Oleo-mac BC 420 T User Manual [ru]

5 (2)
Oleo-mac BC 420 T User Manual

 

 

 

 

 

ΣYNTHPHΣHΣ

INSTRUÇÕES

KILAVUZU

DE

 

 

 

KAI

XPHΣHΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

KULLANIM

 

 

 

EΓΧEIPIΔIOTIRPAN

 

ЭКСПЛУАТАЦИ

K

 

 

 

 

MOTORLUPOUŽITÍ

 

KONSERWACJI

NÁVOD

 

 

ПО

 

 

 

 

 

I

 

 

 

ИНСТРУКЦИЯ

 

 

 

 

 

 

 

 

OBSŁUGI

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

INSTRUKCJA

 

 

 

420

 

cm

 

 

 

.2

 

 

 

 

 

 

BC

(40

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

cm

 

 

 

 

 

 

380

.3

 

 

 

 

 

 

 

(36

 

 

 

 

 

 

 

 

BC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-Sett/2008

.2

rev

 

.61250084

 

Pubbl

 

 

INTRODUÇÃO

P

Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção da roçadora. N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se conconsideram rigorosamente obrigatórias. A empresa reservase ao direito de eventuais modificações sem ter de pôr em dia o presente manual.

 

ΕIΣΑΓΩΓΗ

GR

 

 

 

Για μια σωστή χρήση του θαμνοκοπτικού και για την αποφυγή ατυχημάτων, σας συμβουλεύουμε να μην αρχίσετε την εργασία πριν διαβάσετε με πολύ προσοχή το παρόν εγχειρίδιο. Στο εγχειρίδιο, θα βρείτε τις εξηγήσεις λειτουργίας των διαφόρων εξαρτημάτων και τις οδηγίες για τους αναγκαίους ελέγχους και συντήρηση.

ΣΗΜ. Οι περιγραφές και οι ενδείξεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν θεωρούνται απαραίτητα δεσμευτικές. Η Εταιρία επιφυλάσσεται να επιφέρει μετατροπές χωρίς απαραίτητα να ενημερώνει περιοδικά το παρόν εγχειρίδιο.

TR

GİRİŞ

Motorlutırpanıdoğrukullanmakvekazalarıönlemekiçinnasılçalıştığınıvebakımınınnasılyapıldığını öğreten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okumadan cihazınızı çalıştırmayın.

NOT: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği her bir ülkenin kanunlarına göre değişebileceğinden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya bildirilmeden değiştirilebilir.

 

ÚVOD

CZ

 

 

Před prvním použitím křovinořezu si pozorně přečtěte tento návod, abyste mohli křovinořez správně používat a zabránili tak možným úrazům. V tomto návodu najdete vysvětlení chodu různých částí křovinořezu a pokyny k nutným kontrolám a údržbě.

Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou přísně závazné. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění případných změn bez povinnosti aktualizace tohoto návodu.

RUS

ВВЕДЕНИЕ

 

 

Дляправильногоиспользованиякустореза,воибежаниенесчастныхслучаев,нельзяначинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей кустореза, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.

ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, где производится продажа настоящего изделия.

 

WPROWADZENIE

PL

 

 

Przed przystąpieniem do pracy, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególnościzzasadamibezpieczeństwa.Instrukcjazawierawyjaśnieniadotyczącedziałaniaróżnych części składowych urządzenia oraz instrukcje dotyczące przeprowadzania niezbędnych czynności kontrolnych oraz konserwacji.

UWAGA!Opisyorazilustracjezawartewniniejszejinstrukcjiniezawszedokładnieodzwierciedlają stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiązuje się do każdorazowej aktualizacji instrukcji.

ATENÇÃO !!!

 

ΠΡΟΣΟΧΗ !!!

 

 

 

RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO

ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ

NASNORMAISCONDIÇÕESDEUTILIZAÇÃO,

ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ ΤΟ

ESTAMÁQUINAPODECOMPORTARPARAOOPERADOR

ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ, ΓΙΑ ΤΟ

ENCARREGADOUMNÍVELDEEXPOSIÇÃOPESSOAL

ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ

DÍARIAAORUIDOIGUALOUSUPERIORA

ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟ ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Ή ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.

85 dB (A)

85 dB (A)

DİKKAT!!!

POZOR!!!

İŞİTME KAYBI RİSKİ

NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU

NORMAL ŞARTLARDA BU MOTORUN KULLANIMI

PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE

SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK

OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE DENNÍ

85 dB (A)

HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ SE NEBO VĚTŠÍ NEŽ

85 dB (A)

VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.

 

ВНИМАНИЕ!!!

 

 

UWAGA!!!

 

 

 

ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА

ZAGROŻENIE USZKODZENIA SŁUCHU

При нормальных условиях эксплуатации уровень

W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA

шума от этой машины превышает

URZĄDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE

85 dB (А)

OPERATORA NA DZIENNY POZIOM

HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ

используйте защитные средства

85 dB (A)

 

 

46

 

 

 

INDICE

 

 

 

 

 

 

 

 

OBSAH

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

INTRODUÇÃO_ _________________________ 46

PARAGEM DO MOTOR__________________

66

ÚVOD_________________________________

46

ZASTAVENÍ MOTORU____________________ 67

NORMAS DE SEGURANÇA________________ 48

PREPARATIVOS PARA USAR________________

68

BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY_______________

50

ÚVODNÍ KROKY________________________ 69

COMPONENTES DA ROÇADORA__________ 54

MANUTENÇÃO_ _______________________

72

SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU______________

54

ÚDRŽBA_______________________________ 73

EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA_______55

ARMAZENAGEM_ ______________________

78

BEZPEČNOSTNÍSYMBOLYA UPOZORNĚNÍ______

55

SKLADOVÁNÍ___________________________ 79

MONTAGEM____________________________ 56

CABEÇA DE FIO DE NYLON______________

80

MONTÁŽ______________________________

57

HLAVA S NYLONOVÝMI STRUNAMI_ ______ 80

NORMAS DE TRABALHO_ ________________ 58

DADOS TECNICOS______________________

81

PRACOVNÍ PŘEDPISY_____________________

59

TECHNICKÉ ÚDAJE______________________ 81

DISPOSITIVOS DE CORTE ACONSEKHADOS_ ___ 60

CERTIFICADO DE GARANTIA____________

86

DOPORUČENÉ ŘEZNÉ NÁSTROJE________

61

ZÁRUČNÍ LIST_ _________________________ 87

PARA DAR PARTIDA_ ____________________ 62

 

 

STARTOVÁNÍ__________________________

63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

 

 

 

 

 

 

 

 

COДЕРЖАНИЕ

 

 

 

GR

 

 

 

 

 

RUS

 

 

 

ΕΙΣΑΓΩΓΗ_____________________________

46

ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ _ _________

66

ВВЕДЕНИЕ_ ____________________________ 46

ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ________________ 67

ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ_________________

48

ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ___________

68

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ___ 50

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ________________ 69

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ___

54

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ_ _________________________

72

ДЕТАЛИ БЕНЗОКОСЫ___________________ 54

ОБСЛУЖИВАНИЕ_______________________ 73

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ_

55

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ________________________

78

ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ_____

55

ХРАНЕНИЕ_____________________________ 79

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ____________________

56

ΚΕΦΑΛΗ ΜΕ ΝΑYΛΟΝ ΚΑΛΩΔΙΟ_________

80

СБОРКА________________________________ 57

ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ_________ 80

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ __________________

58

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ____________________

81

УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ_________ 59

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ________________ 81

ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΟΠΗΣ_ ______

60

ΕΓΓΥΗΣΗ______________________________

86

Рекомендуемые устройства резки____ 61

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ___________ 87

ΕΚΚΙΝΗΣΗ_ ___________________________

62

 

 

ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ_ ___________________ 63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İÇİNDEKİLER

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIS TREŚCI

 

 

 

TR

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

GİRİŞ_________________________________

46

MOTORUN DURDURULMASI_ ___________

66

 

WPROWADZENIE ______________________

46

ZATRZYMANIE SILNIKA_________________ 67

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ_________________

49

MOTORLU TIRPANIN ÇALIMASI_________

68

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA _____________

51

CZYNNOŚCI WSTĘPNE _ _________________ 69

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI________

54

BAKIM________________________________

72

 

BUDOWA KOSY SPALINOWEJ ____________

54

KONSERWACJA _ ________________________ 73

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI________

55

MOTORUN MUHAFAZASI_ ______________

78

 

SYMBOLE ORAZ OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA _ ____

55

PRZECHOWYWANIE_____________________ 79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAJ_______________________________

56

MİSİNALI KAFA_ _______________________

80

 

MONTAŻ _____________________________

57

GŁOWICA Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ _________ 80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÇALIMA ÖNLEMLERI_ __________________

58

TEKNİK ÖZELLİKLERİ___________________

81

 

ZASADY PRACY_________________________

59

DANE TECHNICZNE_____________________ 81

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Önerilen kesme seçenekleri_ _______

60

GARANTİ SERTİFİKASI__________________

86

 

ZALECANE URZĄDZENIA TNĄCE _ ______

61

KARTA GWARANCYJNA__________________ 87

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MOTORUN ÇALIŞTIRILMASI_____________

62

 

 

 

URUCHOMIENIE_______________________

63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

 

 

 

 

Ελληνικά

 

 

 

 

 

NORMAS DE SEGURANÇA

 

 

KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO:Seutilizaremcorrectamentearoçadora,

 

protecção de disco montado (Fig. 4).

 

ΠΡΟΣΟΧΗ-Τοθαμνοκοπτικό,εάνχρησιμοποιείταισωστά,

 

 

terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz.

13

- Trabalhe sempre numa posição estável e segura (Fig.

 

είναι ένα ταχύ, άνετο και αποτελεσματικό μέσον εργασίας.

 

 

Para que o vosso trabalho seja sempre agradável

 

5).

 

 

 

 

Γιατησιγουριάκαιτηνάνεσητηςεργασίαςσας,τηρείτεπιστά

 

 

e seguro, queiram respeitar escrupulosamente as

14

- Ponha a roçadora a trabalhar só em lugares bem

 

τις προδιαγραφές ασφαλείας που αναγράφονται εδώ.

 

 

normas de segurança indicadas a seguir.

 

arejados.

 

 

 

 

 

 

 

1

- Nãoutilizearoçadoraquandoestiverfisicamentefatigado.

15

- Não realize qualquer operação de manutenção com o

1

- Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό σε συνθήκες φυσικής

16

motor em funcionamento nem toque no disco.

 

εξάντλησης, άρρωστος ή αναστατωμένος, ή αν έχετε κάνει

 

Ou quando tirer bedido álcool, ou tornado drogas ou

- Enchaodepósitoafastadodocalorecomomotorparado

 

χρήση αλκοόλ, υπνωτικών ή φαρμάκων (Εικ.1).

 

 

medicamentos (Fig. 1).

 

(Fig. 6). Não fume durante a operação (Fig. 6).

2

- Φοράτε τα ειδικά ρούχα και τα προστατευτικά είδη όπως

2

- Use roupa adequada e segura como por exemplo, botas,

17

- Não tire o tampão do depósito com o motor em

 

μπότες, χοντρά παντελόνια, γάντια, προστατευτικά γυαλιά,

 

calçasresistentes,luvas,óculosdeprotecção,umcapacete

 

funcionamento.

 

ωτοασπίδες και κράνος. Χρησιμοποιείτε ρουχισμό στενό μα

 

antichoque (Vide p. 52-53).

18

- Tenhaocuidadodenãoentornaramisturadecombustível

3

άνετο (βλέπε σελ. 52-53).

 

3

- Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν ένα

- Não permita que as crianças utilizem a roçadora.

19

no chão ou sobre o motor.

 

θαμνοκοπτικό.

 

4

- Não permita que outras pessoas permaneçam num raio

- Se ao encher o depósito entornar combustível, mude a

4

- Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να παραμένουν στα 15 μέτρα

 

de acção de 15 metros quando está a utilizar a roçadora

20

roçadora de lugar antes de a pôr a funcionar (Fig. 7).

 

κατά τη διάρκεια λειτουργίας του θαμνοκοπτικού (Εικ.2).

 

 

(Fig. 2).

- Não utilize o combustível (mistura) para limpeza.

5

- Πρινχρησιμοποιήσετετοθαμνοκοπτικό,σιγουρευτείτεότιτο

5

- Antes de utilizar uma roçadora verifique se o perno de

21

- Não verifique a faísca da vela perto do cilindro.

6

μπουλόνι που σταθεροποιεί το δίσκο είναι καλά βιδωμένο.

 

 

fixação do disco está bem apertado.

22

- Não trabalhe com a panela de escape estragada.

- Το θαμνοκοπτικό θα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με τα

6

 

κοπτικά εξαρτήματα που συνιστά ο κατασκευαστής (βλέπε

- A roçadora deve estar equipada com as ferramentas de

23

- Mantenha sempre secas e limpas as pegas, sem óleo nem

7

σελ.60-61).

 

 

corte recomendadas pelo fabricante (Vide p. 60-61).

 

combustível (Fig. 8).

- Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό χωρίς τις προστασίες

7

- Nunca use a roçadora sem a protecção de disco.

24

- Guarde a roçadora em lugares secos, afastados do calor

 

του δίσκου και της κεφαλής.

 

8

- Antes de pôr o motor a trabalhar verifique se a alavanca

 

e se possível acima do solo.

8

- Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα, σιγουρευτείτε ότι ο

 

de acelerador funciona livremente.

25

- Não ponha o motor a trabalhar sem ter montado o braço

9

λεβιές επιτάχυνσης λειτουργεί ελεύθερα.

 

9

- Antes de pôr o motor a trabalhar verifique se o disco

 

da roçadora.

- Πρινθέσετεσεκίνησητονκινητήραελέγξτεεάνοδίσκοςδεν

26

 

εμποδίζεται από τίποτα και δεν είναι σε επαφή με εξωτερικά

 

roda livremente e se não está em contacto com corpos

- Não corte demasiado rente ao chão a fim de evitar pedras

 

σώματα.

 

 

estranhos.

 

ou outros objectos.

10 - Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε συχνά το δίσκο,

10 - Durante o trabalho verifique várias vezes o disco e pare o

27

- Controle sempre a roçadora para assegurar-se de que

 

σταματώντας τον κινητήρα.

 

 

motor. Substitua o disco se aparecerem gretas ou roturas

 

todos os dispositivos de segurança e outros, funcionem

 

Αντικαταστήστετοδίσκομόλιςπαρουσιάσειρίξειςήρωγμές

 

(Fig. 3).

 

bem.

 

(Εικ.3).

 

11 - Com o motor no mínimo o disco não deve rodar.

28

- Não efectue operações ou reparacões que não sejam de

11 - Με τον κινητήρα στο ρελαντί, ο δίσκος δεν θα πρέπει να

 

γυρνάει. Σε αντίθετη περίπτωση, ρυθμίστε τη βίδα του

12 - Transporte a roçadora com o motor parado e com a

 

manutenção normal. Dirija-se às oficinas autorizadas.

 

ρελαντί.

 

48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

 

 

 

Türkçe

 

 

 

 

 

 

 

KANONEΣ AΣΦAΛEIAΣ

 

 

 

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

- Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό με τον κινητήρα σβηστό και

DİKKAT: Doğru kullanıldığında, Motorlu

11

- Motor rölantideyken bıçak dönmemelidir. Dönüyorsa

 

 

το προστατευτικό του δίσκου τοποθετημένο (Εικ.4).

tırpan kullanımı kolay ve etkin bir alettir.

 

rölanti ayar vidasıyla ayarlayın.

 

 

13

- Εργαστείτε μόνο εάν έχετε μια στάση σταθερή και σίγουρη

Yanlış kullanıldığında ya da gerekli önlemler

12

- Taşırken motor durmuş ve bıçağın metal muhafazası

 

14

(Εικ.5).

alınmadığında tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve

 

üzerinde olmalıdır (Şekil 4).

 

 

- Θέτετε σε λειτουργία το θαμνοκοπτικό μόνο σε χώρους

emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini

13

- Ayağınızı yere sıkı basın ve emniyetli bir pozisyonda kesim

 

 

που αερίζονται καλά.

 

15

uygulayın.

 

yapın (Şekil 5).

 

 

- Με τον κινητήρα εν κινήσει μην κάνετε καμία συντήρηση

14

 

 

 

και μην αγγίζετε το δίσκο.

1 - Motorlu tırpanı yorgunken kullanmayın. Fiziksel bir

- Motorlu tırpanı hava akımı olan yerlerde kullanın.

 

 

16

- Γεμίζετε το ντεπόζιτο μακριά από πηγές θερμότητας και

15

- Bıçağa dokunmayın ve motor çalışırken bakım

 

yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmış bir ilaç etkisinde

 

 

με τον κινητήρα σβηστό (Εικ.6). Μην καπνίζετε κατά τη

 

yapmayın.

 

 

17

διάρκεια του ανεφοδιασμού (Εικ.6)

olmagibidurumlardamotorlutırpanıkullanmayınız(Şekil

16

- Depoyudoldururkenmotordurmuşolmalıdır.Etraftaateş

 

- Μην βγάζετε την τάπα του ντεπόζιτου με τον κινητήρα σε

1).

 

 

 

 

ya da ısı kaynağı bulunmamalıdır (Şekil 6). Yakıt koyarken

 

 

λειτουργία.

2 - Kullanırken bot, kalın pantalon, eldiven, gözlük, kulaklık

 

 

18

 

sigara içmeyin (Şekil 6).

 

 

- Προσέχετε να μην χυθεί η ανάμικτη βενζίνη στο έδαφος ή

ve kask gibi işe uygun koruyucu giysiler ve aksesuarlar

 

 

 

 

στον κινητήρα.

17

- Motor çalışırken deponun kapağını açmayın.

 

 

 

kullanın. Üzerinize tam oturan ve rahat kıyafetler giyin

 

 

19

- Εάν τυχόν κατά τη διάρκεια του ανεφοδιασμού χυθεί

18

- Yere ya da motorun üzerine benzin dökmemeye dikkat

 

(Daha sayfa 52-53).

 

 

καύσιμο, μετατοπίστε το θαμνοκοπτικό πριν θέσετε σε

 

edin.

 

 

20

λειτουργία τον κινητήρα (Εικ.7).

3 - Çocukların motorlu tırpanı kullanmalarına izin

19

- Depoyu doldururken benzin taşarsa, motoru benzinin

 

- Μην χρησιμοποιείτε καύσιμο (ανάμικτη βενζίνη) για τον

vermeyin.

 

aktığı yerden uzakta çalıştırın (Şekil 7).

 

 

 

καθαρισμό.

4 - Çalışma alanınızın 15 metre kadar içinde kimsenin

 

 

 

21

20

- Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın.

 

 

- Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά στην οπή του

bulunmasına izin vermeyin (Şekil 2).

 

 

 

κυλίνδρου.

21

- Bujiyi silindirin yakınınında kontrol etmeyin.

 

 

 

5 - Kullanmaya başlamadan önce bıçak sabitleme vidasının

 

 

22

- Μην εργάζεστε όταν η εξάτμιση είναι ελαττωματική.

22

- Bozuk egzosla çalışmayın.

 

 

iyice sıkıştırılmış olmasına dikkat edin.

 

 

23

- Διατηρείτεπάντακαθαράταχερούλιααπόλάδιακαικαύσιμα

23

- Saplarda yağ ve benzin bulunmamalıdır (Şekil 8).

 

 

24

(Εικ.8).

6 - Yalnızimalatçıfirmanınkullanmanızıönerdiğiaksesuarlar

24

- Motorlu tırpanı kuru bir zeminde ve yakıt deposu boş

 

- Διατηρείτε το θαμνοκοπτικό σε μέρος ξηρό, μακριά από

tırpanlara takılmalıdır (Daha sayfa 60-61).

 

olarak tutun. Yere koymayın.

 

 

 

πηγές θερμότητας και ανυψωμένο από το έδαφος.

7 - Motorlu tırpanı metal koruyucu ya da misinalı kafa

 

 

 

25

25

- Saplar takılmamışken motoru çalıştırmayın.

 

 

- Μην θέτετε σε κίνηση τον κινητήρα με το βραχίονα

olmadan kullanmayın.

 

 

 

αποσυναρμολογημένο.

26

- Taşlara ve diğer nesnelere çarpmamak için yere çok yakın

 

 

8 - Makinayıkullanmayabaşlamadanöncegazkolununçalışıp

 

26

- Μην κόβετε πολύ κοντά στο έδαφος για να αποφύγετε

 

kesim yapmayın.

 

 

çalışmadığını kontrol edin.

 

 

 

 

πέτρες και άλλα αντικείμενα.

27

- Her gün motorunuzu hem kullanım hem de güvenlik

 

27

- Ελέγχετεκαθημερινάτοθαμνοκοπτικόγιαναείστεσίγουροι

9 - Çalışırken, ara sıra motoru durdurup bıçağı kontrol edin.

 

açısından kontrol edin.

 

 

 

ότι κάθε εξάρτημα ασφαλείας και μη, λειτουργεί.

Her hangi bir çatlak ya da kırık varsa hemen değiştirin.

28

- Rutin bakım haricinde kendi başınıza motorlu tırpanınıza

 

28

- Μην επεξεργάζεστε ή επισκευάζετε το θαμνοκοπτικό

10 - Motorlu tırpanı çalıştırmadan önce bıçağın rahat dönüp

 

 

bakım yapmaya kalkmayın. Bakım yaptırmak için yetkili

 

 

πέρα από την κανονική συντήρηση. Απευθυνθείτε σε

dönmediğini ve üzerinde her hangi bir yabancı cisim olup

 

 

 

 

servislere başvurun.

 

 

 

εξουσιοδοτημένα συνεργεία.

olmadığını kontrol edin (Şekil 3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Česky

Ελληνικά

 

 

 

 

РУССКИЙTürkçe

 

 

 

 

 

 

BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upozornění: Křovinořez, pokud je správně používán,

13

- Pracujte pouze ve stabilní a jisté pozici (obr. 5). Na svahu

 

ВНИМАНИЕ - Кусторез при правильном

 

je rychlým, pohodlným a účinným nástrojem. Aby byla

14

nebo na vlhké trávě dbejte zvýšené opatrnosti.

 

использовании - это быстрый, удобный и

 

vašeprácevždypříjemnáabezpečná,dodržujtepozorně

- Křovinořez startujte a používejte pouze v dobře větraných

 

эффективный инструмент. Для предотвращения

 

následující pravidla bezpečnosti.

 

15

prostorách.

 

несчастных случаев и серьезных поломок

 

 

 

 

 

 

- Nikdy se nedotýkejte řezného kotouče, nebo neprovádějte

 

тщательно выполняйте наши советы.

1

- Křovinořez může být používán pouze dospělými osobami.

16

jakoukoliv údržbu při běhu motoru.

1

- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм,

 

Nikdynepracujteskřovinořezempokudjsteunavení,pokud

- Palivovou nádrž plňte pouze při vypnutém motoru a daleko

2

jste požili alkohol nebo omamné látky (obr. 1).

 

 

od tepelných zdrojů (obr. 6). Při plnění palivové nádrže

 

нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд

- Noste správné oblečení a bezpečnostní pomůcky jako:

17

nekuřte (obr. 6).

 

вoздeйствиeм aлкoгoля, нaркoтичeских или лeкaрствeнных

 

pracovní boty, pevné kalhoty, rukavice, ochranné brýle

- Při běhu motoru nesnímejte víčko palivové nádrže.

2

срeдств (Рис. 1).

 

 

 

(štíty), ochranu uší a ochrannou přilbu (viz strana 52-

18

- Buďte opatrní, abyste zem nebo motor nepolili palivem.

- Работа я с кусторезом , надевайт е соответствующую

 

53). Noste pracovní oděv, který je přiléhavý, ale také

19

- Pokud se palivo během plnění nádrže vylije, přemístěte

 

одеждуизащитныеприспособления:сапоги,прочныебрюхи,

3

pohodlný.

 

 

křovinořez před nastartováním motoru do dostatečné

 

перчатки или рукавицы, защитные очки, наушники и каску

- Nedovolte dětem, aby používaly křovinořez.

 

20

vzdálenosti od tohoto místa (obr. 7).

3

(Cтр. 52-53).

 

 

4

- Nedovolte, aby se ve vzdálenosti do 15 m od pracovního

- Pro čištění nepoužívejte palivo.

- Не позволяйте детям пользоваться кусторезом.

5

místa zdržovaly jiné osoby (obr. 2).

 

21

- Nekontrolujte jiskru na zapalovací svíčce v blízkosti otvoru

4

- Следите,чтобывовремяиспользованиякусторезаврадиусе

- Před prací s křovinořezem se ujistěte, že šroub, upevňující

22

ve válci.

5

15 м перед вами не было посторонних лиц (Pиc. 2).

6

řezný nástroj, je pevně utažen.

 

- Nikdy nepracujte s poškozeným tlumičem výfuku.

- Перед использованием кустореза удостоверьтесь, что болт,

- Křovinořez smí být používán pouze s nástroji nebo

23

- Udržujte rukojeti vždy čisté od oleje a paliva.

6

фиксирующий фрезу хорошо затянут.

 

příslušenstvím,kteréjsoudoporučenyvýrobcem(vizstrana

24

- Skladujte křovinořez v suchých prostorách daleko od

- Кус торез должен быть

оснащен реж ущими

7

60-61).

 

 

 

 

25

tepelných zdrojů a ne na zemi.

 

п р и с п о с о б л е н и я м и ,

р е к о м е н д у е м ы м и

- Nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu

- Nestartujte motor, pokud není stroj zcela sestaven.

7

производителем для данной модели (Cтр. 60-61).

8

nástroje.

 

26

- Nesekejtepřílišnízkopřizemi,abynedocházelokekontaktu

- Нельзя использовать кусторез без установленного щитка

- Před nastartováním motoru se ujistěte, že páčka plynu se

 

řezného nástroje se zemí a aby se zabránilo zachytávání

8

безопасности на фрезе или головке.

9

volně pohybuje.

 

 

kamenůnebojinýchpředmětů.Odletujícípředmětymohou

- Перед включением двигателя удостоверьтесь, что рычаг

- Před nastartováním motoru se ujistěte, že řezný kotouč se

27

způsobit zranění nebo škodu na majetku.

9

акселератора двигается свободно.

 

volně pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu.

 

- Denněkontrolujtekřovinořez,aujistětese,žekomponenty-

- Перед началом и во время работы чаще останавливайте

10 - Během práce občas zastavujte motor a kontrolujte řezný

 

součástiabezpečnostnízařízeníjsouplněfunkčníašroubové

 

двигатель и проверяйте фрезу. При первом же признаке

 

nástroj. Odstraňujte trávu namotanou na nástroji nebo jeho

28

spoje jsou dotažené.

 

появления трещин или разрывов немедленно замените

 

hřídeli. Kotouč vyměňte již při prvním náznaku prasklin

- Nepokoušejte se provádět práce nebo opravy, které nejsou

10

фрезу.

 

 

 

nebo poškození (obr. 3).

 

 

součástí běžné údržby, popsané v tomto návodu k použití.

- Перед запуском двигателя убедитесь, что фреза вращается

11 - Při volnoběžných otáčkách motoru se řezný kotouč nesmí

29

Vyhledejte autorizovaný servis nebo prodejce.

11

свободно и ничего не задевает (Pиc. 3).

 

otáčet. Pokud ano, seřiďte šroub volnoběhu.

 

- Pokudkřovinořezjižnelzepoužívat,zlikvidujtejejvsouladu

- Фреза не должна вращаться при холостом ходе двигателя.

12 - Přenášejte křovinořez pouze s vypnutým motorem a

 

s předpisy na ochranu životního prostředí a nakládání

 

Если она вращается, отрегулируйте винт регулировки

 

s nasazeným krytem řezného kotouče (obr. 4).

 

 

sodpady.Vyhledejtevašehomístníhoprodejce,kterýzařídí

 

холостого хода.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

správnou likvidaci křovinořezu.

 

 

 

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

РУССКИЙČesky

 

РУССКИЙ

Polski

 

 

 

Polski

 

 

 

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

 

 

 

 

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

- К у с т о р е з м о ж н о п е р е н о с и т ь т о л ь к о п р и

 

UWAGA - Prawidłowo użytkowana kosa spalinowa

13

oraz z założoną osłoną tarczy tnącej (Rys. 4).

 

выключенном двигателе и надетом щитке безопасности

 

jest szybkim, wygodnym i efektywnym narzędziem

- Pracować zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej

13

(Pиc. 4).

 

pracy. Aby Paƒstwa praca była zawsze przyjemna oraz

14

(Rys. 5).

 

 

- При работе займите устойчивое и безопасное положение

 

bezpieczna, należy skrupulatnie przestrzegać zasad

- Kosy spalinowej używać jedynie w miejscach z dobrą

14

(Pиc. 5).

 

bezpieczeƒstwa podanych w dalszej części instrukcji

15

wentylacją.

 

 

- Кусторезможнозапускатьтольковхорошопроветриваемых

 

obsługi.

 

- Gdy silnik jest uruchomiony, nie wykonywać żadnych

 

местах.

 

 

 

 

 

 

 

czynności konserwacyjnych i nie dotykać elementu

15

- Нельзя касаться фрезы и производить какие-либо

1

- Nie używać kosy spalinowej, gdy odczuwa się zmęczenie

 

16

tnącego.

 

 

16

ремонтные работы при выключенном двигателе.

 

řzyczne albo gdy jest się pod wpływem alkoholu,

- Zbiornik paliwa należy napełniać z dala od źródeł ciepła

- Топливный бак следует заполнять при выключенном

2

narkotyków lub leków (Rys.1).

 

 

oraz przy wyłączonym silniku (Rys. 6). Nie palić w czasie

 

двигателе и вдали от истотчников огня (Pиc. 6). При

- Zakładać specjalne ochronne ubranie oraz inne artykuły

17

napełniania zbiornika (Rys. 6).

 

 

17

заполнении бака нельзя курить (Pиc. 6).

 

zapewniające bezpieczeƒstwo, np. obuwie, specjalne

- Nie zdejmować korka zbiornika w czasie pracy silnika.

- Не снимайте крышку топливного бака при работающем

 

spodnie,rękawice,okulary,słuchawkiorazkaskochronny.

18

- Uważać, aby nie rozlać mieszanki na ziemię lub na

18

двигателе.

 

Zakładaćodzieżprzylegającądociała,leczwygodną(patrz

 

silnik.

 

 

- Следите за тем, чтобы топливо не проливалось на землю

 

str. 52-53).

 

19

- W razie wydostania się paliwa na zewnątrz w czasie

 

или на двигатель.

 

 

19

3

- Dzieciom nie wolno obsługiwać kosy spalinowej.

 

 

napełniania, należy przenieść kosę spalinową w inne

- Еслипризаполнении бакатопливопрольется,обязательно

 

 

20

смените место перед запуском двигателя (Pиc. 7).

4

- Podczas pracy w pobliżu pracującej kosy spalinowej nie

20

miejsce przed uruchomieniem (Rys. 7).

- Не используйте топливную смесь для чистки.

5

mogą przebywać ludzie oraz zwierzęta (Rys. 2).

 

- Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia elementów

21

- Во избежание воспламенения паров топлива не

- Przeduruchomieniemkosysprawdzić,czyśrubamocująca

21

kosy.

 

 

 

проверяйтеисправностьсвечизажиганиявблизиотверстия

6

ostrze jest dobrze dokręcona.

 

- Nie sprawdzać iskry świecy w pobliżu otworu cylindra.

22

цилиндра

- Kosa powinna być wyposażona w urządzenia tnące

22

- Nie używać kosy, gdy tłumik jest uszkodzony.

- Нельзя работать с неисправным глушителем.

7

zalecane przez producenta (patrz strona 60-61).

 

23

- Zawsze utrzymywać uchwyty kosy

w stanie suchym i

23

- Следите, чтобы рукоятки были сухими и чистыми, без

- Nie używać kosy bez osłony tarczy tnącej lub głowicy.

 

24

czystym. (Rys. 8).

 

 

24

следов масла или топлива (Pиc. 8).

8

- Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy dźwignia

- Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu,

- Кусторез надо хранить в сухом месте, вдали от источников

9

gazu działa prawidłowo.

 

25

daleko od źródeł ciepła oraz ponad podłożem.

25

тепла, на на земле.

- Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy tarcza tnąca

- Nie uruchamiać silnika bez zamontowanego uchwytu .

- Не запустите двигатель со снятой штангой.

 

może się swobodnie obracać oraz czy nie ma styczności z

26

- Nie ścinać zbyt blisko ziemi, aby uniknąć kontaktu z

26

- Во избежание ударов по камням или другим предметам не

 

ciałami obcymi.

 

27

kamieniami i innymi przedmiotami.

 

 

27

косите низко над землей.

10 - Podczas pracy należy często zatrzymywać silnik, aby

- Codziennie kontrolować kosę, aby upewnić się, czy

- Ежедневно проверяйте, что все защитные приспособления

 

skontrolować stan tarczy tnącej. Wymienić tarczę, jak

28

wszystkie urządzenia zabezpieczające i inne są sprawne.

28

работают надлежащим образом.

 

tylko pojawią się pęknięcia lub złamania (Rys. 3).

 

- Nie wolno nigdy samodzielnie wykonywać czynności lub

- Не ремонтируйте кусторез самостоятельно и не проводите

11 - Podczas pracy silnika na obrotach jałowych, tarcza nie

 

napraw nie wchodzących w zakres zwykłej konserwacji.

 

самостоятельно иные работы по обслуживанию, за

 

powinna się obracać. Jeśli tak nie jest, należy dokonać

 

Należy się zawsze zlecić takie prace do wykonania przez

 

исключением обычного обслуживания. Обращайтесь в

 

regulacji śruby regulacyjnej obrotów jałowych.

 

 

autoryzowany serwis.

 

 

 

сервис-центры.

12 - Kosę należy przenosić zawsze przy wyłączonym silniku

 

 

 

 

 

 

 

51

1

2

3

Português

Ελληνικά

Türkçe

VESTUÁRIO DE SEGURANÇA

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ

 

 

 

Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um

Όταν εργάζεστε με το θαμνοκοπτικό πρέπει να

Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet

vestuário de protecção homologado. A utilização do

χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένη προστατευτική

açısından her zaman için koruyucu giysiler

vestuáriodesegurançanãoeliminaoperigodeacidentes

ενδυμασία ασφαλείας. Η χρήση της προστατευτικής

giyiniz. Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma

masreduzassuasconsequências.Oseurevendedorpode

ενδυμασίας δεν καταργεί τους κινδύνους τραυματισμού,

riskini ortadan kaldırmaz, fakat bir kaza halinde

aconselhá-lo na escolha do vestuário adequado.

αλλά περιορίζει τις συνέπειες σε περίπτωση ατυχήματος.

yaralanmanın etkisini azaltırlar. Uygun koruyucu

 

Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σας για

giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız

O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar

την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας.

ile temasa geçiniz.

o operador. Utilize sempre um vestuário de protecção

Ηενδυμασίαπρέπειναείναικατάλληληκαιναμηνεμποδίζει.

Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi

aderente. O casaco (Fig. 1) e as calças com peitilho

Χρησιμοποιείτε εφαρμοστά προστατευτικά ενδύματα. Το

engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz.

(Fig. 2) de protecção Oleo-Mac são ideais. Não utilize

τζάκετ (Εικ.1) και η φόρμα προστασίας (Εικ.2) Oleo-Mac

Ceket (Şekil 1), önlük (Şekil 2), koruyucu Oleo-

roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam ficar

παρέχουν την κατάλληλη προστασία. Μη χρησιμοποιείτε

Mac dizlik aksesuarları idealdir. Hareketli aksamlara

presos nas moitas. Prenda os cabelos e os proteja com um

ενδύματα, κασκόλ, γραβάτες ή κοσμήματα που μπορούν να

takılabilecek nitelikte elbiseler, eşarplar, boyun bağları veya

lenço, boné, capacete, etc.

μπερδευτούν στους θάμνους. Μαζέψτε τα μακριά μαλλιά

kolyeler kullanmayınız. Saçlarınızı toplayınız ve korumaya

 

και προστατέψτε τα (π.χ. με ένα φουλάρι, καπέλο, κράνος

alınız (örneğin, bir eşarp, başlık, bir kask v.s. ile).

Calce sapatos ou botas de segurança com sola de

κλπ.).

Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan

borracha e biqueira de aço (Fig. 3).

Χρησιμοποιείτευποδήματαασφαλείαςμεαντιολισθητικές

güvenlik ayakkabıları giyiniz (Şekil 3).

Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 4-5)!

σόλες και ατσάλινο προστατευτικό δακτύλων (Εικ.3).

Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız (Şekil

 

Utilize protecções contra o rumor; auriculares (Fig.

Χρησιμοποιείτε γυαλιά ή μάσκα προστασίας (Εικ.4-5)

4-5)!

Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής όπως καλύμματα

Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep (Şekil 6) veya

6) ou tampões. A utilização de tais meios requer mais

atençãoecauteladooperadorpoisdiminui-seapercepção

(Εικ.6) ή ωτοασπίδες. Η χρήση μέσων προστασίας για

susturucu aparatlar gibi. İşitme kaybını önleyici koruma

de sinais de perigo como gritos e alarmes.

την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη προσοχή και σύνεση, γιατί

aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam

περιορίζει τη δυνατότητα να γίνουν αντιληπτά ηχητικά

gerektirir, çünkü akustik tehlike uyarı seslerini (ikaz sesi,

 

Calce luvas (Fig. 7) que permitam absorver o máximo

σήματα κινδύνου (φωνές, συναγερμοί κλπ.).

alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.

 

possível as vibrações.

Χρησιμοποιείτεγάντια(Εικ.7)πουεπιτρέπουντημέγιστη

Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler (Şekil

Oleo-Macofereceumagamacompletadeequipamentos

απορρόφηση των κραδασμών.

7) kullanınız.

Oleo-Mac, güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi

de segurança.

Η Oleo-Mac διαθέτει πλήρη σειρά εξοπλισμού

 

ασφαλείας.

sunmaktadır.

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

 

РУССКИЙ

 

 

 

Polski

 

 

BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÝ ODĚV

 

ЗAЩИТНAЯ OДЕЖДA

 

 

 

ODZIEŻ OCHRONNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Připráciskřovinořezemsivždyoblékejtehomologovaný

При рaбoтe с гaзoнoкoсилкoй всeгдa нaдeвaйтe

W czasie pracy z kosą spalinową, należy zawsze mieć na

 

bezpečnostníochrannýoděv.Použitíochrannéhooděvu

сeртифицирoвaнную зaщитную oдeжду. Примeнeниe

sobie odzież ochronną posiadającą odpowiednie atesty.

 

neodstraní nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží

зaщитнoйoдeждынeустрaняeтрискпoлучeниятрaвмы,

Użycie odzieży ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu,

 

její důsledky. Při výběru vhodného oděvu si nechte

нo умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo

ale zmniejsza skutki szkody w razie wypadku. W kwestii

 

poradit svým prodejcem.

случaя.Привыбoрeзaщитнoйoдeждырукoвoдствуйтeсь

wyboru odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwrócić

 

 

 

 

 

рeкoмeндaциями Вaшeгo дoвeрeннoгo дилeрa.

się o radę do zaufanego sprzedawcy.

 

 

Oděv musí být vhodný k dané práci a přitom pohodlný.

 

 

 

 

 

 

 

 

Oдeждa дoлжнa быть удoбнoй и нe мeшaть при рaбoтe.

Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć na

 

Noste ochranný přiléhavý oděv. Ideálním pracovním

Нaдeвaйтe прилeгaющую к тeлу зaщитную oдeжду.

 

oděvem je bunda (obr. 1), a pracovní kalhoty (obr. 2)

Зaщитныeкурткa(Рис.1)икoмбинeзoн(Рис.2)Oleo-Mac

sobie odzież ściśle przylegającą. Idealna byłaby kurtka

 

Oleo-Mac. Nenoste oděvy, šály, kravaty nebo přívěsky,

являются идeaльным рeшeниeм. Нe нaдeвaйтe плaтья,

(Rys. 1) oraz spodnie robocze (Rys. 2) Oleo-Mac. Nie

 

které by se mohly zachytit v křoví. Máte-li dlouhé vlasy,

шaрфы, гaлстуки или цeпoчки, кoтoрыe мoгут зaцeпиться

nosićubrań,szalików,krawatówlubbiżuterii,któremogłyby

 

svažtesijeachraňtejenapř.šátkem,čepicineboochrannou

зa вeтки. Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и спрячьтe их

zaplątaćsięwkrzaki.Długiewłosynależyspiąćizabezpieczyć

 

helmou.

(нaпримeр пoд плaтoк, шaпку, кaску и т.д.).

(na przykład chustką, beretem, kaskiem itd.).

 

 

Noste ochranné boty nebo holínky vybavené

Нaдeвaй тe зaщи тныe бoтинки, имeющиe

Założyć buty ochronne zaopatrzone w podeszwy

 

protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami

прoтивoскoльзящиeпoдoшвыистaльныeнaкoнeчники

przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki (Rys. 3).

 

 

(obr. 3).

(Рис.3).

 

 

 

 

 

 

 

 

Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo hledí

Нaдeвaйтe зaщитныe oчки или кoзырeк (Рис. 4-5)!

Zakładać okulary lub osłonę ochronną (Rys. 4-5)!

 

 

(obr. 4-5).

Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты oргaнoв

Stosować środki ochrony przed hałasem; na przykład

 

 

 

 

 

 

Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 6)

слухa, нaпримeр, нaушники (Рис. 6) или зaтычки.

słuchawki(Rys.6)lubzatyczkidouszu.Używanieśrodków

 

Примeнeниe приспoсoблeний для зaщиты oргaнoв слухa

ochronysłuchuwymagadużejuwagiiostrożności,ponieważ

 

nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně sluchu

трeбуeт oсoбoгo внимaния и oстoрoжнoсти, тaк кaк при

 

vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože pracovník

этoмoгрaничивaeтсяспoсoбнoстьвoспринимaтьзвукoвыe

powoduje to ograniczenie możliwości usłyszenia sygnałów

 

hůře vnímá zvukové výstražné signály (křik, zvukové

сигнaлы oб oпaснoсти (крики, сигнaлы прeдупрeждeния

dźwiękowych ostrzegających przed niebezpieczeństwem

 

výstrahy apod.)

и т.д.).

(krzyk, alarm, itp.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noste rukavice (obr. 7), které co nejvíce pohlcují

Нaдeвaйтe пeрчaтки (Рис. 7), oбeспeчивaющиe

Zakładaćrękawice(Rys.7),którezapewniająmaksymalną

 

vibrace.

мaксимaльнoe пoглoщeниe вибрaций.

absorpcję drgań.

 

 

Oleo-Mac nabízí úplnou řadu bezpečnostního

Oleo-Mac прeдлaгaeт пoлный кoмплeкт зaщитнoгo

Oleo-Mac oferuje pełną gamę wyposażenia

 

vybavení.

снaряжeния.

ochronnego.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53

 

P COMPONENTES DA ROÇADORA

1 - Sistema de correia

2 - Interruptor de paragem do motor

3 - Protecção da panela de escape

4 - Vela

5 - Filtro de ar

6 - Tampa do depósito de combustível

7 - Depósito de combustível

8

-

Alavanca de acelerador

9

-

Punho

10

-

Tubo de transmissão

11

-

Protecção

12

-

Disco/Cabeça de fio de nylon

13

-

Válvula de descompressão

 

 

(BC 420)

GR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΥ

1

- Σύνδεση ζώνης

8 -

Λεβιές επιτάχυνσης

2

- Γενικός διακόπτης

9 -

Χερούλι

3

- Προστασία εξάτμισης

10 -

Σωλήνας μετάδοσης

4

- Μπουζι

11 -

Προστασία ασφάλειας

5

- Φίλτρο αέρα

12 -

Δίσκος/Κεφαλή με

6

- Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου

 

νάιλον καλώδιο

7

- Ντεπόζιτο καυσίμου

13 -

Βαλβίδα αΙοσυμΙίεσης

 

 

 

(BC 420)

54

 

 

 

TR

MOTORLU TIRPANIN PARÇALARI

1

- Askı Bağlantısı

8

- Gaz Kolu

2

- Kontak Düğmesi

9

- Sap

3

- Egzos

10

- Şaft

4

- Buji

11

- Metal Koruyucu

5

- Hava Filtresi

12

- Bıçak/misinalı kafa

6

- Yakıt deposu kapağı

13

- Dekompresyon valfı

7

- Yakıt Deposu

 

 

(BC 420)

 

 

SOUČÁSTI KŘOVINOŘEZU

 

 

CZ

 

1 -

 

Úchytka ramenního

7

-

Palivová nádrž

 

 

 

popruhu

8

-

Páčka plynu

2 -

 

Vypínač zapalování

9

-

Rukojeť

3 -

 

Kryt tlumiče výfuku

10

-

Trubka hřídele

4 -

 

Svíčka

11

-

Ochranný štít nástroje

5 -

 

Vzduchový filtr

12

-

Kotouč/hlava s

6 -

 

Víčko palivové nádrže

 

 

nylonovými strunami

 

 

 

 

13

-

Dekompresní ventil

 

 

 

 

 

 

(BC 420)

 

RUS

ДЕТАЛИ БЕНЗОКОСЫ

 

 

 

 

1 - Одиночный или двойной

 

8

- Рукоятка запуска

 

ремень

 

9

- Ручка

 

2 - Выключатель ON/OFF

10

- Удлинитель

 

3 - Крышка глушителя

11

- Защитный чехол

 

4 - Mодель

12

- Лезвие (бобина с

 

5 - Воздушный фильтр

 

 

леской)

 

6 - Крышка топливного бака

13Декомпрессионный

 

7 - Топливный бак

 

 

клапан (BC 420)

 

 

 

KOMPONENTY KOSY SPALINOWEJ

 

PL

 

1 -

Uchwyt pasa nośnego

9

- Uchwyt

2 -

Wyłącznik zapłonu

10

- Osłona wału napędowego

3 -

Osłona tłumika

11

- Osłona zabezpieczająca

4 -

Świeca

12

- Tarcza / Głowica z żyłką

5 -

Filtr powietrza

 

 

nylonową

6 -

Korek zbiornika paliwa

13

- Zawór dekompresyjny

7 -

Zbiornik paliwa

 

(BC 420)

8 -

Dźwignia gazu

 

 

 

P EXPLIÇÃCAO DE SIMBOLOS E ADVERTENCIAS DE SEGURANÇA

GR ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

TR SEMBOLLER VE İKAZ İŞARETLERI

-Utilize calçado protector e luvas quando manejar discos metálicos ou de plástico.

-Φοράτε προστατευτικά υποδήματα και γάντια χρησιμοποιώντας μεταλλικούς ή πλαστικούς δίσκους.

-Metal disk ve plastiklerden yap›lmifl koruma botu ve eldiveni giyiniz.

-Při použití kovových nebo plastových kotoučů noste ochrannou obuv a rukavice.

-Наденьте защитные обувь и перчатки при работе с металлическими или пластмассовыми дисками.

-Podczaspracyztarcząstalowąlubztworzywanależyzawszenosićobuwie robocze oraz rękawice ochronne.

-Preste atenção ao lançamento de objectos.

-Προσοχή στην εκτόξευση αντικειμένων.

-F›rlayan cisimlere dikkat ediniz.

-Pozor na vymrštěné předměty.

-Обратите внимание на метание предметов.

-Pracująca kosa może z dużą siłą wyrzucić przedmioty znajdujące się na powierzchni roboczej. Zachować ostrożność.

-Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções.

-Διαβάστε το βιβλιαράκι χρήσης και συντήρησης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα.

-Motorlu t›rpan› kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okuyun.

-Před prvním použitím křovinořezu si pozorně přečtěte návod k použití a údržbě.

-Перед эксплуатации машины прочтите руководство по эксплуатации.

-Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji.

CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ

RUS ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROROŻENIAMI

-Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar.

-Φοράτε προστατευτικό κράνος, γυαλιά και ωτοασπίδες.

-Kask, gözlük ve kulakl›k tak›n.

-Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka.

-Наденьте каску, защитные очки и наушники.

-Założyć kask, okulary i słuchawki ochronne.

-Manter as pessoas a 15 m de distância.

-Απομακρύνετε άλλα άτομα τουλάχιστον 15 m από το σημείο εργασίας.

-İnsanlardan 15 m kadar uzakta çalışın.

-V okruhu 15 m nesmí stát jiné osoby.

-Держите посторонних на расстоянии не менее 15 m.

-Osoby postronne powinny znajdować się w odległości 15 m.

BC 380 S - BC 380 T

-AVISO! - As superfícies podem estar quentes!

-ΠPOΣOXH! - Oι επιάνειες μπoρεί να είναι θερμές!

-UYARI! - Yüzeyler sıcak olabilir!

-UPOZORNĚNÍ! - Povrch může být horký!

-ВНИМАНИЕ! - Поверхности могут быть горячими!

-OSTRZEŻENIE! - Powierzchnie mogą być nagrzane!

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

1A

 

 

 

 

1B

 

 

 

 

2

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

 

Ελληνικά

 

 

 

 

Türkçe

 

MONTAGEM

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

 

 

 

 

MONTAJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 1A-B)

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ.1Α-Β)

Metal Koruyucunun MontajI (Şekil 1A-B)

 

Fixe a protecção de plástico ou ferro (A) no tubo de transmissão com

Σταθεροποιήστε την προστασία (Α) στο σωλήνα μετάδοσης με τις

Metal koruyucuyu (A) şafta kullanıcının rahatça çalışmasına olanak

a ajuda dos parafusos (B) numa posição tal que vos permita trabalhar

βίδες (Β), σε μια θέση που να επιτρέπει την εργασία σε συνθήκες

verecek pozisyonda (B) vidalayın.

 

com toda a segurança.

ασφαλείας.

 

 

 

 

 

NOT: (Şekil 1A) Koruyucuyu (C) sadece misinalı kafayla

NOTA: utilizeaprotecção(C,Fig.1A)adenasconosfiosdenylon.

Σημείωση:Χρησιμοποιείτετηνπροστασία(C,Εικ.1Α)μόνομετην

kullanın. Koruyucu (C), vida (G) ile koruyucu (A) üzerine

A protecção (C) deve ser fixada com o parafuso (G) à protecção

κεφαλή νάιλον καλωδίου. Η προστασία (C) πρέπει να στερεωθεί

takılmalıdır.

 

 

(A).

με τη βίδα (G) στην προστασία (Α).

 

 

Ağaç kesmek için kullanılan 22-60-80 diş bıçaklar ile metal koruyucu

Para os discos para madeira (22-60-80 dentes) utilize sempre a

Για του δίσκους ξύλου (20-60-80 δόντια) χρησιμοποιείτε πρώτα την

kullanmanız tavsiye olunur (Şekil 1B).

 

apropriada proteção de metal (Fig. 1B).

ειδική μεταλλική προστασία (Εικ.1Β).

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEM DO DISCO (Fig. 2)

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ (Εικ.2)

DISKIN TAKILMASI (Şekil 2)

 

Desenrosque o perno no sentido aos ponteiros do relógio (rosca

Ξεβιδώστε δεξιόστροφα το μπουλόνι (Α). Βγάλτε το μεταλλικό

Somunu (A) saatin yönünde gevşetin. Contayı (D) ve alt şanşı (E)

ποτηράκι (D), την κάτω φλάντζα (Ε). Μοντάρετε το δίσκο (R) στην

çıkarın. Bıçağı (R) üst şanşa (F) monte ederek sıkıştırın. Dönüş

esquerda) (A). Tirar o copo (D) e a falange inferior (E). Monte o

πάνω φλάντζα (F), με τη σωστή φορά περιστροφής (G). Μοντάρετε

yönünün doğru olup olmadığını kontrol edin. Alt şanşı (E), contayı

disco (R) sobre a falange superior (F), verificando o bom sentido de

την πάνω φλάντζα (Ε), το μεταλλικό ποτηράκι (D) και βιδώστε το

(D) monte ederek somunu (A) saatin aksi yönünde sıkıştırın (L).

rotação e a boa posição sobre o cubo (G). Monte o freio inferior (E),

μπουλόνι αριστερόστροφα.

 

Verilen pimi deliğe veya uygun bir düğmeye basmak için sokarak

o copo (D) e aperte o perno (A) no sentido contrário aos ponteiros

 

do relógio.

Εισχωρήστε τον άξονα (L) στην ειδική οπή για να μπλοκάρετε το

bıçağı sabitleştirin ve somunu (A, Şekil 2) 2.5 kgm (25 Nm) güçle

Colocar a cavilha (L) no furo apropriado para poder bloquear o disco

δίσκοκαιναεπιτρέψετετησταθεροποίησητουμπουλονιού(Α,Εικ.2)

sıkıştırın.

 

 

σε 2,5 Kgm (25Nm).

 

 

 

e trancar o parafuso (A, Fig. 2) a 2.5 Kgm (25 Nm).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DİKKAT! Kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması

ATENÇÃO! - Em caso de transporte ou aquando guardar

ΠΡΟΣΟΧΗ! - Σε περίπτωση μεταφοράς ή αποθήκευσης του

esnasında, disk/plak (M) p.n. 4196086 koruyucusunu Şekil 4-5 de

θαμνοκοπτικού, τοποθετήστε την προστασία του δίσκου (Μ) p.n.

la roçadora, monte a protecção do disco (M) p.n. 4196086 como

gösterildiği gibi takınız.

 

 

4196086 όπως φαίνεται στις (Εικ.4-5.)

 

 

ilustrado nas Fig. 4-5.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEM DA CABEÇA NOS FIOS DE NYLON (Fig. 3)

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ THΣ KEΦAΛHΣ ME NAΥΛON KAΛΏΔIO

MISINALI KAFANIN TAKILMASI (Şekil 3)

 

(Εικ.3)

 

 

 

 

 

Üst şanşı (F) yerine takın. Kafa sabitleme pimini veya uygun bir

Enf i e o freio superior (F) nos seus lugares no cubo. Enf i e a cavilha

 

 

 

 

 

Eισχωρειτε την

πανω Φλαντζα

(F). Eισχωρειστε τον αζονα

düğmeye basmak için deliğe geçirin ve kafayı (N) elle saatin tersi

que vai bloquear a cabeça no seu orifício (L) e aperte à mão, no sentido

σταθεροπιησης

πης κεΦαλην

ειδικη οπη (L) και βιδωστε

yönünde çevirerek sıkıştırın (L).

 

contrário aos ponteiros do relógio, a cabeça (N).

 

αριστεροστροΦα την κεΦαλη (N) με τα χερια.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Česky

РУССКИЙ

 

 

Polski

MONTÁŽ

СБОРКА

 

 

MONTAŻ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTÁŽ OCHRANNÉHO´

ŠTÍTU (obr. 1A-B)

УСТАНОВКА ЩИТКА БЕЗОПАСНОСТИ (Рис.

MONTAŻ OSŁON BEZPIECZEŃSTWA (RYS. 1A-B)

Štít(A)přišroubujtepomocíšroubů(B)ktrubcehřídele

1А-В)

Zamocować osłonę (A) na osłonie wału napędowego

do polohy umožňující bezpečnou práci.

Установите щиток (А) на штангу с помощью винтов

za pomocą śrub (B) w takiej pozycji, która zapewni

POZNÁMKA: Nástavec štítu (C, obr. 1A) použijte

(В) в положение, позволяющее оператору безопасно

bezpieczeństwo pracy.

pouzeshlavicísnylonovýmistrunami.Nástavec štítu

работать.

UWAGA: Osłonę (C, Rys. 1A) używać jedynie podczas

(C) připevněte šroubem (G) ke štítu (A).

ПРИМЕЧАНИЕ: щитком (С, Рис. 1А) пользуйтесь

pracy głowicą żyłkową. Osłona (C) powinna zostać

Pro kotouče na dřevo (22-60-80 zubů) vždy použijte

только если используется головка с леской. Защитный

zamocowana do osłony (A) za pomocą śruby (G).

картер (С) прикрепляется к защитному картеру (А) с

W przypadku tarcz tnących do drewna (22-60-80 zębnych),

vhodný kovový ochranný štít (obr. 1B).

помощью винта (G).

należy zawsze stosować specjalne osłony metalowe (Rys.

 

 

 

 

 

MONTÁŽ KOTOUČE (obr. 2)

При использовании фрез по дереву (22-60-80 зубьев),

1B).

всегда ставьте металлический щиток (Рис. 1В),

 

 

 

Šroub (A) vyšroubujte směrem doprava (ve směru

 

 

 

заказывается дополнительно.

MONTAŻ TARCZ (Rys. 2)

hodinových ručiček); sejměte podložku (B), kryt (D) a

УСТАНОВКА ФРЕЗЫ (Рис. 2)

Odkręcić śrubę (A) w kierunku zgodnym z ruchem

dolní unašeč (E). Na horní unašeč (F) nasaďte kotouč

wskazówek zegara; wyjąć (B), dysk (D) oraz dolny kołnierz

(R) a zkontrolujte správný směr otáčení. Nasaďte dolní

Отвертите болт (А) вращением по часовой стрелке;

(E). Zamontować tarczę tnącą (R) na górnym kołnierzu

unašeč (E), kryt (D), podložku (B), a zašroubujte šroub

снимите, крышку (D) и нижний фланец (Е). Установите

(F) sprawdzając, czy obraca się we właściwym kierunku.

(A) směrem doleva (proti směru hodinových ručiček).

фрезу (R) на верхний фланец (F), убедившись, что

Zamontować dolny kołnierz (E), dysk (D), oraz przykręcić

Přiložený čep (L) zasuňte do příslušného otvoru, aby

направление вращения фрезы правильное. Установите

śrubę (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek

bylo možné zablokovat kotouč a utáhnout šroub (A,

нижний фланец (Е), крышку (D) и затяните болт (А)

zegara.Włożyćzałączonysworzeń(L)dowłaściwegootworu,

obr. 2) na 2,5 kgm (25 Nm).

 

 

 

 

вращением против часовой стрелки. Вставте чеку в

aby zablokować tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę (A, Rys. 2)

 

 

 

 

 

соответствующее отверстие (L) для фиксации фрезы и

do 2,5 kgm (25 Nm).

UPOZORNĚNÍ! - V případě přepravy nebo

затяните болт (А, рис. 2А) с усилием 2,5 Kgm (25 Nm).

UWAGA! - W razie transportu oraz na czas

skladování křovinořezu nasaďte kryt kotouče (M) kód

Внимание! Во время транспортировки или

4196086 podle obr. 4-5.

 

 

 

 

magazynowania kosy, należy zamontować osłonę tarczy

 

 

 

 

 

складирования кустореза, установите на нем защитный

tnącej(M),kod4196086,zgodniezewskazówkamipodanymi

VyŽínací hlava (Obr. 3)

колпак диска (M) p.n. 4196086, как показано на рисунках

na Rys. 4-5.

Nasaďte horní unašeč (F) a zablokujte hřídel tak, že

4-5.

 

 

 

MONTAŻ GŁOWICY Z ŻYŁKĄ NYLONOWĄ (RYS. 3)

čep (L) vsunete do otvoru nebo stiskněte příslušné

УСТАНОВКА ГОЛОВКИ С ЛЕСКОЙ (Рис. 3)

Zamontować górny kołnierz (F). Włożyć trzpień blokujący

tlačítko.Vyžínacíhlavu(N)dotáhněterukouprotisměru

Установите верхний фланец (F) на место. Вставьте в

przekładnię (L) we właściwy otwór i ręcznie przykręcić

hodinových ručiček. Při jejím použití nezapomeňte mít

отверстиеголовки(L)фиксирующийпалециустановите

głowicę (N) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek

namontovaný nástavec štítu (C).

головку (N), вращая ее против часовой стрелки.

zegara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

57

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

9

 

 

 

10

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

Ελληνικά

 

 

 

Türkçe

MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

MONTAJ - ÇALIMA ÖNLEMLERI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S - MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 8)

S - ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΑΒΗΣ (Εικ. 8)

S - SAPIN TAKILMASI (Şekil 8)

Monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe-o

Μοντάρετε τη λαβή στον άξονα μετάδοσης και

Sapı şafta geçirin ve (A) vidalarını, rondelalarını

com os parafusos (A), as anilhas e as porcas de maneira

σταθεροποιείστε την με τις βίδες (Α), τις ροδέλες και

ve somunlarını kullanarak sabitleyin. Sapın yeri

uniforme e cruzada. A posição do punho regula-se

τα παξιμάδια. Η θέση της λαβής κανονίζεται σύμφωνα

kullanıcının gereksinimlerine göre belirlenecektir.

segundo as exigências do operador.

με τις ανάγκες του χρήστη.

 

 

 

 

 

 

T – Montagem da pega

T - Ζυναρμολόγηση χειρολαβής

T – Kulp montajı

 

 

Gidonu sabitlemek için, yayı (B, Şek. 9) ve rondelayı

Para fixar o guiador, insira a mola (B, Fig. 9) e a anilha

Για να τοΙοθετήσετε την χειρολαβή, εισάγετε το

(C, Fig. 10). Finalmente, aperte o terminal com o

ελατήριο (B, Εικ.9) καΙτην ροδέλλα (C, Εικ.10). Τέλος,

(C, Şek.10) yerleştiriniz. Son olarak kıskacı vida (D,

parafuso (D, Fig. 11).

κλείστε τον σφιχτήρα με την βίδα (D, Εικ..11).

Şek. 11) ile sıkınız.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENÇÃO: Certifique-se de que todos os

ΠΡΟΣΟΧΗ:Σιγουρευτείτεότιόλαταεξαρτήματα

 

 

 

 

 

 

τουθαμνοκοπτικούείναικαλάσυνδεδεμένακαιόλες

DİKKAT: Bütün parçaların doğru bağlanıp

componentes estão bem ligados e os parafusos

οι βίδες σφιχτές.

bağlanmadığını kontrol edin ve vidaları iyice

apertados.

 

 

 

 

NORMAS DE TRABALHO

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

sıkıştırın.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÇALIMA ÖNLEMLERI

 

 

ATENÇÃO! - Respeite sempre as normas de

ΠΡΟΣΟΧΗ! - Ακολουθείτε πάντα τους κανόνες

 

 

ασφαλείας. Το θαμνοκοπτικό θα πρέπει να

 

 

 

 

 

 

segurança. A roçadora deve ser utilizada só para

χρησιμοποιηθεί μόνο για την κοπή γρασιδιού ή

DİKKAT! - Daima

güvenlik önlemlerine

cortar relvas ou pequenos arbustos. Está proibido

πουρναριών. Απαγορεύεται η κοπή κάθε άλλου

uyun. Motorlu tırpan sadece otları kesmekte

cortar outros tipos de materiais. Não utilize a

υλικού. Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκοπτικό σαν

kullanılır. Her hangi bir şeyi kaldırmak, başka bir

roçadora como alavanca para elevar, deslocar, ou

υποστήριγμαγιαναανασηκώνετε,ναμετακινείτεήνα

yere taşımak, kırmak ya da bir yere çakmak için

romper objectos, nem bloqueá-la sobre suportes

σπάτεαντικείμενα.Μηνσταθεροποιείτετομηχάνημα

kullanmayın. İmalatçı firmanın motorlu tırpanın

fixos. Está proibido introduzir na tomada de força

σε μόνιμα στηρίγματα. Απαγορεύεται να βάζετε στο

gücüne uygun bulmadığı aletleri takmayın

da roçadora utensilios ou aplicações que não sejam

κομπλέρτουθαμνοκοπτικούεργαλείαήεξαρτήματα

ya da kullanımına izin vermediği alanlarda

aquelas indicadas pelo costrutor.

που δεν υποδεικνύει ο κατασκευαστής.

kullanmayın.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

Loading...
+ 30 hidden pages