Nilfisk SW 850S P User Manual [no]

SWEEPER SW 850S P
ESPAÑOL MANUAL DE USO
ǼȁȁǾȃǿȀDZ ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ITALIANO MANUALE OPERATORE
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
146 0790 000(4)2007-03 C
EC Machinery DirectivEC Machinery Dir
EC EMC Directive 8C EMC Directive 8
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
OsvČdþení o shodČ Konformitätserklärung Overensstemmelsescerti¿ kat Declaración de conformidad Vastavusserti¿ kaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ / Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
SWEEPER
SW 850S P
Atitikties deklaracija AtbilstƯbas deklarƗcija Konformitetsserti¿ sering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoĞci Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat Certi¿ kát súladu Certi¿ kat o ustreznosti Uyumluluk serti¿ kası
Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɢɹɬ ɦɨɞɟɥ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími smČrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo ¿ rmante certi¿ ca que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certi¿ e que les modèles ci- dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ ȩIJȚ Ș ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȩIJȣʌĮ.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következĘ irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minơtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ.
Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe wymieniony powyĪej model produkowany jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menĠionat este produs în conformitate cu următoarele directive úi standarde.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedþuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen direktiÀ ere ve standartlara uygunlukta imal edildi÷ini onaylar.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
Manufacturer: Nil¿ sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN.............................................................................................................................................................. 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .........................................................................................................................................2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 3
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 3
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 3
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................ 3
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 3
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................... 4
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 6
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 6
TABLERO DE CONTROL ................................................................................................................................................................ 8
ACCESORIOS/OPCIONES ............................................................................................................................................................. 8
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 9
ESQUEMA ELÉCTRICO ................................................................................................................................................................. 9
USO ................................................................................................................................................................................ 10
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA .......................................................................................................................................... 10
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 10
MÁQUINA EN FUNCIÓN ................................................................................................................................................................11
VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS ........................................................................................................................... 12
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 12
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE ......................................................................................................12
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 12
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 12
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 12
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 13
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL .............................................................................................. 14
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................................................... 15
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL ................................................................................................. 16
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL ...................................................................................................................................... 16
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO ...................................................................................... 17
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS ............................................................................................................... 18
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ ............................................. 19
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 20
DESGUACE ................................................................................................................................................................... 20
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
1
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi sk­Advance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk-Advance no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones legales.
NOTA
La declaración de conformidad original está incluida por duplicado en la documentación en dotación a la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (41). El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del número de serie de la máquina misma. El número de serie y el modelo del motor de gasolina están marcados en las placas (42) y (43). Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor de gasolina. Usar el espacio siguiente para escribir los datos de identifi cación de la máquina y del motor de gasolina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
Modelo MOTOR ................................................................................
Número de serie MOTOR ..................................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Otros manuales en dotación a la máquina:
Manual del motor de gasolina, que debe considerarse parte integrante de este manual.
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
– Otros manuales disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance)
2
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refi ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance. Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfi sk-Advance, especifi cando siempre el modelo y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk-Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Nilfi sk-Advance puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para limpiar/barrer suelos lisos y sólidos y para aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o industrial sobre , en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo en este manual se refi eren al operador en posición de conducción con las manos sobre el manillar (3).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje. Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios. Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Manual de uso de la barredera
Manual del motor de gasolina
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
3
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, llevar la llave de encendido en
posición “0” y desconectar las baterías. Sólo el personal califi cado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden
usar esta máquina. Tener chispas, llamas y materiales fumantes/incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal
pueden salir gases explosivos. Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes de seguridad adecuados.
Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto, asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de forma
accidental.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, infl amables y/o explosivos.
Atención, el combustible es muy infl amable.
No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se repone el combustible o donde el combustible está almacenado.
No rellenar el depósito con una cantidad de combustible superior a la referencia que indica el límite máximo. (A, Fig. 1).
Tras haber rellenado el depósito del combustible, controlar que el tapón del depósito esté correctamente cerrado.
Si durante el relleno, el combustible sale del depósito, limpiar con cuidado y dejar que los vapores se disipen antes de arrancar el motor.
Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de los niños.
No inclinar el motor por más de 20°; el funcionamiento con ángulos excesivos puede causar la salida de combustible.
No apoyar ningún objeto sobre el motor.
Apagar el motor antes de efectuar operaciones de mantenimiento. Para evitar que el motor se ponga en marcha accidentalmente, desconectar la tapa de la bujía de encendido.
Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no inclinar la máquina de más de 30° respeto a la línea horizontal, porque el líquido muy corrosivo de las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar la máquina para las operaciones de mantenimiento, primero quitar las baterías.
¡ATENCIÓN!
El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte. El motor de combustión interna de esta máquina emite monóxido de carbono. No aspirar los humos de los gases de escape. Usar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación adecuada y en presencia de un ayudante.
4
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina. No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la llave de encendido del conmutador de arranque y sin
haberse asegurado que la máquina no puede moverse de forma autónoma.
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos. No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. No usar aire
comprimido para la limpieza general de este tipo de máquina, excepto para los fi ltros (véase el párrafo específi co). Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas,
especialmente los niños. No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C.
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C.
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante
los períodos de inactividad.
No usar la máquina como vehículo de transporte o de remolque/empuje.
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo.
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
No adulterar por ninguna razón las protecciones de la máquina.
Atenerse escrupulosamente las instrucciones para el mantenimiento ordinario.
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina.
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Desguace).
Si se usa la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones peligrosas (3,3 m/s
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas.
Durante el funcionamiento del motor, el silenciador se calienta; para evitar graves quemaduras o incendios, no tocar el silenciador cuando está caliente.
Si el motor funciona con un nivel de aceite insufi ciente, se puede dañar gravemente. Controlar el nivel del aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal.
No dejar que el motor funcione sin el fi ltro de aire, porque podría dañarse.
Las intervenciones de asistencia técnica al motor deben ser efectuados por un Concesionario autorizado.
Para el motor usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de repuestos de calidad inferior puede dañar el motor.
2
- EN 1033-1995-08).
ESPAÑOL
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Tablero de control
1. Retén cepillo lateral levantado
2. Manillar
3. Palanca de activación
4. Perillas de ajuste de la inclinación del manillar
5. Portaobjetos
6. Capó
7. Ruedas traseras de tracción en eje fi jo
8. Rueda delantera directriz
9. Cepillo lateral
10. Cepillo principal
11. Perilla para levantar y ajustar la altura del cepillo lateral
12. Flap lateral izquierdo
13. Flap lateral derecho
14. Flap delantero
15. Flap trasero
16. Contenedor de residuos
17. Gancho del contenedor de residuos
18. Manija del contenedor de residuos
19.
20.
Empuñadura del sacudidor del fi ltro manual Portillo desplazable del cepillo principal
21. Regulador izquierdo de la altura del cepillo principal
22. Regulador derecho de la altura del cepillo principal
23. Portillo derecho del cepillo principal
24. Tornillos de fi jación del portillo derecho del cepillo principal
25. Freno de pedal en la rueda delantera (opcional)
26. Palanca para el levantamiento del fl ap delantero
27. Tapón del depósito del combustible
28. Empuñadura con cuerda para el arranque del motor
29. Hueco para acceder al grifo del combustible y al estárter
30. Tubo de descarga del motor
31. Rejilla de ventilación del motor
32.
S311476
6
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue)
Placa del número de serie/datos técnicos/marcación de
41. conformidad Modelo del motor
42. Número de serie del motor
43. Capó (abierto)
44. Motor de gasolina
45. Bujía de encendido
46. Estárter
47. Grifo de apertura/cierre combustible
48. Depósito del combustible
49. Tapón del depósito del combustible
50. Filtro de aire
51. Palanca del acelerador (calibrada por el fabricante: ¡no
52. desarreglarla o usarla para cambiar el régimen del motor!) Empuñadura con cuerda para el arranque del motor
53. Tapón de llenado y control del nivel de aceite del motor
54. Tapón de descarga del aceite del motor
55.
MANUAL DE USO
Correa del motor
56. Correa cepillo principal
57. Correa de tracción
58. Correa del cepillo lateral
59. Polea de transmisión del motor de gasolina
60. Polea de transmisión del cepillo principal
61. Polea de transmisión del sistema de tracción
62. Polea de transmisión del cepillo lateral
63. Ventilador de aspiración
64. Silenciador del motor
65. Interruptor de seguridad apertura capó
66.
ESPAÑOL
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
S311477
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
TABLERO DE CONTROL
71.
Llave de encendido:
posición “0”: máquina apagada y todas las funciones deshabilitada
posición “I”: máquina encendida y funciones habilitadas
72.
Tornillos de fi jación del tablero
73.
Tablero
71
72
72
72
73
72
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específi co: –
Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos duras con respeto al estándar
Filtro de polvo de poliéster antiestático y de poliéster BIA C
Rueda delantera con freno de pedal
Flap de diferentes materiales
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
S311478
8
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
MANUAL DE USO
DATOS TÉCNICOS
Generales Valores
Largura de la máquina 1.070 mm Anchura de la máquina (sin cepillos laterales) 773 mm Altura de la máquina (con manillar bajado) 836 mm Altura mínima/máxima del manillar 824/1.120 mm Anchura de trabajo (sin cepillo lateral) 600 mm Anchura de trabajo (con cepillo lateral) 791 mm Distancia mínima desde el suelo (sin fl aps) 40 mm Dimensiones del cepillo principal (diámetro x largura) 265 mm x 600 mm Diámetro del cepillo lateral 420 mm Velocidad de rotación del cepillo principal 400 rpm Velocidad de rotación del cepillo lateral 52 rpm Rueda delantera directriz 125/37,5-50 mm Ruedas traseras de tracción (diámetro x anchura) 250 x 50 mm Peso total de la máquina 105 kg Capacidad del contenedor de residuos 50 litros Nivel de presión sonora (A L Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (*) 3,3 m/s
) 76 dB(A)
pa
2
ESPAÑOL
(*) En condiciones de trabajo normal sobre un suelo llano de asfalto.
Prestaciones Valores
Velocidad máxima (en marcha adelante) 4,4 km/h Inclinación máxima superable 2%
Aspiración y fi ltrado de polvos Valores
Filtro de polvo de papel de 5-10 m2 m Depresión en el compartimiento del cepillo principal 12 mm H2O
Motor de gasolina (*) Valores
Marca Honda Modelo GX 100
2
(*) Para otros datos/valores del motor de gasolina, véase el manual relacionado.
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
FR Bastidor del motor K1 Conmutador de arranque SP Bobina de encendido del motor
SW1 Interruptor de seguridad
Códigos color
BK Negro RD Rojo
SP
FR
SW1 K1
RD
RD
BK
BK
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
S311479
9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1.
Asegurarse de que el contenedor de residuos (17) sea correctamente cerrado antes de poner en marcha la máquina.
2.
Si necesario, repostar el combustible desenroscando el tapón (28).
¡ADVERTENCIA!
No rellenar el depósito con una cantidad de combustible superior a la referencia que indica el límite máximo (A, Fig. 1).
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
Ajustar el manillar (3) con las perillas (5).
1. Asegurarse de que el cepillo lateral (10) sea levantado.
2. Abrir el grifo del combustible (A, Fig. 2) sin abrir el capó
3. (7), sino introduciendo la mano a través del hueco (30). Llevar el estárter (A, Fig. 3) en posición de "cerrado" (B)
4. sin abrir el capó (7), sino introduciendo la mano a través del hueco (30).
NOTA
No cerrar el estárter si el motor está caliente y si la temperatura del aire está bastante alta.
5.
Llevar la llave de encendido (71) en posición "I".
6.
Tirar lentamente la empuñadura con cuerda para el arranque del motor (29) hasta obtener una cierta resistencia del motor, luego tirar con fuerza y de un tirón, y poner en marcha el motor.
¡ADVERTENCIA!
No dejar que la empuñadura (29) vuelva con fuerza, sino colocarla lentamente en posición, para evitar que el sistema de arranque se dañe.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor con empuñadura (29) no tirar la palanca de activación (4).
S311480
Figura 1
S311481
Figura 2
10
S311482
Figura 3
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
El motor no puede ponerse en marcha usando la empuñadura (29) cuando el capó (7) está abierto. Un sistema de seguridad impide que se ponga en marcha.
NOTA
Con motor encendido, el cepillo principal gira, mientras el cepillo lateral, si levantado, se queda parado.
Después de unos 5 segundos de la puesta en marcha del motor, desengranar el estárter (A, Fig. 3), sin abrir el capó (7), sino
7. introduciendo la mano a través del hueco (30). Soltar el freno de pedal (26) (opcional).
8. Bajar el cepillo lateral (10), luego desenganchar el retén (2) y bajar (sin girarla) la perilla (12).
9.
NOTA
El cepillo lateral (10) se puede bajar y levantar aun si está en función.
Tirar con cuidado la palanca de activación (4) hasta poner en marcha la máquina. La velocidad de marcha es proporcional a la
10. presión aplicada a la palanca de activación (4).
ESPAÑOL
Parada de la máquina
Para parar la máquina es sufi ciente soltar completamente la palanca de activación (4).
1. Para parar el cepillo lateral (10) levantar (sin girarla) la perilla (12) luego enganchar el retén (2).
2. Para parar el cepillo principal (11) y el ventilador de aspiración (64), llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
3. Luego, cerrar el grifo del combustible (48) a través del hueco (30).
4.
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1.
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la máquina podría dejar signos en el suelo.
2.
Para recoger residuos ligeros y voluminosos, levantar el fl ap delantero tirando de la palanca (27); tener en cuenta que por todo el tiempo de subida del fl ap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina disminuye.
3.
Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el fi ltro de polvos sea lo más limpio posible. Para su limpieza durante el funcionamiento, activar el sacudidor del fi ltro mediante el procedimiento siguiente:
Tirar de la empuñadura (20) hacia el exterior hasta el tope de carrera y luego soltarla; el muelle de retorno interior golpea el bastidor del fi ltro de polvos sacudiéndolo. Repetir esta operación unas veces.
NOTA
Sacudir el fi ltro en media cada 10 minutos durante el trabajo. Variar el intervalo según la cantidad de polvo presente en el ambiente que se debe limpiar.
NOTA
Cuando el fi ltro de polvos está obstruido y/o el contenedor de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger polvo y residuos.
¡ADVERTENCIA!
No usar la máquina sobre suelos mojados para que el fi ltro de polvos no se dañe.
4.
Al fi nal del trabajo y cada vez que el contenedor de residuos (17) está lleno, vaciarlo.
¡ADVERTENCIA!
El motor de gasolina tiene un sistema de alarma para evitar que el motor se dañe por falta de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite en el cárter baje por debajo del límite de seguridad, el sistema de alarma apaga automáticamente el motor.
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
1.
Parar la máquina soltando la palanca de activación (4).
2.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
3.
Activar el sacudidor del fi ltro con la empuñadura (20).
4.
Desenganchar el gancho (18) del contenedor de residuos tirando de su extremidad inferior.
5.
Con la manija (19) quitar el contenedor de residuos (17) y vaciarlo en un contenedor adecuado.
6.
Instalar el contenedor de residuos (17) y conectarlo al gancho (18).
7.
Arrancar de nuevo el motor.
8.
La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina efectuar las operaciones siguientes.
1.
Limpiar el fi ltro de polvos usando el sacudidor del fi ltro manual (20).
2.
Vaciar el contenedor de residuos (17) (como indicado en el párrafo antecedente).
3.
Levantar el cepillo lateral con la perilla (12).
4.
Quitar la llave de encendido (71).
5.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.
6.
Activar el freno de pedal opcional (26), si instalado.
7.
Cerrar el grifo del combustible (48) a través del hueco (30).
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE
La máquina puede desplazarse mediante empuje con la llave de encendido (71) posicionada en “0” o en “I”.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, efectuar las operaciones siguientes:
1.
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
2.
Levantar un poco la máquina de forma que los fl aps, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo.
3.
Tratar el motor de gasolina como indicado en el manual relacionado.
PRIMER PERIODO DE USO
Después del primer período de uso:
Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de los componentes de fi jación y de conexión de la máquina; controlar
1. que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos. Después de las primeras 20 horas de trabajo o después del primer mes, sustituir el aceite del motor (consultar el manual del
2. motor de gasolina).
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un Centro de asistencia autorizado. En este manual, después del esquema de mantenimiento programado, se describen sólo las operaciones de mantenimiento más sencillas y frecuentes. Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia disponible en los Centros de asistencia.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, llave quitada y, si necesario, con las baterías desconectadas. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
12
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Procedimiento
Control del nivel del aceite del motor (2) (7) Control del fi ltro de aire motor (2) (7) Limpieza y control de la integridad del
fi ltro de polvo Control y ajuste de la altura de los
cepillos laterales y principal Control y ajuste de la altura de los fl aps Control del funcionamiento del interruptor
de seguridad apertura capó Control del funcionamiento del sacudidor
del fi ltro Limpieza del fi ltro de aire del motor (5) (7) Ajuste del tensor de la correa de tracción (2) Control visual de las correas de
transmisión: motor, sistema de tracción, cepillo principal, cepillo lateral
Sustitución del aceite del motor (7) (10) (4) (7) Control/limpieza bujía de encendido (7) Limpieza del depósito y del fi ltro de
combustible Control de la torsión de las tuercas y de
los tornillos Control del régimen del motor (3) Sustitución de las correas de
transmisión: motor, sistema de tracción, cepillo principal, cepillo lateral
Sustitución del fi ltro de aire del motor (5) (7) Sustitución de la bujía de encendido (4) (7) Control/ajuste del juego de las válvulas (6) Limpieza de la cámara de combustión
del motor Control/sustitución de las tuberías del
combustible
Al momento
de la entrega
(3) (3)
(1) Para establecer los intervalos de mantenimiento, registrar las horas de funcionamiento. (2) O antes de cada puesta en marcha. (3) Para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia. (4) O cada año. (5) O más frecuentemente en áreas polvorientas. (6) Mantenimiento de competencia de un Concesionario Honda autorizado; a menos que el operador tenga los equipamientos y
los datos para la asistencia técnica y sea califi cado para efectuar los procedimientos. (7) Para el procedimiento relacionado, consultar el manual del motor de gasolina. (8) Si el responsable del mantenimiento lo considera necesario. (9) Después de las primeras 8 horas. (10) La primera vez después de 20 horas o después de un mes.
Periodo de
rodaje (1)
(9) (3)
Cada 10
horas (1)
(2)
Cada 50
horas (1)
Cada 100
horas (1)
(3)
(6)
Cada 200
horas (1)
(3) (8)
Cada 300
horas (1)
(6)
Cada 2
años
(6)
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1.
Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo principal gire durante unos segundos.
Parar el cepillo principal, luego desplazar la máquina y apagarla.
Controlar que la huella (A, Fig. 4) dejada por el cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4 cm.
Sólo en el caso de que la huella (A, Fig. 4) sea diferente, efectuar el ajuste de la altura del cepillo, como indicado en el
siguiente paso 2.
2.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado.
3.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
4.
Afl ojar las perillas (A, Fig. 5) en ambos lados de la máquina.
5.
Operando sobre las perillas (A, Fig. 5) desplazar según necesario, en ambos lados de la máquina, el indicador de variación de la altura del cepillo principal (B), luego enroscar las perillas (A).
NOTA
El indicador (B, Fig. 5) debe estar en la misma posición en ambos lados de la máquina; la diferencia máxima puede ser de dos muescas, para obtener una huella (A, Fig. 4) de 2 – 4 cm como indicado en el paso 1.
6.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo principal sea correctamente ajustada.
7.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente.
¡ADVERTENCIA!
Una huella demasiado grande (superior a 4 cm) del cepillo principal perjudica el funcionamiento regular de la máquina y puede causar el sobrecalentamiento de los componentes móviles y eléctricos, reduciendo drásticamente sus duración. Tener mucho cuidado cuando se efectúa el control arriba indicado y activar la máquina sólo en las condiciones indicadas.
14
S311457 S311458
Figura 4 Figura 5
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
1.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de pedal (26), si instalado.
2.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
3.
Afl ojar las perillas (A, Fig. 6) en ambos lados de la máquina.
4.
Desplazar los indicadores de variación de la altura del cepillo principal (B, Fig. 6), hasta que el cepillo alcance la posición de
máxima distancia del suelo. Enroscar las perillas (A, Fig. 6).
5.
Abrir el capó (7).
6.
En el lado izquierdo de la máquina, afl ojar la perilla (C, Fig. 6).
7.
Quitar la tapa (A, Fig. 7) del cepillo principal empujando hacía abajo para desenganchar los retenes (B).
8.
Quitar el cepillo principal (C, Fig. 7).
9.
Controlar que el cubo arrastrador (A, Fig. 8) no esté sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados
accidentalmente.
10.
Instalar el nuevo cepillo principal, inclinando las cerdas (A, Fig. 9) como indicado en la fi gura.
11.
Instalar el nuevo cepillo principal en la máquina y asegurarse de que su engrane (A, Fig. 10) se enganche en el cubo
arrastrador (A, Fig. 8) relacionado.
12.
Instalar la tapa (A, Fig. 7) del cepillo principal enganchando los retenes (B).
13.
Enroscar la perilla (C, Fig. 6).
14.
Ajustar la altura del cepillo principal como indicado en el párrafo antecedente.
S311459 S311460
Figura 6 Figura 7
A
S311461 S311462 S311463
Figura 8 Figura 9 Figura 10
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
15
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Controlar la altura del cepillo lateral mediante el
1. procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar el cepillo
lateral. Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo
lateral gire durante unos segundos. Parar el cepillo lateral, luego desplazar la máquina y
apagarla. Controlar que la huella dejada por el cepillo lateral sea
como indicado en la fi gura (A, Fig. 9). Sólo en el caso de que la huella sea diferente, ajustar la altura del cepillo lateral, como indicado en los pasos siguientes.
Girar la perilla (B, Fig. 11) en sentido horario o antihorario
2. para ajustar la altura del cepillo lateral. Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la
3. altura del cepillo lateral sea correctamente ajustada. Si el cepillo está demasiado consumado no se puede
4. ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente.
S311464
Figura 11
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de
1. pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
2. Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar
3. hacia el interior las lengüetas (A, Fig. 12) luego quitar el cepillo (B) desenganchándolo de los cuatro pernos (C). Instalar el nuevo cepillo lateral en la máquina
4. enganchándolo a los pernos (C, Fig. 12) y a las lengüetas (A). Ajustar la altura del cepillo lateral como indicado en el
5. párrafo antecedente.
S311465
Figura 12
16
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO
NOTA
Además del fi ltro de papel estándar, hay también fi ltros de poliéster en opción. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que
1. la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
2. Desenganchar el gancho del cajón de residuos (18).
3. Quitar el cajón de residuos (17) usando la manija (19).
4. Girar la manija (A, Fig. 13) hacia arriba (de unos 90°) y
5. dejar que el bastidor del fi ltro (B) ruede hacia afuera. Quitar el fi ltro de polvos (C, Fig. 13).
6. Al aire libre, limpiar el fi ltro de polvos sacudiéndolo sobre
7. una superfi cie llana y limpia, batiendo el lado (A, Fig. 14) opuesto a el de la redecilla (B). Completar la limpieza con un chorro perpendicular de aire
8. comprimido (C, Fig. 14) de máximo 6 Bar, soplando sólo por el lado de la redecilla (B). Según el tipo de fi ltro utilizado, tener en cuenta las siguientes informaciones:
Filtro de papel (estándar): no usar agua o detergentes
para limpiarlo porque se podría dañar. Filtro de poliéster (opcional): para una limpieza
más profunda, se podría eventualmente limpiar el fi ltro con agua y un detergente no espumógeno. Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea mejor cualitativamente, reduce la duración del fi ltro que, por consecuencia, tendrá que sustituirse más frecuentemente. El uso de detergentes no adecuados puede dañar el fi ltro.
Controlar que el cuerpo del fi ltro no esté desgarrado.
9. Si necesario, limpiar la guarnición de caucho (D, Fig. 13)
10. en el compartimiento del fi ltro y controlar que no esté dañada. De lo contrario, sustituir. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje,
11. teniendo cuidado de lo que sigue:
Colocar el fi ltro (C, Fig. 13) con la redecilla (B, Fig. 14)
orientada hacia la parte delantera de la máquina.
MANUAL DE USO
Figura 13
Figura 14
ESPAÑOL
S311466
S311467
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
17
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS
Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para
1. controlar la altura de los fl aps. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado. Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
2.
Control de los fl aps laterales
Controlar la integridad de los fl aps laterales (13 y 14).
3. Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 15) más grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual de asistencia). Controlar que la altura de los fl aps laterales (13 y 14) sea
4. de 0 a 3 mm (A, Fig. 16). Si necesario ajustar la altura de los fl aps mediante el procedimiento siguiente.
S311468
Figura 15
S311469 S311470
Figura 16 Figura 17
18
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
Flap izquierdo
5.
Abrir el capó (7), afl ojar la perilla (A, Fig. 18) y quitar la tapa izquierda (A, Fig. 19) del cepillo principal, empujando hacia abajo para desenganchar los retenes (B). Ajustar la altura del fl ap izquierdo (C, Fig. 19) usando los
6. agujeros (D). Montar los componentes efectuando los pasos de 5 a 6 en
7. orden contrario.
Flap derecho
8.
Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo específi co.
9.
Quitar la correa del cepillo principal (57) de la polea (61); para facilitar la operación, girar la polea (61) operando manualmente sobre el ventilador (64).
10.
Quitar los tornillos (25), luego quitar la tapa derecha (24) junto a la correa (57).
11.
Ajustar la altura del fl ap (A, Fig. 20) usando los agujeros (B).
12.
Montar los componentes efectuando los pasos 8, 9 y 10 en orden contrario.
Control de los fl aps delantero y trasero
13.
Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo específi co.
14.
Controlar la integridad de los fl aps delantero (A, Fig. 21) y trasero (B).
15.
Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 15) más grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual de asistencia).
16.
Controlar que:
El fl ap delantero (A, Fig. 17) arrastre ligeramente contra el suelo y que, de todos modos, no sea desprendido del suelo (como indicado en la fi gura).
La altura del fl ap trasero (A, Fig. 16) sea de 0 a 3 mm
17.
18.
19.
(como indicado en la fi gura). Si necesario, ajustar la altura de los fl aps usando los agujeros sobre los tornillos (C y D, Fig. 19). Activar la palanca para el levantamiento del fl ap delantero (27) y controlar que el fl ap delantero (A, Fig. 22) gire hacia arriba de 90° (como indicado en la fi gura); luego soltar la palanca (27) y controlar que el fl ap vuelva en su posición inicial y no se quede en posición intermedia. Si necesario, véase el Manual de asistencia para el ajuste o la sustitución del cable de mando del fl ap delantero. Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
MANUAL DE USO
Figura 19
Figura 20
C
D
A
Figura 21
ESPAÑOL
S311472
S311473
B
S311474
Figura 18
Figura 22
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL
S311471
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ
Con motor de gasolina en marcha, abrir un poco el capó (7) y controlar que el motor se pare de inmediato. Si el motor no se apaga también con el capó (7) abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia autorizado o al Revendedor autorizado.
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
S311475
19
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema Probable causa Remedio
Tirando de la empuñadura el motor no se pone en marcha.
El motor se para durante el trabajo.
El cepillo lateral no gira.
Tirando de la palanca de activación la máquina no se mueve o se mueve lentamente.
La llave de encendido no está en posición "I".
El nivel del aceite del motor es insufi ciente. Añadir aceite del motor. (1) El grifo del combustible está cerrado. Abrir el grifo del combustible. El depósito del combustible está vacío. Verter combustible en el depósito. El capó no está cerrado correctamente. Cerrar correctamente el capó.
El combustible no llega al carburador.
Controlar si la bujía produce la chispa. Limpiar/sustituir la bujía. (1) El nivel del aceite del motor es insufi ciente. Añadir aceite del motor. (1) El depósito del combustible está vacío. Verter combustible en el depósito. El cepillo lateral no está bajado. Bajar el cepillo lateral. La correa o el tensor de la correa del cepillo
lateral no es efi ciente. El freno de pedal (opcional) en la rueda
delantera no está activado. El tensor de la correa de transmisión no
funciona.
La correa de tracción no es efi ciente.
Llevar la llave de encendido en posición "I".
Controlar si el combustible llega al carburador. (1)
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk­Advance.
Soltar el freno de pedal (opcional) en la rueda delantera.
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk­Advance.
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk­Advance.
(1) Para el procedimiento relacionado, véase el manual del motor de gasolina.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance.
DESGUACE
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental:
Filtro de polvo de poliéster
Cepillos principal y lateral
Aceite del motor
Tubos y componentes de plástico
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk-Advance.
20
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȆǿȃǹȀǹȈ ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃȍȃ
ǼǿȈǹīȍīǾ........................................................................................................................................................................ 2
ȈȀȅȆȅȈ Ȁǹǿ ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃǹ ȉȅȊ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȊ ......................................................................................................................... 2
ȈȉȅȋȅȈ .......................................................................................................................................................................................... 2
ȆȍȈ ȃǹ ǻǿǹȉǾȇǾȈǼȉǼ ȉȅ Ȇǹȇȅȃ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ .......................................................................................................................... 2
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ............................................................................................................................................................. 2
ǹȃǹīȃȍȇǿȈȉǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ............................................................................................................................................................ 2
ȁȅǿȆǹ ǼīȋǼǿȇǿǻǿǹ īǿǹ ǹȃǹĭȅȇǹ ................................................................................................................................................. 2
ǹȃȉǹȁȁǹȀȉǿȀǹ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ................................................................................................................................................ 3
ȉȇȅȆȅȆȅǿǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ǺǼȁȉǿȍȈǼǿȈ ............................................................................................................................................... 3
ǻȊȃǹȉȅȉǾȉǼȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ....................................................................................................................................................... 3
ȈȊȂǺǹȈǼǿȈ..................................................................................................................................................................................... 3
ǹȆȅȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹ/ȆǹȇǹǻȅȈǾ ...................................................................................................................................... 3
ǹȈĭǹȁǼǿǹ ....................................................................................................................................................................... 3
ȈȊȂǺȅȁǹ........................................................................................................................................................................................ 3
īǼȃǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ.......................................................................................................................................................................... 4
ȆǼȇǿīȇǹĭǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ........................................................................................................................................ 6
ǻȅȂǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ .................................................................................................................................................................6
ȆǿȃǹȀǹȈ ǼȁǼīȋȅȊ........................................................................................................................................................................ 8
ǹȄǼȈȅȊǹȇ / ȆȇȅǹǿȇǼȉǿȀǹ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹ...................................................................................................................................8
ȉǼȋȃǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ......................................................................................................................................................................... 9
ǻǿǹīȇǹȂȂǹ ȀǹȁȍǻǿȍȈǾȈ ............................................................................................................................................................ 9
ȋȇǾȈǾ ........................................................................................................................................................................... 10
Ȇȇǿȃ ȄǼȀǿȃǾȈǼȉǼ ȉǾ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ....................................................................................................... 10
ǼȀȀǿȃǾȈǾ Ȁǹǿ ǻǿǹȀȅȆǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ................................................................................................................................ 10
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ......................................................................................................................................................11
ǹǻǼǿǹȈȂǹ ǻȅȋǼǿȅȊ ȈȀȅȊȆǿǻǿȍȃ ............................................................................................................................................. 12
ȂǼȉǹ ǹȆȅ ȉǾ ȋȇǾȈǾ ȉȅȊ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ............................................................................................................................. 12
ȍĬǾȈǾ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ............................................................................................................................................................. 12
ǹǻȇǹȃǼǿǹ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ īǿǹ ȂǼīǹȁǾ ȋȇȅȃǿȀǾ ǻǿǹȇȀǼǿǹ................................................................................................. 12
ǹȇȋǿȀǾ ȆǼȇǿȅǻȅȈ ȋȇǾȈǾȈ ....................................................................................................................................................... 12
ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ .................................................................................................................................................................. 12
ȆǿȃǹȀǹȈ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȂǼȃǾȈ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾȈ .................................................................................................................... 13
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȀǼȃȉȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ.......................................................................................................... 14
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȀǼȃȉȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ ................................................................................................................................... 15
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȆȁǼȊȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ ......................................................................................................... 16
ǹȃȉǿȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȆȁǼȊȇǿȀǾȈ ȈȀȅȊȆǹȈ ................................................................................................................................... 16
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ ĭǿȁȉȇȅȊ ȈȀȅȃǾȈ Ȁǹǿ ǼȁǼīȋȅȈ ǹȀǼȇǹǿȅȉǾȉǹȈ ........................................................................................... 17
ǼȁǼīȋȅȈ Ȁǹǿ ȇȊĬȂǿȈǾ ȊȌȅȊȈ ȆȉǼȇȊīǿȅȊ............................................................................................................................ 18
ǼȁǼīȋȅȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ǻǿǹȀȅȆȉǾ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ ȀǹȆȅ ........................................................................................................... 19
ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ ...............................................................................................................................20
ǹȆȅȈȊȇȈǾ .................................................................................................................................................................... 20
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
1
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼǿȈǹīȍīǾ
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȅȚ ĮȡȚșȝȠȓ ıİ ʌĮȡİȞșȑıİȚȢ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İȞȩIJȘIJĮ ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȈȀȅȆȅȈ Ȁǹǿ ȆǼȇǿǼȋȅȂǼȃǹ ȉȅȊ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȊ
ȅ ıțȠʌȩȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ İȓȞĮȚ ȞĮ įȫıİȚ ıIJȠȞ ȤİȚȡȚıIJȒ ȩȜİȢ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȝİ ĮıijĮȜȒ țĮȚ ĮȣIJȩȞȠȝȠ IJȡȩʌȠ. ȆİȡȚȑȤİȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ IJİȤȞȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ, IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ, IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, IJȘ ijȪȜĮȟȘ, IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ, IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȆȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ ȝİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ȠȚ ȤİȚȡȚıIJȑȢ țĮȚ ȠȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȚ IJİȤȞȚțȠȓ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚĮȕȐıȠȣȞ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ. ǹȞ ȑȤİIJİ ĮʌȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ İȡȝȘȞİȓĮ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ĮȜȜȐ țĮȚ ȖȚĮ țȐșİ ʌȡȩıșİIJȘ ʌȜȘȡȠijȠȡȓĮ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ Nilfi sk-Advance.
ȈȉȅȋȅȈ
ȉȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȣȢ ȤİȚȡȚıIJȑȢ țĮȚ IJȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ĮȡȝȩįȚȠȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞ İȡȖĮıȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ. ȅȚ ȤİȚȡȚıIJȑȢ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ İțIJİȜȑıȠȣȞ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ʌȠȣ ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȖȚĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ. Ǿ Nilfi sk-Advance įİȞ ijȑȡİȚ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ ȖȚĮ ȕȜȐȕȘ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțİ Įʌȩ IJȘȞ ĮșȑIJȘıȘ IJȘȢ ĮʌĮȖȩȡİȣıȘȢ ĮȣIJȒȢ.
ȆȍȈ ȃǹ ǻǿǹȉǾȇǾȈǼȉǼ ȉȅ Ȇǹȇȅȃ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ
ȉȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȣȜȐııİIJĮȚ țȠȞIJȐ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ȝȑıĮ ıİ ȝȚĮ țĮIJȐȜȜȘȜȘ șȒțȘ, ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȣȖȡȐ țĮȚ ȐȜȜİȢ ȠȣıȓİȢ ʌȠȣ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ ıİ ĮȣIJȩ.
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
Ǿ įȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ, Ș ȠʌȠȓĮ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȝİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ IJȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȝİ IJȘȞ ȚıȤȪȠȣıĮ ȞȠȝȠșİıȓĮ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȂĮȗȓ ȝİ IJȠ ȑȞIJȣʌȠ ȣȜȚțȩ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ, ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ įȪȠ ĮȞIJȓȖȡĮijĮ IJȘȢ ȖȞȒıȚĮȢ įȒȜȦıȘȢ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ.
ǹȃǹīȃȍȇǿȈȉǿȀǹ ȈȉȅǿȋǼǿǹ
ȉȠ ȝȠȞIJȑȜȠ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ Ƞ ĮȪȟȦȞ ĮȡȚșȝȩȢ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ (41). ȉȠ ȑIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ įȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ țĮȚ İʌȓıȘȢ ȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌȡȫIJĮ įȪȠ ȥȘijȓĮ IJȠȣ ĮȪȟȠȞIJĮ ĮȡȚșȝȠȪ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȉȠ ȝȠȞIJȑȜȠ ȕİȞȗȚȞȠțȚȞȘIJȒȡĮ țĮȚ Ƞ ĮȪȟȦȞ ĮȡȚșȝȩȢ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ʌȚȞĮțȓįİȢ (42) țĮȚ (43). ȅȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȣIJȑȢ İȓȞĮȚ ȤȡȒıȚȝİȢ ȩIJĮȞ țȐȞİIJİ ʌĮȡĮȖȖİȜȓİȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ IJȠȣ țȚȞȘIJȒȡĮ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ĮțȩȜȠȣșȠ ʌȓȞĮțĮ ȖȚĮ ȞĮ ıȘȝİȚȫıİIJİ IJĮ ĮȞĮȖȞȦȡȚıIJȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ țĮȚ IJȠȣ țȚȞȘIJȒȡĮ ȖȚĮ țȐșİ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ ĮȞĮijȠȡȐ IJȠȣ.
ȂȠȞIJȑȜȠ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ ................................................................
ǹȪȟȦȞ ĮȡȚșȝȩȢ ȂǾȋǹȃǾȂǹȉȅȈ .....................................................
ȂȠȞIJȑȜȠ ȀǿȃǾȉǾȇǹ ..........................................................................
ǹȪȟȦȞ ĮȡȚșȝȩȢ ȀǿȃǾȉǾȇǹ ...............................................................
ȁȅǿȆǹ ǼīȋǼǿȇǿǻǿǹ īǿǹ ǹȃǹĭȅȇǹ
ȁȠȚʌȐ İȖȤİȚȡȓįȚĮ ʌȠȣ ıȣȞȠįİȪȠȣȞ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ: –
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȕİȞȗȚȞȠțȚȞȘIJȒȡĮ, IJȠ ȠʌȠȓȠ șİȦȡİȓIJĮȚ ĮȞĮʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ʌĮȡȩȞIJȠȢ İȖȤİȚȡȚįȓȠȣ.
ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ıȐȡȦșȡĮȢ
ȁȠȚʌȐ įȚĮșȑıȚȝĮ İȖȤİȚȡȓįȚĮ:
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ ıİ țȑȞIJȡĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ Nilfi sk-Advance)
2
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ǹȃȉǹȁȁǹȀȉǿȀǹ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ǵȜİȢ ȠȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ įȚĮįȚțĮıȓİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ țĮȚ İʌȚıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ĮȡȝȩįȚȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ Ȓ ıIJĮ țȑȞIJȡĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ Nilfi sk-Advance. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȞȒıȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ. īȚĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ Ȓ ȖȚĮ ȞĮ ʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ țĮȚ ĮȟİıȠȣȐȡ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘ Nilfi sk-Advance, țĮșȠȡȓȗȠȞIJĮȢ IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ țĮȚ IJȠȞ ĮȪȟȠȞIJĮ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȉȇȅȆȅȆȅǿǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ǺǼȁȉǿȍȈǼǿȈ
Ǿ Nilfi sk-Advance ȕİȜIJȚȫȞİȚ ıȣȞİȤȫȢ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ IJȘȢ țĮȚ įȚĮIJȘȡİȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ ʌȡȠȕİȓ ıİ ĮȜȜĮȖȑȢ țĮȚ ȕİȜIJȚȫıİȚȢ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘ įȚĮțȡȚIJȚțȒ İȣȤȑȡİȚȐ IJȘȢ, ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ȣʌȠȤȡȑȦıȘ ȞĮ İijĮȡȝȩȗİȚ ĮȣIJȐ IJĮ ʌȜİȠȞİțIJȒȝĮIJĮ ıIJĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȒįȘ ʌȦȜȘșİȓ. ȀȐșİ IJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘ Ȓ/țĮȚ ʌȡȠıșȒțȘ ĮȟİıȠȣȐȡ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȖțȡȚșİȓ țĮȚ ȞĮ İțIJİȜİıIJİȓ Įʌȩ IJȘȞ Nilfi sk-Advance.
ǻȊȃǹȉȅȉǾȉǼȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ
Ǿ ıȐȡȦșȡĮ ĮȣIJȒ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ țĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ/ıțȠȪʌȚıȝĮ ȜİȓȦȞ țĮȚ ıIJİȡİȫȞ įĮʌȑįȦȞ țĮȚ ȖȚĮ IJȘ ıȣȜȜȠȖȒ ıțȩȞȘȢ țĮȚ İȜĮijȡȚȫȞ ıțȠȣʌȚįȚȫȞ, ıİ ȠȚțȚıIJȚțȠȪȢ țĮȚ ȕȚȠȝȘȤĮȞȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ, țȐIJȦ Įʌȩ ĮıijĮȜİȓȢ ıȣȞșȒțİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Įʌȩ ĮȡȝȩįȚȠ ȤİȚȡȚıIJȒ.
ȈȊȂǺǹȈǼǿȈ
ȅȚ țĮIJİȣșȪȞıİȚȢ İȝʌȡȩȢ, ȩʌȚıșİȞ, ȝʌȡȠıIJȐ, ʌȓıȦ, ĮȡȚıIJİȡȐ țĮȚ įİȟȚȐ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıİ ıȤȑıȘ ȝİ IJȘ șȑıȘ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ, įȘȜ. ıİ șȑıȘ ȠįȒȖȘıȘȢ ȩIJĮȞ ĮȣIJȩȢ țȡĮIJȐİȚ IJȠ IJȚȝȩȞȚ (3).
ǹȆȅȈȊȈȀǼȊǹȈǿǹ/ȆǹȇǹǻȅȈǾ
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠıȣıțİȣȐıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. ȀĮIJȐ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ, İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ įİȞ ʌȡȠțȜȒșȘțİ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ. ǹȞ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİ ȕȜȐȕȘ, ijȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ țĮȚ ȗȘIJȒıIJİ ȞĮ IJȘȞ İȜȑȖȟİȚ Ș ȝİIJĮijȠȡȚțȒ İIJĮȚȡȓĮ ʌȠȣ IJȘȞ ʌĮȡȑįȦıİ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ĮȝȑıȦȢ ȝİ IJȘȞ İIJĮȚȡȓĮ ȝİIJĮijȠȡȐȢ ȖȚĮ ȞĮ ȣʌȠȕȐȜİIJİ įȒȜȦıȘ ȗȘȝȚȐȢ. ǼȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ ȝİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ:
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ıȐȡȦșȡĮȢ
ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȕİȞȗȚȞȠțȚȞȘIJȒȡĮ
ȀĮIJȐȜȠȖȠȢ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ ıȐȡȦșȡĮȢ
ǹȈĭǹȁǼǿǹ
ȉĮ ĮțȩȜȠȣșĮ ıȪȝȕȠȜĮ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ ʌȚșĮȞȑȢ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ. ȃĮ įȚĮȕȐȗİIJİ ʌȐȞIJĮ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐ țĮȚ ȞĮ ȜĮȝȕȐȞİIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȟĮıijĮȜȓıİIJİ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȦȞ ĮȞșȡȫʌȦȞ țĮȚ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȠȪ. Ǿ ıȣȞİȡȖĮıȓĮ IJȠȣ ȤİȚȡȚıIJȒ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș ʌȡȩțȜȘıȘ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ. ȀĮȞȑȞĮ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ʌȡȩȜȘȥȘȢ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ įİȞ İȓȞĮȚ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌȜȒȡȘ ıȣȞİȡȖĮıȓĮ IJȠȣ ĮIJȩȝȠȣ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ. ȉĮ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ ĮIJȣȤȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ıȣȝȕĮȓȞȠȣȞ İȞIJȩȢ IJȠȣ İȡȖȠıIJĮıȓȠȣ, țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ İȡȖĮıȓĮȢ Ȓ țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ, ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ İʌİȚįȒ įİȞ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȝİ ıȪȞİıȘ ȠȚ ĮʌȜȠȪıIJİȡȠȚ țĮȞȩȞİȢ. DzȞĮȢ ʌȡȠıİțIJȚțȩȢ țĮȚ ıȣȞİIJȩȢ ȤİȚȡȚıIJȒȢ ĮʌȠIJİȜİȓ IJȘȞ țĮȜȪIJİȡȘ İȖȖȪȘıȘ țĮIJȐ IJȦȞ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ țĮȚ İȓȞĮȚ ʌĮȡȐȖȠȞIJĮȢ ȠȣıȚĮıIJȚțȒȢ ıȘȝĮıȓĮȢ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚIJȣȤȒ įȚİȟĮȖȦȖȒ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ʌȡȠȖȡȐȝȝĮIJȠȢ ʌȡȩȜȘȥȘȢ.
ȈȊȂǺȅȁǹ
ȀǿȃǻȊȃȅȈ!
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ȝȚĮ İʌȚțȓȞįȣȞȘ țĮIJȐıIJĮıȘ ȝİ țȓȞįȣȞȠ șĮȞȐIJȠȣ ȖȚĮ IJȠ ȤİȚȡȚıIJȒ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ʌȚșĮȞȩ țȓȞįȣȞȠ ʌȡȩțȜȘıȘȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ ıİ ĮȞșȡȫʌȠȣȢ Ȓ ȗȘȝȚȐȢ ıİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ.
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ İʌȚıȒȝĮȞıȘ ʌȡȠıȠȤȒȢ Ȓ ȑȞĮ ıȤȩȜȚȠ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ Ȓ ȤȡȒıȚȝİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ. ǻȫıIJİ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȚȢ ʌĮȡĮȖȡȐijȠȣȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ıȘȝİȚȦȝȑȞİȢ ȝİ ĮȣIJȩ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ.
ȈǾȂǼǿȍȈǾ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ıȤȩȜȚȠ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗİIJĮȚ ȝİ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ Ȓ ȤȡȒıȚȝİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ.
ȈȊȂǺȅȊȁǾ
ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ IJȘȞ ĮȞȐȖțȘ ȞĮ ĮȞĮIJȡȑȟİIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıȘȢ ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ.
SW 850S P 146 0790 000(4)2007-03 C
3
ǼȁȁǾȃǿȀDZ
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
īǼȃǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ
ȆĮȡĮțȐIJȦ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȞIJĮȚ ȠȚ İȚįȚțȑȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ʌȠȣ İȞȘȝİȡȫȞȠȣȞ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ ʌȚșĮȞȒ ʌȡȩțȜȘıȘ ȕȜȐȕȘȢ ıİ ĮȞșȡȫʌȠȣȢ țĮȚ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ!
īȣȡȓıIJİ IJȠ țȜİȚįȓ ıIJȘ ȝȓȗĮ ıIJȠ «0» țĮȚ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İȡȖĮıȓĮ
ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ Ȓ İʌȚıțİȣȒȢ. ȉȠ ʌĮȡȩȞ ȝȘȤȐȞȘȝĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ țĮIJȐȜȜȘȜĮ İțʌĮȚįİȣȝȑȞȠ țĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ʌȡȠıȦʌȚțȩ. ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȠȣȞ ĮȣIJȩ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ ȐIJȠȝĮ ȝİ İȚįȚțȑȢ ĮȞȐȖțİȢ. ĭȣȜȐııİIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ıʌȓșİȢ, ijȜȩȖİȢ țĮȚ İȪijȜİțIJȠ ȣȜȚțȩ. ȀĮIJȐ IJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,
İțȜȪȠȞIJĮȚ İțȡȘțIJȚțȐ ĮȑȡȚĮ. ȂȘ ijȠȡȐIJİ țȠıȝȒȝĮIJĮ ȩIJĮȞ İȡȖȐȗİıIJİ țȠȞIJȐ ıİ ȘȜİțIJȡȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ.
ȂȘȞ İȡȖȐȗİıIJİ țȐIJȦ Įʌȩ ĮȞȣȥȦȝȑȞȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȤȦȡȓȢ ȞĮ IJȠ ıIJȘȡȓȗİIJİ ıIJȚȢ ȕȐıİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ.
ǵIJĮȞ İȡȖȐȗİıIJİ țȐIJȦ Įʌȩ ĮȞȠȚțIJȩ țĮʌȩ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țȜİȓıİȚ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țȠȞIJȐ ıİ IJȠȟȚțȑȢ, İʌȚțȓȞįȣȞİȢ, İȪijȜİțIJİȢ Ȓ/țĮȚ İțȡȘțIJȚțȑȢ ıțȩȞİȢ, ȣȖȡȐ Ȓ
ĮIJȝȠȪȢ. ȆȡȠıȠȤȒ! ȉȠ țĮȪıȚȝȠ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ İȪijȜİțIJȠ.
ȂȘȞ țĮʌȞȓȗİIJİ țĮȚ ȝȘȞ ʌȜȘıȚȐȗİIJİ ȖȣȝȞȒ ijȜȩȖĮ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ȩʌȠȣ ĮȞİijȠįȚȐȗİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ Ȓ ȩʌȠȣ
ijȣȜȐııİIJİ IJȠ țĮȪıȚȝȠ. īȚĮ ȞĮ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ Ș įȚĮıIJȠȜȒ IJȠȣ țĮȣıȓȝȠȣ, ȝȘ ȖİȝȓȗİIJİ IJȠ ȡİȗİȡȕȠȣȐȡ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ Įʌȩ IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ ȐȞȦ
ȠȡȓȠȣ (A, ȈȤȒȝĮ 1). ȂİIJȐ IJȠȞ ĮȞİijȠįȚĮıȝȩ, İȜȑȖȟIJİ ȩIJȚ Ș IJȐʌĮ ȡİȗİȡȕȠȣȐȡ İȓȞĮȚ țĮȜȐ țȜİȚıȝȑȞȘ.
ǹȞ Ȥȣșİȓ țĮȪıȚȝȠ țĮIJȐ IJȠȞ ĮȞİijȠįȚĮıȝȩ, țĮșĮȡȓıIJİ IJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȠ ȡİȗİȡȕȠȣȐȡ țĮȚ ĮijȒıIJİ IJȚȢ
ĮȞĮșȣȝȚȐıİȚȢ ȞĮ İȟĮİȡȦșȠȪȞ ʌȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ IJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ. ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ IJȠ țĮȪıȚȝȠ ȞĮ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ IJȠ įȑȡȝĮ ıĮȢ. ȂȘȞ ĮȞĮʌȞȑİIJİ IJȠȣȢ ĮIJȝȠȪȢ IJȠȣ țĮȣıȓȝȠȣ.
ĭȣȜȐııİIJİ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ. ȂȘ ȖȑȡȞİIJİ IJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ Įʌȩ 20°. Ǿ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ țȜȓıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ IJȘȞ ȑȟȠįȠ IJȠȣ
țĮȣıȓȝȠȣ. ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ İʌȐȞȦ ıIJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ.
ȈȕȒıIJİ IJȠȞ țȚȞȘIJȒȡĮ ʌȡȚȞ İțIJİȜȑıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ įȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ĮȣIJȩȞ. ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ IJȣȤĮȓĮ İțțȓȞȘıȘ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ȝʌȠȣȗȓ. ǵIJĮȞ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝȠȜȪȕįȠȣ (WET), ȝȘ įȓȞİIJİ țȜȓıȘ ıIJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ
ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ 30° Įʌȩ IJȠ ȠȡȚȗȩȞIJȚȠ İʌȓʌİįȩ IJȠȣ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș įȚĮȡȡȠȒ IJȠȣ İȟĮȚȡİIJȚțȐ įȚĮȕȡȦIJȚțȠȪ ȠȟȑȠȢ Įʌȩ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ǵIJĮȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖİȓȡİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ IJȦȞ įȚĮįȚțĮıȚȫȞ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ, ȕȖȐȜIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ!
ȉȠ ȝȠȞȠȟİȓįȚȠ IJȠȣ ȐȞșȡĮțĮ (CO) ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȕȜȐȕȘ ıIJȠȞ İȖțȑijĮȜȠ Ȓ șȐȞĮIJȠ.
ȅ țȚȞȘIJȒȡĮȢ İıȦIJİȡȚțȒȢ țĮȪıȘȢ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțȜȪıİȚ ȝȠȞȠȟİȓįȚȠ IJȠȣ ȐȞșȡĮțĮ.
ȂȘȞ İȚıʌȞȑİIJİ IJȠȣȢ ĮIJȝȠȪȢ IJȦȞ ĮİȡȓȦȞ IJȘȢ İȟȐIJȝȚıȘȢ.
ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ İʌĮȡțȒȢ İȟĮİȡȚıȝȩȢ, țĮȚ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ İȞȩȢ
įİȪIJİȡȠȣ ĮIJȩȝȠȣ.
4
146 0790 000(4)2007-03 C SW 850S P
Loading...
+ 61 hidden pages