Oleo-mac BC 430 TL User Manual [ru]

0 (0)
Oleo-mac BC 430 TL User Manual

BC 430 TL (44.3 cm3)

P

GR

TR

CZ

RUS

UK

PL

MANUAL DE INSTRUÇÕES

EΓΧEIPIΔIO XPHΣHΣ KAI ΣYNTHPHΣHΣ

MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU

NÁVOD K POUŽITÍ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Pubbl. 61350246 - Dic/2013 - Grafitalia - RE - Printed in Italy

 

INTRODUÇÃO

P

 

 

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS

Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção da roçadora.

N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se conconsideram rigorosamente obrigatórias. A empresa reservase ao direito de eventuais modificações sem ter de pôr em dia o presente manual.

 

ΕIΣΑΓΩΓΗ

GR

 

 

 

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ

Για μια σωστή χρήση του θαμνοκοπτικού και για την αποφυγή ατυχημάτων, σας συμβουλεύουμε να μην αρχίσετε την εργασία πριν διαβάσετε με πολύ προσοχή το παρόν εγχειρίδιο. Στο εγχειρίδιο, θα βρείτε τις εξηγήσεις λειτουργίας των διαφόρων εξαρτημάτων και τις οδηγίες για τους αναγκαίους

ελέγχους και συντήρηση.

ΣΗΜ. Οι περιγραφές και οι ενδείξεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν θεωρούνται απαραίτητα δεσμευτικές. Η Εταιρία επιφυλάσσεται να επιφέρει μετατροπές χωρίς απαραίτητα να ενημερώνει περιοδικά το παρόν εγχειρίδιο.

TR

GİRİŞ

ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ

Motorlu tırpanı doğru kullanmak ve kazaları önlemek için nasıl çalıştığını ve bakımının nasıl

yapıldığını öğreten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıştırmayın.

NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir ülkenin kanunlarına göre değişebileceğinden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden değiştirilebilir.

 

ÚVOD

CZ

 

 

PŘEKLAD PŮVODNÍCH POKYNŮ

Před prvním použitím křovinořezu si pozorně přečtěte tento návod, abyste mohli křovinořez správně používat a zabránili tak možným úrazům. V tomto návodu najdete vysvětlení chodu různých částí

křovinořezu a pokyny k nutným kontrolám a údržbě.

Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou přísně závazné. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění případných změn bez povinnosti aktualizace tohoto návodu.

RUS

 

UK

ВВЕДЕНИЕ

 

 

 

 

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

Дляправильногоиспользованиякустореза,воибежаниенесчастныхслучаев,нельзяначинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам

и обслуживанию.

ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.

 

WPROWADZENIE

PL

 

 

TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH

Przed przystàpieniem do pracy, należy zapoznaç się z treścià niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególnościzzasadamibezpieczeństwa.Instrukcjazawierawyjaśnieniadotyczàcedziałaniaróżnych części składowych urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce przeprowadzania niezbędnych czynności

kontrolnych oraz konserwacji.

UWAGA!Opisyorazilustracjezawartewniniejszejinstrukcjiniezawszedokładnieodzwierciedlajà stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiàzuje się do każdorazowej aktualizacji instrukcji.

ATENÇÃO !!!

 

ΠΡΟΣΟΧΗ !!!

 

 

 

RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ

NASNORMAISCONDIÇÕESDEUTILIZAÇÃO,

ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ

ESTAMÁQUINAPODECOMPORTARPARAOOPERADOR

ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ ΤΟ

ENCARREGADOUMNÍVELDEEXPOSIÇÃOPESSOAL

ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ

DÍARIAAORUIDOIGUALOUSUPERIORA

ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Ή ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.

85 dB (A)

85 dB (A)

DİKKAT!!!

 

POZOR!!!

 

 

 

İŞİTME KAYBI RİSKİ

NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU

NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI

PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE

SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK

OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE DENNÍ

85 dB (A)

HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ

85 dB (A)

VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.

 

 

ВНИМАНИЕ!!!

 

 

UWAGA!!!

 

 

 

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА

ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU

При нормальных условиях эксплуатации уровень

W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA

шума от этой машины превышает

URZÑDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE

85 dB (А)

OPERATORA NA DZIENNY POZIOM

HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ

используйте защитные средства

85 dB (A)

 

 

78

 

 

 

INDICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBSAH

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

INTRODUÇÃO_ ______________________

78

UTILIZAÇÃO ________________________

106

ÚVOD_______________________________

78

POUŽITÍ____________________________

107

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS

 

MANUTENÇÃO_ _____________________

122

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A

 

ÚDRŽBA ____________________________

123

DE SEGURANÇA________________________

80-81

ARMAZENAGEM_ ____________________

136

BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ______

80-81

SKLADOVÁNÍ________________________

137

COMPONENTES DA ROÇADORA _______

82

DADOS TECNICO ____________________

138

SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU____________

82

TECHNICKÉ ÚDAJE___________________

138

NORMAS DE SEGURANÇA ____________

84

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE____

142

PRAVIDLA BEZPEČNOSTI_____________

86

ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ_____________

142

MONTAGEM ________________________

90

TABELA DE MANUTENÇÃO___________

144

MONTÁŽ____________________________

91

TABULKA ÚDRŽBY_ __________________

145

PARA DAR PARTIDA_ _________________

96

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS_ _________

147

SPOUŠTĚNÍ__________________________

97

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ___________________

148

PARAGEM DO MOTOR________________

106

CERTIFICADO DE GARANTIA _________

150

VYPNUTÍ MOTORU___________________

107

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY_________________

151

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COДЕРЖАНИЕ

 

 

 

 

GR

 

 

 

 

 

RUS

 

UK

 

 

 

ΕΙΣΑΓΩΓΗ___________________________

78

ΧΡΗΣΗ______________________________

106

ВВEДEНИE_ _________________________

78

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ____________

107

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ________________________

122

ЗНAЧЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ CИМВOЛOВ

ТEХНИЧEСКОE ОБСЛУЖИВАНИE_____

123

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ_ ________________________

80-81

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ______________________

136

И ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ_ ___________

80-81

XРАНЕНИЕ__________________________

137

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ_

82

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ __________________

138

ДЕТАЛИ БЕНЗОКОСЫ________________

82

ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ_ __

138

ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ __________

84

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ_ _______________

142

МEРЫ ПРEДОСТОРОЖНОСТИ________

86

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ_______

142

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ___________________

90

ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ______________

144

СБОРКА ____________________________

91

ТАБЛИЦА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ______

146

ΕΚΚΙΝΗΣΗ __________________________

96

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ_ ____

147

ВКЛЮЧEНИE________________________

97

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ_ _

149

ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ_______________________

106

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ__________

150

ОСТАНОВКА ДВИГАТEЛЯ_ ___________

107

ГАРАНТИЙНЫЙ СEРТИФИКАТ _ ______

151

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İÇİNDEKİLER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIS TREŚCI

 

 

 

 

TR

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

GİRİŞ_______________________________

78

KULLANIM__________________________

106

 

WPROWADZENIE____________________

78

UŻYTKOWANIE______________________

107

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERİNİN

 

BAKIM ______________________________

122

 

ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ

 

KONSERWACJA_______________________

123

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AÇIKLAMALARI______________________

80-81

MUHAFAZA_________________________

136

 

PRZED ZAGROŻENIAMI_______________

80-81

PRZECHOWYWANIE__________________

137

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI ______

82

TEKNİK ÖZELLIKLER_ ________________

138

 

KOMPONENTY KOSY SPALINOWEJ_____

82

DANE TECHNICZNE__________________

138

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GÜVENLIK ÖNLEMLERI_______________

85

UYGUNLUK BEYANI_ _________________

142

 

NORMY BEZPIECZEŃSTWA____________

87

DEKLARACJA ZGODNOŚCI_ ___________

142

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAJ_____________________________

90

BAKIM TABLOSU_____________________

145

 

MONTAŻ____________________________

91

TABELA KONSERWACJI________________

146

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ ________________

96

PROBLEM GİDERME__________________

148

 

URUCHAMIANIE_____________________

97

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW_______

149

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTOR DURDURULMASI_ ____________

106

GARANTI SERTIFIKASI________________

150

 

ZATRZYMANIE SILNIKA______________

107

CERTYFIKAT GWARANCYJNY__________

151

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

79

 

 

 

 

 

 

 

 

p

EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA

CZ

 

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ

 

 

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

 

 

ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

GR

RUS

 

UK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI

 

TR

SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

1

5

2

GR

6

3

TR

7

4

1 - Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções. 2 - Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar.

3 - Utilize calçado protector e luvas quando manejar discos metálicos ou de plástico.

4 - Preste atenção ao lançamento de objectos. 5 - Manter as pessoas a 15 m de distáncia.

6 - AVISO! - As superfícies podem estar quentes!

7 - Tenha em particular atenção o efeito de contragolpe. Pode ser muito perigoso.

1 - Διαβάστε το βιβλιαράκι χρήσης και συντήρησης πριν χρησιμοποιήσετε αυτó το μηχάνημα.

2 - Φοράτε προστατευτικó κράνος, γυαλιά και ωτοασπίδες.

3 - Φοράτε προστατευτικά υποδήματα και γάντια χρησιμοποιώντας μεταλλικούς ή πλαστικούς δίσκους.

4 - Προσοχή στην εκτóξευση αντικειμένων.

5 - Απομακρύνετε άλλα άτομα τουλάχιστον 15 m απó το σημείο εργασίας.

6 - ΠPOΣOXH! - Oι επιάνειες μπoρεί να είναι θερμές!

7 - Δώτσε ιδιαίτερη στα κλωτσήματα. Μπορεί να είναι επικίνδυνα.

1 - Motorlu tırpanı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun.

2 - Kask, gözlük ve kulaklık takın.

3 - Metal disk ve plastiklerden yapılmiş koruma botu ve eldiveni giyiniz.

4 - Fırlayan cisimlere dikkat ediniz.

5 - İnsanlardan 15 m kadar uzakta çalışın.

6 - UYARI! - Yüzeyler sıcak olabilir!

7 - Geritepmeolayınaözellikledikkatediniz.Tehlikeliolabilir.

CZ 1 - Před prvním použitím křovinořezu si pozorně přečtěte návod k použití a údržbě.

2 - Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka.

3 - Při použití kovových nebo plastových kotoučů noste ochrannou obuv a rukavice.

4 - Pozor na vymrštěné předměty.

5 - V okruhu 15 m nesmí stát jiné osoby.

6 - UPOZORNĚNÍ! - Povrch může být horký!

7 - Věnujte zvláštní pozornost jevu zpětného vrhu. Zpětný vrh může být nebezpečný.

RUS UK 1 - Перед эксплуатации машины прочтите руководство по эксплуатации.

2 - Наденьте каску, защитные очки и наушники.

3 - Наденьте защитные обувь и перчатки при работе с металлическими или пластмассовыми дисками.

4 - Обратите внимание на метание предметов.

5 - Держите посторонних на расстоянии не менее 15 m. 6 - ВНИМАНИЕ! - Поверхности могут быть горячими!

7- Удeляйтeoсoбoeвнимaниeявлeниюoтдaчи.Oнaмoжeт быть oпaснoй.

PL 1 - Przed przystàpieniem do użytkowania urzàdzenia należy dokładnie zapoznaç się z instrukcjà obsługi i konserwacji.

2 - Założyç kask, okulary i słuchawki ochronne.

3 - Podczas pracy z tarczà stalowà lub z tworzywa należy zawsze nosiç obuwie robocze oraz rękawice ochronne.

4 - Pracujàca kosa może z dużà siłà wyrzuciç przedmioty znajdujàce się na powierzchni roboczej. Zachowaç ostrożnośç.

5 - Osoby postronne powinny znajdowaç się w odległości 15

m.

6 - OSTRZEŻENIE! - Powierzchnie mogà byç nagrzane!

7 - Uważać na możliwość odbicia pilarki. Odbicie może być niebezpieczne.

80

p

EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA

CZ

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ

GR

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

RUS

UK

ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI

 

PL

ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

P

8

- Tipo de máquina: ROÇADORA

 

 

CZ

8 - Typ stroje: KŘOVINOŘEZ

 

 

9

- Nivel potencia acústica garantido

 

 

 

9 - Zaručená hladina akustického výkonu

 

 

10

- Marca CE de conformidade

 

 

 

10

- Značka CE o souladu s předpisy ES

 

 

11

- Número de série

 

 

 

11

- Sériové číslo

 

9

12

- Ano de fabrico.

 

 

 

12

- Rok výroby.

 

13

- Velocidade máx. do veio de saída, RPM

 

 

13

- Max. otáčky výstupního hřídele, ot/min

 

 

 

 

 

61350050B

14

- Bulbo primer

 

 

 

14

- Nastřikovač paliva

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

-

Τύπος μηχανήματος: ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GR

RUS

UK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

-

Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

-

Σήμα συμμόρφωσης CE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

-

Αριθμός σειράς

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

-

Έτος κατασκευής.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bagnolo in Piano (RE)-Italy

 

 

 

 

 

13 -

Μέγιστηταχύτηταπεριστροφήςάξοναεξόδου,

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

2014

 

 

 

 

12

 

 

 

Σ.Α.Λ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

- Βολβο primer

 

11

 

 

 

 

 

 

 

9314040000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

- Makine tipi: MOTORLU TIRPANIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TR

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

-

Garantı edılen akustık güç düzeyı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

-

CE uygunluk işareti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

-

Seri numarası

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

-

Üretim yılı.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

-Çıkış şaftının maksimum hızı, Devir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

-Primer Karbüratör

 

8- Тип машины: БЕНЗОКОСЫ

9- Гaрaнтирoвaнныйурoвeньaкустичeскoймoщнoсти 10 - Марка соответствия требованиям CE

11 - Серийный номер

12 - Год изготовления.

13 - Максимальная частота вращения выходного вала, об/мин

14 - Кнoпкa пoдсaсывaющeгo нaсoсa

8- Typ urządzenia: KOSY SPALINOWEJ

9- Moc akustyczna gwarantowana

10 - Symbol zgodności CE

11 - Numer seryjny

12 - Rok produkcji.

13 - Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/min

14 - Pompka rozruchowa

81

P

 

COMPONENTES DA ROÇADORA

 

 

CZ

 

SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU

1

- Sistema de correia

9 - Punho/Barra de

1

-Úchytka ramenního

9

-Rukojeť/

2

- Interruptor de paragem

10

segurança

 

 

 

 

popruhu

 

Bezpečnostní opěrka

 

 

do motor

- Tubo de transmissão

2

-Spínač zapalování

10

-Trubka hřídele

3

- Protecção da panela de

11

- Protecção

3

-Kryt tlumiče výfuku

11

-Ochranný štít nástroje

 

 

escape

12

- Disco/Cabeça de fio de

 

 

4

-Svíčka

12

-Kotouč/hlava s

4

- Vela

 

nylon

 

5

-Vzduchový filtr

 

nylonovými strunami

5

- Filtro de ar

13

- Sistema de suporte

 

6

-Víčko palivové nádrže

13

-Popruh

6

- Tampa do depósito de

14

- Pega do cordão de

 

 

combustível

 

arranque

7

-Palivová nádrž

14

-Rukojeť startéru

7

- Depósitodecombustível

15

- Botão de purga

8

-Páčka plynu

15

-Balonek vstřikovače

8

- Alavanca de acelerador

16

- Alavanca de arranque

 

 

 

 

 

 

16

-Páčka sytiče

 

 

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ

 

 

 

 

ДЕТАЛИ БЕНЗОКОСЫ

GR

 

RUS

 

UK

 

1

-Σύνδεση ζώνης

9 -Χερούλι/Μπαριέρα

1

-Одиночный или

 

9 - Ручка/Защита от

2

-Γενικóς διακóπτης

 

ασφαλείας

 

 

 

 

двойной

 

обратного хода

3

-Προστασία εξάτμισης

10

-Σωλήνας μετάδοσης

 

 

 

 

ремень

10 - Удлинитель

2

-Выключатель ON/OFF

11 - Защитный чехол

4

-Μπονζι

11

-Προστασία ασφάλειας

3

-Крышка глушителя

12 - Лезвие (бобина с

5

-Φίλτρο αέρα

12

-Δίσκος/Κεφαλή με

4

-Moдeль

 

леской)

6

-Τάπα ντεπóζιτου

 

νάιλον καλώδιο

 

 

5

-Воздушный фильтр

13 -Ремни

 

 

καυσίμου

13

-Σύστημα ζωνών

6

-Крышка топливного

 

14 -Ручка стартера

7

-Ντεπóζιτο καυσίμου

14

-Λαβή εκκίνησης

7

 

бака

 

15 -Кнопка праймера

8

-Λεβιές επιτάχυνσης

15

-Αντλία προπλήρωσης

-Топливный бак

 

16 -Рычаг воздушной

 

 

8 - Рукоятка запуска

 

заслонки

 

 

 

 

16

-Μοχλός τσοκ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TR MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI

1

- Askı Bağlantısı

9 - Sap/Emniyet kolu

2

- Kontak Düğmesi

10

- Şaft

3

- Egzos

11

- Metal Koruyucu

4

- Buji

12

- Bıçak/misinalı kafa

5

- Hava Filtresi

13

-Askı

6

- Yakıt deposu kapağı

14

-Çalıştırma Kolu

7

- Yakıt Deposu

15

-Tahliye Bulbu

8

- Gaz Kolu

16

-Takoz Kolu

PL KOMPONENTY KOSY SPALINOWEJ

1

-Uchwyt pasa nośnego

10

-Osłona wału

2

-Wyłàcznik zapłonu

 

napędowego

3

-Osłona tłumika

11

-Osłona zabezpieczajàca

4

-Âwieca

12

-Tarcza / Głowica z żyłkà

5

-Filtr powietrza

 

nylonowà

6

-Korek zbiornika paliwa

13

-Pasy nośne

7

-Zbiornik paliwa

14

-Dźwignia rozrusznika

8

-Dêwignia gazu

15

-Pompka zastrzykowa

9

-Uchwyt/Osłona

16

-Dźwignia ssania

 

zabezpieczajàca

 

 

82

NOTE:

83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

 

 

 

 

 

 

NORMAS DE SEGURANÇA

 

 

KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO:Seutilizaremcorrectamentearoçadora,terãoum

12

-

Substitua o disco se aparecerem gretas ou roturas (Fig. 3).

 

ΠΡΟΣΟΧΗ - Το θαμνοκοπτικó, εάν χρησιμοποιείται σωστά, είναι

 

 

instrumento de trabalho rápido e eficaz se utilizarem de modo

Utilize sempre a máquina em locais bem ventilados, năo a utilize

 

ένα ταχύ, άνετο και αποτελεσματικó μέσον εργασίας: βολικο και

 

 

incorretoousemasdevidasprecauçõespode-setransformarnum

 

 

em atmosferas explosivas, inflamáveis ou em ambientes fechados

 

ικανο εαν χρησιµοποιηθει µε λανθασµενο τροπο η χωρις τις

 

 

instrumento perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre

13

-

(Fig. 4).

 

πρεπουσες προφυλαξεις µπορει να αποδειχθει ενα επικυνδυνο

 

 

agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as

Não realize qualquer operação de manutenção com o motor em

 

εργαλειο. Για να ειναι η εργασια σας παντα ευχαριστη και

 

 

normasdesegurançaindicadasaseguirenodecorrerdomanual.

14

-

funcionamento nem toque no disco.

 

ασφαλης, να τηρειτε µε ακριβεια τους κανονισµους ασφαλειας

 

 

ATENÇÃO: O sistema de arranque da sua unidade produz

É proibido aplicar ŕ tomada de força da máquina qualquer

 

που αναφερονται παρακατω καθως και σε ολο το εγχειριδιο.

 

 

 

 

 

dispositivo que năo seja o fornecido pelo fabricante.

 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Το σύστημα ενεργοποίησης του μηχανήματός σας

 

 

um campo electromagnético de intensidade muito baixa. Este

15

-

Năo trabalhe com uma máquina danificada, mal reparada, mal

 

 

 

 

παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο πολύ χαμηλής έντασης.

 

 

campo pode interferir com alguns pacemaker. Para reduzir o

 

 

instalada ou alterada arbitrariamente. Năo retire, danifique

 

 

 

 

 

 

Το πεδίο αυτό μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε ορισμένους

 

 

risco de lesões graves ou mortais, as pessoas com pacemaker

 

 

nem inutilize nenhum dispositivo de segurança. Utilize apenas

 

 

 

 

 

 

βηματοδότες.Γιαναμειωθείοκίνδυνοςσοβαρώνήθανατηφόρων

 

 

deverão consultar o seu médico e o fabricante do pacemaker

 

 

dispositivos de corte indicados na tabela.

 

 

 

16

-

 

τραυματισμών,ταάτομαμεβηματοδότηπρέπειναεπικοινωνήσουν

 

 

antes de utilizar esta máquina.

Mantenha todas as etiquetas com os sinais de perigo e de

 

με τον ιατρό τους και τον κατασκευαστή του βηματοδότη πριν

 

 

 

 

 

 

 

 

segurança em perfeitas condições. Em caso de danos ou

 

από τη χρήση του μηχανήματος αυτού.

 

 

 

ATENÇÃO! – A regulamentação nacional pode limitar o uso

 

 

deterioramentos,énecessáriosubstituirasetiquetasimediatamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

da máquina.

17

-

(vide pag.80-81).

 

ΠΡΟΣΟΧΗ! - Η χρήση του μηχανήματος μπορεί να περιορίζεται

 

 

 

 

 

 

Não utilize a máquina para usos diferentes dos indicados no

 

από εθνικούς κανονισμούς.

 

1

-

Năo utilize a máquina antes de tomar totalmente conhecimento

18

-

manual (vide pag. 106).

 

 

 

 

 

 

 

Não abandonar a máquina com o motor ligado.

1 -

Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν δεν έχετε λάβει ειδικές οδηγίες

 

 

do modo específico de utilizaçăo do aparelho. Primeiramente, o

19

-

Não ponha o motor a trabalhar sem ter montado o braço da

 

 

 

για τη χρήση του. Οι αρχάριοι χειριστές πρέπει να εξασκηθούν πριν

 

 

operador deve praticar antes da utilizaçăo no campo.

 

 

roçadora.

 

2

-

20

-

2 -

από τη χρήση στο χώρο εργασίας.

 

A máquina deve ser usada apenas por pessoas adultas que estejam

Controle sempre a roçadora para assegurar-se de que todos os

Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες, σε καλή

3

-

emboascondiçőesfísicasequeconheçamasnormasdeutilizaçăo.

21

-

dispositivos de segurança e outros, funcionem bem.

3 -

φυσική κατάσταση, που γνωρίζουν τους κανόνες χρήσης.

 

Não utilize a roçadora quando estiver fisicamente fatigado. Ou

Nãoefectueoperaçõesoureparacõesquenãosejamdemanutenção

Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικó σε συνθήκες φυσικής

 

 

quando tirer bedido álcool, ou tornado drogas ou medicamentos

22 -

normal. Dirija-se às oficinas autorizadas.

 

εξάντλησης, άρρωστος ή αναστατωμένος, ή αν έχετε κάνει χρήση

4

-

(Fig. 1).

Se precisar de se desfazer da máquina, năo a abandone no meio

4 -

αλκοóλ, υπνωτικών ή φαρμάκων (Εικ.1).

 

Use roupa adequada e segura como por exemplo, botas, calças

 

 

ambiente. Entregue-a ao Revendedor, que procederá ŕ correcta

Φοράτε τα ειδικά ρούχα και τα προστατευτικά είδη óπως

 

 

resistentes, luvas, óculos de protecção, um capacete antichoque

23 -

eliminaçăo do aparelho.

 

μπóτες, χοντρά παντελóνια, γάντια, προστατευτικά γυαλιά,

5

-

(Vide p. 88-89).

Entregue ou empreste a roçadora apenas a pessoas com

 

ωτοασπίδες και κράνος. Χρησιμοποιείτε ρουχισμó στενó μα άνετο

Não permita que as crianças utilizem a roçadora.

 

 

experięncia e conhecedoras do funcionamento e da correcta

5 -

(βλέπε σελ. 88-89).

 

6

-

Não permita que outras pessoas permaneçam num raio de acção

 

 

utilizaçăo da mesma. Forneça também o manual com as

Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν ένα θαμνοκοπτικó.

 

7

-

de 15 metros quando está a utilizar a roçadora (Fig. 2).

 

 

instruçőes de utilizaçăo, o qual deve ser lido antes de se iniciar

6 -

Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να παραμένουν στα 15 μέτρα κατά

Antes de utilizar uma roçadora verifique se o perno de fixação

24

-

o trabalho.

7 -

τη διάρκεια λειτουργίας του θαμνοκοπτικού (Εικ.2).

 

8

-

do disco está bem apertado.

Dirija-sa sempre ao seu revendedor para qualquer

Πριν χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικó, σιγουρευτείτε óτι το

A roçadora deve estar equipada com as ferramentas de corte

25

-

esclarecimento ou intervenção prioritária.

8 -

μπουλóνι που σταθεροποιεί το δίσκο είναι καλά βιδωμένο.

 

9

-

recomendadas pelo fabricante (Vide p. 139).

Guarde com cuidado o presente Manual e consulte-o todas as

Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με τα κοπτικά

Nunca use a roçadora sem a protecção de disco.

26

-

vezes antes de utilizar a máquina.

9 -

εξαρτήματα που συνιστά ο κατασκευαστής (βλέπε σελ.139).

 

10

-

Antesdepôromotoratrabalharverifiqueseodiscorodalivremente

De salientar que o proprietário ou o operador é responsável

Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικó χωρίς τις προστασίες του

 

 

e se não está em contacto com corpos estranhos.

 

 

pelos acidentes ou riscos sofridos por terceiros ou bens de sua

 

δίσκου και της κεφαλής.

 

 

 

 

 

10 -

Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα ελέγξτε εάν ο δίσκος δεν

11

-

Durante o trabalho verifique várias vezes o disco e pare o motor.

 

 

propriedade.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

84

 

Ελληνικά

 

 

Türkçe

 

 

KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ

 

 

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

 

 

 

 

 

 

 

 

εμποδίζεταιαπóτίποτακαιδενείναισεεπαφήμεεξωτερικάσώματα.

 

 

DİKKAT: Doğru kullanıldığında, Motorlu tırpan kullanımı

12 -

olmadığını kontrol edin (Şekil 3).

11

- Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε συχνά το δίσκο,

 

 

kolay ve etkin bir alettir. Yanlış ve gerekli önlemler alınmadan

Makineyi iyi havalandırmalı yerlerde kullanınız, patlayıcı

 

σταματώντας τον κινητήρα.

 

 

kullanıldığında çok tehlikeli bir alet olabilir. Sağlıklı ve

13 -

ortamlarda, yanıcı veya kapalı ortamlarda kullanmayınız (Şekil 4).

 

Αντικαταστήστετοδίσκομóλιςπαρουσιάσειρίξειςήρωγμές(Εικ.3).

 

 

emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini uygulayın.

Bıçağa dokunmayın ve motor çalışırken bakım yapmayın.

12

- Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε χώρο με επαρκή εξαερισμό.

 

 

DİKKAT: Ünitenizin açılması çok düşük yoğunlukta bir

14 -

Makineye üretici tarafından tedarik edilmeyen aletlerin takılması

 

Μην το χρησιμοποιείτε σε εκρηκτικό ή εύφλεκτο περιβάλλον ή σε

 

 

 

yasaktır.

 

κλειστούς χώρους (εικ. 4).

 

 

manyetik alan üretir. Bu alan bazı pacemaker'ları (kalp pili)

15 -

Hasar görmüş, hatalı tamir edilmiş, yanlış monte edilmiş

13

- Με τον κινητήρα εν κινήσει μην κάνετε καμία συντήρηση και μην

 

 

 

 

etkileyebilir. Ciddi yaralanma veya ölüm riskini azaltmak

 

veya kurallara uygun olmayarak değiştirilmiş bir makineyle

 

αγγίζετε το δίσκο.

 

 

 

14

 

 

için, pacemaker kullanan kişiler bu makineyi kullanmadan

 

çalışmayınız. Herhangi bir güvenlik aksamını çıkarmayınız, zarar

- Απαγορεύεται η τοποθέτηση στο δυναμοδότη του μηχανήματος

 

 

 

15

εξαρτημάτων που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή.

 

 

önce doktorlarına ve pacemaker üreticisine danışmalıdır.

 

vermeyinizveyaetkisizkılmayınız.Sadecetablodabelirtilenkesme

- Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν έχει υποστεί βλάβη, εάν δεν

 

 

DİKKAT! – Ulusal yönetmelikler makinenin kullanımını

16 -

aletlerini kullanınız.

 

έχει επισκευαστεί σωστά, εάν δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή εάν έχει

 

 

Tehlike uyarı etiketlerinin ve güvenlik etiketlerinin her zaman

 

τροποποιηθεί αυθαίρετα. Μην αφαιρείτε, μην καταστρέφετε και μην

 

 

kısıtlayabilir.

 

iyi bir durumda olmasını sağlayınız. Herhangi bir aksamın

 

τροποποιείτε κανένα εξάρτημα ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο τα

 

 

 

 

hasar görmes, veya kötü hale gelmesi durumunda, zamanında

 

εξαρτήματα κοπής που αναφέρονται στον πίνακα.

1

-

Özel kullanım şekli hakkında bilgilenmeden makineyi

17 -

gerekli değişikliği yapınız (Daha sayfa 80-81).

16

- Διατηρείτε όλες τις ετικέτες και τα σήματα κινδύνου και ασφαλείας

Makineyi, kitapçığında belirtilen amaçlar dışında

 

σε άριστη κατάσταση. Σε περίπτωση βλάβης ή φıοράς, φροντίστε

 

 

kullanmayınız. İlk kez kullanıyor olması halinde operatör sahada

18 -

kullanmayınız (Daha sayfa 106).

17

για την έγκαιρη αντικατάστασή τους (βλέπε σελ. 80-81).

 

 

kullanmadan önce deneme yapmalıdır.

Makineyi motoru çalışır halde bırakmayız.

- Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις που δεν προβλέπονται

2

-

Makine yalnızca fiziksel sağlığı yerinde ve kullanım kurallarını

19 -

Saplar takılmamışken motoru çalıştırmayın.

 

από το παρόν εγχειρίδιο (βλέπε σελ. 106).

 

 

 

bilen yetişkin kişiler tarafından kullanılmalıdır.

20 -

Her gün motorunuzu hem kullanım hem de güvenlik açısından

18

- Μην αφήνετε το μηχάνημα με αναμμένο κινητήρα.

 

 

3

-

Motorlu tırpanı yorgunken kullanmayın. Fiziksel bir yorgunluk,

 

kontrol edin.

19

- Μην θέτετε σε κίνηση τον κινητήρα με το βραχίονα

 

 

 

alkoletkisindeveyaalınmışbirilaçetkisindeolmagibidurumlarda

21 -

Rutin bakım haricinde kendi başınıza motorlu tırpanınıza bakım

20

αποσυναρμολογημένο.

 

 

- Ελέγχετε καθημερινά το θαμνοκοπτικó για να είστε σίγουροι óτι

4

-

motorlu tırpanı kullanmayınız (Şekil 1).

 

yapmaya kalkmayın. Bakım yaptırmak için yetkili servislere

21

κάθε εξάρτημα ασφαλείας και μη, λειτουργεί.

Kullanırken bot, kalın pantalon, eldiven, gözlük, kulaklık ve kask

22 -

başvurun.

- Μην επεξεργάζεστε ή επισκευάζετε το θαμνοκοπτικó πέρα απó την

 

 

gibiişe uygunkoruyucugiysilerveaksesuarlarkullanın.Üzerinize

Makinenin servis dışı kalması gerektiği durumlarda, cihazın

 

κανονικήσυντήρηση.Απευθυνθείτεσεεξουσιοδοτημένασυνεργεία.

5

-

tam oturan ve rahat kıyafetler giyin (Daha sayfa 88-89).

 

doğru bir şekilde imhasını sağlayacak yerel satıcınıza götürerek,

22

- Σε περίπτωση απόσυρσης, το μηχάνημα δεν πρέπει να απορρίπτεται

Çocukların motorlu tırpanı kullanmalarına izin vermeyin.

23 -

çevreye zarar vermeden imha edilmesini sağlayınız.

 

στο περιβάλλον, αλλά να παραδίδεται στον προμηθευτή, ο οποίος

6

-

Çalışma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin bulunmasına

Fırça tipi kesiciyi yalnızca uzman kişilere ve makinenin

 

θα φροντίσει για τη σωστή του απόρριψη.

7

-

izin vermeyin (Şekil 2).

 

işleyişini ve kullanımını iyi bilen kişilere veriniz ve

23

- Παραδίδετε ή δανείζετε τον εκθαμνωτή μόνο σε έμπειρα άτομα

Kullanmaya başlamadan önce bıçak sabitleme vidasının iyice

 

kullandırınız. Aynı zamanda, kullanmaya başlamadan önce

 

που είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία και γνωρίζουν τη σωστή

 

 

sıkıştırılmış olmasına dikkat edin.

 

okumak üzere kullanım talimatlarını içeren kılavuzu da temin

 

χρήση του μηχανήματος. Παραδώστε επίσης το εγχειρίδιο με τις

 

 

 

 

8

-

Yalnız imalatçı firmanın kullanmanızı önerdiği aksesuarlar

 

ediniz.

 

οδηγίες χρήσης, το οποίο πρέπει να διαβάσει ο χειριστής πριν από

 

 

 

 

tırpanlara takılmalıdır (Daha sayfa 139).

24 -

Kullanım kılavuzunda belirtilen bakım işlemleri dışındaki

 

την έναρξη της εργασίας του.

 

 

24

9

-

Motorlu tırpanı metal koruyucu ya da misinalı kafa olmadan

 

bakım hizmetleri yalnız yetkili servis ekibince yapılmalıdır.

- Νααπευθυνεστεπανταστοκαταστηµαπουαγορασατετοµηχανηµα

25 -

25

γιαοποιαδηποτεεπεξηγησηηεπεµβασηπουχρηζειπροτεραιοτητας.

10

-

kullanmayın.

Kullanım kılavuzunu kaybetmeyin ve her kullanımdan önce

- Να φυλασσετε µε προσοχη το παρον εγχειριδιο και να το διαβαζετε

Çalışırken, ara sıra motoru durdurup bıçağı kontrol edin. Her

26 -

okuyun.

26

πριν απο καθε χρηση της µηχανης.

11

-

hangi bir çatlak ya da kırık varsa hemen değiştirin.

Üçüncü şahısların veya sahip oldukları malların maruz kaldığı

- Μην ξεχνάτε ότι ο ιδιοκτήτης ή ο χειριστής του μηχανήματος είναι

Motorlu tırpanı çalıştırmadan önce bıçağın rahat dönüp

 

kazalardan veya risklerden makine sahibinin veya operatörün

 

υπεύθυνος για ατυχήματα, βλάβες ή υλικές ζημιές τρίτων.

 

 

dönmediğini ve üzerinde her hangi bir yabancı cisim olup

 

sorumlu tutulduğunu unutmayınız.

 

 

 

 

 

 

 

85

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Česky

Ελληνικά

 

 

 

 

РусскийTürkçe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRAVIDLA BEZPEČNOSTI

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upozornění: Křovinořez, pokud je správně používán,

 

Odstraňujtetrávunamotanounanástrojinebojehohřídeli.Kotouč

 

ВНИМАНИЕ - Кусторез при правильном использовании - это

 

 

je rychlým, pohodlným a účinným nástrojem; jestliže je

12 -

vyměňte již při prvním náznaku prasklin nebo poškození (obr. 3).

 

быстрый, удобный и эффективный инструмент, oднaкo при

 

 

nesprávněpoužíván,nebobezpatřičnéopatrnosti,mohlbyse

Stroj používejte pouze v dobře větraných prostorách, nepracujte

 

нeвeрнoм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии дoлжных мeр

 

 

státnebezpečnýmnástrojem.Abybylavašeprácevždypříjemná

 

s ním ve výbušném nebo hořlavém prostředí nebo v uzavřených

 

прeдoстoрoжнoсти oнa мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти.

 

 

a bezpečná, dodržujte vždy přísně bezpečnostní pravidla, která

 

prostorách (obr. 4).

 

Длятoгo,чтoбыВaшaрaбoтaвсeгдaбылaприятнoй ибeзoпaснoй,

 

 

 

 

стрoгoсoблюдaйтeпривeдeнныeнижeивдругихмeстaхнaстoящeй

 

 

jsou uvedená v tomto návodu k obsluze.

 

13 -

Nikdy se nedotýkejte řezného kotouče, nebo neprovádějte

 

 

 

 

 

инструкции.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jakoukoliv údržbu při běhu motoru.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POZOR: Systém zapalování v jednotce vytváří

14 -

Navýstupníhřídelstrojesenesmípřipojovatžádnézařízení,které

 

ВНИМАНИЕ! При включении вашей машины создается

 

 

elektromagnetické pole velmi slabé intenzity. Toto

15 -

nebylo dodáno přímo výrobcem.

 

электромагнитное поле с очень малой напряженностью.

 

 

pole může rušit některé kardiostimulátory. Pro snížení

S poškozeným, špatně opraveným, špatně smontovaným nebo

 

Это поле может создать помехи для работы некоторых

 

 

nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění by osoby s

 

upraveným strojem nepracujte. Neodstraňujte, nepoškozujte ani

 

кардиостимуляторов. Во избежание риска серьезных

 

 

kardiostimulátorem měly používání stroje konzultovat se

 

nevyřazujte z provozu žádné bezpečnostní zařízení. Používejte

 

или даже летальных последствий лица с вживленными

 

 

svým lékařem a výrobcem.

 

 

pouze sekací zařízení uvedená v tabulce.

 

кардиостимуляторами должны проконсультироваться со

 

 

 

16 -

 

своим врачом и изготовителем кардиостимулятора перед тем,

 

 

 

 

 

 

 

Výstražné štítky, které jsou na stroji umístěny z důvodu

 

как приступать к эксплуатации машины.

 

 

 

 

 

UPOZORNĚNÍ! - Národní zákonné úpravy mohou omezit

 

upozornění obsluhy na nebezpečí, udržujte v čitelném stavu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

používání stroje.

 

17 -

V případě poškození štítky vyměňte za nové (viz strana 80-81).

 

ВНИМА НИЕ! - Использ ов ание машины

може т

 

 

 

 

 

 

 

Nepoužívejte křovinořez k jiným účelům, než ke kterým je

 

регламентироваться национальным законодательством.

1

-

Stroj používejte až po řádném seznámení s jeho obsluhou. Osoby

18 -

doporučen výrobcem v tomto návodu k použití (viz strana 107).

 

 

 

 

 

 

 

 

Neopouštějte stroj se zapnutým motorem.

1 -

Используйте машину только после внимательного изучения

 

 

bez zkušeností by se měly se strojem pečlivě seznámit již před

19 -

Nestartujte motor, pokud není namontována rukojeť stroje.

 

 

prací v terénu.

 

20 -

Denně kontrolujte křovinořez, a ujistěte se, že komponenty-

 

правил ее эксплуатации. Не имеющий опыта пользователь должен

2

-

Stroj smí používat pouze dospělé osoby v dobré fyzické kondici,

 

součásti a bezpečnostní zařízení jsou plně funkční a šroubové

 

потренироваться в работе с машиной перед тем, как приступать к

 

 

ее практическому применению.

 

 

 

 

 

které se seznámily s návodem k použití.

 

 

spoje jsou dotažené.

2 -

 

 

 

3

-

 

21 -

Машиной должны пользоваться исключительно взрослые,

Nikdy nepracujte s křovinořezem pokud jste unavení, pokud jste

Nepokoušejteseprovádětpráceneboopravy,kterénejsousoučástí

 

ознакомленные с правилами ее эксплуатации и находящиеся в

4

-

pod vlivem alkoholu, narkotik či léků (obr. 1).

 

 

běžné údržby, popsané v tomto návodu k použití. Vyhledejte

3 -

хорошем физическом состоянии.

 

 

 

Noste správné oblečení a bezpečnostní pomůcky jako: pracovní

22-

autorizovaný servis nebo prodejce.

Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм, нaхoдящимся в

 

 

boty, pevné kalhoty, rukavice, ochranné brýle (štíty), ochranu

Pokud přestanete stroj nadále používat, myslete na životní

 

сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля,

 

 

uší a ochrannou přilbu (viz strana 88 a 89). Noste pracovní oděv,

 

prostředí. Obraťte se na svého prodejce, který náležitým

 

нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис. 1).

 

 

 

 

 

který je přiléhavý, ale také pohodlný.

 

 

způsobem zajistí jeho ekologickou likvidaci.

4 -

Работая с кусторезом, надевайте соответствующую одежду и

5

-

Nedovolte dětem, aby používaly křovinořez.

 

23 -

Se strojem mohou pracovat pouze osoby, které jsou řádně

 

защитные приспособления: сапоги, прочные брюхи, перчатки или

 

 

рукавицы, защитные очки, наушники и каску (Cтр. 88-89).

 

 

 

6

-

Nedovolte, aby se ve vzdálenosti do 15 m od pracovního místa

 

seznámeny s jeho ovládáním a bezpečným používáním. Pokud

 

 

 

 

 

5 -

Не позволяйте детям пользоваться кусторезом.

 

 

 

 

 

zdržovaly jiné osoby (obr. 2).

 

 

jej půjčujete další osobě, předejte mu se strojem i tento návod k

 

 

 

7

-

 

 

6 -

Следите, чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м

Před prací s křovinořezem se ujistěte, že matice, upevňující řezný

24 -

jeho použití a zajistěte, aby si jej před použitím přečetl.

7 -

перед вами не было посторонних лиц (Pиc. 2).

 

 

 

8

-

nástroj, je pevně utažena.

 

Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v tomto návodu k

Перед использованием кустореза удостоверьтесь, что болт,

Křovinořezsmíbýtpoužívánpouzesnástrojinebopříslušenstvím,

25 -

použití, musí být provedeny kvalifikovaným pracovníkem.

 

фиксирующий фрезу хорошо затянут.

 

 

 

9

-

které jsou doporučeny výrobcem (viz strana 139).

 

Uschovejte tento návod k použití v dosahu stroje a nahlédněte

8 -

Кусторез должен быть оснащен режущими приспособлениями,

Nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nástroje.

26 -

do něj před každým použitím stroje.

 

рекомендуемыми производителем для данной модели (Cтр. 139).

10

-

Před nastartováním motoru se ujistěte, že řezný kotouč se volně

Uvědomte si, že majitel nebo pracovník je odpovědný za úrazy

9 -

Нельзя использовать кусторез без установленного щитка

 

 

pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu.

 

 

nebo nebezpečí, které se stanou třetím osobám nebo jejich

 

безопасности на фрезе или головке.

 

 

 

 

 

 

 

10 -

Перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель

11

-

Během práce občas zastavujte motor a kontrolujte sekací nástroj.

 

majetku.

 

 

и проверяйте фрезу. При первом же признаке появления трещин

86

 

 

РусскийČesky

 

Русский

Polski

 

Polski

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

или разрывов немедленно замените фрезу.

 

UWAGA - Prawidłowo użytkowana kosa spalinowa jest szybkim,

11

-

Podczas pracy należy często zatrzymywaç silnik, aby skontrolowaç

 

11 - Передзапускомдвигателяубедитесь,чтофрезавращаетсясвободно

 

wygodnym i efektywnym narzędziem pracy; używana w sposób

 

 

stan tarczy tnàcej. Wymieniç tarczę, jak tylko pojawià się pęknięcia

 

 

и ничего не задевает (Pиc. 3).

 

nieprawidłowy lub bez wymaganych środków ostrożności

12

-

lub złamania (Rys. 3).

12 -

Используйте машину только в хорошо вентилируемых местах;

 

może stać się urządzeniem niebezpiecznym. Aby praca przy

Z urządzenia należy korzystać tylko w miejscach, w których

 

 

не используйте ее во взрывоопасной, горючей атмосфере или в

 

użyciu pilarki była zawsze przyjemna oraz bezpieczna, należy

 

 

zapewniona jest dobra wentylacja, nie wolno go natomiast używać w

 

 

закрытых помещениях (Рис. 4).

 

skrupulatnieprzestrzegaćzasadbezpieczeństwapodanychponiżej

 

 

miejscachzagrożonychwybuchem,zapłonemlubwpomieszczeniach

13 -

Нельзя касаться фрезы и производить какие-либо ремонтные

 

oraz w dalszej części instrukcji obsługi.

 

 

 

zamkniętych (rys. 4).

 

 

работы при выключенном двигателе.

 

 

 

13

-

Gdy silnik jest uruchomiony, nie wykonywaç żadnych czynności

14 -

Запрещается подсоединять к валу отбора мощности машины

 

UWAGA: System uruchamiania Waszego urządzenia wytwarza

 

 

 

konserwacyjnych i nie dotykaç elementu tnàcego.

 

 

какие-либо устройства, не входящие в комплект поставки.

 

 

 

 

 

 

pole elektromagnetyczne o bardzo niskiej intensywności. Pole

14

-

Zabrania się nakładania na odbiór mocy urządzenia akcesoriów

15 -

Не используйте машину, если она повреждена, неправильно

 

 

to może kolidować z pracą niektórych sztucznych rozruszników

 

 

innych producentów.

 

 

отремонтирована, неверно собрана или если ее конструкция

 

 

 

 

 

 

serca. Celem zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych

15

-

Nie używać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone, niewłaściwie

 

 

подверглась несанкционированным изменениям. Не снимайте и

 

 

 

не отключайте какие-либо защитные устройства и не допускайте

 

obrażeń, osoby z wszczepionym rozrusznikiem powinny

 

 

naprawione, źle zmontowane lub przerobione bez upoważnienia.

 

 

ихповреждений.Используйтетолькоустройстварезки,указанные

 

poradzić się lekarza i skonsultować z producentem rozrusznika

 

 

Niezdejmować,nieuszkadzać,niewyłączaćżadnegozabezpieczenia.

16 -

в таблице.

 

przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.

 

16 -

Stosować wyłącznie narzędzia tnące wskazane w tabeli.

Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с прeдoхрaнитeльными

 

UWAGA! - Przepisy krajowe mogą ograniczać korzystanie z

WszystkieoznaczenianiebezpieczeństworazinformacjeBHPpowinny

 

 

симвoлaми или укaзaниями пo бeзoпaснoсти. В случae

 

 

 

być utrzymywane w idealnym stanie. W przypadku uszkodzeń

 

 

пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт нeмeдлeннo зaмeнить

 

urządzenia.

 

 

 

lub pogorszenia ich stanu, należy je jak najszybciej wymienić

 

 

(ctp. 80-81).

1 -

Nie używać urządzenia bez uprzedniego przeszkolenia w zakresie

17

-

(patrz Str. 80-81).

17 -

Нe испoльзуйтe мaшину пo нaзнaчeнию, oтличнoму oт

Nie używać urządzenia do celów innych niż wskazane w instrukcji

 

 

укaзaннoгo в нaстoящeм рукoвoдствe (ctp. 107).

 

jego prawidłowej obsługi. Operator, który korzysta z urządzenia

18

-

(patrz Str. 107).

 

18 - Не оставляйте без присмотра машину с включенным двигателем.

 

po raz pierwszy, powinien poćwiczyć pracę z urządzeniem przed

Nie oddalać się od maszyny, jeśli ma ona włączony silnik.

 

19 - Не запустите двигатель со снятой штангой.

2 -

zastosowaniem go w praktyce.

 

19

-

Nie uruchamiaç silnika bez zamontowanego uchwytu .

20 -

Ежедневнопроверяйте,чтовсезащитныеприспособленияработают

Urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe, w

20

-

Codziennie kontrolowaç kosę, aby upewniç się, czy wszystkie

 

 

надлежащим образом.

 

dobrej kondycji fizycznej, znające zasady jego obsługi.

 

 

 

urzàdzenia zabezpieczajàce i inne sà sprawne.

21 -

Не ремонтируйте кусторез самостоятельно и не проводите

 

 

 

 

3 -

Nie używaç kosy spalinowej, gdy odczuwa się zmęczenie fizyczne

21

-

Nie wolno nigdy samodzielnie wykonywaç czynności lub napraw nie

 

 

самостоятельно иные работы по обслуживанию, за исключением

 

 

 

albo gdy jest się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków

 

 

wchodzàcych w zakres zwykłej konserwacji. Należy się zawsze zleciç

 

 

обычного обслуживания. Обращайтесь в сервис-центры.

 

 

 

22 -

 

(Rys.1).

 

 

 

takie prace do wykonania przez autoryzowany serwis.

При необходимости вывода машины из эксплуатации не

4 -

 

22

-

 

 

оставляйте ее в окружающей среде, а сдайте своему дилеру,

Zakładaç specjalne ochronne ubranie oraz inne artykuły

W razie potrzeby wyłączenia urządzenia z eksploatacji, nie należy

 

 

который примет меры по ее надлежащей утилизации.

 

zapewniajàce bezpieczeństwo, np. obuwie, specjalne spodnie,

 

 

go wyrzucać z innymi odpadami, lecz oddać do sprzedawcy,

 

23 - Предоставляйте мотокосу или давайте ее взаймы только лицам,

 

rękawice, okulary, słuchawki oraz kask ochronny. Zakładaç odzież

23

-

którego obowiązkiem jest zapewnienie prawidłowej utylizacji.

 

 

имеющим необходимый опыт и уже знакомым с машиной и

5 -

przylegajàcà do ciała, lecz wygodnà (patrz str. 88-89).

 

Urządzenie można udostępniać lub pożyczać wyłącznie osobom

 

 

правилами ее эксплуатации. Вместе с машиной необходимо

Dzieciom nie wolno obsługiwaç kosy spalinowej.

 

 

 

doświadczonym, znającym zasady jego działania i obsługi. Należy

 

 

передавать и настоящее руководство, которое новый

6 -

Podczas pracy w pobliżu pracujàcej kosy spalinowej nie mogà

 

 

do niego dołączyć również Instrukcję obsługi, którą trzeba

 

 

пользователь обязан прочитать перед началом работы.

7 -

przebywaç ludzie oraz zwierzęta (Rys. 2).

 

24

-

przeczytać przed przystąpieniem do pracy.

24 -

Всeгдa oбрaщaйтeсь к свoeму дилeру для пoлучeния прoчих

Przed uruchomieniem kosy sprawdziç, czy śruba mocujàca ostrze

Zwracać się zawsze do sprzedawcy po wszelkie wyjaśnienia lub w

 

 

рaзъяснeний или при нeoбхoдимoсти выпoлнeния кaких-либo

8 -

jest dobrze dokręcona.

 

25

-

razie konieczności pilnej naprawy.

 

 

oпeрaций.

Kosa powinna byç wyposażona w urzàdzenia tnàce zalecane przez

Przechowywać niniejszą instrukcję w odpowiednich warunkach i

 

25 - Тщaтeльнo сoхрaняйтe нaс тoящ ую инс т рукцию и

9 -

producenta (patrz strona 139).

 

26

-

korzystać z niej przed każdym użyciem urządzenia.

 

 

кoнсультируйтeсь с нeй пeрeд кaждым испoльзoвaниeм пилы.

Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub głowicy.

 

Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik ponosi

26 -

Не забывайте, что владелец или оператор изделия несет

10 -

Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy tarcza tnàca może się

 

 

odpowiedzialność za wypadki lub ryzyko ponoszone przez osoby

 

 

ответственность за несчастные случаи или создание опасных

 

swobodnie obracaç oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi.

 

 

 

trzecie lub należące do nich mienie.

 

 

ситуаций для третьих лиц или их собственности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

87

1

2

3

Português

Ελληνικά

Türkçe

VESTUÁRIO DE SEGURANÇA

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ

 

 

 

Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um

Όταν εργάζεστε με το θαμνοκοπτικó πρέπει να

Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet

vestuário de protecção homologado. A utilização do

χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένη προστατευτική

açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz.

vestuáriodesegurançanãoeliminaoperigodeacidentes

ενδυμασία ασφαλείας. Η χρήση της προστατευτικής

Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan

masreduzassuasconsequências.Oseurevendedorpode

ενδυμασίας δεν καταργεί τους κινδύνους τραυματισμού,

kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini

aconselhá-lo na escolha do vestuário adequado.

αλλά περιορίζει τις συνέπειες σε περίπτωση ατυχήματος.

azaltırlar. Uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi

 

Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σας για

almak için satıcınız ile temasa geçiniz.

O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar

την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας.

Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi

o operador. Utilize sempre um vestuário de protecção

Ηενδυμασίαπρέπειναείναικατάλληληκαιναμηνεμποδίζει.

engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz. Ceket

aderente. O casaco (Fig. 1) e as calças com peitilho

Χρησιμοποιείτε εφαρμοστά προστατευτικά ενδύματα. Το

(Şekil 1), önlük (Şekil 2), koruyucu Oleo-Mac dizlik

(Fig. 2) de protecção Oleo-Mac são ideais. Não utilize

τζάκετ (Εικ.1) και η φóρμα προστασίας (Εικ.2) Oleo-Mac

aksesuarları idealdir. Hareketli aksamlara takılabilecek

roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar

παρέχουν την κατάλληλη προστασία. Μη χρησιμοποιείτε

nitelikte elbiseler, eşarplar, boyun bağları veya kolyeler

presos nas moitas. Prenda os cabelos e os proteja com

ενδύματα, κασκóλ, γραβάτες ή κοσμήματα που μπορούν να

kullanmayınız. Saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız

um lenço, boné, capacete, etc.

μπερδευτούνστουςθάμνους.Μαζέψτεταμακριάμαλλιάκαι

(örneğin, bir eşarp, başlık, bir kask v.s. ile).

Calce sapatos ou botas de segurança com sola de

προστατέψτετα(π.χ.μεέναφουλάρι,καπέλο,κράνοςκλπ.).

 

 

Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan

borracha e biqueira de aço (Fig. 3).

Χρησιμοποιείτευποδήματαασφαλείαςμεαντιολισθητικές

güvenlik ayakkabıları giyiniz (Şekil 3).

Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 4-5)!

σóλες και ατσάλινο προστατευτικó δακτύλων (Εικ.3).

 

Χρησιμοποιείτε γυαλιά ή μάσκα προστασίας (Εικ.4-5)!

Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız (Şekil 4-5)!

 

Utilize protecções contra o rumor; auriculares

 

Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής óπως καλύμματα

Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep (Şekil 6)

(Fig. 6) ou tampões. A utilização de tais meios requer

(Εικ.6) ή ωτοασπίδες. Η χρήση μέσων προστασίας για

veya susturucu aparatlar gibi. İşitme kaybını önleyici

mais atenção e cautela do operador pois diminui-se a

την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη προσοχή και σύνεση, γιατί

koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve

percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes.

περιορίζει τη δυνατóτητα να γίνουν αντιληπτά ηχητικά

ihtimam gerektirir, çünkü akustik tehlike uyarı seslerini

Calce luvas (Fig. 7) que permitam absorver o máximo

σήματα κινδύνου (φωνές, συναγερμοί κλπ.).

(ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.

 

possível as vibrações.

Χρησιμοποιείτεγάντια(Εικ.7)πουεπιτρέπουντημέγιστη

Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler

Oleo-Mac fereceumagamacompletadeequipamentos

απορρóφηση των κραδασμών.

(Şekil 7) kullanınız.

 

de segurança.

ΗOleo-Mac διαθέτειπλήρησειράεξοπλισμούασφαλείας.

Oleo-Mac, güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi

 

 

sunmaktadır.

 

 

 

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

Русский

 

 

 

Polski

 

BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV

ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA

 

 

 

ODZIEŻ OCHRONNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Při práci s křovinořezem si vždy oblékejte

При рaбoтe с гaзoнoкoсилкoй всeгдa нaдeвaйтe

W czasie pracy z kosà spalinowà, należy zawsze

homologovaný bezpečnostní ochranný oděv. Použití

сeртифицирoвaнную зaщитную oдeжду. Примeнeниe

mieçnasobieodzieżochronnàposiadajàcàodpowiednie

ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu, ale v

зaщитнoй oдeжды нe устрaняeт риск пoлучeния трaвмы,

atesty.Użycieodzieżyochronnejnieeliminujeryzykaurazu,

případě nehody sníží její důsledky. Při výběru vhodného

нo умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo

ale zmniejsza skutki szkody w razie wypadku. W kwestii

oděvu si nechte poradit svým prodejcem.

случaя. При выбoрe зaщитнoй oдeжды рукoвoдствуйтeсь

wyboru odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwróciç

 

 

 

 

рeкoмeндaциями Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa.

się o radę do zaufanego sprzedawcy.

 

Oděv musí být vhodný k dané práci a přitom pohodlný.

 

 

 

 

 

Oдeждa дoлжнa быть удoбнoй и нe мeшaть при рaбoтe.

Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. Mieç na

Noste ochranný přiléhavý oděv. Ideálním pracovním

Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу зaщитную oдeжду.

oděvem je bunda (obr. 1), a pracovní kalhoty (obr. 2)

Зaщитныeкурткa(Рис.1)икoмбинeзoн(Рис.2)Oleo-Mac

sobie odzież ściśle przylegajàcà. Idealna byłaby kurtka

Oleo-Mac.Nenosteoděvy,šály,kravatynebopřívěsky,které

являются идeaльным рeшeниeм. Нe нaдeвaйтe плaтья,

(Rys. 1) oraz spodnie robocze (Rys. 2) Oleo-Mac. Nie

by se mohly zachytit v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, svažte si

шaрфы, гaлстуки или цeпoчки, кoтoрыe мoгут зaцeпиться

nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, które

jeachraňtejenapř.šátkem,čepicíneboochrannouhelmou.

зa вeтки. Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и спрячьтe их

mogłyby zaplàtaç się w krzaki. Długie włosy należy spiàç i

Noste ochranné boty nebo holínky vybavené

(нaпримeр пoд плaтoк, шaпку, кaску и т.д.).

zabezpieczyç (na przykład chustkà, beretem, kaskiem itd.).

protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami

Нaдeвaй тe зaщи тныe бoтинки, имeющиe

Założyç buty ochronne zaopatrzone w podeszwy

(obr. 3).

прoтивoскoльзящиe пoдoшвы и стaльныe нaкoнeчники

przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki (Rys. 3).

 

Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo hledí

(Рис.3).

Zakładaç okulary lub osłonę ochronnà (Rys. 4-5)!

 

Нaдeвaйтe зaщитныe oчки или кoзырeк (Рис. 4-5)!

 

(obr. 4-5).

Stosowaç środki ochrony przed hałasem; na przykład

Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 6)

Испoльзуйтeприспoсoблeниядлязaщитыoргaнoвслухa,

нaпримeр, нaушники (Рис. 6) или зaтычки. Примeнeниe

słuchawki(Rys.6)lubzatyczkidouszu.Używanieśrodków

nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně sluchu

приспoсoблeнийдлязaщитыoргaнoвслухaтрeбуeтoсoбoгo

ochronysłuchuwymagadużejuwagiiostrożności,ponieważ

vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože pracovník

внимaнияиoстoрoжнoсти,тaккaкприэтoмoгрaничивaeтся

powodujetoograniczeniemożliwościusłyszeniasygnałów

hůře vnímá zvukové výstražné signály (křik, zvukové

спoсoбнoстьвoспринимaтьзвукoвыeсигнaлыoбoпaснoсти

dêwiękowych ostrzegajàcych przed niebezpieczeństwem

výstrahy apod.)

(крики, сигнaлы прeдупрeждeния и т.д.).

(krzyk, alarm, itp.).

 

Nosterukavice(obr.7),kteréconejvícepohlcujívibrace.

Нaдeвaйтe пeрчaтки (Рис. 7), oбeспeчивaющиe

Zakładaçrękawice(Rys.7),którezapewniajàmaksymalnà

Oleo-Mac nabízíúplnouřadubezpečnostníhovybavení.

мaксимaльнoe пoглoщeниe вибрaций.

absorpcję drgań.

 

Oleo-Mac прeдлaгaeт пoлный кoмплeкт зaщитнoгo

Oleo-Mac oferujepełnàgamęwyposażeniaochronnego.

 

 

 

 

снaряжeния.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

89

1A

1B

2

3

Português

Ελληνικά

Türkçe

MONTAGEM

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

MONTAJ

 

 

 

MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Metal Koruyucunun MontajI (Şekil 1 A-B)

(Fig. 1 A-B)

(Εικ.1 A-B)

Metal koruyucuyu (A) şafta kullanıcının rahatça

Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de

Σταθεροποιήστε την προστασία (Α) στο σωλήνα

transmissão com a ajuda dos parafusos (B) numa

μετάδοσηςμετιςβίδες(Β),σεμιαθέσηπουναεπιτρέπει

çalışmasına olanak verecek pozisyonda (B) vidalayın.

posição tal que vos permita trabalhar com toda a

την εργασία σε συνθήκες ασφαλείας.

NOT: (Şekil 1A) Koruyucuyu (C) sadece misinalı

kafaylakullanın.Koruyucu(C),vida(G)ilekoruyucu

segurança.

ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε την προστασία

(C, Εικ.1A) μóνο με την κεφαλή νάιλον καλωδίου. Η

(A) üzerine takılmalıdır.

NOTA: utilize a protecção (C, Fig. 1A) adenas con os

fios de nylon. A protecção (C) deve ser fixada com o

προστασία (C) πρέπει να στερεωθεί με τη βίδα (G)

Ağaç kesmek için kullanılan 22-60-80 diş bıçaklar ile

στην προστασία (Α).

metal koruyucu kullanmanız tavsiye olunur (A, Şekil

parafuso (G) à protecção (A).

Γιατουδίσκουςξύλου(20-60-80δόντια)χρησιμοποιείτε

Para os discos para madeira (22-60-80 dentes) utilize

πρώτα την ειδική μεταλλική προστασία (A, Εικ.1Β).

1B).

sempre a apropriada proteção de metal (A, Fig. 1B).

 

 

MONTAGEM DO DISCO (Fig. 2)

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ (Εικ.2)

DISKIN TAKILMASI (Şekil 2)

Ξεβιδώστε δεξιόστροφα το παξιμάδι (A). Αφαιρέστε

Somunu (A) saat yönünde çevirerek sökünüz; Çanağı

Desaperte a porca (A) no sentido dos ponteiros do

το καπάκι (D) και την κάτω φλάντζα (E). Τοποθετήστε

(D) ve dahili flanşı (E) çıkarınız. Diski (R), doğru

relógio; retire o cárter (D) e a flange inferior (E). Monte

το δίσκο (R) στην άνω φλάντζα (F) και ελέγξτε εάν η

o disco (R) na flange superior (F), certificando-se do

κατεύθυνση περιστροφής είναι σωστή. Τοποθετήστε

çevirme yönünde olmasını sağlayarak üst flanşın (F)

sentidoderotaçãocorrecto.Monteaflangeinferior(E),

την κάτω φλάντζα (E) και το καπάκι (D) και βιδώστε

üzerine getiriniz. Alt flanşı (E), çanağı (D) ve somunu

o cárter (D) e aperte a porca (A) no sentido contrário

το παξιμάδι (A) αριστερόστροφα. Τοποθετήστε τον

(A)saatintersiyöndesıkıştırınız.Ürünlebirlikteverilen

ao dos ponteiros do relógio. Insira o perno fornecido

παρεχόμενο πείρο (L) στην κατάλληλη οπή, για να

pimi (L), deliğe geçirerek diski sabitleyiniz ve somunu

(L), no respectivo furo para bloquear o disco e permitir

ασφαλίσει ο δίσκος και να είναι δυνατή η σύσφιξη του

2.5 Kgm (25 Nm) kuvvetle sıkınız.

o aperto da porca a 2.5 Kgm (25 Nm).

παξιμαδιού στα 2,5 Kgm (25 Nm).

 

 

 

ATENÇÃO – O colar (ver setas C, Fig.3) deve

ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. 3)

DİKKAT – Bilezik (bkz oklar C, Şekil 3) diskin

πρέπει να τοποθετηθεί στην οπή τοποθέτησης του

montaj deliğine yerleştirilmelidir.

posicionar-se no furo de montagem do disco.

δίσκου.

 

 

 

 

 

 

90

 

 

Česky

Русский

Polski

MONTÁŽ

СБОРКА

MONTAŻ

 

 

 

MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU (obr. 1 A-B)

УСТАНОВКА ЩИТКА БЕЗОПАСНОСТИ

MONTAŻOSŁONBEZPIECZEŃSTWA(RYS.1A-B)

Štít(A)přišroubujtepomocíšroubů(B)ktrubcehřídele

(Рис. 1 A-B)

Zamocowaç osłonę (A) na osłonie wału napędowego

Установитещиток(А)наштангуспомощьювинтов

za pomocà śrub (B) w takiej pozycji, która zapewni

do polohy umožňující bezpečnou práci.

(В)вположение,позволяющееоператорубезопасно

bezpieczeństwo pracy.

POZNÁMKA: Nástavec štítu (C, obr. 1A) použijte

работать.

UWAGA:Osłonę(C,Rys.1A)używaçjedyniepodczas

pouzeshlavicísnylonovýmistrunami.Nástavecštítu

ПРИМЕЧАНИЕ: щитком (С,Рис.1A)пользуйтесь

pracy głowicà żyłkowà. Osłona (C) powinna zostaç

(C) připevněte šroubem (G) ke štítu (A).

только если используется головка с леской.

zamocowana do osłony (A) za pomocà śruby (G).

Защитныйкартер(С)прикрепляетсякзащитному

 

W przypadku tarcz tnących do drewna (22-60-80

Pro kotouče na dřevo (22-60-80 zubů) vždy použijte

картеру (А) с помощью винта (G).

zębnych), należy zawsze stosować specjalne osłony

vhodný kovový ochranný štít (A, obr. 1B).

При использовании фрез по дереву (22-60-80

metalowe (A, Rys. 1B).

зубьев), всегда ставьте металлический щиток

MONTÁŽ KOTOUČE (obr. 2)

(A, Рис. 1В), заказывается дополнительно.

MONTAŻ TARCZ (Rys. 2)

 

Matici (A) vyšroubujte otáčením doprava; sejměte

УСТАНОВКА ФРЕЗЫ (Рис. 2)

Odkręcić nakrętkę (A), obracając ją w kierunku

Открутите гайку (A) против часовой стрелки;

zgodnym z ruchem wskazówek zegara; zdjąć dysk

krycí misku (D) a spodní unašeč (E). Na horní unašeč

снимите крышку (D) и нижний фланец (E).

(D) i kołnierz dolny (E). Zamontować tarczę (R) na

(F) nasaďte kotouč (R) a zkontrolujte správný směr

Установите диск (R) на верхний фланец (F),

górnym kołnierzu (F) i sprawdzić, czy obraca się we

otáčení. Nasaďte spodní unašeč (E), krycí misku (D) a

убедившись в правильности направления

właściwym kierunku. Zamontować dolny kołnierz (E)

zašroubujte matici (A) směrem doleva. Přiložený čep

вращения.Установитенижнийфланец(E),крышку

i dysk (D) oraz przykręcić nakrętkę (A), obracając ją

(D) и закрутите гайку (A) против часовой стрелки.

w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

(L) zasuňte do příslušného otvoru, aby šlo zablokovat

Вставьте прилагаемый штифт (L) в специальное

Wsunąć sworzeń (L) w przeznaczony na niego otwór,

kotouč a utáhnout šroub na 2,5 kgm (25 Nm).

отверстие, чтобы зафиксировать диск, после чего

abyzablokowaćtarczęiumożliwićdokręcenienakrętki

затяните гайку с усилием 2,5 кгм (25 Нм).

 

momentem 2,5 kgm (25 Nm).

 

 

POZOR - Kroužek (viz šipky C, obr.3) se musí

ВНИМАНИЕ - Хомут (см. стрелки C, Рис.3)

UWAGA – Kołnierz (patrz strzałki C, rys.3)

umístit do montážního otvoru v kotouči.

должен быть установлен в монтажное отверстие

musi się znaleźć w otworze montażowym tarczy.

диска.

 

91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

10

 

 

 

11

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Ελληνικά

 

 

 

Türkçe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEM

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

 

 

MONTAJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEMDACABEÇANOSFIOSDENYLON(Fig.9)

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕ ΝΑΙΛΟΝ

MISINALI KAFANIN TAKILMASI (Şekil 9)

 

Enfie o freio superior (F) nos seus lugares no cubo. Enfie

ΚΑΛΩΔΙΟ (Εικ.9)

Üstflanşı(F)yerinetakın.Kafasabitlemepiminiveyauygun

a cavilha que vai bloquear a cabeça (L) no seu orifício e

Εισχωρήστε την πάνω φλάντζα (F). Εισχωρήστε τον άξονα

bir düğmeye basmak için deliğe geçirin ve kafayı (N) elle

aperte à mão, no sentido contrário aos ponteiros do relógio,

σταθεροποίησης της κεφαλής (L) στην ειδική οπή και

a cabeça (N).

βιδώστε αριστερóστροφα την κεφαλή (N) με τα χέρια.

saatin tersi yönünde çevirerek sıkıştırın (L).

 

 

 

 

 

 

MONTAGEM DA PEGA

ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΉΣ

KULP MONTAJI

 

Para fixar o guiador, insira a mola (B, Fig. 10) e a anilha

Για να τοποθετήσετε την χειρολαβή, εισάγετε το ελατήριο

Gidonu sabitlemek için, yayı (B, Şek. 10) ve rondelayı (C,

(C, Fig. 11). Finalmente, aperte o terminal com o parafuso

(B, Εικ.10) καΙτην ροδέλλα (C, Εικ.11). Τέλος, κλείστε τον

Şek.11) yerleştiriniz. Son olarak kıskacı vida (D, Şek. 12)

(D, Fig. 12).

σφιχτήρα με την βίδα (D, Εικ.12).

ile sıkınız.

 

ATENÇÃO: Certifique-se de que todos os

ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε óτι óλα τα εξαρτήματα

DİKKAT: Bütün parçaların doğru bağlanıp

componentesestãobemligadoseosparafusosapertados.

του θαμνοκοπτικού είναι καλά συνδεδεμένα και óλες οι

bağlanmadığını kontrol edin ve vidaları iyice sıkıştırın.

 

 

 

 

βίδες σφιχτές.

92

Česky

Русский

Polski

MONTÁŽ

СБОРКА

MONTAŻ

 

 

 

MONTÁŽHLAVYSNYLONOVÝMISTRUNAMI(obr.9)

УСТАНОВКАГОЛОВКИСНЕЙЛОНОВОЙЛЕСКОЙ

MONTAŻ GŁOWICY Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ (RYS. 9)

Nasaďte horní unašeč (F). Do příslušného otvoru zasuňte

(Рис. 9)

Zamontowaç górny kołnierz (F). Włożyç trzpień blokujàcy

čep zarážky hlavy (L) a utáhněte pouze ručně hlavu (N)

Поставьте верхний фланец (F) на место. Вставьте чеку,

przekładnię (L) we właściwy otwór i ręcznie przykręciç

směrem doleva (proti směru hodinových ručiček).

фиксирующую головку, в отврестие (L) и закрутите

głowicę (N) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek

 

головку (N) вращением против часовой стрелки.

zegara.

MONTÁŽ MADLA

 

 

MONTAŻ UCHWYTU

Propřipevněnídržadlavložtepružinu(B,obr.10)apodložku

МОНТАЖ РУКОЯТКИ

Abyzamontowaćuchwytu,należynajpierwwłożyćsprężynę

(C,obr.11).Nakonecutáhnětesvorkušroubemskřídlovkou

Для того, чтобы закрепить рукоятку, вставьте пружину

(B,rys.10)ipodkładkępłaską(C,rys.11).Następniedokręcić

(D, obr. 12).

(B, Рис.10) и шайбе (C, Рис.11). Затем затяните зажим

zacisk śrubą (D, rys. 12).

UPOZORNĚNÍ!Zkontrolujte,zdajsouvšechnyčásti

при помощи винта (D, Рис.12).

UWAGA:Sprawdziç,czywszystkiekomponentykosy

křovinořezu dobře připojené a šrouby utažené.

ВНИМАНИЕ-Убедитесь,чтовсечастисоединены

spalinowej sà dobrze podłàczone, a wszystkie śruby

 

starannie przykręcone.

 

правильно и все винты затянуты.

 

 

93

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

21

 

 

 

22

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Ελληνικά

 

 

 

Türkçe

 

PREPARATIVOS PARA USAR

ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ

MOTORLU TIRPANIN ÇALIŞMASI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMOREGULARCORRECTAMENTEOSCINTOS

ΣΩΣΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΩΝΩΝ

KAYIŞLARIN DOĞRU OLARAK AYARLANMASI

1. Utilize o sistema de cintos duplo (Fig. 20).

1. Φορέστε το σύστημα ζωνών διπλού τύπου (Εικ.20).

1.Çift tip olan kayışları yerleştiriniz (Şekil 20)

 

2. Prenda a fivela (A, Fig. 21) na zona da cintura e

2. Συνδέστε την αγκράφα (Α, Εικ.21) στη ζώνη

2.Kayış tarafında bulunan kayış kıskacını tutturunuz

regule-a mediante o cinto superior (B).

καπρυθμίστε την επεμβαίνοντας στην επάνω ζώνη

(A, Şekil 21) ve üst kayış üzerinde hareket ederek

3. Prenda a fivela (C) na zona do tórax.

(Β).

onu ayarlayınız.

 

4. Regule a parte dos ombros mediante os dois cintos

3. Συνδέστε την αγκράφα (C) στη θωρακική περιοχή.

3.Göğüs kısmındaki kayış tokasını tutturunuz (C).

 

(D, Fig. 22). Estas operações permitem acentuar a

4. Ρυθμίστε τις επωμίδες με τις δύο ζώνες (D, Εικ.22).

4.İki kayışlı omuzlukları ayarlayınız (D, Şekil 22). Bu

distribuição do peso nos ombros ou na cintura, à

Μεαυτότοσύστημαζωνώνείναπδυνατήηκατανομή

kayış ayarlama sistemiyle yükü büyük bir oranda

τουφορτίουκυρίωςστουςώμουςήστημέση,ανάλογα

discrição do operador.

omuzlaradoğruveyaoperatörünisteğinegörekayışa

με την επιλογή του χειριστή.

5. Regule o cinto (E, Fig. 21) da zona do tórax.

doğru dağıtmak mümkündür.

 

5. Ρύθμιση ζώνης (E, Εικ.21) της θωρακικής περιοχής.

 

5.Göğüs kısmındaki kayışı ayarlayınız (E, Şekil 21).

 

6. Prenda a roçadeira nos cintos mediante o grampo

6. Συνδέστε το θαμνοκοπτικό στο σύστημα ζωνών

 

elástico (F, Fig. 23).

μέσω του άγκιστρου (F, Εικ.23).

6.Temizleme makinesini sabitleyici vasıtasıyla kayışa

tutturunuz (F, Şekil 23).

 

7. Posicione o gancho (G) para obter o equilíbrio ideal

7. Ρυθμίστε τη θέση του κρίκου (G) για να επιτύχετε

 

7.Temizlememakinesinienrahatşekildeyüklenebilmek

da roçadeira.

καλύτερη ισορροπία του θαμνοκοπτικού.

için kancanın pozisyonunu ayarlayınız.

 

8. Regule a altura da máquina do solo mediante os dois

8. Ρυθμίστε το ύψος του μηχανήματος από το έδαφος

 

8.İki kayış üzerinde hareket ederek makinenin yerden

cintos (H - L, Fig. 24). A distância correcta entre

μέσω των δύο ζωνών (H-L, Εικ.24). Η σωστή

απόσταση ανάμεσα στη ζώνη καπτο άγκιστρο

yüksekliğini ayarlayınız (H-L, Şekil 24). Kayış ile

o cinto e o grampo elástico (F, Fig. 23), pode ser

(F, Εικ.23), μπορεί να μετρηθεί με τον τρόπο που

sabitleyici arasındaki gerçek mesafe (F, Şekil 23),

medida como ilustrado na Fig. 25. Esta regulação

υποδεικνύεταπστην(Εικ.25). Αυτή η ρύθμισηβοηθά

Şekil 25 ölçülebilir. Bu ayarlama ayrıca temizleme

proporciona a distribuição correcta do peso, ideal

επίσης στη σωστή κατανομή βάρους καπστην

makinesiniiyibirşekildekaldırabilmekiçinağırlığın

para obter o equilíbrio da roçadeira.

επίτευξη καλής ισορροπίας του θαμνοκοπτικού.

doğru oranda dağılmasına yardım eder.

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO! Se utilizar lâminas para madeira (22-

ΠΡΟΣΟΧΗ! - Σε περίπτωση χρήσης μαχαιριών

DİKKAT!–Ahşapbıçağıkullanılmasıdurumunda

60-80 dentes), é obrigatório utilizar um sistema de

γιαξύλο(22-60-80δόντια)είναπυποχρεωτικήηχρήση

(22-60-80diş)hızlıayırmadaetkiliçiftkayışkullanılması

correias duplo equipado com desengate rápido.

διπλής ζώνης που απασφαλίζεταπγρήγορα.

zorunludur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

94

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

Русский

 

 

 

Polski

ÚVODNÍ KROKY

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

 

 

CZYNNOŚCI WSTĘPNE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPRÁVNÉ SEŘÍZENÍ POPRUHŮ

УКАЗАНИЯПОПРАВИЛЬНОЙРЕГУЛИРОВКЕ

WŁAŚCIWA REGULACJA PASÓW

1. Navlékněte si dvojité popruhy (obr. 20).

ПОДВЕСКИ

 

 

1. Założyć pasy nośne (Rys. 20).

2. Přezku (A, obr. 21) zasuňte do příslušného úchytu

1. Наденьте двойную подвеску (Рис. 20).

2. Zapiąćsprzączkę(A,Rys. 21)napasieiwyregulować

2. Застегните поясные ремни

на пряжку

pásku a seřiďte ji pomocí horního pásku (B).

(А, Рис. 21), затем регулируйте их затягиванием

w górnej części (B).

3. Přezku (C) zasuňte do příslušného úchytu na

3. Zapiąć sprzączkę (C) na piersi.

верхнего ремня (В).

 

 

hrudníku.

 

 

 

 

3. Застегните нагрудную пряжку (С).

4. Dopasować pasy na ramionach (D, Rys. 22). Dzięki

4. Ramenní popruhy seřiďte dvěma pásky (D, obr. 22).

4. Регулируйте наплечные подушки с помощью

pasom można rozłożyć równomiernie ciężar kosy

Pomocí těchto popruhů

je možné rozložit váhu

двух лямок (D, Рис. 22). Настоящая подвеска

na ramionach w zależności od potrzeb operatora.

nákladu především na ramena nebo do pásů podle

обеспечивает распределение нагрузки больше

5. Dopasować pas na piersi (E, Rys. 21).

přání pracovníka.

 

 

 

 

на плечах или на талии по желанию потребителя

 

 

 

 

5. Регулируйте нагрудный ремень (Е, Рис. 21).

6. Kosę zawiesić na zaczepie pasów (F, Rys. 23)

5. Seřiďte pásek (E, obr. 21) v oblasti hrudníku.

6. Прицепите кусторез к подвеске с помощью

7. Umieścić wieszak (G) w taki sposób, aby zapewnić

6. Pomocíkarabinkypřipevnětekřovinořezkpopruhům

предусмотренного для этой цели карабина

jak najlepsze wyważenie kosy.

(F, obr. 23).

 

 

 

 

(F, Рис. 23).

 

 

8. Wyregulować wysokość kosy za pomocą dwóch

7. K lepšímu vyrovnání křovinořezu použijte háček

7. Регулируйте положение зацепки (G) для

(G).

 

 

 

 

уравновешивания кустореза.

 

pasów (H-L, Rys. 24). Prawidłową odległość między

 

 

 

 

 

pasem a sprzączką (F, Rys. 23), można zmierzyć tak,

8. Výšku přístroje nad terénem seřiďte dvěma pásky

8. Регулируйте расстояние машины от грунта с

помощьюдвухремней(H-L,Рис.24).Правильное

jak na Rys. 25. Dzięki takiej regulacji można również

(H-L, obr. 24). Správnou vzdálenost mezi páskem

расстояние ремня от

карабина (F, Рис. 23)

równomiernie rozłożyć ciężar kosy, zapewniając jej

a karabinkou (F, obr. 23)

můžete změřit jako na

контролируется как показано на рисунке 25.

optymalne wyważenie w czasie pracy.

obr.25.Totoseřízenípřispějekještělepšímurozložení

Эта регулировка также позволяет правильно

 

 

 

váhy a správnému vyvážení křovinořezu.

распределить вес, обеспечивая надлежащее

UWAGA! - W przypadku użycia tarczy stalowej

 

 

 

 

 

уравновешивание кустореза.

 

 

 

 

 

 

 

do drewna (22-60-80 -zębnej) należy obowiązkowo

UPOZORNĚNÍ! - V případě, že použijete nože

ВНИМАНИЕ!– Вслучаеработысножамидля

użyć pasów nośnych wyposażonych w mechanizm

na dřevo (22-60-80 zubů), je povinné použít dvojitý

резки дерева (22-60-80

зубьев),

используйте

błyskawicznego rozpinania.

popruh s možností rychlého uvolnění.

двойные наплечные

ремни,

снабженные

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

быстросрабатывающей застежкой.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

95

 

Português

Ελληνικα

 

Türkçe

 

PARA DAR PARTIDA

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

 

ÇALIŞTIRILMA

 

 

 

Manuseamento do combustível

Χειρισμός καυσίμου

Yakıt İşleme

 

AVISO: A gasolina é um combustível extremamente

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η βενζίνη είναι ένα πολύ εύφλεκτο

 

UYARI: Benzin son derece yanıcı bir yakıttır. Benzin

inflamável. Tenha muito cuidado quando manusear gasolina

καύσιμο. Επιδείξτε εξαιρετική προσοχή κατά το

veya yakıt karışımı doldururken son derece dikkatli olunuz.

ou misturas de combustíveis. Năo fume nem aproxime

χειρισμό βενζίνης ή μείγματος καυσίμου. Μην καπνίζετε και

Yakıtın veya makinenin yakınında sigara içmeyiniz veya ateş ya

chamas vivas do combustível ou da máquina.

μη χρησιμοποιείτε φωτιά ή φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στο

da alevle yaklaşmayınız.

 

 

μηχάνημα.

 

 

 

AVISO: O combustível e o fumo do combustível podem

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του

 

UYARI: Yakıt veya yakıt buharı, teneffüs edildiğinde ya da

provocar lesões graves se forem inalados ou entrarem em

deriye temas etmesine olanak verildiğinde, ciddi yaralanmaya

καυσίμου μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό όταν

contacto com a pele. Por isso, tenha muito cuidado quando

εισπνευστούν ή εάν έρθουν σε επαφή με την επιδερμίδα. Για το

neden olmaktadır. Bu sebeple, yakıt doldurma esnasında ilgili

manusear combustível e certifique-se de que existe ventilação

λόγο αυτό επιδείξτε προσοχή κατά το χειρισμό του καυσίμου και

uyarılara riayet ediniz ve yeterli havalandırma sağlayınız.

adequada.

εξασφαλίστε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός.

 

UYARI: Karbon monoksit zehirlenmesine karşı dikkatli

 

 

 

 

AVISO: Risco de envenenamento por monóxido de

 

 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στη δηλητηρίαση από

olunuz.

carbono.

μονοξείδιο του άνθρακα.

- Yakıtı, benzin için uygun bir kap içerisinde karıştırınız,

-

Misture, armazene e transporte o combustível num recipiente

- Αναμείξτε, αποθηκεύετε και μεταφέρετε το καύσιμο σε ένα

 

muhafaza ediniz ve taşıyınız.

 

aprovado para gasolina.

δοχείο, το οποίο είναι εγκεκριμένο για βενζίνη.

- Yakıt çıkışlarını kıvılcım veya alevlerin olmadığı yerlerde

- Manuseie o combustível ao ar livre, num local onde não haja

- Χειριστείτε το καύσιμο στο ύπαιθρο όπου δεν υπάρχουν

 

muhafaza ediniz.

-

faíscas ou chamas.

σπινθήρες και φλόγες.

-

Açık bir alan seçiniz, makineyi durdurunuz ve yakıt ikmaline

Escolha solo descoberto, desligue a máquina e deixe arrefecer

- Επιλέξτε έναν ελεύθερο χώρο, απενεργοποιήστε το μηχάνημα

 

o motor antes de abastecer.

και περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο κινητήρας πριν προχωρήσετε

 

başlamadan önce motorun soğumasını bekleyiniz.

 

-

Basıncı azaltmak ve yakıtın kapağın etrafından sızmasını

-

Desaperte lentamente o tampão de gasolina para libertar a

στον ανεφοδιασμό.

 

engellemek için yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz.

 

pressão e evitar o derrame de combustível à volta do tampão.

- Χαλαρώστε αργά την τάπα καυσίμου για να εκτονώσετε τυχόν

 

 

-

Yakıt kapağını, yakıt ikmalinden sonra güvenli bir şekilde

- Aperte bem o tampão de combustível depois de reabastecer.

υπερπίεση και να μη διαρρεύσει καύσιμο από την τάπα.

 

sıkılayınız. Ünitenin titreşimi, yakıt kapağının gevşeyeceği bir

 

A vibração da máquina pode fazer com que um tampão de

- Σφίξτε ασφαλώς την τάπα καυσίμου μετά τον ανεφοδιασμό.

 

 

combustível mal apertado se solte, provocando o derrame de

Οι κραδασμοί της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν μια

 

biçimde veya yerinden çıkarak yakıtın dışarı dökülmesine yol

 

λανθασμένα σφιγμένη τάπα να χαλαρώσει ή να βγει και να χυθεί

 

açacak bir biçimde yanlış sıkılaştırılmasına neden olabilir.

 

combustível.

 

 

ποσότητα καυσίμου.

- Ünitenin üzerindeki dökülen yakıtı silerek temizleyiniz ve etrafa

- Limpe o combustível derramado e deixe evaporar o resto do

- Σκουπίστε το χυμένο καύσιμο από τη συσκευή και αφήστε το

 

dökülenlerin buharlaşmasını sağlayınız. Motoru, çalıştırmadan

 

combustível. Afaste-se 3 metros do local de abastecimento de

 

 

υπόλοιπο καύσιμο να εξατμιστεί. Μετακινηθείτε 3 μέτρα από το

 

önce ikmalin yapıldığı yerden 3 m uzağa taşıyınız.

 

combustível antes de ligar o motor.

 

 

σημείο πλήρωσης με καύσιμο πριν εκκινήσετε τον κινητήρα.

-

Dökülen yakıtı hiç bir surette yakmaya kalkışmayınız.

- Nunca tente queimar o combustível derramado.

- Ποτέ μην προσπαθήσετε να κάψετε το χυμένο καύσιμο σε

- Yakıtı, serin, kuru ve iyi havalandırılan bir yerde muhafaza

- Armazene o combustível num local limpo, seco e bem

οποιαδήποτε περίπτωση.

 

ediniz.

 

ventilado.

- Αποθηκεύστε σε δροσερό, στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο.

- Makineyi asla, kuru yaprak, saman, kağıt, vb. maddelerin

- Nunca coloque a máquina numa área com material inflamável,

- Μην τοποθετείτε ποτέ το μηχάνημα σε χώρους με εύφλεκτα

 

por ex. folhas secas, palha, papel, etc.

υλικά, όπως ξερά φύλλα, άχυρα, χαρτιά, κλπ.

 

bulunduğu yangın çıkabilecek bir yerde bulundurmayınız.

 

- Üniteyi ve yakıtı, yakıt buharının kıvılcımlara veya su

- Armazene a máquina e o combustível numa zona onde os

- Αποθηκεύετε τη συσκευή και το καύσιμο σε χώρο όπου οι

 

vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou

αναθυμιάσεις του καυσίμου δεν μπορούν να έρθουν σε επαφή

 

ısıtıcılarından, elektrikli motorlardan, siviçlerden, ocaklardan,

 

chamas vivas de aquecedores de água, motores eléctricos ou

με σπινθήρες ή φλόγες από βραστήρες νερού, ηλεκτροκινητήρες

 

vb. çıkabilecek alevlere ulaşamayacağı bir yerde muhafaza

 

interruptores, fornalhas, etc.

ή διακόπτες, καυστήρες. κλπ.

-

ediniz.

- Nunca tire o tampão do depósito com o motor a trabalhar.

- Ποτέ μην αφαιρείτε την τάπα από το δοχείο όταν λειτουργεί ο

Motor çalışırken tankın kapağını asla çıkarmayınız.

- Nunca use combustível para operações de limpeza.

κινητήρας.

-

Yakıtı asla temizlik işlemlerinde kullanmayınız.

- Tenha cuidado para não derramar combustível na sua roupa.

- Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καύσιμο για εργασίες καθαρισμού.

- Yakıtın kıyafetlerinize temas etmemesine dikkat ediniz.

 

Se tiver combustível derramado no seu corpo ou na sua roupa,

- Προσέξτε να μην πέσει καύσιμο στα ρούχα σας. Εάν έχετε χύσει

 

Vücudunuza ya da kıyafetlerinize yakıt dökülürse,

 

mude de roupa. Lave as partes do corpo que tenham entrado

καύσιμο επάνω σας ή στα ρούχα σας, αλλάξτε τα ρούχα σας.

 

kıyafetlerinizi değiştiriniz. Vücudunuzun yakıtla temas eden

-

em contacto com combustível. Use água e sabão.

Πλύντε όλα τα σημεία του σώματός σας που έρχονται σε επαφή

-

kısmını yıkayınız. Yıkarken sabun ve su kullanınız.

Não exponha o depósito de combustível à luz directa do sol.

με καύσιμο. Χρησιμοποιήστε νερό και σαπούνι.

Yakıt tankını direk olarak güneş ışığına maruz bırakmayınız.

-

Mantenha o combustível afastado de crianças.

- Μην εκθέτετε το δοχείο καυσίμου στο άμεσο ηλιακό φως.

-

Yakıtı çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.

 

 

- Κρατήστε το καύσιμο μακριά από παιδιά.

 

 

96

Česky

 

Pуccкий

 

 

 

Polski

SPOUŠTĚNÍ

 

ПУCК

 

 

 

ROZRUCH

 

 

 

 

 

Manipulace s palivem

Правила обращения с топливом

 

 

Obchodzenie się z paliwem

UPOZORNĚNÍ: Benzín je vysoce hořlavé palivo. Při

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Бензин

 

является

крайне

OSTRZEŻENIE: Benzyna jest wysoce łatwopalnym paliwem.

огнеопасным топливом. Будьте максимально осторожны при

Podczas obchodzenia się z benzyną lub mieszanką paliwową należy

manipulaci s benzínem nebo palivovou směsí buďte velmi

обращении с бензином или топливной смесью. Не курите и

opatrní. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm

не подносите источники открытого пламени к топливу или

zachować szczególną ostrożność. Nie palić ani nie używać ognia

v blízkosti paliva nebo stroje.

машине.

 

 

 

 

lub płomieni w pobliżu paliwa lub urządzenia.

UPOZORNĚNÍ: Palivo a jeho spaliny mohou při

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Топливо и пары топлива могут

OSTRZEŻENIE: Kontakt paliwa ze skórą lub wdychanie

 

oparów paliwa może mieć poważne skutki dla zdrowia. Dlatego też,

vdechnutí nebo kontaktu s pokožkou způsobit vážné

причинить серьезный вред здоровью при вдыхании или

podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność

poranění. Buďte proto při manipulaci s palivem velmi

попадании на кожу. Поэтому будьте осторожны при обращении с

i upewnić się, że w miejscu wykonywania tych czynności jest

opatrní a dbejte na dostatečné větrání.

топливом и обеспечьте надлежащую вентиляцию.

 

 

odpowiednia wentylacja.

UPOZORNĚNÍ: Pozor na otravu oxidem uhelnatým.

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Помните об опасности отравления

OSTRZEŻENIE: Uważać na zatrucie tlenkiem węgla.

одноокисью углерода.

 

 

 

 

- Palivo míchejte, skladujte a přepravujte v kanystru určeném

- Смешивайте, храните и транспортируйте

топливо

в емкости,

- Paliwo należy mieszać, przechowywać i transportować w zbiorniku

pro benzín.

 

предназначенной для бензина.

 

 

 

 

przeznaczonym specjalnie do benzyny.

- S palivem manipulujte venku na místě, kde nejsou žádné

- Выполняйте операции с топливом на открытом воздухе там, где нет

- Czynności związane z paliwem należy przeprowadzać na wolnym

jiskry ani oheň.

 

источников искр и открытого пламени.

 

 

 

powietrzu, w miejscu, w którym nie ma iskier ani ognia.

- Najděte si volný terén, vypněte stroj a před doléváním

-

Выберите свободную площадку, остановите машину, дождитесь,

- Przed uzupełnieniem paliwa należy stanąć w miejscu z gołym

počkejte na vychladnutí motoru.

 

чтобы двигатель остыл, и только потом приступайте к заправке.

gruntem, wyłączyć silnik i odczekać, aż się ochłodzi.

- Palivový uzávěr uvolňujte pomalu, abyste snížili tlak a

- Откручивайте крышку топливного

бака медленно, чтобы

- Powoli poluzować korek wlewu paliwa, aby wyrównać ciśnienie i

palivo kolem uzávěru neuniklo.

 

постепенно снимать давление и предотвратить выброс топлива из

zapobiec wylaniu się paliwa wokół korka.

- Po doplnění paliva palivový uzávěr pevně utáhněte.

 

горловины бака.

 

 

 

 

- Podolaniupaliwanależymocnodokręcićkorekwlewu.Wprzypadku

-

После дозаправки тщательно затяните крышку топливного бака.

niewystarczającego dokręcenia korka wibracje urządzenia mogą

Nesprávně utažený palivový uzávěr by se mohl vibracemi

 

Под воздействием вибрации плохо затянутая крышка топливного

spowodować jego poluzowanie się lub wypadnięcie i wylanie się

uvolnit, nebo spadnout, a velké množství paliva by se mohlo

 

 

бака может развинтиться или полностью слететь, что приведет к

paliwa.

rozlít na zem.

 

проливанию большого количества топлива

 

 

 

 

 

- Rozlane paliwo należy zetrzeć z urządzenia i pozwolić, aby wszelkie

- Palivo rozlité na křovinořez otřete a zbylé palivo nechte

-

Вытрите пролившиеся на машину брызги топлива и дайте его

jego pozostałości wyparowały. Przed uruchomieniem silnika należy

odpařit. Před spuštěním motoru se od místa doplňování

 

остаткам испариться. Перед запуском двигателя всегда отходите от

 

odsunąć się na min. 3 metry od miejsca dolewania paliwa.

paliva vzdalte aspoň 3 m.

 

места заправки на 3 м.

 

 

 

 

- Pod żadnym pozorem nie wolno próbować spalać rozlanego paliwa.

- V žádném případě nezkoušejte rozlité palivo zapalovat.

- Ни в коем случае не пытайтесь сжечь пролившееся топливо.

- Paliwo należy przechowywać w chłodnym, suchym i dobrze

- Храните топливо в прохладном, сухом

и вентилируемом

- Palivo skladujte ve studeném, suchém a dobře větraném

 

помещении.

 

участках с

горючими

wentylowanym miejscu.

místě.

- Никогда не размещайте машину на

- Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w miejscu, w którym

- Nikdy neukládejte stroj na místě, kde hrozí vzplanutí, jako

-

материалами, например, сухой листвой, соломой, бумагой и т.д.

znajdują się łatwopalne materiały, takie jak suche liście, słoma, papier

například na suchých listech, slámě, papíru apod.

Храните машину и топливо в таком месте, в котором исключено

itp.

- Křovinořez a palivo skladujte v místech, kde se výpary

 

вступление паров топлива в контакт с искрами или открытым

- Paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu, w którym

paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným

 

огнем, источником которых могут являться водонагреватели,

opary paliwa nie mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym

ohněm z boilerů, elektrických motorů nebo spínačů, kotlů

-

электродвигатели, печи и т.д.

 

 

 

 

płomieniem z podgrzewaczy do wody, silników elektrycznych,

apod.

Никогда не снимайте крышку топливного бака при работающем

przełączników, pieców itp.

- Nikdy neodstraňujte uzávěr z nádržky, jestliže motor běží.

 

двигателе.

 

 

 

 

- Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa, gdy silnik pracuje.

- Nikdy nepoužívejte palivo k čištění.

- Никогда не используйте топливо для чистки.

 

 

- Nigdy nie wolno stosować paliwa do czyszczenia.

- Dbejte na to, abyste si palivem nepotřísnili oděv. Jestliže jste

-

Не допускайте попадания топлива на одежду. Если вы пролили

- Należy uważać, aby paliwo nie dostało się na ubranie. W przypadku

 

топливо на себя или на свою одежду, переоденьтесь. Промойте

polania siebie lub swoich ubrań paliwem należy się przebrać. Należy

si polili oděv palivem, převlékněte se. Dostane-li se palivo

 

 

любую часть тела, на которую попало топливо. Выполняйте

obmyć wszystkie części ciała, które weszły w kontakt z paliwem.

do kontaktu s nějakou částí vašeho těla, ihned ji opláchněte

 

промывание водой с мылом.

 

 

 

 

Należy do tego użyć mydła i wody.

vodou. Použijte vodu a mýdlo.

-

Не допускайте, чтобы топливный бак подвергался воздействию

- Nie należy wystawiać zbiornika paliwa na bezpośrednie działanie

- Nevystavujte palivovou nádrž přímému slunci.

 

прямых солнечных лучей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

promieni słonecznych.

- Uschovejte mimo dosah dětí.

- Держите топливо вне доступа детей.

 

 

 

- Paliwo należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

 

 

 

 

 

 

 

 

97

 

 

 

 

 

 

 

 

BENZINE - ΒΕΝΖΝΗ

OLEO - ΛΑ∆Ι - YAĞ

31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BENZIN - benzínu -

oleje - масло - OLEJU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бензин - BENZYNY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2%-50 : 1

4%-25 : 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

l

 

(cm3)

l

 

(cm3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

0,02

 

(20)

0,04

 

(40)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

0,10

 

(100)

0,20

 

(200)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

0,20

 

(200)

0,40

 

(400)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

0,30

 

(300)

0,60

 

(600)

 

 

 

 

p.n. 4175158

 

 

 

 

 

 

 

20

 

0,40

 

(400)

0,80

 

(800)

 

 

 

 

29

 

 

 

30

 

25

 

0,50

 

(500)

1,00

 

(1000)

 

 

 

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

 

 

 

Ελληνικά

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARA DAR PARTIDA

 

 

 

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

 

 

 

 

 

 

 

 

ÇALIŞTIRMAYA GEÇİŞ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMBUSTÍVEL

 

 

 

ΚΑΥΣΙΜΟ

 

 

 

 

 

YAKIT

 

 

 

 

 

 

Este produto é accionado por um motor a 2 tempos e requer a pré-mistura

Το προϊόν αυτό διαθέτει δίχρονο κινητήρα και χρησιμοποιεί μείγμα

Bu ürün 2 devirli bir motor ile çalıştırılır ve 2 devirli motorlar için

de gasolina e de óleo para motores a 2 tempos. Pré-misturar a gasolina

βενζίνηςκαιλαδιούγιαδίχρονουςκινητήρες.Αναμείξτεαμόλυβδηβενζίνη

benzin ve yağ önkarışımı gerektirir. Benzin ve iki devirli motorlar için

sem chumbo e o óleo para motores a dois tempos num recipiente limpo

και λάδι για δίχρονους κινητήρες σε ένα καθαρό δοχείο, κατάλληλο για

olan kurşunsuz yağı benzin için uygun olan temiz bir kapta karıştırınız

aprovado para a gasolina (Fig. 29).

 

 

 

χρήση με βενζίνη (εικ. 29).

 

 

 

 

 

(Şekil 29).

 

 

 

 

 

 

COMBUSTÍVEL ACONSELHADO: ESTE MOTOR ESTÁ

ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟ: Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΑΥΤΟΣ ΕΧΕΙ

 

 

 

 

 

 

ÖNERİLEN YAKIT: BU MOTOR OTOMOBİLDE KULLANIM İÇİN

CERTIFICADO PARA FUNCIONAR COM GASOLINA SEM

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΑΜΟΛΥΒΔΗ ΒΕΝΖΙΝΗ

89 OKTANLIK ([R + M] / 2) YA DA YÜKSEK OKTAN NUMARALI

CHUMBO DE 89 OCTANAS ([R + M] / 2) PARA UTILIZAÇÃO

ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 89 ΟΚΤΑΝΙΩΝ ([R + M] / 2) ΚΑΙ ΑΝΩ (εικ. 30).

KURŞUNSUZ BENZİN İLE ÇALIŞTIRILMAK İÇİN ONAYLIDIR

AUTOMOBILÍSTICAOUCOMUMNÚMEROMAIORDEOCTANAS

Αναμείξτε το λάδι για δίχρονους κινητήρες με τη βενζίνη ακολουθώντας

(Fig. 30).

 

 

 

τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία. Συνιστάται η χρήση του

(Şekil 30).

 

 

 

 

 

 

Misturar o óleo para motores de dois tempos com a gasolina, de acordo

λαδιούγιαδίχρονουςκινητήρεςOleo-Mac2%(1:50),πουπαρασκευάζεται

2devirlimotorlariçinolanyağvebenziniambalajınüzerindekitalimatlara

comasinstruçõesnaembalagem.Recomendamosautilizaçãodeóleopara

αποκλειστικά για όλους τους δίχρονους αερόψυκτους κινητήρες Oleo-

uygun şekilde karıştırınız. Oleo-Mac havada soğutulan tüm 2 devirli

motores de 2 tempos Oleo-Mac a 2% (1:50) formulado especificamente

Mac.

 

 

 

 

 

motorlar için özel olarak formüle edilmiş olan %2’lik (1:50) Oleo-Mac

para todos os motores a dois tempos arrefecidos a ar Oleo-Mac.

Η σωστή αναλογία λαδιού/καυσίμου που αναφέρεται στον πίνακα (εικ.

yağını kullanmanızı önermekteyiz.

 

 

As proporções correctas de óleo/combustível indicadas no catálogo

31) αφορά τη χρήση λαδιού για κινητήρες Oleo-Mac PROSINT 2 και

Tabloda verilen yağ/yakıt karışımının doğru oranları (Şekil 31) eğer

(Fig. 31) são adequadas quando se utiliza óleo para motores Oleo-Mac

EUROSINT 2 (εικ. 32) ή λαδιού για κινητήρες αντίστοιχης υψηλής

Oleo-Mac PROSINT 2 ve EUROSINT 2 (Şekil 32) veya yüksek kaliteli

PROSINT 2 e EUROSINT 2 (Fig. 32) ou um óleo de motor equivalente

ποιότητας(προδιαγραφέςJASOFDήISOL-EGD).Εάνοιπροδιαγραφές

eşdeğerde bir motor yağı (JASO FD özellikleri

veya ISO L-EGD)

de alta qualidade (especificações JASO FD ou ISO L-EGD). Quando as

του λαδιού ΔΕΝ είναι αντίστοιχες με τις συνιστώμενες ή εάν δεν είναι

especificações do óleo NÃO são equivalentes ou não são conhecidas, usar

kullanılıyor ise uygundur. Yağ özellikleri eşdeğer DEĞİL ise veya

γνωστές, η αναλογία λαδιού/καυσίμου πρέπει να είναι 4% (1:25).

uma relação de mistura óleo/combustível de 4% (1:25).

bilinmiyorsa, yağ/yakıt karışımı için %4 (1:25) oranını kullanınız.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO: NÃO UTILIZAR ÓLEO PARA VEÍCULOS

ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΑΔΙ ΓΙΑ ΟΧΗΜΑΤΑ

 

UYARI: MOTORLU ARAÇLAR VEYA 2 DEVİRLİ TAKMA

Ή ΛΑΔΙ ΓΙΑ ΔΙΧΡΟΝΟΥΣ ΕΞΩΛΕΜΒΙΟΥΣ ΚΙΝΗΤΗΡΕΣ.

 

 

 

AUTOMÓVEIS OU ÓLEO PARA MOTORES FORA DE BORDA a 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORLAR İÇİN OLAN YAĞLARI KULLANMAYINIZ.

TEMPOS.

 

 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO:

 

 

 

- Αγοράζετε μόνο τις ποσότητες καυσίμου που απαιτούνται

 

UYARI:

 

 

 

 

 

ανάλογα με την κατανάλωση. Μην αγοράζετε μεγαλύτερες

 

-Tüketimebağlıolaraksadecegerekenmiktardayakıtalınız;bir

- Adquirir apenas a quantidade de combustível necessário com

 

ποσότητες από εκείνες που θα χρησιμοποιήσετε σε ένα ή δύο

 

veya iki aylık bir dönemde kullanacaksanız gereğinden fazla

basenosseusconsumos;nãoadquirirmaisdoqueseráutilizado

 

num ou dois meses;

 

 

 

μήνες.

 

 

 

 

 

 

almayınız;

 

 

 

 

 

- Αποθηκεύετε τη βενζίνη σε ερμητικά κλειστό δοχείο και σε

 

 

 

- Conservaragasolinanumrecipientefechadohermeticamente,

 

- Benzini hava geçirmez şekilde kapatılmış bir kapta, serin ve

στεγνό και δροσερό χώρο.

 

 

 

 

 

 

em local seco e fresco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kuru bir yerde muhafaza ediniz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - Para a mistura, nunca use um combustível com

ΠΡΟΣΟΧΗ - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καύσιμο με ποσοστό

 

UYARI - Karışım için hiçbir zaman %10‘dan fazla etanol içeren

αιθανόλης άνω του 10%. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί βενζόλη (μείγμα

 

uma percentagem de etanol superior a 10%; são aceitáveis gasohol

 

βενζίνης και αιθανόλης) με ποσοστό αιθανόλης έως 10% ή καύσιμο

bir yakıt kullanmayın;%10‘a kadar etanol içeren gazohol (benzin ve

(mistura de gasolina e etanol) com uma percentagem de etanol até

E10.

 

 

 

 

 

etanol karışımı) veya E10 yakıtı kullanılabilir.

 

 

10% ou combustível E10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

98

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

 

 

 

34

 

 

 

35

 

 

36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

Русский

 

 

 

 

 

SPOUŠTĚNÍ

ВКЛЮЧЕНИЕ

 

 

 

URUCHAMIANIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PALIVO

ТОПЛИВО

PALIWO

 

Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs

Данная машина приводится в действие 2-тактным двигателем и

Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem dwusuwowym i wymaga

benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a

подлежит заправке предварительно приготовленной бензино-

wstępnego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników

масляной смесью для 2-тактных двигателей. Предварительно

dwusuwowych. Zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników

oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené

смешайте неэтилированный бензин с маслом для двухтактных

dwusuwowychwczystympojemniku,odpowiednimdoprzechowywania

pro benzín (obr. 29).

двигателей в чистой емкости, пригодной для хранения бензина

(Рис. 29).

benzyny (Rys. 29).

 

DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLEN PRO

РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО: ДАННЫЙ ДВИГАТЕЛЬ

ZALECANE PALIWO: TEN SILNIK JEST PRZYSTOSOWANY DO

ČINNOST S BEZOLOVNATÝM AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S

СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С НЕЭТИЛИРОВАННЫМ

PRACY NA BENZYNIE BEZOŁOWIOWEJ, PRZEZNACZONEJ

OKTANOVÝM ČÍSLEM 89 ([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM (OBR. 30).

БЕНЗИНОМ ДЛЯ АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ С

DO UŻYTKU W POJAZDACH SAMOCHODOWYCH, O LICZBIE

ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2) ИЛИ БОЛЬШИМ (Рис.30).

OKTANOWEJ 89 ([R + M] / 2) LUB WYŻSZEJ (Rys. 30).

 

Olejprodvoutaktnímotorysmíchejtesbenzínempodlepokynůnaobalu.

Смешивайте бензин с маслом для двухтактных двигателей

 

Zmieszaćolejdosilnikówdwusuwowychzbenzynązgodniezinstrukcjami

DoporučujemepoužívatolejprodvoutaktnímotoryOleo-Macvmnožství

в соответствии с указаниями, приведенными на таре. Мы

рекомендуем использовать масло для 2-тактных двигателей Oleo-

podanymi na opakowaniu. Zalecamy korzystanie z oleju do silników

2 % (1:50), který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory Oleo-

Mac в концентрации 2% (1:50), специально разработанное для всех

dwusuwowychOleo-Mac2%(1:50)opracowanegospecjalniedlasilników

Mac chlazené vzduchem. Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený

двухтактных двигателей с воздушным охлаждением Oleo-Mac.

dwusuwowych chłodzonych powietrzem Oleo-Mac.

 

v prospektu (obr. 31), je vhodný jak pro používání motorového oleje

Соотношения масла/бензина, приведенные в следующей таблице

Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w prospekcie (Rys. 31) są

(Рис.31), являются верными при использовании масла Oleo-Mac

Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2 (obr. 32), tak pro ekvivalentní

PROSINT 2 или EUROSINT 2 (Рис.32) или эквивалентного ему

odpowiednie, jeśli korzysta się z oleju do silników Oleo-Mac PROSINT 2

i EUROSINT 2 (Rys. 32) lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej

motorové oleje vysoké jakosti (specifikace JASO FD nebo ISO L-EGD).

высококачественного масла (удовлетворяющего стандарту JASO

FD или ISO L-EGD). Когда характеристики масла НЕ являются

jakości(zgodnegoznormąJASOFDlubISOL-EGD).Jeżelispecyfikacja

KdyžspecifikaceolejeNEJSOUekvivalentnínebonejsouznámé,použijte

эквивалентными указанным или неизвестны, смешивайте масло/

oleju NIE jest równorzędna lub jest nieznana, należy zmieszać olej z

míchací poměr olej/palivo 4% (1:25).

бензин в соотношении 4% (1:25).

benzyną w proporcji 4% (1:25).

 

 

 

 

 

ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО ДЛЯ

OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLEJU DO POJAZDÓW

UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO AUTA ANI OLEJ

АВТОМОБИЛЕЙ ИЛИ МАСЛО ДЛЯ ЗАБОРТНЫХ

SAMOCHODOWYCH LUB OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH

PRO DVOUTAKTNÍ MOTORY PRO ČLUNY.

ДВУХТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ

 

 

 

 

SILNIKÓW ZABURTOWYCH.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UPOZORNĚNÍ:

ВНИМАНИЕ!

OSTROŻNIE:

 

-Kupujtepouzepotřebnémnožstvípalivapodlevlastníspotřeby:

- Приобретайте топливо исключительно в количествах,

- Dostosować ilość kupowanej benzyny do jej rzeczywistego

nekupujte více, než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce;

соответствующих вашему объему потребления; не

zużycia; nie kupować więcej paliwa, niż jest się w stanie

приобретайте большетоплива,чемвырасходуетевтечение

wykorzystać w ciągu jednego lub dwóch miesięcy;

 

-Benzínuchovávejtevhermetickyuzavřenénádobě,nachladném

одного-двух месяцев;

 

a suchém místě.

- Храните бензин в герметичной емкости в сухом и

- Przechowywać benzynę w hermetycznie zamkniętym

прохладном месте.

pojemniku w suchym i chłodnym miejscu.

 

UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs nikdy nepoužívejte palivo

ВНИМАНИЕ - Никогда не используйте для топливной смеси

OSTROŻNIE - Do mieszanki nie należy nigdy używać paliwa

s podílem etanolu větším než 10 %; přípustné jsou gasohol (směs

топливо с содержанием этанола больше 10 %; допускается

zawierającego więcej niż 10% etanolu; dopuszczalne są mieszanki

использовать газохол (смесь бензина с этанолом) с содержанием

benzynyietanoluzawierająceetanolwstężeniudomaks.10%lubpaliwo

benzínu a etanolu) s podílem etanolu do 10 % nebo palivo E10.

этанола до 10 % или топливо E10.

 

 

 

 

 

 

 

 

typu E10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Loading...
+ 53 hidden pages