran
Nbre. de copies.
Version poucesVersion métrique
2Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) jusqu’à ce que
s’affiche “F22 (format personnalisé 1)”.
Version poucesVersion métrique
IMPORTANT!
Utilisez l’illustration ci-dessous en guise de référence
lorsque vous placez le papier dans le sens vertical de
l’unité d’alimentation manuelle.
4Pressez la touche [Enter]. Le témoin clignote et la copie
peut commencer.
Version poucesVersion métrique
3Pressez la touche [Enter].
Version poucesVersion métrique
3-6
Section 3 PREPARATIFS
4Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et sélectionnez le
format. Les formats de papier disponibles sont indiqués
ci-dessous. Pour sélectionner des formats irréguliers, suivez
la procédure suivante. Pour choisir d’autres formats, passez
à l’étape 9.
Version poucesVersion métrique
Témoin: Formats
Version poucesVersion métrique
(b5E) : B5 Vertical (A3r) : A3 Horizontal
(b6r) : B6 Horizontal (A4r) : A4 Horizontal
(A6r) : A6 Horizontal (A4E) : A4 Vertical
(Pos) : Carte postale (A5r) : A5 Horizontal
(Ldr) : Ledger
Horizontal
(LGr) : Légal Horizontal (b5r) : B5 Horizontal
(Ltr) : Lettre Horizontal (b5E) : B5 Vertical
(LtE) : Lettre Vertical (b6r) : B6 Horizontal
(Str) : Déclaration
Horizontal
(o2r) : Oficio II (PoS) : Carte postale
(CPF) : 11" × 15"
Horizontal
(InP) : Format irrégulier (o2r) : Oficio II
(b4r) : B4 Horizontal
(A6r) : A6 Horizontal
(For) : Folio Horizontal
(CPF) : 11" × 15"
Horizontal
(InP) : Format irrégulier
6Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et saisissez la
5Pressez la touche [Enter]. La largeur peut être saisie après
deux clignotements.
Version poucesVersion métrique
9Pressez la touche [Enter]. Le témoin clignote et le copieur
retourne au mode initial.
Version poucesVersion métrique
3-7
Section 3 PREPARATIFS
10 Appuyez sur la touche Zoom (+) ou Zoom (-) pour afficher
“F00”.
Version poucesVersion métrique
11 Pressez la touche [Enter]. La copie peut commencer.
Version poucesVersion métrique
Sélection de types spéciaux de papier
Sélectionnez le type de papier lors de l’utilisation de papiers
spéciaux tels que du papier épais et du papier fin. Une fois le
papier sélectionné, le copieur adapte la température de fixation au
type papier.
1Pressez la touche de sélection du type de papier et
choisissez le type de papier. L’indicateur du type de papier
sélectionné s’allume.
2Procédez à la copie.
Remarques
• Une fois le type de papier choisi, la vitesse de copie
diminue.
• Si vous avez sélectionné “Postcard” pour
Personnalisé 1 ou 2 lors de la saisie du format
personnalisé, la sélection de Personnalisé 1 ou 2
(Postcard) à l’aide de la touche [Paper Select] affichera
l’écran du papier épais. (Voir P.3-6 "Saisie des
formats personnalisés".)
3-8
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.