OLIVETTI D-COPIA 16, D-COPIA 200 User Manual

Mode d'emploi du copier
d-Copia 16
d-Copia 200
Veuillez lire la présente notice d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-la à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.
PUBLICATION EMISE PAR :
Olivetti Tecnost, S.p.A. Divisione Business Prodotti Office
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italie)
www.olivettitecnost.com Copyright © 200
4 Olivetti
Tous droits réservés
Mars, 2004
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications au produit décrit dans cette documentation à tout moment et sans préavis.
ENERGY STAR est une marque déposée des États-Unis.
Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la protection de l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
Les qualités requises pour ce produit sont ga­ranties par le label appliqué sur le produit même.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit :
• Alimentation électrique erronée.
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d’utilisation fourni avec le produit.
• Remplacement de composants ou d’accessoires originaux par des pièces non approuvées par le construc­teur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, tel que par photocopie, enregistrement ou par un système quelconque de stockage et de rappel des informations, sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
Limitations légales relatives à la copie
• Il peut être interdit de copier des documents protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation préalable du propriétaire des droits d’auteur.
• Il est absolument interdit de copier des billets de banque nationaux ou étrangers.
• La copie d’autres articles peut être interdite.
Avant-propos Symboles
Ce manuel d’utilisation est divisé en plusieurs chapitres afin de permettre même aux débutants d’utiliser le copieur de façon efficace. Le contenu de ces chapitres est résumé ci-dessous ; utilisez-le en guise de référence lors de l’utilisation de ce manuel.
Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT L’UTILISATION.
Ce chapitre reprend les informations essentielles pour le propriétaire du copieur. En outre, vous y trouverez les précautions à respecter lors de l’installation et de la manipulation du copieur ainsi que les consignes de sécurité.
Section 2 NOMENCLATURE
Ce chapitre comprend le nom des différents parties du copieur et du panneau de commande ainsi que leur fonctionnement.
Section 3 PREPARATIFS
Le chargement du papier est également traité dans ce chapitre.
Section 4 UTILISATION DE BASE
Les différentes étapes permettant de réaliser des copies simples sont expliquées dans ce chapitre.
Section 5 FONCTIONS DE COPIE
Ce chapitre décrit les fonctions utiles du copieur.
Section 6 GESTION DU COPIEUR
Ce chapitre traite des réglages par défaut, des méthodes de réglage du copieur afin d’en faciliter l’utilisation ainsi que des procédures de réglage de la gestion des départements.
Ce manuel utilise des symboles pour indiquer les recommandations essentielles et secondaires à respecter. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
IMPORTANT!
Vous trouverez dans cette section les recommandations vous permettant d’éviter les erreurs ainsi que les actions interdites.
Remarque(s)
Description des explications et des informations supplémentaires à utiliser en guise de référence.
Section 7 ACCESSOIRES EN OPTION
Nous signalerons ici les équipements disponibles en option pour votre copieur.
Section 8 DEPANNAGE
Ce chapitre traite des procédures de dépannage à suivre en cas de bourrage de papier et en fonction des messages d’erreur.
Section 9 INFORMATIONS POUR L’ENTRETIEN ET L’UTILISATION
Ce chapitre traite de l’entretien du copieur, du remplacement du toner et des caractéristiques du copieur.
i
TABLE DES MATIERES
Programme Energy Star .................................................................... v
Veuillez lire le présent manuel d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-le à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous
y référer facilement. ..........................................................................vi
Tri automatique des jeux de copies .............................................5-15
Economie de toner ....................................................................... 5-17
Mémorisation de réglages fréquemment :
Fonction Programme ...................................................................5-18
Enregistrement d’un programme .........................................5-18
Copie à l’aide d’un programme .............................................5-18
Section 1
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT
L’UTILISATION. ......................................1-1
Etiquettes “Attention” ....................................................................1-1
ATTENTIONS D’INSTALLATION ...............................................1-2
CONSIGNES D’UTILISATION ....................................................1-3
Section 2
NOMENCLATURE ...................................2-1
Unité principale ..............................................................................2-1
Panneau de commande ..................................................................2-3
Section 3
PREPARATIFS .........................................3-1
Chargement du papier ...................................................................3-1
Attentions lors du chargement du papier ...............................3-1
Chargement de la cassette ......................................................3-2
Alimentation manuelle en papier ...........................................3-4
Section 4
UTILISATION DE BASE ........................4-1
Procédures de copie de base ...........................................................4-1
Réduction/agrandissement ............................................................4-4
Mode de sélection automatique du taux d’agrandissement....4-4
Mode Zoom ...............................................................................4-4
Interruption de la copie ..................................................................4-6
Mode Economique ..........................................................................4-7
Mode d’arrêt automatique .............................................................4-8
Section 5
FONCTIONS DE COPIE .........................5-1
Section 6
GESTION DU COPIEUR ....................... 6-1
Mode de gestion des copies ............................................................ 6-1
Mode de gestion des départements .........................................6-1
Procédures d’utilisation des codes de gestion des
départements .....................................................................6-1
Enregistrement des codes de département ............................6-2
Suppression des codes de département .................................. 6-3
Effacement du compteur de gestion des départements .........6-4
Impression de la liste de gestion des départements ..............6-5
Utilisation de la gestion des départements ............................ 6-5
Opérations de copie en mode de gestion des
départements .....................................................................6-6
Mode Réglage par défaut ............................................................... 6-7
Paramètres par défaut ............................................................6-7
Procédures d’utilisation du mode Réglage par défaut ......... 6-11
Procédure de modification des paramètres par défaut ........ 6-11
Vérification du compteur total et impression du rapport
du compteur ................................................................................. 6-35
Section 7
ACCESSOIRES EN OPTION.................. 7-1
Processeur de document ..........................................................7-1
Unité d’alimentation de papier ............................................... 7-4
Unité de copies recto-verso .....................................................7-4
Compteur clé ............................................................................ 7-4
Mémoire supplémentaire ........................................................7-4
Section 8
DEPANNAGE ........................................... 8-1
Si une des indications suivantes est affichée ...............................8-1
En cas de bourrage papier ............................................................. 8-3
Indicateurs de la position du bourrage ................................... 8-3
Attentions ................................................................................ 8-3
Procédure de retrait ................................................................8-3
En cas d’autres problèmes ............................................................. 8-8
Copie recto-verso à partir de différents types d’originaux :
Copies recto-verso ...........................................................................5-1
Copie recto-verso à partir d’un original recto-verso ...............5-1
Copie recto-verso à partir d’originaux ouverts (livre, etc.) .....5-1
Copie recto-verso à partir d’originaux recto ...........................5-2
Copie d’originaux de deux pages sur des feuilles séparées :
Séparation de pages/Copie divisée ................................................5-4
Séparation de pages/Copie divisée à partir d’originaux de
type livre ............................................................................5-4
Séparation de pages/Copie divisée à partir d’originaux
recto-verso ..........................................................................5-4
Création de marges sur les copies .................................................5-6
Marge standard ........................................................................5-6
Copies avec des bords propres ......................................................5-8
Effacement des taches des bords de copies
(Mode Effacement feuille) .................................................5-8
Effacement des taches des bords et du centre de copies de livres
(Mode Effacement livre) ....................................................5-8
Combinaison de 2 ou 4 d’originaux sur une seule page .............5-10
2 en 1 ......................................................................................5-10
4 en 1 ......................................................................................5-11
ii
Section 9
INFORMATIONS POUR L’ENTRETIEN
ET L’UTILISATION ................................. 9-1
Procédures de nettoyage ................................................................9-1
Remplacement du récipient de toner et du réservoir de
récupération de toner ..................................................................... 9-4
Spécifications .................................................................................9-7
Unité principale ....................................................................... 9-7
Processeur de document (en option) ....................................... 9-8
Unité d’alimentation en papier (en option) ............................ 9-8
Unité de copies recto-verso (en option) ................................... 9-8
Mémoire supplémentaire (en option) .....................................9-8
Spécifications relatives à l’environement ..................................... 9-9
Unités en option ........................................................................... 9-10
Annexe : Diagrammes de combinaison des
fonctions et des réglages .................................. 9-12
Pour une utilisation optimale des fonctions avancées du copieur
1 Le copieur choisit automatiquement
le format du papier conformément au format de l’orignal
<Mode Sélection automatique du papier> (Voir P.4-1)
• Réduction/agrandissement dans une plage de 50 à 200%
<Mode Zoom>
(Voir P.4-4)
50%
200%
2 Réalisation de copies nettes à partir
de photographies
<Sélection de la qualité de l’image>
(Voir P.4-2)
4 Copie recto-verso à partir de
différents types d’originaux
<Mode copies recto-verso>
(Voir P.5-1)
#
"
!
#
!
"
3 Différentes méthodes
d’agrandissement/réduction
• Agrandissement/réduction pour certains formats de cassette
<Mode de sélection automatique du taux d’agrandissement>
(Voir P.4-4)
11" × 17": 129% (A3: 141%)
8 1/2" × 11" (A4)
5
1/2
" × 8
1/2
(A5: 70%)
": 64%
5 Copie de chaque page d’originaux
ouverts (livres, etc) ou d’originaux recto-verso sur deux feuilles séparées
<Mode Séparation de pages/ Copie divisée>
(Voir P.5-4)
21
1
2
1
1
2
2
6 Décalage de l’image pour créer des
marges
<Mode Marge>
(Voir P.5-6)
9 Possibilité de réaliser un tri
automatique
<Mode Tri>
(Voir P.5-15)
3
3
2
1
2
1
1
2
3
3
2
1
7 Eclaircissement des bords de
l’original durant la copie afin d’éliminer les ombres
<Mode Effacement des bords>
(Voir P.5-8)
10 Possibilité de réduire la
consommation du toner
<Eco-copie>
(Voir P.5-17)
8 Combinaison des originaux de 2 ou 4
pages sur une seule feuille
<Mode Copie combinée>
(Voir P.5-10)
2
1
1
2
11 Mémorisation des réglages
fréquemment utilisés
<Fonction Programme>
(Voir P.5-18)
iii
12 Utilisation de codes d’identification
des départements pour gérer le nombre de copies effectuées par chacun
<Mode de gestion des départements>
(Voir P.6-1)
13 Toute une gamme d’unités en option
est disponible
• Processeur de document (Voir P.7-1)
• Unité d’alimentation en papier (Voir P.7-4)
• Unités de copies recto-verso (Voir P.7-4)
•Compteur clé (Voir P.7-4)
iv
Notre société participe au programme international Energy Star et notre produit respecte les normes recommandées par ce programme.
Mode Economique
Dès que 15 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation de la machine, celle-ci passe automatiquement au mode Economique. Le temps écoulé avant le passage au mode Economique peut être allongé. Pour plus de détails, P.4-7 "Mode
Economique" et P.6-31 "Temps de transition au mode économique".

Programme Energy Star

Le programme international Energy Star vise à promouvoir l’utilisation intelligente de l’énergie tout en réduisant l’impact sur l’environnement qui accompagne la consommation d’énergie en exigeant que la fabrication et la vente des produits se fassent conformément à une série de normes. Les copieurs doivent, conformément aux normes du programme international Energy Star, passer automatiquement, au bout d’un certain temps, au mode Economique et au mode d’arrêt s’ils ne sont pas utilisés durant une durée déterminée. Ce produit a été conçu de façon à respecter les caractéristiques des normes du programme international Energy Star.
Mode d’arrêt
Dès que 30 minutes se sont écoulées depuis la dernière utilisation de la machine, celle-ci passe automatiquement au mode d’arrêt. Le temps écoulé avant le passage au mode Economique peut être allongé. Pour plus de détails voir, P.4-8 "Mode d’arrêt
automatique" et P.6-32 "Temps de transition au mode d’arrêt".
Fonction Copie recto-verso
Le programme Energy Star recommande l’utilisation des copies recto-verso afin de réduire l’impact sur l’environnement. Veuillez consulter votre revendeur ou votre technicien pour plus d’informations sur la fonction “copie recto-verso”.
Papier recyclé
Le programme Energy Star recommande l’utilisation de papier recyclé afin de réduire l’impact sur l’environnement. Veuillez consulter votre revendeur ou votre technicien pour plus d’informations sur les types de papier recyclés recommandés, etc.
v
Veuillez lire le présent manuel d’utilisation avant d’employer le copieur. Conservez-le à proximité de celui-ci de façon à pouvoir vous y référer facilement.
Les sections de ce manuel ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets environnants et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du copieur. Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
DANGER : Le non-respect de ces consignes expose l’utilisateur à un risque de blessure grave pouvant entraîner la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces consignes risque d’exposer l’utilisateur à un risque de blessure grave pouvant entraîner la mort.
ATTENTION : le non-respect de ces consignes expose l’utilisateur à un risque de blessure et l’équipement à un risque de dommage mécanique.
Symboles
Le symbole indique que la section concernée comprend des avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lecteur sur des points spécifiques.
…….[avertissement d’ordre général]
……..[avertissement de danger de décharge électrique]
……..[avertissement de température élevée]
Le symbole indique que la section concernée contient des informations sur des opérations proscrites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
……..[avertissement relatif à une opération proscrite]
……..[démontage proscrit]
Le symbole z indique que la section concernée comprend des informations sur des opérations qui doivent être exécutées. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations requises.
……..[alarme relative à une action requise]
……..[ôter le cordon secteur de la prise murale]
……..[toujours brancher le copieur sur une prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour demander le remplacement de la notice si les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante. (participation demandée)
vi
Section 1
IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT L’UTILISATION.

Etiquettes “Attention”

Les étiquettes de sécurité ont été apposées sur le produit aux points indiqués ci-dessous. Veuillez respecter les avertissements afin d’éviter les accidents tels que brûlures et décharges électriques lors de l’élimination d’un bourrage papier ou lors de la mise en place d’un toner.
Etiquette 2
Haute température dans cette partie de la machine. Vous pourriez vous brûler ; ne touchez pas les pièces internes.
Etiquette 1
Haute tension engendrée dans cette partie de la machine. Risque de décharge électrique ; ne touchez pas les éléments internes.
Etiquette 3
Haute tension engendrée dans cette partie de la machine. Risque de décharge électrique ; ne touchez pas les éléments internes.
Etiquette 5
Les éléments étiquetés de la sorte travaillent à haute température. Vous pourriez vous brûler ; ne touchez pas les pièces internes.
Remarque : N’ôtez pas ces étiquettes.
Etiquette 4
Haute température dans la zone supérieure de cette partie de la machine. Vous pourriez vous brûler ; ne touchez pas les pièces internes.
1-1

ATTENTIONS D’INSTALLATION

Milieu de travail
ATTENTION
Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements risquent de faire basculer ou tomber le copieur. Ce type d’emplacement présente un risque de blessure aux
personnes ou de dommage au copieur. ..........
Evitez les endroits humides ou poussiéreux. Si la prise de courant est encrassée ou empoussiérée, nettoyez-la pour éviter les risques d’incendie ou de décharge électrique.
Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que la proximité d’objets inflammables, pour
éviter tout danger d’incendie..........................
Pour éviter toute surchauffe et faciliter les interventions de maintenance et de réparation, ménagez un espace suffisant autour de l’appareil, comme illustré ci-dessous. Prévoyez un espace suffisant, surtout aux alentours des côtés gauche et droit, de façon à permettre l’expulsion
correcte de l’air................................................
• Evitez les endroits mal aérés.
Si le plancher est trop fragile, le matériau du plancher risque d’être abîmé si l’on déplace ce produit après l’installation. De l’ozone est libéré pendant le processus de copie mais en quantité insuffisante pour provoquer un quelconque effet toxique sur la santé. Si toutefois le copieur est utilisé pendant une période prolongée dans une pièce mal aérée ou si vous tirez un nombre extrêmement important de copies, l’odeur dégagée peut devenir incommodante. Dès lors, pour conserver un environnement de travail approprié au tirage de copies, nous recommandons d’aérer correctement la pièce.
Alimentation électrique/Mise à la terre du copieur
ATTENTION
N’utilisez PAS d’alimentation électrique présentant une tension différente de la tension spécifiée. Evitez les raccordements multiples sur la même prise de courant. Ces types de situations présentent un risque
d’incendie ou de décharge électrique.............
Branchez fermement le cordon d’alimentation dans la prise. Si des objets métalliques entrent en contact avec broches de la fiche, il y aura risque d’incendie ou de choc électrique.
* Prévoyez un espace supplémentaire si vous désirez installer le
processeur de document.
Autres attentions
Des conditions d’environnement incorrectes risquent d’affecter la sécurité de fonctionnement et les performances du copieur. Installez l’appareil dans une pièce climatisée (température ambiante recommandée : environ 73,4ºF (23ºC), humidité : environ 50%) et évitez les endroits suivants lorsque vous choisissez un emplacement pour le copieur.
• Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition directe à la lumière du soleil.
• Evitez les endroits soumis aux vibrations.
• Evitez les endroits soumis à d’importantes fluctuations de température.
• Evitez les endroits directement exposés à l’air chaud ou à l’air froid.
1-2
Branchez toujours le copieur sur une prise de courant reliée à la terre, afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique en cas de court-circuit. S’il s’avère impossible de brancher le copieur sur une prise de courant reliée à la terre, contactez votre
technicien........................................................
Autres attentions
Branchez la fiche du cordon secteur sur la prise murale la plus proche du copieur. Le cordon d’alimentation est utilisé comme interrupteur général. La prise du courant doit être située ou instalée à proximité du matériel et être facile d’accés.
Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
Conservez hors de portée des enfants les sacs plastiques utilisés avec le copieur. Le plastique risque en effet de coller au nez et à
la bouche, entraînant un étouffement...........

CONSIGNES D’UTILISATION

Mises en garde pour l’utilisation du copieur
ATTENTION
ATTENTION
NE placez PAS d’objets métalliques ni de récipients contenant de l’eau (vases, pots de fleur, verres, etc.) sur ou à proximité du copieur. Cette situation présente un risque d’incendie ou de décharge électrique s’ils
tombent à l’intérieur.......................................
N’ouvrez AUCUN couvercle du copieur, car il y a danger de décharge électrique en raison de la présence de pièces soumises à haute
tension à l’intérieur du copieur......................
Veillez à NE PAS endommager, couper ou tenter de réparer le cordon d’alimentation secteur. Veillez à NE PAS placer d’objet lourd sur le cordon secteur, à ne pas l’étirer, le plier inutilement ni lui causer tout autre dommage. Ces types de situations présentent un risque d’incendie ou de décharge
électrique.........................................................
NE tentez JAMAIS de réparer ou de démonter le copieur ou ses pièces, car il y a risque d’incendie ou de décharge électrique ou de dommage au laser. Si le faisceau laser
s’échappe, il risque d’entraîner une cécité.....
Si le copieur devient extrêmement chaud, s’il dégage de la fumée et une odeur désagréable ou si toute autre manifestation anormale se produit, il y a danger d’incendie ou de décharge électrique. Mettez immédiatement l’appareil hors tension ({), RETIREZ LA FICHE DU CORDON SECTEUR de la prise
murale et contactez votre technicien. ............
Si un corps étranger, quelle que soit sa nature (trombones, eau, autres liquides, etc.), tombe à l’intérieur du copieur, placez immédiatement l’interrupteur général sur OFF ({). Ensuite, ASSUREZ-VOUS d’avoir retiré la fiche du cordon secteur de la prise murale pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique. Appelez ensuite votre
technicien. .......................................................
Veillez à NE PAS brancher ni retirer la fiche du cordon secteur avec les mains mouillées,
car il y a risque de décharge électrique. ........
Veuillez TOUJOURS contacter votre technicien de maintenance pour l’entretien
ou la réparation des pièces internes. .............
NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation lors du débranchement de la prise. Si vous tirez sur le cordon secteur, vous risquez de couper les fils et de provoquer un incendie ou un choc électrique. (Saisissez toujours la prise pour enlever le cordon d’alimentation
de la prise.) .....................................................
Débranchez TOUJOURS le cordon secteur de la prise murale avant de déplacer le copieur. Si le cordon est endommagé, il y a risque
d’incendie ou de décharge électrique.............
Si le copieur n’est pas utilisé pendant une brève période (la nuit, etc.), placez l’interrupteur général sur OFF ({). Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée (congés, etc.), débranchez de la prise de courant la fiche du cordon secteur aux fins de sécurité, pour la période pendant laquelle le copieur ne sera
pas utilisé........................................................
TENEZ uniquement les pièces désignées
pour soulever ou déplacer le copieur. ............
Pour des raisons de sécurité, RETIREZ toujours la fiche du cordon secteur de la prise murale lors de l’exécution des opérations de
nettoyage. .......................................................
L’accumulation de poussière à l’intérieur du copieur peut causer un risque d’incendie ou d’autres problèmes. Nous vous conseillons donc de consulter votre technicien au sujet du nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est particulièrement efficace s’il précède les saisons à haute humidité. Consultez votre technicien au sujet du coût
du nettoyage des pièces internes...................
NE laissez PAS le chargeur de document
ouvert car il y a un risque de blessures. .......
Autres attentions
NE posez PAS d’objet lourd sur le copieur ou évitez tout autre dommage au copieur.
N’ouvrez PAS le couvercle avant, couper l’interrupteur général ou retirer le cordon d’alimentation secteur pendant le travail d’impression.
Avant de lever ou déplacer le copieur, prenez contact avec votre technicien.
1-3
Ne pas toucher aux pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits imprimés. Ils pourraient être endommagés par l’électricité statique.
NE tentez PAS de réaliser une opération qui ne serait pas expliquée dans la présente notice.
ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux et celles spécifiés dans le présent document risque d’entraîner une radioexposition dangereuse.
Ne regardez pas directement la lumière provenant de la lampe d’analyse. Vous risqueriez de ressentir une douleur ou une fatigue oculaire.
Mises en garde pour la manipulation des consommables
ATTENTION
NE tentez PAS d’incinérer les flacons de toner ou le réservoir de récupération de toner. Des étincelles dangereuses peuvent
provoquer des brûlures. .................................
Conservez les flacons de toner et le réservoir de récupération de toner hors de portée des
enfants. ...........................................................
Si du toner s’écoule du récipient ou du réservoir de récupération, évitez de l’inhaler, de l’ingérer et de le mettre en contact avec les
yeux et la peau................................................
• En cas d’inhalation de toner, déplacez-vous dans un endroit aéré et gargarisez-vous avec de grandes quantités d’eau. En cas de toux, contactez un docteur.
• En cas d’ingestion de toner, rincez la bouche et buvez 1 ou 2 verres d’eau pour diluer le produit dans l’estomac. Si cela est nécessaire, contactez un docteur.
• En cas de contact du toner avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau. S’il reste quelque sensation de tendresse, contactez un docteur.
• En cas de contact du toner avec la peau, lavez avec du savon et de l’eau.
NE tentez PAS d’ouvrir de force ou de détruire les flacons de toner ou le réservoir
de récupération de toner. ...............................
Autres attentions
Après leur utilisation, mettez TOUJOURS au rebut les flacons de toner et le réservoir de récupération de toner selon les règlements et lois fédérales, nationales et locales.
Conservez les consommables dans un endroit frais et sombre.
Si le copieur est appelé à ne pas fonctionner pendant une période prolongée, retirez le papier de toutes les cassettes et du plateau de dérivation multiple et remettez-le dans son emballage d’origine.
1-4
Sécurité du laser
Les rayons laser peuvent être dangereux pour le corps humain. Les rayons laser émis au sein de la machine sont protégés dans un logement hermétique et sous un capot externe. Lors de l’utilisation normale du produit, les rayons ne peuvent pas s’échapper de la machine.
Cette machine dispose d’un laser de classe 1 selon IEC 60825.
ATTENTION
L’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce manuel pourrait supposer un risque d’exposition aux rayons.
Cette étiquette est apposée sur le scanner à laser à l’intérieur de la machine ; elle n’est pas accessible aux utilisateurs.
L’étiquette indiquée ci-dessous est apposée sur la face avant de la machine.
1-5
CAUTION!
The power plug is the main disconnect device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for disconnecting the equipment from the power source.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die einzige Vorrichtung zum vollständigen Trennen des Geräts von der Stromversorgung! Bei allen anderen Schaltern dieses Geräts handelt es sich lediglich um Betriebsschalter, die sich nicht dazu eignen, das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen.
ATTENTION
La fiche du cordon secteur constitue l’élément principal de déconnexion ! Les interrupteurs de l’équipement sont des interrupteurs fonctionnels qui sont incapables de déconnecter l’équipement de la source d’alimentation.
1-6
DECLARATION OF CONFORMITY
TO
89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC
We declare under our sole responsibility that the product to which
this declaration relates is in conformity with the following specifications.
Limits and methods of measurement for immunity characteristics of information technology equipment EN55024
Limits and methods of measurement for radio interference characteristics of information technology equipment EN55022 Class B
Limits for harmonic currents emissions for equipment input current 16A per phase EN61000-3-2
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current 16A EN61000-3-3
Safety of information technology equipment, including electrical equipment EN60950
Radiation Safety of laser products, equipment classification, requirements and user’s guide EN60825-1
1-7
Section 1 IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVANT L’UTILISATION.
1-8

Section 2 NOMENCLATURE

Unité principale

(1)
(2)
(3)
(8)
(9)
(10)
(1) Couvercle d’original
Ouvrez/fermez-le pour placer l’original de la copie sur la vitre d’exposition.
(2) Section d’enregistrement de la copie
Les copies terminées s’accumulent ici. Vous pouvez accumuler jusqu’à 250 (80 g/m
(3) Panneau de commande
Contient les touches et les voyants permettant d’utiliser le copieur.
(4) Cassette
Vous pouvez introduire jusqu’à 300 feuilles (80 g/m cassette.
(5) Guides pour la largeur du papier
Ajustez les guides à la largeur du papier.
(6) Guides pour la longueur du papier
Ajustez les guides à la longueur du papier.
(7) Levier du couvercle gauche
Relevez ce levier pour ouvrir le couvercle gauche.
(8) Unité d’alimentation manuelle
Lorsque vous désirez copier des petites feuilles ou des types spéciaux de papier, placez-les ici.
(9) Extension de l’unité d’alimentation manuelle
Retirez-le lors de l’utilisation de feuilles supérieures à 8 11"/A4R.
(10) Guides d’insertion
Réglez-les en fonction de la largeur du papier pour l’alimentation manuelle.
2
) feuilles de papier standard dans cette section.
(7)
2
) dans la
1/2" ×
(6) (5)
(4)
2-1
Section 2 NOMENCLATURE
(19)
(12)
(13)
(20)
(11) Vitre d’exposition
Placez l’original ici. Placez l’original de la copie face vers le bas et alignez-le contre le coin supérieur gauche de la vitre d’exposition.
(12) Echelle du format de l’original
Placez précisément l’original contre l’échelle.
(13) Couvercle gauche
Ouvrez-le en cas de bourrage.
(14) Réservoir de récupération de toner (15) Levier de libération du récipient de toner
Utilisez-le pour remplacer le récipient de toner.
(16) Récipient de toner (17) Tige de nettoyage
Tirez-le puis remettez-le en place après avoir replacé le récipient de toner ou lorsque des taches apparaissent sur les copies.
(18) Couvercle avant
Ouvrez-le lors du nettoyage ou du remplacement du récipient de toner ou du réservoir de récupération de toner.
(19) Interrupteur d’alimentation
Mettez cet interrupteur sur la position de marche ( | ) avant de copier.
(20) Manches pour transport
Pour déplacer le copieur, saisissez-le par les 4 poignées gauches et droites.
(11)
(14)
(18)
(20)
(15)
(16)
(17)
2-2

Panneau de commande

Version pouces
Section 2 NOMENCLATURE
(27) (26) (25)
(21) (19)(20)(22) (23) (35) (31)(30)
(34)
(33)
(32) (29) (28) (12) (4)(8) (11) (10) (9)
(1) Touche [Start] (indicateur)
Appuyez sur cette touche pour copier. Si vous appuyez sur cet indicateur lorsqu’il est vert, la copie commence immédiatement.
(2) Touche [Stop/Clear] (arrêt/annulation)
Interruption/arrêt des copies. Si vous appuyez sur cette touche durant 3 secondes, le décompte total s’affiche. (Voir P.6-35).
(3) Touche Reset (remise à zéro)
Appuyez sur cette touche pour remettre à zéro toutes les fonctions et pour revenir au mode Réglage par défaut. (Voir
"A propos du Mode Réglage par défaut (mode activé
P.2-4
juste après le préchauffage ou après avoir appuyé sur la touche [Reset])"
(4) Pavé numérique
Appuyez sur cette touche pour régler le nombre de copies à réaliser ou saisissez un nombre.
(5) Touche et indicateur Energy Saver (économie
d’énergie)
Appuyez sur cette touche pour activer le mode économique. L’indicateur d’économie d’énergie est allumé en mode économique et en mode d’arrêt. Pressez une fois cette touche pour quitter le mode d’arrêt. (Voir P.4-7.)
(6) Touche et indicateur Interrupt (interruption)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez interrompre une copie. L’indicateur Interrupt s’allume. (Voir P.4-6.)
(7) Touche [Management] (gestion)
En mode Gestion des départements, appuyez sur cette touche dès que la copie est terminée. L’écran de saisie du code de département s’affiche. (Voir P.6-6.)
(8) Touche [Auto Exposure] (exposition automatique)
Appuyez sur cette touche pour activer le mode d’exposition automatique. Cette fonction détecte l’exposition correcte pour l’original et elle règle l’exposition idéale pour la copie. (Voir P.4-2.)
(9) Touche de réglage de l’exposition/écran de l’exposition
Appuyez sur cette touche pour régler l’exposition. L’écran d’exposition affiche l’exposition actuelle pour la copie. (Voir P.4-2.) Pressez la touche durant 3 secondes pour passer au mode Réglage par défaut.
(10) Touche [Eco-copie]
Appuyez sur cette touche pour réaliser des copies en utilisant peu de toner. (Voir P.5-17.)
(11) Touche de sélection de la qualité de l’image
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la qualité de l’image en fonction du type d’original à copier. (Voir P.4-2.)
.)
(17)(24)
(16)
(15) (13)(14) (7) (6) (5)(18)
(3)
(2)
(1)
(12) Touche [Program] (programme)
Appuyez sur cette touche pour utiliser un programme enregistré pour tirer la copie. L’indicateur s’allume en mode Programme. (Voir P.5-18.)
(13) Ecran Nbre. de copies/zoom
Pour afficher le nombre de copies. Lorsque l’agrandissement du zoom est affiché, le symbole % s’allume.
(14) Touche Zoom (+)
Appuyez sur cette touche pour augmenter l’image sur la copie. En mode Réglage par défaut, cette touche permet de choisir les paramètres à régler.
(15) Touche Zoom (-)
Appuyez sur cette touche pour réduire l’image sur la copie. En mode Réglage par défaut, cette touche permet de choisir les paramètres à régler.
(16) Touche [Recall%/Enter]
Si vous appuyez sur cette touche lorsque le nombre de copies est affiché, le pourcentage de zoom s’affiche. En mode défaut
, appuyez sur cette touche pour confirmer les paramètres
réglés.
(17) Touche de sélection du zoom
Appuyez sur cette touche pour passer du mode 1:1 (100%) au mode de réglage automatique du format. (Voir P.4-4.)
(18) Touche [Paper Select] (sélection de papier)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le format du papier. Vous pouvez choisir le format du papier en changeant la cassette (niveau d’alimentation du papier). Le format de papier actuellement sélectionné s’allume. (Voir P.4-1.) Appuyez sur cette touche durant 3 secondes pour afficher le format du papier de la cassette sélectionné dans le mode Réglage par défaut. (Voir P.3-3.)
(19) Indicateur d’alimentation en papier
Il est rouge lorsqu’il n’y a pas de papier dans la cassette (niveau d’alimentation en papier).
(20) Indicateur du niveau d’alimentation en papier
L’indicateur pour la cassette d’alimentation en papier (niveau d’alimentation) sélectionné est vert.
(21) Indicateur de bourrage
Une lumière rouge indique l’emplacement du bourrage. (Voir P.8-3.)
(22) Indicateur d’alimentation manuelle
Il est vert lorsque vous avez sélectionné l’alimentation manuelle.
(23) Touche [Original Size Select] (sélection du format de
l’original)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le format de l’original.
Réglage par
2-3
Section 2 NOMENCLATURE
Version métrique
(27) (26) (25)
(21) (19)(20)(22) (23) (35) (31)(30)
(34)
(33)
(32) (29) (28) (12) (4)(8) (11) (10) (9)
(24) Indicateur de toner usagé
Il est rouge lorsque le réservoir de récupération de toner est rempli.
(25) Indicateur d’ajout de toner
Une lumière rouge clignote lorsqu’il ne reste presque plus de toner. Elle reste allumée lorsqu’il n’est plus possible de réaliser de copies.
(26) Indicateur de mémoire surchargée
Une lumière rouge s’allume lorsque la quantité de mémoire disponible est excédée en mode Copie mémorisée.
(27) Indicateur d’entretien
Une lumière rouge clignote lorsque l’entretien va bientôt être nécessaire. Elle reste allumée lorsque l’entretien doit être effectué.
(28) Touche [Auto Selection] (sélection automatique)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez copier des originaux de formats différents. L’indicateur d’originaux de formats différents s’allume. Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque le processeur de document est installé. (Voir P.7-3.)
(29) Touche Copie combinée
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez combiner les copies (2 en 1 ou 4 en 1). (Voir P.5-10.) Lorsque vous appuyez sur cette touche durant plus de 3 secondes, la fonction Copie combinée du mode Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-13.)
(30) Touche copie recto-verso
Appuyez sur cette touche en fonction du type d’original lors de la copie sur les deux faces. (Voir P.5-1.) Lorsque vous appuyez sur cette touche durant plus de 3 secondes, la fonction Copie recto-verso du mode Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-3.)
(31) Touche Copie divisée
Appuyez sur cette touche en fonction du type d’original lors de la copie divisée. (Voir P.5-4.)
(32) Touche [Sort] (tri)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez trier les copies. (Voir P.5-15.)
(33) Touche d’effacement des bords
Appuyez sur cette touche en fonction du type d’original lors de la réalisation des copies dont vous désirez éclaircir les bords. (Voir P.5-8.) Lorsque vous appuyez sur cette touche durant plus de 3 secondes, la fonction Largeur du bord du mode Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-8.)
(34) Touche [Margin] (marge)
Appuyez sur cette touche lorsque vous désirez créer une marge. (Voir P.5-6.) Lorsque vous appuyez sur cette touche durant plus de 3 secondes, la largeur de marge du mode Réglage par défaut s’affiche. (Voir P.5-6.)
(17)(24)
(16)
(15) (13)(14) (7) (6) (5)(18)
(3)
(2)
(1)
(35) Touche de sélection du type de papier
Sélectionnez le type de papier lorsque vous désirez des copies sur papier fin ou épais, etc.
A propos du Mode Réglage par défaut (mode activé juste après le préchauffage ou après avoir appuyé sur la touche [Reset])
Le copieur a été réglé d’origine pour sélectionner automatiquement un rapport d’agrandissement de 1:1 pour le même format de papier que l’original en mode de sélection automatique du papier, pour sélectionner un nombre de copies de “1” et le mode Texte et photo pour la qualité de l’image.
Remarques
• Vous pouvez modifier le mode Réglage par défaut dans les paramètres par défaut.
• Lors de l’utilisation d’une cassette option, vous pouvez modifier la cassette sélectionné en mode Réglage par défaut. (Voir P.6-20 "Cassette sélectionnée ".)
• Vous pouvez modifier le mode de qualité de l’image sélectionné dans le mode Réglage par défaut. (Voir P.6-12 "Qualité d’image de l’original (paramètres par défaut) ".)
• Vous pouvez modifier les paramètres par défaut pour l’ajustement de l’exposition de la copie dans le mode d’exposition automatique(Voir P.6-13
(paramètres par défaut) "
.)
"Mode d’exposition
2-4
A propos de la fonction de remise à zéro automatique
Dès que la copie est finie et qu’un intervalle déterminé s’est écoulé (10 - 270 secondes), le copieur retourne automatiquement à l’état dans lequel il était après avoir terminé le préchauffage. (Cependant, les modes d’exposition de la copie et de qualité de l’image ne retournent pas à leur état d’origine. Vous pouvez tirer des copies de façon répétitive avec le même mode de copie, le même nombre de copies, la même exposition de la copie et d’autres réglages si la fonction de remise à zéro automatique n’a pas été activée.
Remarque
Lisez la rubrique P.6-31 Désactivation de la fonction de remise à zéro automatique
"Réglage de la remise à zéro "
P.6-29 informations relatives au changement de l’intervalle avant l’exécution de la fonction de remise à zéro automatique.
"Temps de remise à zéro "
pour les
Formats personnalisés
Vous pouvez enregistrer, dans les formats personnalisés, les formats de papier et d’original qui n’apparaissent pas sur le panneau de commande. (Voir P.3-6.)
Section 2 NOMENCLATURE
A propos de la fonction de changement automatique de la cassette
Si vous avez placé plusieurs cassettes contenant le même format de papier, au cas où la cassette fournissant le papier s’épuise lors du processus de copie, l’alimentation du papier basculera automatiquement vers une autre cassette.
Remarques
• Une cassette en option est nécessaire pour ce faire.
• Vous pouvez désactiver la fonction de changement automatique de la cassette si nécessaire. (Voir P.6-20 "Changement automatique de cassette ".)
• Le papier doit être orienté dans la même direction.
2-5
Section 2 NOMENCLATURE
2-6

Section 3 PREPARATIFS

Chargement du papier

Vous pouvez charger le papier dans le copieur à l’aide de la cassette ou du plateau d’alimentation manuelle.

Attentions lors du chargement du papier

Après avoir déballé la liasse de feuilles, aérez-la plusieurs fois avant de la poser dans la cassette ou dans le plateau d’alimentation manuelle.
Placez le papier dans la cassette en prenant garde de placer les premières feuilles dans le même sens que dans leur emballage d’origine.
dans un sac de stockage du papier. Egalement, avant de laisser le copieur inutilisé pendant une période prolongée, retirer le papier de la (des) cassette(s) et le renfermer hermétiquement dans le sac de stockage du papier pour le protéger contre l’humidité.
IMPORTANT!
Types spéciaux de papier Vous pouvez régler le format du papier que vous désirez placer dans la cassette ou dans le plateau d’alimentation manuelle. (Voir P.3-5 "Saisie du format
d’alimentation manuelle" et P.3-6 "Saisie des formats personnalisés".)
IMPORTANT!
• En cas d’utilisation de papier ayant déjà été utilisé auparavant dans un copieur, vérifiez que les agrafes et les trombones ont été ôtés. Ceux-ci pourraient entraîner des dysfonctionnements et les images résultantes pourraient être de mauvaise qualité.
• Lissez les plis ou les froissements avant de placer le papier dans la cassette. Les plis et les froissements pourraient en effet entraîner des bourrages.
• Laisser le papier hors de son emballage dans des conditions de température et d’humidité élevées peut entraîner des problèmes provoqués par l’humidité ambiante. Après avoir chargé le papier dans la (les) cassette(s), stocker le papier restant hermétiquement
3-1
Section 3 PREPARATIFS

Chargement de la cassette

Dans la cassette, vous pouvez utiliser du papier standard, du papier recyclé ou du papier de couleur. Vous pouvez placer jusqu’à 300 feuilles de papier standard (80 g/m épais (90 a 105 g/m ci-dessous : 11" × 17" à 5
2
). Les formats compatibles sont indiqués
1/2" × 8 1/2", Oficio II, A3 - A5R et Folio.
IMPORTANT!
• Lorsque vous chargez le papier pour la première fois ou lorsque vous changez le format du papier, utilisez le panneau de commande pour détecter le format de la cassette. (Voir P.3-3 "Détection du format de la cassette".) Vous pouvez également régler le format en mode initial. (Voir P.6-22 "Format du papier de la
cassette (cassettes 1 à 4)".)
[Version pouces]
• En cas d’utilisation de formats Oficio II, A3 to A5R, réglez le format. (Voir P.3-6 "Saisie des formats personnalisés".) Vous pouvez également régler le format en mode initial. (Voir P.6-23 "Format
personnalisé (1 à 2)".)
[Version métrique]
• En cas d’utilisation des formats Oficio II, 11" × 17" to 5
1/2" × 8 1/2", réglez le format. (Voir P.3-6 "Saisie des
formats personnalisés".) Vous pouvez également régler le format en mode initial. (Voir P.6-23 "Format personnalisé (1 à 2)".)
2
) ou 100 feuilles de papier
3 Faites coïncider la barre de réglage de la largeur avec le
guide de largeur. Les formats de papier sont imprimés sur la cassette.
4 Faites coïncider la barre de réglage de la longueur avec le
guide de longueur. Les formats du papier sont imprimés sur la cassette.
1 Tirez la cassette hors du copieur.
Remarque
Ne sortez pas plus d’une cassette à la fois.
2 Poussez sur la base de la cassette et immobilisez-la.
IMPORTANT!
Lors de la mise en place de papier de format 11" × 17", déplacez la barre de réglage de la longueur vers la droite et abaissez-la comme illustré ci-dessous.
5 Placez le papier en commençant par l’extrémité avant.
3-2
Section 3 PREPARATIFS
IMPORTANT!
• Veillez à ne pas plier ni froisser le papier lorsque vous le placez dans la cassette. Les froissements peuvent provoquer des bourrages.
• L’indicateur de limite de papier (1) est imprimé sur le guide de largeur. Assurez-vous que la papier chargé ne dépasse pas cet indicateur.
• Lors du chargement du papier dans la cassette, placez-le dans le même sens que dans son emballage d’origine.
• Adaptez toujours les guides de largeur et de longueur au format du papier avant de charger le papier. Si ce n’est pas le cas, vous pourriez provoquer des bourrages de papier ou introduire le papier en biais dans la machine.
• Assurez-vous que les guides de largeur et de longueur coïncident parfaitement avec le papier. Si le papier et les guides sont légèrement séparés, réglez les guides de largeur et de longueur. Si les guides ne sont pas parfaitement ajustés au papier, le format affiché sur l’écran de sélection du papier pourrait être différent de celui du papier utilisé.
• Si le papier est froissé à cause de l’humidité, placez le côté froissé vers le guide de longueur.
(1)
7 Replacez en douceur la cassette dans la machine.
Remarque
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le copieur pendant une longue période, retirez le papier de la cassette ou de l’unité d’alimentation, remettez-le dans son emballage de stockage et refermez l’emballage pour protéger le papier de l’humidité.
Détection du format de la cassette
Réglez la Détection du format sur le panneau de commande afin qu’il corresponde à celui du papier chargé dans la cassette. Le copieur est réglé d’origine sur la détection automatique en pouces pour la version anglo-saxone ou en centimètres (colonnes AB) pour la version métrique.
Remarque
Lors du chargement du papier dans la cassette, placez la face à copier vers le haut.
6 Placez la feuille d’accompagnement de sorte que le format
du papier de la cassette puisse être identifié depuis la partie antérieure de la cassette.
1 Pressez la touche [Paper Select] pendant plus de 3
secondes. Le mode initial s’affiche.
Version pouces Version métrique
2 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) jusqu’à ce que
s’affiche “F17 (format du papier de la cassette 1)”.
Version pouces Version métrique
Remarque
Lors du réglage du format de la cassette en option (2 - 4), affichez F18 (format du papier de la cassette 2), F19 (format du papier de la cassette 3) et F20 (format du papier de la cassette 4).
3-3
Section 3 PREPARATIFS
3 Pressez la touche [Enter].
Version pouces Version métrique
4 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et sélectionnez le
format de la cassette. Les formats de cassettes affichés sont indiqués ci-dessous.
Version pouces Version métrique
Témoin Format de la cassette
(AtI) Détection automatique en pouces
(AtC) Détection automatique en
centimètres (colonnes A⋅B)
(o2r) Oficio II
5 Le témoin clignote et la copie peut commencer.
Version pouces Version métrique

Alimentation manuelle en papier

Outre le papier standard et le papier recyclé, vous pouvez également utiliser des papiers spéciaux (45 - 160 g/m pouvez utiliser jusqu’à 50 feuilles de poids standard (80 g/m feuilles de 11" × 17", 8 formats de papier compatibles sont: 11" × 17" à 5 B6R, A6R, Oficio II, Carte Postale et Folio. Lorsque vous tirez des copies sur du papier spécial, utilisez toujours le plateau d’alimentation manuelle.
1/2" × 14" ou A3, B4, Oficio II, Folio). Les
Remarque
Vous pouvez utiliser les types de papiers spéciaux suivantes. Respectez les quantités respectives. Papier de couleur: 50 feuilles Cartes postales: 10 feuilles Papier fin/papier épais (45 - 160 g/m
5 feuilles (la quantité dépend du format et de l’épaisseur du papier)
IMPORTANT!
• Réglez le format et le type de papier en fonction du papier chargé dans l’unité d’alimentation. (Voir P.3-5 "Saisie du format d’alimentation manuelle".) Le format peut également être réglé en mode initial. (P.6-22 "Format du papier alimenté manuellement")
• En cas d’utilisation de papier de format spécial, enregistrez un format personnalisé (1, 2). (Voir P.3-6 "Saisie des formats personnalisés".) Le format peut également être réglé en mode initial. (P.6-23 "Format personnalisé (1 à 2)")
• Lors du chargement de papier épais (90 - 160 g/m de papier fin (45 - 63 g/m (Voir P.3-8 "11Pressez la touche [Enter]. La copie peut commencer.".)
• Si vous avez sélectionné “Postcard” pour Personnalisé 1 ou 2 lors de la saisie du format personnalisé, la sélection de Personnalisé 1 ou 2 (Postcard) à l’aide de la touche [Paper Select] affichera l’écran du papier épais. (Voir P.3-6 "Saisie des formats personnalisés".)
2
), réglez le type de papier.
2
). Vous
1/2" × 8 1/2", A3 à
2
): 50 feuilles -
2
) (25
2
) ou
3-4
Section 3 PREPARATIFS
1 Ouvrez le plateau d’alimentation manuelle.
Remarque
En cas d’utilisation de formats de papier supérieurs à 8
1/2" × 11"/A4R, veuillez extraire le plateau
d’alimentation manuelle pour adapter le format du papier.
3 Suivez le guide d’intercalaire et poussez le papier jusqu’au
fond.
IMPORTANT!
Lissez toujours les cartes postales et autres types de papier épais courbés avant de les utiliser. Dans certains cas, la mauvaise qualité du papier empêche l’alimentation.
IMPORTANT!
• Lors du chargement du papier dans la cassette, placez la face supérieure du paquet vers le bas. Si la partie antérieure du papier est plié vers l’arrière, lissez-la avant de le placer.
• Vérifiez l’absence de froissements, etc. car ils peuvent entraîner des bourrages de papier.
2 Adaptez le guide d’intercalaire à la largeur du papier
chargé.
Saisie du format d’alimentation manuelle
Adaptez le papier au plateau d’alimentation manuelle et enregistrez le format du papier à l’aide du panneau de commande.
1 Pressez la touche [Paper Select] pendant plus de 3
secondes. Le mode initial s’affiche.
Version pouces Version métrique
2 Assurez-vous que “F21 (Taille du papier alimenté
manuellement)” est affiché puis pressez la touche [Enter].
Version pouces Version métrique
3-5
Section 3 PREPARATIFS
3 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et sélectionnez le
format du papier. Les formats de papier affichés sont indiqués ci-dessous.
Version pouces Version métrique
Témoin: Tailles de papier
Version pouces Version métrique
(UnI) : Taille universelle (UnI) : Taille universelle
(Ldr) : Ledger Horizontal (A3r) : A3 Horizontal
(LGr) : Légal Horizontal (A4r) : A4 Horizontal
(Ltr) : Lettre Horizontal (A4E) : A4 Vertical
(LtE) : Lettre Vertical (A5r) : A5 Horizontal
(Str) : Déclaration
Horizontal
(Cu1) : Personnalisé 1 (b5r) : B5 Horizontal
(Cu2) : Personnalisé 2 (For) : Folio Horizontal
(b4r) : B4 Horizontal
(Cu1) : Personnalisé 1
(Cu2) : Personnalisé 2
Saisie des formats personnalisés
Les formats qui n’apparaissent pas sur le panneau de commande sont enregistrés dans les formats personnalisés.
1 Pressez les touches [Exposure Adjustment] (réglage de
l’exposition) des deux côtés pendant plus de 3 secondes. “F00 (Mode de réglage par défaut)” s’affiche sur l’écran Nbre. de copies.
Version pouces Version métrique
2 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) jusqu’à ce que
s’affiche “F22 (format personnalisé 1)”.
Version pouces Version métrique
IMPORTANT!
Utilisez l’illustration ci-dessous en guise de référence lorsque vous placez le papier dans le sens vertical de l’unité d’alimentation manuelle.
4 Pressez la touche [Enter]. Le témoin clignote et la copie
peut commencer.
Version pouces Version métrique
3 Pressez la touche [Enter].
Version pouces Version métrique
3-6
Section 3 PREPARATIFS
4 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et sélectionnez le
format. Les formats de papier disponibles sont indiqués ci-dessous. Pour sélectionner des formats irréguliers, suivez la procédure suivante. Pour choisir d’autres formats, passez à l’étape 9.
Version pouces Version métrique
Témoin: Formats
Version pouces Version métrique
(b5E) : B5 Vertical (A3r) : A3 Horizontal
(b6r) : B6 Horizontal (A4r) : A4 Horizontal
(A6r) : A6 Horizontal (A4E) : A4 Vertical
(Pos) : Carte postale (A5r) : A5 Horizontal
(Ldr) : Ledger
Horizontal
(LGr) : Légal Horizontal (b5r) : B5 Horizontal
(Ltr) : Lettre Horizontal (b5E) : B5 Vertical
(LtE) : Lettre Vertical (b6r) : B6 Horizontal
(Str) : Déclaration
Horizontal
(o2r) : Oficio II (PoS) : Carte postale
(CPF) : 11" × 15"
Horizontal
(InP) : Format irrégulier (o2r) : Oficio II
(b4r) : B4 Horizontal
(A6r) : A6 Horizontal
(For) : Folio Horizontal
(CPF) : 11" × 15"
Horizontal
(InP) : Format irrégulier
6 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et saisissez la
longueur (sens Y). 3,88 - 11,63(")/98 - 297 (mm): Plage de réglage possible.
Version pouces Version métrique
7 Pressez la touche [Enter]. La largeur peut être saisie après
deux clignotements.
Version pouces Version métrique
8 Pressez la touche Zoom (+) ou Zoom (-) et saisissez la
largeur (sens X). 5,88 - 17,00(")/148 - 432 (mm): Plage de réglage possible.
Version pouces Version métrique
5 Pressez la touche [Enter]. La largeur peut être saisie après
deux clignotements.
Version pouces Version métrique
9 Pressez la touche [Enter]. Le témoin clignote et le copieur
retourne au mode initial.
Version pouces Version métrique
3-7
Section 3 PREPARATIFS
10 Appuyez sur la touche Zoom (+) ou Zoom (-) pour afficher
“F00”.
Version pouces Version métrique
11 Pressez la touche [Enter]. La copie peut commencer.
Version pouces Version métrique
Sélection de types spéciaux de papier
Sélectionnez le type de papier lors de l’utilisation de papiers spéciaux tels que du papier épais et du papier fin. Une fois le papier sélectionné, le copieur adapte la température de fixation au type papier.
1 Pressez la touche de sélection du type de papier et
choisissez le type de papier. L’indicateur du type de papier sélectionné s’allume.
2 Procédez à la copie.
Remarques
• Une fois le type de papier choisi, la vitesse de copie diminue.
• Si vous avez sélectionné “Postcard” pour Personnalisé 1 ou 2 lors de la saisie du format personnalisé, la sélection de Personnalisé 1 ou 2 (Postcard) à l’aide de la touche [Paper Select] affichera l’écran du papier épais. (Voir P.3-6 "Saisie des
formats personnalisés".)
3-8
Loading...
+ 94 hidden pages