NISSAN NV 200 User Manual [fr]

®
NV 200 COMPACT CARGO
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce
2013
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as­surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care / Lemon Law », explique la manière de résou­dre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux acces­soires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent guide de l’automobiliste avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom­plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent guide de l’automobiliste.
CONDUITE
Le comportement routier de ce véhicule est dif­férent de celui des véhicules de tourisme, car le véhicule comporte un centre de gravité plus élevé. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
Assurez-vous de lire les sections « Précautions relatives à la conduite », « Pour éviter les colli­sions et les renversements » et « Consignes de sécurité pour la conduite » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Toutes les modifications effectuées sur ce véhicule qui ne sont pas conformes au Guide des carrossiers-constructeurs du modèle NV200 Compact Cargo de Nissan peuvent compromettre la sécurité du véhicule, ce qui risquerait de provoquer une collision, de blessures graves ou la mort. Une copie électronique du Guide des carrossiers-constructeurs de Nissan est disponible à l’adresse www.nissancommercialvehicles.com.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DE CE MANUEL
Les modifications effectuées sur ce véhi­cule par des entreprises de conversion ou des concessionnaires peuvent compro­mettre la certification finale du moteur, du véhicule ou de l’équipement. Il est de la responsabilité de l’entreprise de conver­sion ou du concessionnaire de certifier que le véhicule et l’équipement modifiés sont conformes ou continuent d’être conformes à toutes les normes de sécu­rité des véhicules automobiles et les ré­glementations régissant le contrôle des émissions applicables. Il est de la respon­sabilité de l’entreprise de conversion ou du concessionnaire de s’assurer que les modifications ou l’équipement installé ne compromettent pas la sécurité du véhicule.
NISSAN n’accepte aucune responsabilité en tant que fabricant à l’étape finale pour les véhicules modifiés. NISSAN n’est pas responsable de la certification finale, des réclamations en matière de responsabi­lité du fait du produit, ou des réclama­tions relatives à la garantie, résultant d’un composant, d’un ensemble ou d’un sys­tème modifié. NISSAN n’est pas respon­sable des modifications qui sont la cause de non-conformité du véhicule relative aux normes de sécurité des véhicules automobiles ou aux réglementations ré­gissant le contrôle des émissions, ou des modifications qui sont la cause du véhi­cule étant ou devenant défectueux ou non sécuritaire.
La garantie de votre véhicule peut ne pas couvrir les dommages causés par les modifications, l’installation d’acces­soires non approuvés ou l’installation inadéquate des accessoires. Consultez le Livret de renseignements sur la garantie du modèle NV200 Compact Cargo de 2013 pour obtenir plus de détails.
Le présent guide de l’automobiliste contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres­sion. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de bles­sures légères ou moyennes, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré­sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè­res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon.
La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
© NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2012. Tous droits réservés. Aucune partie de ce guide
de l’automobiliste ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhai­tez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains 877 NIS-NCV1 (877 647-6281)
Pour les clients canadiens 1 800 387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains Nissan North America, Inc Consumer Affairs Department. P.O. Box 685003t Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc 5290 Orbitor Drive. Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients améri­cains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant......................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-7
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-8
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
1. Ceintures de sécurité avant (p. 1-10)
2. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-31)
3. Appuie-tête (p. 1-5)
4. Coussins gonflables avant (p. 1-31)
5. Sièges (p. 1-2)
6. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-47)
7. Point d’ancrage de la courroie d’attache supérieure (p. 1-22)
8. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-31)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII2058
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot du moteur (p. 3-15)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace (p. 2-21)
3. Pare-brise (p. 8-20)
4. Glaces à commande électrique (p. 2-31)
5. Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-2, p. 3-2)
6. Rétroviseurs (p. 3-20)
7. Pression des pneus (p. 9-10)
8. Pneu crevé (p. 6-2)
9. Chaînes antidérapantes (p. 8-41)
10. Remplacement des ampoules (p. 8-28)
11. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-23)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII2060
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Portières arrières (p. 3-8)
2. Caméra de marche arrière (p. 4-10)
3 Remplacement des ampoules (p. 8-28)
4. Chargement du véhicule (p. 9-12)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII2061
HABITACLE
1. Lampes de lecture (p. 2-34)
2. Pare-soleil (p. 3-19)
3. Rétroviseur intérieur (p. 3-20)
4. Commandes de la chaîne stéréo du volant (p. 4-58)
5. Boîte à gants (p. 2-30)
6. Casiers de rangement (p. 2-29)
7. Sièges avant (p. 1-2)
8. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carbu­rant (p. 3-16, p. 9-3)
9. Rangement (p. 2-28)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII2059
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1. Bouches d’air (p. 4-15)
2. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-23)
3. Coussin gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-31, p. 2-26)
0-6 Table des matières illustrée
LIC2442
4. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3)
5. Commandes du régulateur de vitesse (selon l’équipement) (p. 5-17)
6. Commande de lave-glace et d’essuie­glace (p. 2-21)
7. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équi­pement) (p. 2-22)
8. Système audio (p. 4-23)
9. Coussin gonflable du passager (p. 1-31)
10. Boîte à gants (p. 2-30)
11. Commandes de climatisation (p. 4-15)
12. Porte-gobelets (p. 2-29)
13. Levier de vitesses (p. 5-13)
14. Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
15. Commutateur d’allumage (p. 5-9)
16. Commandes du système audio (selon l’équipement) (p. 4-58)
17. Levier d’ouverture de la trappe du ré­servoir de carburant (p. 3-16) / Levier d’ouverture du capot (p. 3-15)
18. Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-26) / Commande électronique des rétroviseurs extérieurs (p. 3-21)
19. Boîte à fusibles (p. 8-22)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur MR20DE
1. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-9)
2. Bouchon de remplissage d’huile du
moteur (p. 8-11)
3. Réservoir de liquide de frein (p. 8-15)
4. Filtre à air (p. 8-19)
5. Boîtier à fusibles et relais (p. 8-22)
6. Batterie (p. 8-16)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-11)
9. Emplacement de la courroie d’entraîne-
ment (p. 8-18)
10. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-15)
LDI2215
Table des matières illustrée 0-7
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin
d’avertisse-
ment
ou
ou
Nom Page
Témoin d’avertisse­ment du système de freinage antiblocage (ABS)
Témoin d’avertisse­ment des freins
Témoin d’avertisse­ment de charge
Témoin d’avertisse­ment de portière ouverte
Témoin d’avertisse­ment de pression d’huile moteur
2-10
2-10
2-11
2-11
2-11
Témoin
d’avertisse-
ment
Nom Page
Témoin de sur­chauffe (rouge)
Témoin d’avertisse­ment de bas niveau de carburant
Témoin d’avertisse­ment de basse pression des pneus
Témoin d’avertisse­ment de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement)
Témoin de la direc­tion assistée
Témoin et avertis­seur sonore des ceintures de sécu­rité
2-12
2-12
2-12
2-14
2-14
2-14
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin Nom Page
Nom Page
Témoin d’avertisse­ment de sac gonfla­ble
Témoin de position de la transmission à variation continue
Témoin du commu­tateur principal du régulateur de vi­tesse (Cruise) (se­lon l’équipement)
Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement)
Témoin de neutrali­sation du sac gon­flable du passager avant
2-14
2-15
2-15
2-15
2-15
0-8 Table des matières illustrée
Témoin Nom Page
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin d’anomalie 2-16
Témoin de neutrali­sation de la surmul­tipliée
Témoin de sécurité 2-17
Témoin de dérapage 2-17
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
2-16
2-17
2-17
2-17
Table des matières illustrée 0-9
MÉMENTO
0-10 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel du siège avant ..................1-3
Accoudoir (côté conducteur seulement)...........1-5
Appuie-tête ....................................1-5
Sièges adaptables..............................1-8
Ceintures de sécurité .............................1-10
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-10
Femmes enceintes.............................1-13
Personnes blessées ...........................1-13
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur ................................1-13
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-17
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-18
Sécurité des enfants ..............................1-18
Bébés........................................1-19
Jeunes enfants ................................1-19
Enfants plus âgés .............................1-19
Ensemble de retenue d’enfant......................1-20
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant ...............................1-20
Ancrage de la courroie supérieure ...............1-22
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-22
Installation d’un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-23
Installation de la courroie d’attache
supérieure (siège du passager avant) ............1-27
Sièges d’appoint ..............................1-27
Système de retenue supplémentaire ................1-31
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire ........................1-31
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables ...............................1-48
Témoin d’avertissement de sac gonflable .........1-49
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles­sures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT
LRS2208 LRS2220
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier de vitesses est à la position P (stationnement).
LRS2221 WRS0389
Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit at­teinte.
Support lombaire du siège (siège conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2041 LRS2032
ACCOUDOIR (côté conducteur seulement)
Pour utiliser l’accoudoir, abaissez-le en position d’utilisation.
A
Position de rangement
B
Position d’utilisation
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives pres­crites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permet­tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un pas­sager s’assoie à cette place. Le non­respect de ces directives peut réduire l’ef­ficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Tous les appuie-tête sont ré­glables.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS2210 WRS0134 LRS2211
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
5. Bouton de déblocage
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2212 LRS2213
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po­sition.
2. Tenez enfoncés le bouton de verrouillage et le bouton de déblocage.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS2214
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur cein­ture de sécurité.
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les re­mettre en place et de bien régler leur position.
Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’ar­rêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2042 LRS2034
Basculement du dossier du siège du passager avant
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible au cours du transport de longs objets :
1. Glissez le siège autant que possible vers l’arrière. Soulevez le levier d’inclinaison, si­tué sur le côté extérieur du siège, puis rabat­tez autant que possible le dossier du siège vers l’avant.
2. Lorsque le dossier du siège est dégagé, vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à ce qu’il se trouve à la verticale. Soulevez ensuite le levier d’in­clinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces ob­jets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un sac gonflable. En cas d’accident, un sac gonflable qui se déploie peut projeter l’objet sur un occupant du vé­hicule. Ceci peut causer de graves bles­sures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des sacs gon­flables. Consultez la section « Précau­tions concernant le système de retenue supplémentaire » plus loin dans ce chapitre.
Ne laissez personne prendre place dans l’espace de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considéra­blement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
SSS0134 SSS0016
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut ré­duire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles­ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Loading...
+ 320 hidden pages