A lire attentivement avant toute installation et utilisation.
Symbole de mise en garde. Il vous avertit d’un risque de dommages
corporels. Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité
qui suivent ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures ou de
décès.
Le message AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Le mess age ATTENT ION signale une situation poten tielle ment
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures.
Le message ATTENTION, lorsqu’il est utilisé sans le symbole de mise en
garde, signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Déclaration de con formité FCC
Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations relatives à un
appareil numérique de Classe B, conformément à la section 15 des règles de la FCC. Ces
limitations visent à assurer une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables
dans le cadre d’une utilisation normale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
une énergie radiofréquence. S’il n’est pas utilisé et installé conformément aux instructions
du fabricant, il risque de produire des inter férences affectant les communications radio. Le
fabricant ne peut toutefois garantir l’absence d’interférences dans certaines conditions. Si
cet équipement provoque des interférences avec la radio ou la télévision (décelables lors de
la mise sous tension ou hors tension de l’appareil), l’utilisateur pourra tenter de remédier au
problème en procédant de la façon suivante :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Eloigner l’appareil du récepteur.
Connecter l’appareil sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur.
Demander conseil à un fournisseur ou technicien spécialisé.
Connecter les périphériques aux ports série via un câble à paire torsadée.
Important
Il vous incombe de veiller à ce que l’instrument et le(s) capteur(s) Northstar soient installés et
utilisés de telle sorte qu’ils ne causent pas d’accidents, de dommages corporels ou matériels.
Respectez à tout moment les règles de sécurité en matière de navigation.
Le choix, l’emplacement, l’angle de montage et l’installation de l’instrument et des capteurs sont
essentiels au bon fonctionnement du système. Suivez très attentivement les instructions de cette
notice. En cas de doute, contactez votre revendeur Northstar.
Veillez à ce que les trous de montage soient percés à des endroits appropriés et qu’ils ne fragilisent
pas la structure du bateau. En cas de doute, adressez-vous à un chantier naval.
N’installez pas de capteurs plastiques traversants sur des coques en bois. Vous pourriez être
confronté à des problèmes d’étanchéité.
N’installez pas de capteurs bronze sur des coques métalliques. Ceci entraînerait un phénomène
d’électrolyse pouvant endommager la coque et le capteur.
Performances d u Sonar : la précision des données de profondeur peut être compromise par de
nombreux facteurs, y compris par le type et l’emplacement de la sonde, ou encore l’état de la mer.
Veillez à ce que la sonde soit correctement installée et utilisée.
Economètre : l’économètre ne doit pas être votre unique source d’informations sur le volume
de carburant restant. L’économie (distance parcourue par unité de carburant consommée) peut
varier de façon importante selon la charge du bateau et les conditions de navigation. Vérifiez les
données af fichées en contrôlant visuellement ou de toute autre manière le volume de carburant
restant. Ce contrôle permet ainsi de remédier aux éventuelles erreurs d’utilisation de l’économètre
(telles qu’oublier de remettre à zéro la quantité consommée après avoir fait le plein ou faire tourner
le moteur sans ac tiver les fonctions Carburant) ou à toute autre opération susceptible de fausser
la gestion électronique de votre consommation. Veillez à toujours prévoir à bord un volume de
carburant suffisant pour votre trajet ainsi qu’une réserve de secours.
Un non- respect de ces c onsignes pourrait ent raîner la mort ou de graves do mmages
corpor els ou matériel s. Northsta r décline toute responsabilité en cas de décès,
dommages corpo rels, dégâts matérie ls ou infraction à la loi occasionnés dire ctement ou
indire ctement par l’installation ou l’util isation du prod uit.
Dans un souci constant d’amélioration du produit, Northstar se réserve le droit d’y appor ter à tout
moment des modifications susceptibles de ne pas figurer dans cette version de la notice. Veuillez
contacter votre distributeur Northstar pour tout renseignement complémentaire.
Langue de référ ence : la documentation du produit, incluant l’ensemble des notices, guides
et autres documents ayant trait au produit, a été traduite de l’anglais. En cas de litige relatif à
l’interprétation de la documentation, la version anglaise de la documentation prévaudra.
Le 457/467 est paramétré en usine avec des unités par défaut. Pour modifier ces unités, voir section
8-6.
Sommaire
Important ................................................................................................................................................ 4
Données affichées en haut des fenêtres
principales
Fenêtre d’affichage de données
Economètre, moteurs diesel
Economètre, moteurs SmartCraft
Remplir ou vider un réservoir7-3
Profondeur, caractéristiques du fond et de la
colonne d’eau
Fishfinder
2
2-6-3
6
7Capteurs diesel
7SmartCraft
3Sondeur
3Sondeur
1-1 Présentation
Les Northstar 457 et 467 sont des sondeurs de
pêche compacts et résistants, intégrant toutes
les fonctions de navigation. D’une grande
simplicité d’utilisation, ils sont équipés d’un large
écran couleur offrant une excellente lisibilité.
Ils exécutent à votre place les opérations de
navigation les plus complexes.
Le type de fonctions, d’écrans et de paramètres
disponibles dépend des composants du système
(capteurs optionnels, instruments divers) :
Les fonctions Carburant ne sont accessibles
que si un ou plusieurs capteurs essence ou
diesel sont installés.
Pour pouvoir disposer des fonctions de
gestion des données moteur SmartCraft,
un système SmartCraft doit être installé.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation7
système SmartCraf t, veuillez vous repor ter
au Manuel d ’Installation et d ’Utilisation du boîtier Sm artCraft.
Le 457/467 peut envoyer des informations
et échanger des données avec d’autres
instruments.
Les options d’installation sont décrites section
9-2.
Le présent manuel décrit les procédures
d’installation et d’utilisation du 457/467. Veuillez
lire attentivement ce manuel avant d’installer et
utiliser votre appareil. Pour plus d’informations sur
cet instrument et les autres produits Nor thstar,
rendez-vous sur notre site Internet : www.
Northstarnav.com.
nécessaire
1-2 Nettoyage et entr etien
L’écran du 457/467 est traité anti-reflet
(technologie Northstar). Pour ne pas le rayer,
nettoyer l’écran avec un chif fon humide. Un
détergent très doux peut être utilisé si les dépôts
de sel sont importants. Ne pas utiliser de produits
abrasifs, d’essence ou autres solvants.
Protéger ou ôter les capteurs tableau arrière
avant de repeindre la coque du bateau. Ne passer
qu’une couche d’antifouling sur les capteurs
traversants. S’ils sont déjà recouverts d’une ou
plusieurs couches, les poncer très légèrement
avant d’appliquer la nouvelle couche.
1-3 Démontage et remontage du boîtier
Pour des raisons de sécurité ou pour protéger
votre appareil des intempéries, vous pouvez
aisément démonter et remonter le boîtier si
celui-ci est fixé sur étrier.
Démont age du boîtier
1 Eteindre l’appareil (voir section 2-2) et
replacer le capot de protection sur le boîtier.
2 Desserrer la molette située sur l’étrier puis
retirer l’appareil de l’étrier avec précaution.
3 Débrancher les câbles connectés au boîtier
en desserrant chaque écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4 Replacer les protections sur les extrémités
exposées des connec teurs.
5 Ranger le boîtier dans un endroit sec, à
l’abri des chocs et de la poussière (sac de
protection Northstar, par exemple).
Pour un fonctionnement optimal de l’instrument,
éviter de plier ou de marcher sur les câbles et
les connecteurs. Vérifier régulièrement si la
sonde n’est pas encrassée (algues, déchets).
Ne pas appliquer de jet à haute pression sur la
roue à aubes du capteur vitesse afin de ne pas
l’endommager.
Replacer le capot de protection sur l’écran
lorsque le 457/467 est éteint.
Remont age du boîtier
1 Oter les protec tions des connecteurs.
Brancher les connecteurs à l’arrière du boîtier.
Vérifier si la couleur de chaque
connecteur est bien identique à la
couleur de la prise dans laquelle il est
branché.
Bloquer chaque connecteur en vissant
à fond l’écrou dans le sens des aiguilles
d’une montre.
L’instrument ne sera pas endommagé en cas
d’erreur de branchement.
2 Installer le boîtier sur l’étrier. Régler la
position de l’écran de manière à ce qu’il soit
parfaitement lisible puis resserrer la molette
de l’étrier. Oter le capot de protection.
Etrier
Molette
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation8
2 Fonctionnement général
Présentation des touches
écran, le sélectionner à partir du menu (voir section 2-6).
TOUCHES CURSEUR - Permettent de déplacer le curseur ou la
barre de sélection sur l’écran.
Appuyer une nouvelle fois sur la touche
Paramétrage (voir section 8).
modification.
ZOOM - Active le zoom avant ou arrière et affiche une zone
cartographique plus ou moins large et détaillée.
Pêche/Croisière ou Manuel (voir section 3-1).
200 kHz (voir section 3-3).
POWER - Permet de mettre le 457/467 sous tension ou hors tension
(voir section 2-2) et de régler le rétro -éclairage de l’écran (voir section 2-3).
2-1 Utilisation des touches
ESCAPE - Retourne au menu ou à l’écran précédent.
DISPLAY - Affiche le menu des écrans principaux. Pour activer un
MENU - Affiche les fonc tions de la fenêtre activée.
pour afficher le menu
ENTER - Permet d’activer une fonction ou de valider une
AUTO - Permet de sélectionner le mode de fonctionnement
50/200 - Permet de modifier la fréquence et de passer de 50 kHz à
Dans cette notice :
Appuyer sur une touche signifie exercer
une pression sur une touche pendant moins
d’une seconde.
Mainte nir une touche enfoncée signifie
exercer une pression continue sur la touche.
Le buzzer interne émet un bip sonore chaque
fois que vous appuyez sur une touche (pour
désactiver le bip, voir section 8-1).
Utilisation des menus
Pour faire fonc tionner votre 457/467, vous devez
sélectionner des éléments dans différents menus.
Ces éléments peuvent être des sous-menus, des
commandes ou des données.
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation9
Sélection d’un sous-menu
Une
après un élément du menu indique
qu’un sous-menu existe, comme c’est le cas
par exemple pour le menu Système
sur les touches
sous-menu de votre choix puis appuyer sur la
touche
Activation d’une commande
Appuyer sur les touches
sélectionner une commande telle que Langue par
exemple, puis appuyer sur la touche
Modification du type de données
Appuyer sur les touches
sélectionner le t ype de données à modifier, et :
ou pour sélectionner le
.
. Appuyer
ou pour
.
ou pour
a cocher ou décocher la case :
signifie “ Ac tiver “ ou “ Oui “.
signifie “ Désactiver “ ou “ Non “.
Pour cocher ou décocher la case, appuyer sur
les touches
b sélectionner une option :
1 Appuyer sur la touche
menu des options.
2 Appuyer sur les touches ou pour
sélectionner l’option souhaitée, puis appuyer
sur la touche .
ou .
pour afficher le
2-2 Marche/arrê t - Mise en marche automatique
Mise en mar che manuelle
Si le 457/467 n’est pas câblé pour une mise
en marche automatique, allumer l’appareil en
appuyant sur la touche . Ajuster la position de
l’écran pour une lisibilité optimale (voir section
2-3).
Remarque : si le 457/467 n’est pas câblé pour
une mise en marche automatique, il n’enregistre
pas le nombre d’heures moteur et risque de ne
pas enregistrer la consommation de carburant
(voir section 9-4).
Extinction manuelle
Pour éteindre manuellement le 457/467, maintenir
la touche
s’éteigne.
enfoncée jusqu’à ce que l’écran
c modifier un nom ou une valeur :
1 Appuyer sur la touche
nom ou la valeur :
2 Appuyer sur les touches ou pour
sélectionner la let tre ou le chiffre à modifier.
Appuyer sur les touches
modifier la lettre ou le chiffre.
Répéter ces deux opérations pour modifier
d’autres lettres ou chiffres.
3 Appuyer sur la touche
la nouvelle valeur ou appuyer sur la touche
pour annuler les modifications.
d utiliser un curseur de réglage :
Appuyer sur la touche
et sur la touche
pour l’augmenter.
pour afficher le
ou pour
pour valider
pour diminuer la valeur
Mise en mar che automatique
Si le 457/467 est câblé pour une mise en marche
automatique (voir section 9-4) :
• Il s’allume automatiquement dès que le circuit
électrique est sous tension.
• Dans ce cas, vous ne pouvez pas éteindre
le 457/467 tant que l’alimentation n’est pas
coupée.
• Si l’Extinction auto (voir section
8-1) est activée
automatiquement lorsque l’alimentation
électrique du bateau est coupée.
• Si l’Extinction auto (voir section 8-1) est
désactivée
si l’alimentation électrique du bateau est
coupée. Dans ce cas, le 457/467 peut être
éteint manuellement.
, le 457/467 s’éteint
, le 457/467 reste allumé même
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation10
2-3 Rétro-éclairage et mode nuit
!
WARNING
Pour activer la fenêtre Rétro-éclairage, appuyer
brièvement sur la touche
L’écran et les touches sont rétro- éclairés. Pour
modifier le niveau de rétro-éclairage, sélec tionner
Rétroécl., puis appuyer sur les touches
intense) ou
Une fois le réglage effectué, appuyer sur la
touche
obtenir un écran très lumineux, un rétro-éclairage
maximum et désactiver le mode Nuit.
(plus intense).
.
Info : appuyer deux fois sur la touche pour
. Rétroéc l.
(moins
2-4 Alarmes
Lorsque la valeur seuil d’une alarme est dépassée,
le 457/467 affiche un message d´avertissement
et active le buzzer interne ainsi que les éventuels
voyants lumineux et buzzers externes.
Appuyer sur la touche
l’alarme en veille. L’alarme se redéclenche si la
valeur seuil est à nouveau franchie.
Le 457/467 possède plusieurs alarmes
paramétrables (voir section 8-5).
pour mettre
2-5 Mode simulation
En mode simulation, le 457/467 n’utilise pas
les données provenant du récepteur GPS ou
des autres capteurs mais affiche des données
simulées. Le mode simulation permet à
l’utilisateur de se familiariser avec l’ensemble des
fonctions du 457/467, même hors de l’eau.
Mode nuit
Le mode nuit permet de régler la palette de
couleurs de chaque écran.
Palette normale pour le plein jour
Palette optimisée pour la nuit.
Pour changer de mode, sélec tionner le mode
Nuit, puis appuyer sur les touches ou .
Pour activer ou désactiver le mode simulation,
reportez-vous à la section 8-10. Si le mode
Simulation est activé, l’alerte Simu lation
clignote au bas de l’écran.
Ne jamais activer le mode Simulation lorsque
vous
naviguez.
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation11
2-6 Fenêtres principales
Le menu Ecrans permet d’accéder rapidement
aux fenêtres principales et aux favoris. Le Sonar
plein écran occupe le haut du menu. Il est suivi
des favoris. D’autres fenêtres sont disponibles à
partir du sous-menu
Remarque :
Le type de fenêtres disponibles dépend des
composants du système (capteurs optionnels,
instruments divers) (voir section 1-1).
Autres….
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation12
Remarque : les fenêtres apparaissant sous la
ligne de séparation du menu ne s’affichent qu’en
plein écran et ne comportent pas d’en-tête de
données (voir section 2-6-3).
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation13
2-6-1 Ecrans mult i-fenêtres
Le 457/467 peut afficher deux fenêtres
simultanément.
Ajout d’une nouvelle fenêtre à l’écran
Appuyer sur la touche
Ajouter fenêtre et choisir la fenêtre à
ajouter. Le 457/467 réorganise l’écran de manière
à afficher la nouvelle fenêtre.
Fenêtre active
Si plusieurs fenêtres sont af fichées, la fenêtre
active est identifiée par une bordure rouge.
Appuyer deux fois sur la touche
modifier la fenêtre active.
puis sélec tionner
pour
La fenê tre So nar es t la
fenêtre active
Bordure rouge
Modification de la taille d’une fenêtre
1 Appuyer sur la touche
sélectionner Partage écran
2 Appuyer sur les touches
modifier la hauteur des fenêtres.
Remarque : la taille de cer taines fenêtres ne
peut être modifiée.
3 Appuyer sur la touche
Echange de deux fenêtres à l’écran
1 Appuyer deux fois sur la touche
modifier la fenêtre active.
2 Appuyer sur la touche
Remplace puis sélectionner la deuxième
fenêtre.
Le 457/467 intervertit les deux fenêtres.
Remplacement d’une fenêtre à l’écran
1 Appuyer deux fois sur la touche
modifier la fenêtre active.
2 Appuyer sur la touche
Remplace puis sélectionner une fenêtre qui
n’est pas encore af fichée à l’écran.
Remarque :
Une petite fenêtre ne permet pas d’afficher
toutes les données.
Une pression sur la touche
d’afficher le menu des différentes fonctions liées
à la fenêtre active.
puis
.
ou pour
.
pour
, choisir
pour
, choisir
permet
La fenêt re Jauges est la
fenêtre active
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation14
Bordure rouge
2-6-2 Ecrans principaux
Le 457/467 garde en mémoire une liste d’écrans
fréquemment utilisés, appelés écrans favoris.
Vous pouvez paramétrer jusqu’à six écrans favoris.
Les fenêtres Sonar, Jauges, Carburant, Données et
Réservoirs peuvent être combinées sur un même
écran. Chacun de ces écrans peut compor ter un
en-tête de données (voir sec tion 2-6-3).
Sélection d’un écran favori
Appuyer sur la touche
un écran favori dans le menu.
Ajout d’un nouvel écran favori à la liste
1 Paramétrer l’écran de manière à ce que
la fenêtre ou les fenêtres désirées soient
ajoutées aux fenêtres favorites (voir sec tion
2-6).
2 Appuyer sur la touche
sélectionner Enreg. cet écran. Le 457/467
affiche la liste des favoris.
3 Sélectionner à quel endroit de la liste insérer
le nouveau favori. Si vous sélectionnez un
écran favori de la liste, celui-ci sera remplacé
par le nouvel écran favori.
puis sélec tionner
puis
Suppression d’un favori de la liste
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Favoris.
2 Sélectionner l’écran à supprimer, appuyer sur
la touche
Modification de l’ordre des favoris
1 Appuyer deux fois sur la touche
sélectionner Favoris.
2 Sélectionner l’écran à déplacer, appuyer sur la
touche
ou Vers le bas.
puis sélec tionner Supprim.
puis sélec tionner Vers le haut
puis
puis
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation15
2-6-3 En-tête de do nnées
Les écrans peuvent afficher un certain nombre de
données sur leur partie haute. Il s’agit de l’en-tête
de données.
Lorsque vous sélectionnez une fenêtre à
partir du menu Ecrans (voir section 2- 6), le
457/467 affiche l’en-tête de données adapté à
cette fenêtre.
Chaque écran favori (voir section 2- 6-2)
dispose de son propre en-tête de données.
Si un écran favori est sélectionné, le 457/467
reprend l’en-tête de données de ce favori.
Paramétrage de l’en-tête de données pour
un écran
1 Appuyer sur la touche
sélectionner En-tête de données
2 Pour activer (on) ou désactiver (of f) l’en-tête
de données :
i Sélectionner Données.
ii Sélectionner
3 Pour sélec tionner la taille de l’affichage des
données :
i Sélectionner Taille.
ii Sélectionner la taille de votre choix.
puis
ou .
4 Pour modifier la nature des données
affichées :
i Sélectionner Paramétrage données.
ii Modifier un champ de données. Pour
cela :
a Utiliser les touches curseur pour
sélectionner le champ à modifier.
b Appuyer sur la touche
afficher la liste des données pouvant être
affichées dans le champ.
c Sélectionner un type de données
disponible ou sélectionner Aucune pour
laisser le champ vide.
iii Répéter cette dernière étape pour
configurer les autres champs de données.
Info : si vous avez choisi Aucune pour tous
les champs d’une même ligne, cette ligne ne
s’affichera pas. L’en-tête de données prendra
donc moins de place à l’écran.
5 Appuyer sur la touche
Info : l’en-tête de données change lorsque
vous sélec tionnez un nouvel écran. Pour pouvoir
rappeler un en-tête de données ultérieurement,
il doit être enregistré en même temps que l’écran
favori auquel il se rapporte (voir ci- dessous).
Ecrans favoris et en-têtes de données
Pour associer un en-tête de données à un écran
favori, suivre les indications permettant d’ajouter
un écran favori (voir section 2-6-2 - Ajout
d’un nouvel écran favori à la liste). A l’étape 1,
paramétrer l’en-tête de données de l’écran favori
comme indiqué ci-dessus.
Remarque : seules les fenêtres Sonar, Jauges,
Carburant, Données et Réservoir peuvent
comporter un en-tête de données.
pour
.
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation16
3 Echosondeur de pêche : Introduction
!
WARNING
Les fonctions Sonar nécessitent l’installation et le
paramétrage de la sonde optionnelle.
Cette partie est consacrée à l’interprétation
des écrans Sonar, au choix des fréquences ainsi
qu’aux modes de détection et d’affichage des
poissons.
3-1 Utilisation du 457/467
Le 457/467 est connecté à une sonde fixée à
la coque du bateau. La sonde émet un signal
ultrason (son d’une fréquence trop élevée pour
qu’une oreille humaine puisse le percevoir), qui se
propage vers le fond sous la forme d’un cône, à
une vitesse d’environ 1463 m/s (4800 pieds/s).
Lorsque le signal rencontre un objet tel qu’un
poisson ou le fond, une par tie du signal est
renvoyée vers la sonde. Le 457/467 calcule la
profondeur de l’objet ou du fond en évaluant
le temps écoulé entre l’émission du signal et la
réception de son écho. Dès que la sonde reçoit
un écho, elle émet un nouveau signal.
Chaque écho est converti en un signal
électronique, affiché à l’écran sous la forme
d’une ligne ver ticale de pixels. Les échos les plus
récents s’affichent sur la partie droite de l’écran,
puis défilent vers la gauche avant de disparaître
totalement de l’écran.
La vitesse de défilement dépend de la profondeur
de l’eau et du réglage de la vitesse de défilement.
Pour plus d’informations, veuillez vous reporter
aux sections 8-2 et 3-2.
L’apparence des échos à l’écran dépend de
plusieurs facteurs :
• des réglages du 457/467 (voir sections 8-2, 3-5
et 3-6)
• des échos (dif férents selon les cibles : taille
des poissons, type de fond, épaves, algues,
etc. - voir section 3-2)
• des interférences (clarté de l’eau, bulles d’air
- voir section 3-2).
Elle présente également le mode de
fonctionnement du Gain et de l’Echelle ainsi
qu’une illustration de certains écrans Sonar.
Modes Croisière, Pêc he et Manuel
Le 457/467 possède trois modes sonar :
• Mode Croisière : sélectionnez ce mode
lorsque vous naviguez. Les réglages du
457/467 s’ajustent automatiquement pour
compenser le manque de clar té de l’eau et
pour afficher le fond en permanence.
• Mode Pêche : sélectionnez ce mode lorsque
vous pêchez. Les réglages du 457/467
s’ajustent automatiquement pour compenser
le manque de clarté de l’eau et pour afficher
de manière optimale les poissons, le fond et
les autres détails.
• Mode Manu el : sélectionnez ce mode
pour ajuster manuellement les réglages
du 457/467. Le mode manuel permet
généralement d’obtenir des informations plus
précises mais il nécessite une bonne maîtrise
de la part de l’utilisateur, qui doit être capable
d’optimiser les réglages en fonction des
conditions de navigation.
Pour plus d’informations sur les différents modes,
veuillez vous reporter aux sections 3-5 et 3-6.
Utilisez les modes automatiques Croisière ou
Pêche lorsque vous apprenez à vous servir du
457/467 ou lorsque vous naviguez à grande
vitesse.
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation17
3-2 Interprétation des don nées affichées à l’écran
CAUTION
!
!
CAUTION
DANGER
WARNING
Les écrans Sonar ne sont pas des écrans
statiques : ils affichent un historique représentant
tout ce qui se passe sous le bateau pendant une
période donnée.
L’historique des échos af fichés dépend de la
profondeur de l’eau et du réglage de la vitesse de
défilement.
En eaux peu profondes, la distance parcourue
par les échos entre le fond et la sonde est cour te.
L’historique défile donc plus rapidement qu’en
eaux profondes, où les échos mettent plus de
temps pour aller du fond au bateau. Ainsi, avec
une vitesse de défilement R apide et une
profondeur supérieure à 300 m (1000 pieds), les
données parcourent l’écran de droite à gauche
en 6 minutes environ, tandis qu’à une profondeur
de 6 m (20 pieds), ce temps est ramené à
10 secondes.
L’utilisateur peut régler la vitesse de défilement et
choisir un historique long avec peu de détails ou
un historique plus court avec plus de détails (voir
section 8-2).
Lorsque le bateau est à l’ancre, les échos sont
renvoyés par une portion très restreinte et
toujours identique du fond. L’écran affiche donc
un profil de fond linéaire.
Sur l’écran Sonar représenté ci-dessous,
l’affichage des symboles poisson est désactivé
(Off).
A
B
C
Intensité des échos
Les couleurs représentent différentes intensités
d’écho. L’intensité de l’écho dépend de plusieurs
facteurs :
• La taille de la cible (poisson, banc de poissons
ou autres objets).
• La profondeur de la cible.
• L’emplacement de la cible. (C’est au centre du
cône d’ultrasons que les échos sont les plus
intenses).
• La clarté de l’eau. Les particules ou les bulles
d’air présentes dans l’eau (elles réduisent
l’intensité de l’écho).
• La nature et la densité de la cible ou du fond.
Important : à grande vitesse, les coques
planantes produisent des bulles d’air et des
turbulences qui viennent bombarder la sonde.
Les interférences ultrasons qui en résultent
peuvent être captées par la sonde et couvrir les
véritables échos.
A
B
C
A Poisson isolé
B Gros banc de poissons
C Petit banc de poissons
D Fond
D
A Algues
B Fonds meubles (ex. vase, algues, sable),
représentés par des bandes étroites
C Fonds durs (ex. rochers, coraux), représentés
par des bandes larges
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation18
Types de fond
Les fonds meubles (vase, algues, sable)
affaiblissent et dispersent le signal sonar et
renvoient donc des échos de faible intensité.
En revanche, les fonds durs (rochers, coraux)
réfléchissent parfaitement le signal ultrason et
retournent des échos de forte intensité.
Fréquence et largeu r du cône d’ultrasons
Le signal sonar émis par
la sonde du 457/467 se
propage vers le fond
sous la forme d’un cône.
La largeur de ce cône
dépend de la fréquence
du signal : à 50 kHz, il
forme un angle d’environ
45°, tandis qu’à 200 kHz,
l’angle n’est plus que
d’environ 11°.
L’af fichage des échos à
l’écran varie en fonction
de la largeur du cône Réf.
section 3-3.
Profondeur Largeur du cône Largeur du cône
de l’eau à 50 kHz à 200 kHz
25 20 5
50 40 10
100 80 20
150 130 30
200 170 40
300 250 60
400 330 80
600 500 120
800 660 150
1000 830 190
angle de 45°
angle
de
11°
Northstar Explorer 457/467 Manuel d’installation et d’utilisation19
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.