NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer Care /
Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire
avec le véhicule et informe le propriétaire
de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
CONDUITE
Le comportement routier de ce véhicule est différent de celui des véhicules de tourisme, car le
véhicule comporte un centre de gravité plus
élevé. Comme pour tout véhicule de ce type,
une conduite inappropriée peut mener à une
perte de maîtrise ou à un accident.
Assurez-vous de lire les sections « Précautions
relatives à la conduite », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Consignes de
sécurité pour la conduite » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Toutes les modifications effectuées sur ce
véhicule qui ne sont pas conformes au
Guide des constructeurs de carrosserie des
modèles NV2500/3500 de Nissan peuvent
compromettre la sécurité du véhicule, ce qui
risquerait de provoquer une collision, de
blessures graves ou la mort. Une copie électronique du Guide des constructeurs de carrosserie de Nissan est disponible à l’adresse
www.nissancommercialvehicles.com.
Les modifications effectuées sur ce véhicule par des entreprises de conversion ou
des concessionnaires peuvent compromettre la certification finale du moteur,
du véhicule ou de l’équipement. Il est de la
responsabilité de l’entreprise de conversion ou du concessionnaire de certifier
que le véhicule et l’équipement modifiés
sont conformes ou continuent d’être
conformes à toutes les normes de sécurité des véhicules automobiles et les réglementations régissant le contrôle des
émissions applicables. Il est de la responsabilité de l’entreprise de conversion ou
du concessionnaire de s’assurer que les
modifications ou l’équipement installé ne
compromettent pas la sécurité du
véhicule.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Nissan n’accepte aucune responsabilité
en tant que fabricant à l’étape finale pour
les véhicules modifiés. Nissan n’est pas
responsable de la certification finale, des
réclamations en matière de responsabilité du fait du produit, ou des réclamations relatives à la garantie, résultant d’un
composant, d’un ensemble ou d’un système modifié. NISSAN n’est pas responsable des modifications qui sont la cause
de non-conformité du véhicule relative
aux normes de sécurité des véhicules
automobiles ou aux réglementations régissant le contrôle des émissions, ou des
modifications qui sont la cause du véhicule étant ou devenant défectueux ou non
sécuritaire.
La garantie de votre véhicule peut ne pas
couvrir les dommages causés par les
modifications,l’installationd’accessoires non approuvés ou l’installation
inadéquate des accessoires. Consultez le
Livret de renseignements sur la garantie
des modèles NV1500/2500/3500 de 2011
pour obtenir plus de détails.
Le présent Manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications ou la conception du véhicule, sans
préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures
légères ou moyennes, ou de dommages au
véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque,
vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc. et utilisée sous
licence par Visteon.
La radio XM
MD
nécessite un abonnement au service,
vendu séparément. La
radio satellite n’est
pas offerte en Alaska,
à Hawaï et à Guam.
Visitez le site
www.xmradio.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de NISSAN North
America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 877 NIS-NCV1
(1 877 647-6281)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
– Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur).
– La date d’achat.
– Le relevé du compteur kilométrique.
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN.
– Vos commentaires ou questions.
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
NISSAN North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
NISSAN Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Ou par courriel à :
Clients américains
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Clients canadiens
information.centre@nissancanada.ca
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran, chauffage, climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2022
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement) (p. 2-31)
2.Attelage de remorque/remorquage
(selon l’équipement) (p. 9-16)
3Remplacement des ampoules (p. 8-31)
4.Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le carburant (p. 3-14, 9-3)
5.Trappe du réservoir de carburant
(p. 3-14)
6.Chargement du véhicule (p. 9-12)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII2004
HABITACLE
1.Lampes de lecture (p. 2-54)
2.Pare-soleil (p. 3-17)
3.Rétroviseur intérieur (p. 3-18)
4.Volant (p. 3-17)
5.Boîte à gants (p. 2-46)
6.Compartiment de rangement de la
console (selon l’équipement) (p. 2-47)
7.Sièges avant (p. 1-3)
8.Porte-gobelets (monté sur la partie
inférieure du cadre du siège) (2
illustrée; les 3
e
et 4erangées sont
e
rangée
semblables) (p. 2-42)
9.Configurations de siège arrière
(p. 1-19)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2024
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
0-6 Table des matières illustrée
LIC2198
1.Interrupteur des phares (p. 2-31)
2.Bouches d’air (p. 4-13)
3.Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement) (p. 2-33)
4.Commutateur des essuie-glaces, de
lave-glace et des clignotants
(p. 2-30, p. 2-33)
5.Commandes de la chaîne stéréo et du
système téléphonique mains libres
Bluetooth
MD
sur le volant (selon l’équi-
pement) (p. 4-55, p. 4-57)
6.Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p. 1-49, p. 2-34)
7.Instruments, indicateurs et témoins
(p. 2-4, p. 2-12)
8.Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-19)
9.Levier de vitesses (p. 5-15)
10. Casier de rangement (p. 2-43)
11. Commandes de la chaîne stéréo
(p. 4-27) et système de navigation*
(selon l’équipement) (p. 4-44)
12. Casier de rangement (p. 2-43)
13. Boîte à gants (p. 2-46)
14. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-34)
15. Lecteur iPod
MD
et prise d’entrée USB
(selon l’équipement) (p. 4-52)
16. Commandes de température (p. 4-23,
p. 4-15)
17. Interrupteur de désactivation du système de sonar arrière (selon l’équipement) (p. 2-37)
Interrupteur d’activation du mode de
remorquage (selon l’équipement)
(p. 2-38)
Interrupteur du système de sonar avant
et arrière (selon l’équipement) (p. 2-38)
Interrupteur de siège chauffant (selon
l’équipement) (p. 2-35)
Interrupteur d’onduleur (selon l’équipement) (p. 2-36)
18. Prise de courant de 12 V (p. 2-39)
19. Commutateur d’allumage (p. 5-9)
20. Commande du volant inclinable
(p. 3-17)
21. Commutateur de déverrouillage du capot (p. 3-13)
22. Boîte à fusibles (p. 8-25)
23. Commande électrique de rétroviseur
extérieur (p. 3-19)
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-36)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ40DE
1.Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-25)
2.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
3.Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
4.Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
5.Filtre à air (p. 8-22)
6.Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-17)
7.Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
8.Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
9.Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16)
10. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
11. Batterie (p. 8-18)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI2016
LDI2017
Moteur VK56DE
1.Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-25)
2.Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16)
3.Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
4.Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
5.Filtre à air (p. 8-22)
6.Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-17)
7.Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
8.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
9.Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
10. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
11. Batterie (p. 8-18)
NOTA :
Le capot a été soulevé pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces.
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
TémoinNomPage
Témoin des freins
antiblocage (ABS)
ou
Témoin de vérification de la boîte de
vitesses automatique
Témoin de température d’huile pour
boîte de vitesses
automatique
Témoin de frein2-13
ou
Témoin de charge2-14
2-13
2-13
2-13
TémoinNomPage
Témoin de portière
ouverte
Témoin et carillon de
la ceinture de sécurité du conducteur
Témoin de pression
d’huile moteur
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin de bas niveau de liquide laveglace (selon l’équipement)
Témoin multifonction2-16
2-14
2-14
2-14
2-15
2-15
2-16
TémoinNomPage
Témoin de ceinture
de sécurité du passager
Témoin du coussin
gonflable
TémoinNomPage
Témoin de position
de la transmission
automatique
Témoin du commutateur principal du
régulateur de vitesse (selon l’équipement)
Témoin de réglage
du régulateur de
vitesse (selon l’équipement)
Témoin des feux de
route (bleu)
2-17
2-17
2-17
2-18
2-18
2-18
0-10 Table des matières illustrée
TémoinNomPage
Témoin d’anomalie
(MIL)
Témoin de sécurité
(selon l’équipement)
Témoin de dérapage2-19
Témoin d’activation
du mode de remorquage (TOW) (selon
l’équipement)
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-18
2-19
2-19
2-19
2-20
Table des matières illustrée 0-11
1Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Témoin du coussin gonflable ....................1-62
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE MANUELLE (siège du
passager et, selon l’équipement du
véhicule, siège du conducteur)
LRS2038LRS2039
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier de vitesses est à la
position P.
RÉGLAGE DU SIÈGE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT
(siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
LRS2029
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier de vitesses est à la
position P (stationnement).
LRS2030LRS2040
Commande de réglage de la hauteur
du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Tournez la molette pour régler le support lombaire.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2041LRS2032
ACCOUDOIRS (selon l’équipement)
Pour utiliser les accoudoirs, abaissez-les en position d’utilisation.
A
Position de rangement
䊊
B
Position d’utilisation
䊊
APPUIE-TÊTES
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuietêtes correctement selon les directives
prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une
autre personne a utilisé le siège avant
vous. Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a
été enlevé. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietêtes et accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Tous les appuie-têtes sont réglables.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
5. Bouton de déblocage
WRS0921WRS0134LRS0888
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
des oreilles de l’occupant du siège.
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS0889WRS0922LRS2026
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-têtes réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Tenez enfoncés le bouton de verrouillage et
le bouton de déblocage.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
Pose
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-leenfoncé,puisabaissez
l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
APPUIE-TÊTES (2e,3eet 4erangées)
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuietêtes correctement selon les directives
prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une
autre personne a utilisé le siège avant
vous. Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a
été enlevé. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietêtes et accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
LRS2114LRS2079
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Les appuie-têtes des 2
e
rangées sont réglables mais non pas amovi-
4
e,3e
bles.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
Composants
et
1. Appuie-tête
2. Bouton de verrouillage
3. Tiges
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Loading...
+ 358 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.