OsvČdþení o shodČ
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescerti¿ kat
Declaración de conformidad
Vastavusserti¿ kaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
SWEEPER
SW 850S P
Atitikties deklaracija
AtbilstƯbas deklarƗcija
Konformitetsserti¿ sering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodnoĞci
Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat
Certi¿ kát súladu
Certi¿ kat o ustreznosti
Uyumluluk serti¿ kası
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .........................................................................................................................................2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 3
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 6
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 6
TABLERO DE CONTROL ................................................................................................................................................................ 8
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 9
USO ................................................................................................................................................................................ 10
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA .......................................................................................................................................... 10
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 10
MÁQUINA EN FUNCIÓN ................................................................................................................................................................11
VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS ........................................................................................................................... 12
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 12
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE ......................................................................................................12
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 12
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 12
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 13
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL .............................................................................................. 14
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................................................... 15
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL ................................................................................................. 16
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL ...................................................................................................................................... 16
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO ...................................................................................... 17
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS ............................................................................................................... 18
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ ............................................. 19
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi skAdvance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk-Advance no es responsable para
los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones
legales.
NOTA
La declaración de conformidad original está incluida por duplicado en la documentación en dotación a la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (41).
El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del
número de serie de la máquina misma.
El número de serie y el modelo del motor de gasolina están marcados en las placas (42) y (43).
Estas informaciones son necesarias cuando se piden piezas de repuesto para la máquina y el motor de gasolina. Usar el espacio
siguiente para escribir los datos de identifi cación de la máquina y del motor de gasolina.
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
Modelo MOTOR ................................................................................
Número de serie MOTOR ..................................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Otros manuales en dotación a la máquina:
Manual del motor de gasolina, que debe considerarse parte integrante de este manual.
–
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
–
Otros manuales disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance)
–
2
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refi ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los
Centros de asistencia Nilfi sk-Advance. Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfi sk-Advance, especifi cando siempre el modelo y el
número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk-Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilfi sk-Advance puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para limpiar/barrer suelos lisos y sólidos y para aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o
industrial sobre , en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo en este manual se refi eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (3).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Manual de uso de la barredera
–
Manual del motor de gasolina
–
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
–
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
3
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, llevar la llave de encendido en
–
posición “0” y desconectar las baterías.
Sólo el personal califi cado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden
–
usar esta máquina.
Tener chispas, llamas y materiales fumantes/incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal
–
pueden salir gases explosivos.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
–
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes de seguridad adecuados.
–
Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto, asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de forma
–
accidental.
–
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
infl amables y/o explosivos.
–
Atención, el combustible es muy infl amable.
–
No fumar y no llevar llamas libres en los lugares en los que se repone el combustible o donde el
combustible está almacenado.
–
No rellenar el depósito con una cantidad de combustible superior a la referencia que indica el límite
máximo. (A, Fig. 1).
–
Tras haber rellenado el depósito del combustible, controlar que el tapón del depósito esté correctamente
cerrado.
–
Si durante el relleno, el combustible sale del depósito, limpiar con cuidado y dejar que los vapores se
disipen antes de arrancar el motor.
–
Evitar que el combustible entre en contacto con la piel y no respirar los vapores. Tener fuera del alcance de
los niños.
–
No inclinar el motor por más de 20°; el funcionamiento con ángulos excesivos puede causar la salida de
combustible.
–
No apoyar ningún objeto sobre el motor.
–
Apagar el motor antes de efectuar operaciones de mantenimiento. Para evitar que el motor se ponga en
marcha accidentalmente, desconectar la tapa de la bujía de encendido.
–
Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no inclinar la máquina de más de 30° respeto a la
línea horizontal, porque el líquido muy corrosivo de las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar
la máquina para las operaciones de mantenimiento, primero quitar las baterías.
¡ATENCIÓN!
El monóxido de carbono (CO) puede causar daños al cerebro o la muerte.
El motor de combustión interna de esta máquina emite monóxido de carbono.
No aspirar los humos de los gases de escape.
Usar en lugares cerrados sólo si hay una ventilación adecuada y en presencia de un ayudante.
4
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
–
instrucciones relacionadas.
–
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la llave de encendido del conmutador de arranque y sin
–
haberse asegurado que la máquina no puede moverse de forma autónoma.
–
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
–
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. No usar aire
–
comprimido para la limpieza general de este tipo de máquina, excepto para los fi ltros (véase el párrafo
específi co).
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas,
–
especialmente los niños.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
–
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C.
–
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C.
–
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
–
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante
–
los períodos de inactividad.
–
No usar la máquina como vehículo de transporte o de remolque/empuje.
–
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
daños al suelo.
–
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
–
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
–
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo.
–
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
–
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
–
No adulterar por ninguna razón las protecciones de la máquina.
–
Atenerse escrupulosamente las instrucciones para el mantenimiento ordinario.
–
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina.
–
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
–
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor
autorizado.
–
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones
indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
–
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y
dañinos (baterías, aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en
centros especiales (véase el capítulo Desguace).
–
Si se usa la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones
peligrosas (3,3 m/s
–
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas.
–
Durante el funcionamiento del motor, el silenciador se calienta; para evitar graves quemaduras o incendios,
no tocar el silenciador cuando está caliente.
–
Si el motor funciona con un nivel de aceite insufi ciente, se puede dañar gravemente. Controlar el nivel del
aceite con el motor apagado y con la máquina en posición horizontal.
–
No dejar que el motor funcione sin el fi ltro de aire, porque podría dañarse.
–
Las intervenciones de asistencia técnica al motor deben ser efectuados por un Concesionario autorizado.
–
Para el motor usar sólo piezas de repuesto originales o productos equivalentes. El uso de piezas de
repuestos de calidad inferior puede dañar el motor.
2
- EN 1033-1995-08).
ESPAÑOL
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Tablero de control
1.
Retén cepillo lateral levantado
2.
Manillar
3.
Palanca de activación
4.
Perillas de ajuste de la inclinación del manillar
5.
Portaobjetos
6.
Capó
7.
Ruedas traseras de tracción en eje fi jo
8.
Rueda delantera directriz
9.
Cepillo lateral
10.
Cepillo principal
11.
Perilla para levantar y ajustar la altura del cepillo lateral
12.
Flap lateral izquierdo
13.
Flap lateral derecho
14.
Flap delantero
15.
Flap trasero
16.
Contenedor de residuos
17.
Gancho del contenedor de residuos
18.
Manija del contenedor de residuos
19.
20.
Empuñadura del sacudidor del fi ltro manual
Portillo desplazable del cepillo principal
21.
Regulador izquierdo de la altura del cepillo principal
22.
Regulador derecho de la altura del cepillo principal
23.
Portillo derecho del cepillo principal
24.
Tornillos de fi jación del portillo derecho del cepillo principal
25.
Freno de pedal en la rueda delantera (opcional)
26.
Palanca para el levantamiento del fl ap delantero
27.
Tapón del depósito del combustible
28.
Empuñadura con cuerda para el arranque del motor
29.
Hueco para acceder al grifo del combustible y al estárter
30.
Tubo de descarga del motor
31.
Rejilla de ventilación del motor
32.
S311476
6
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue)
Placa del número de serie/datos técnicos/marcación de
41.
conformidad
Modelo del motor
42.
Número de serie del motor
43.
Capó (abierto)
44.
Motor de gasolina
45.
Bujía de encendido
46.
Estárter
47.
Grifo de apertura/cierre combustible
48.
Depósito del combustible
49.
Tapón del depósito del combustible
50.
Filtro de aire
51.
Palanca del acelerador (calibrada por el fabricante: ¡no
52.
desarreglarla o usarla para cambiar el régimen del motor!)
Empuñadura con cuerda para el arranque del motor
53.
Tapón de llenado y control del nivel de aceite del motor
54.
Tapón de descarga del aceite del motor
55.
MANUAL DE USO
Correa del motor
56.
Correa cepillo principal
57.
Correa de tracción
58.
Correa del cepillo lateral
59.
Polea de transmisión del motor de gasolina
60.
Polea de transmisión del cepillo principal
61.
Polea de transmisión del sistema de tracción
62.
Polea de transmisión del cepillo lateral
63.
Ventilador de aspiración
64.
Silenciador del motor
65.
Interruptor de seguridad apertura capó
66.
ESPAÑOL
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
S311477
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
TABLERO DE CONTROL
71.
Llave de encendido:
•
posición “0”: máquina apagada y todas las funciones deshabilitada
•
posición “I”: máquina encendida y funciones habilitadas
72.
Tornillos de fi jación del tablero
73.
Tablero
71
72
72
72
73
72
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específi co:
–
Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos duras con respeto al estándar
–
Filtro de polvo de poliéster antiestático y de poliéster BIA C
–
Rueda delantera con freno de pedal
–
Flap de diferentes materiales
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
S311478
8
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
MANUAL DE USO
DATOS TÉCNICOS
GeneralesValores
Largura de la máquina1.070 mm
Anchura de la máquina (sin cepillos laterales)773 mm
Altura de la máquina (con manillar bajado)836 mm
Altura mínima/máxima del manillar824/1.120 mm
Anchura de trabajo (sin cepillo lateral)600 mm
Anchura de trabajo (con cepillo lateral)791 mm
Distancia mínima desde el suelo (sin fl aps)40 mm
Dimensiones del cepillo principal (diámetro x largura)265 mm x 600 mm
Diámetro del cepillo lateral420 mm
Velocidad de rotación del cepillo principal400 rpm
Velocidad de rotación del cepillo lateral52 rpm
Rueda delantera directriz125/37,5-50 mm
Ruedas traseras de tracción (diámetro x anchura)250 x 50 mm
Peso total de la máquina105 kg
Capacidad del contenedor de residuos50 litros
Nivel de presión sonora (A L
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (*)3,3 m/s
)76 dB(A)
pa
2
ESPAÑOL
(*) En condiciones de trabajo normal sobre un suelo llano de asfalto.
PrestacionesValores
Velocidad máxima (en marcha adelante)4,4 km/h
Inclinación máxima superable2%
Aspiración y fi ltrado de polvosValores
Filtro de polvo de papel de 5-10 m2 m
Depresión en el compartimiento del cepillo principal12 mm H2O
Motor de gasolina (*)Valores
MarcaHonda
ModeloGX 100
2
(*) Para otros datos/valores del motor de gasolina, véase el manual relacionado.
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
FRBastidor del motor
K1Conmutador de arranque
SPBobina de encendido del motor
SW1 Interruptor de seguridad
Códigos color
BKNegro
RDRojo
SP
FR
SW1K1
RD
RD
BK
BK
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
S311479
9
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
–
ATENCIÓN
–
ADVERTENCIA
–
CONSULTAS
–
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1.
Asegurarse de que el contenedor de residuos (17) sea
correctamente cerrado antes de poner en marcha la
máquina.
2.
Si necesario, repostar el combustible desenroscando el
tapón (28).
¡ADVERTENCIA!
No rellenar el depósito con una cantidad de
combustible superior a la referencia que indica el
límite máximo (A, Fig. 1).
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA
MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
Ajustar el manillar (3) con las perillas (5).
1.
Asegurarse de que el cepillo lateral (10) sea levantado.
2.
Abrir el grifo del combustible (A, Fig. 2) sin abrir el capó
3.
(7), sino introduciendo la mano a través del hueco (30).
Llevar el estárter (A, Fig. 3) en posición de "cerrado" (B)
4.
sin abrir el capó (7), sino introduciendo la mano a través
del hueco (30).
NOTA
No cerrar el estárter si el motor está caliente y si la
temperatura del aire está bastante alta.
5.
Llevar la llave de encendido (71) en posición "I".
6.
Tirar lentamente la empuñadura con cuerda para
el arranque del motor (29) hasta obtener una cierta
resistencia del motor, luego tirar con fuerza y de un tirón, y
poner en marcha el motor.
¡ADVERTENCIA!
No dejar que la empuñadura (29) vuelva con
fuerza, sino colocarla lentamente en posición,
para evitar que el sistema de arranque se dañe.
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en marcha del motor con
empuñadura (29) no tirar la palanca de activación
(4).
S311480
Figura 1
S311481
Figura 2
10
S311482
Figura 3
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
El motor no puede ponerse en marcha usando la empuñadura (29) cuando el capó (7) está abierto. Un sistema
de seguridad impide que se ponga en marcha.
NOTA
Con motor encendido, el cepillo principal gira, mientras el cepillo lateral, si levantado, se queda parado.
Después de unos 5 segundos de la puesta en marcha del motor, desengranar el estárter (A, Fig. 3), sin abrir el capó (7), sino
7.
introduciendo la mano a través del hueco (30).
Soltar el freno de pedal (26) (opcional).
8.
Bajar el cepillo lateral (10), luego desenganchar el retén (2) y bajar (sin girarla) la perilla (12).
9.
NOTA
El cepillo lateral (10) se puede bajar y levantar aun si está en función.
Tirar con cuidado la palanca de activación (4) hasta poner en marcha la máquina. La velocidad de marcha es proporcional a la
10.
presión aplicada a la palanca de activación (4).
ESPAÑOL
Parada de la máquina
Para parar la máquina es sufi ciente soltar completamente la palanca de activación (4).
1.
Para parar el cepillo lateral (10) levantar (sin girarla) la perilla (12) luego enganchar el retén (2).
2.
Para parar el cepillo principal (11) y el ventilador de aspiración (64), llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
3.
Luego, cerrar el grifo del combustible (48) a través del hueco (30).
4.
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1.
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la
máquina podría dejar signos en el suelo.
2.
Para recoger residuos ligeros y voluminosos, levantar el fl ap delantero tirando de la palanca (27); tener en cuenta que por
todo el tiempo de subida del fl ap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina disminuye.
3.
Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el fi ltro de polvos sea lo más limpio posible. Para su limpieza
durante el funcionamiento, activar el sacudidor del fi ltro mediante el procedimiento siguiente:
•
Tirar de la empuñadura (20) hacia el exterior hasta el tope de carrera y luego soltarla; el muelle de retorno interior golpea
el bastidor del fi ltro de polvos sacudiéndolo. Repetir esta operación unas veces.
NOTA
Sacudir el fi ltro en media cada 10 minutos durante el trabajo. Variar el intervalo según la cantidad de polvo presente en
el ambiente que se debe limpiar.
NOTA
Cuando el fi ltro de polvos está obstruido y/o el contenedor de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger
polvo y residuos.
¡ADVERTENCIA!
No usar la máquina sobre suelos mojados para que el fi ltro de polvos no se dañe.
4.
Al fi nal del trabajo y cada vez que el contenedor de residuos (17) está lleno, vaciarlo.
¡ADVERTENCIA!
El motor de gasolina tiene un sistema de alarma para evitar que el motor se dañe por falta de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite en el cárter baje por debajo del límite de seguridad, el sistema de alarma apaga
automáticamente el motor.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
11
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
1.
Parar la máquina soltando la palanca de activación (4).
2.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
3.
Activar el sacudidor del fi ltro con la empuñadura (20).
4.
Desenganchar el gancho (18) del contenedor de residuos tirando de su extremidad inferior.
5.
Con la manija (19) quitar el contenedor de residuos (17) y vaciarlo en un contenedor adecuado.
6.
Instalar el contenedor de residuos (17) y conectarlo al gancho (18).
7.
Arrancar de nuevo el motor.
8.
La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina efectuar las operaciones siguientes.
1.
Limpiar el fi ltro de polvos usando el sacudidor del fi ltro manual (20).
2.
Vaciar el contenedor de residuos (17) (como indicado en el párrafo antecedente).
3.
Levantar el cepillo lateral con la perilla (12).
4.
Quitar la llave de encendido (71).
5.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.
6.
Activar el freno de pedal opcional (26), si instalado.
7.
Cerrar el grifo del combustible (48) a través del hueco (30).
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE
La máquina puede desplazarse mediante empuje con la llave de encendido (71) posicionada en “0” o en “I”.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, efectuar las operaciones siguientes:
1.
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
2.
Levantar un poco la máquina de forma que los fl aps, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo.
3.
Tratar el motor de gasolina como indicado en el manual relacionado.
PRIMER PERIODO DE USO
Después del primer período de uso:
Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de los componentes de fi jación y de conexión de la máquina; controlar
1.
que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
Después de las primeras 20 horas de trabajo o después del primer mes, sustituir el aceite del motor (consultar el manual del
2.
motor de gasolina).
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual, después del esquema de mantenimiento programado, se describen sólo las operaciones de mantenimiento más
sencillas y frecuentes.
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia
disponible en los Centros de asistencia.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, llave quitada y, si necesario, con
las baterías desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
Seguridad.
12
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Procedimiento
Control del nivel del aceite del motor(2) (7)
Control del fi ltro de aire motor(2) (7)
Limpieza y control de la integridad del
fi ltro de polvo
Control y ajuste de la altura de los
cepillos laterales y principal
Control y ajuste de la altura de los fl aps
Control del funcionamiento del interruptor
de seguridad apertura capó
Control del funcionamiento del sacudidor
del fi ltro
Limpieza del fi ltro de aire del motor(5) (7)
Ajuste del tensor de la correa de tracción(2)
Control visual de las correas de
transmisión: motor, sistema de tracción,
cepillo principal, cepillo lateral
Sustitución del aceite del motor(7) (10)(4) (7)
Control/limpieza bujía de encendido(7)
Limpieza del depósito y del fi ltro de
combustible
Control de la torsión de las tuercas y de
los tornillos
Control del régimen del motor(3)
Sustitución de las correas de
transmisión: motor, sistema de tracción,
cepillo principal, cepillo lateral
Sustitución del fi ltro de aire del motor(5) (7)
Sustitución de la bujía de encendido(4) (7)
Control/ajuste del juego de las válvulas(6)
Limpieza de la cámara de combustión
del motor
Control/sustitución de las tuberías del
combustible
Al momento
de la entrega
(3)(3)
(1) Para establecer los intervalos de mantenimiento, registrar las horas de funcionamiento.
(2) O antes de cada puesta en marcha.
(3) Para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia.
(4) O cada año.
(5) O más frecuentemente en áreas polvorientas.
(6) Mantenimiento de competencia de un Concesionario Honda autorizado; a menos que el operador tenga los equipamientos y
los datos para la asistencia técnica y sea califi cado para efectuar los procedimientos.
(7) Para el procedimiento relacionado, consultar el manual del motor de gasolina.
(8) Si el responsable del mantenimiento lo considera necesario.
(9) Después de las primeras 8 horas.
(10) La primera vez después de 20 horas o después de un mes.
Periodo de
rodaje (1)
(9)(3)
Cada 10
horas (1)
(2)
Cada 50
horas (1)
Cada 100
horas (1)
(3)
(6)
Cada 200
horas (1)
(3) (8)
Cada 300
horas (1)
(6)
Cada 2
años
(6)
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1.
Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente:
•
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo principal gire durante unos segundos.
•
Parar el cepillo principal, luego desplazar la máquina y apagarla.
•
Controlar que la huella (A, Fig. 4) dejada por el cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4 cm.
•
Sólo en el caso de que la huella (A, Fig. 4) sea diferente, efectuar el ajuste de la altura del cepillo, como indicado en el
siguiente paso 2.
2.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado.
3.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
4.
Afl ojar las perillas (A, Fig. 5) en ambos lados de la máquina.
5.
Operando sobre las perillas (A, Fig. 5) desplazar según necesario, en ambos lados de la máquina, el indicador de variación de
la altura del cepillo principal (B), luego enroscar las perillas (A).
NOTA
El indicador (B, Fig. 5) debe estar en la misma posición en ambos lados de la máquina; la diferencia máxima puede ser
de dos muescas, para obtener una huella (A, Fig. 4) de 2 – 4 cm como indicado en el paso 1.
6.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo principal sea correctamente ajustada.
7.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente.
¡ADVERTENCIA!
Una huella demasiado grande (superior a 4 cm) del cepillo principal perjudica el funcionamiento regular
de la máquina y puede causar el sobrecalentamiento de los componentes móviles y eléctricos, reduciendo
drásticamente sus duración.
Tener mucho cuidado cuando se efectúa el control arriba indicado y activar la máquina sólo en las condiciones
indicadas.
14
S311457S311458
Figura 4Figura 5
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar
encastrados en las cerdas.
1.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de pedal (26), si instalado.
2.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
3.
Afl ojar las perillas (A, Fig. 6) en ambos lados de la máquina.
4.
Desplazar los indicadores de variación de la altura del cepillo principal (B, Fig. 6), hasta que el cepillo alcance la posición de
máxima distancia del suelo. Enroscar las perillas (A, Fig. 6).
5.
Abrir el capó (7).
6.
En el lado izquierdo de la máquina, afl ojar la perilla (C, Fig. 6).
7.
Quitar la tapa (A, Fig. 7) del cepillo principal empujando hacía abajo para desenganchar los retenes (B).
8.
Quitar el cepillo principal (C, Fig. 7).
9.
Controlar que el cubo arrastrador (A, Fig. 8) no esté sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados
accidentalmente.
10.
Instalar el nuevo cepillo principal, inclinando las cerdas (A, Fig. 9) como indicado en la fi gura.
11.
Instalar el nuevo cepillo principal en la máquina y asegurarse de que su engrane (A, Fig. 10) se enganche en el cubo
arrastrador (A, Fig. 8) relacionado.
12.
Instalar la tapa (A, Fig. 7) del cepillo principal enganchando los retenes (B).
13.
Enroscar la perilla (C, Fig. 6).
14.
Ajustar la altura del cepillo principal como indicado en el párrafo antecedente.
S311459S311460
Figura 6Figura 7
A
S311461S311462S311463
Figura 8Figura 9Figura 10
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
15
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL
CEPILLO LATERAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este
procedimiento es aplicable por cada uno de estos
tipos.
Controlar la altura del cepillo lateral mediante el
1.
procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar el cepillo
•
lateral.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo
•
lateral gire durante unos segundos.
Parar el cepillo lateral, luego desplazar la máquina y
•
apagarla.
Controlar que la huella dejada por el cepillo lateral sea
•
como indicado en la fi gura (A, Fig. 9). Sólo en el caso
de que la huella sea diferente, ajustar la altura del
cepillo lateral, como indicado en los pasos siguientes.
Girar la perilla (B, Fig. 11) en sentido horario o antihorario
2.
para ajustar la altura del cepillo lateral.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la
3.
altura del cepillo lateral sea correctamente ajustada.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede
4.
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo
siguiente.
S311464
Figura 11
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal
se aconseja usar guantes por que residuos
cortantes podrían estar encastrados en las
cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de
1.
pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
2.
Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar
3.
hacia el interior las lengüetas (A, Fig. 12) luego quitar el
cepillo (B) desenganchándolo de los cuatro pernos (C).
Instalar el nuevo cepillo lateral en la máquina
4.
enganchándolo a los pernos (C, Fig. 12) y a las lengüetas
(A).
Ajustar la altura del cepillo lateral como indicado en el
5.
párrafo antecedente.
S311465
Figura 12
16
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL
FILTRO DE POLVO
NOTA
Además del fi ltro de papel estándar, hay también
fi ltros de poliéster en opción. Este procedimiento es
aplicable por cada uno de estos tipos.
Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que
1.
la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar
el freno de pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
2.
Desenganchar el gancho del cajón de residuos (18).
3.
Quitar el cajón de residuos (17) usando la manija (19).
4.
Girar la manija (A, Fig. 13) hacia arriba (de unos 90°) y
5.
dejar que el bastidor del fi ltro (B) ruede hacia afuera.
Quitar el fi ltro de polvos (C, Fig. 13).
6.
Al aire libre, limpiar el fi ltro de polvos sacudiéndolo sobre
7.
una superfi cie llana y limpia, batiendo el lado (A, Fig. 14)
opuesto a el de la redecilla (B).
Completar la limpieza con un chorro perpendicular de aire
8.
comprimido (C, Fig. 14) de máximo 6 Bar, soplando sólo
por el lado de la redecilla (B).
Según el tipo de fi ltro utilizado, tener en cuenta las
siguientes informaciones:
Filtro de papel (estándar): no usar agua o detergentes
•
para limpiarlo porque se podría dañar.
Filtro de poliéster (opcional): para una limpieza
•
más profunda, se podría eventualmente limpiar el
fi ltro con agua y un detergente no espumógeno.
Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea
mejor cualitativamente, reduce la duración del fi ltro
que, por consecuencia, tendrá que sustituirse más
frecuentemente. El uso de detergentes no adecuados
puede dañar el fi ltro.
Controlar que el cuerpo del fi ltro no esté desgarrado.
9.
Si necesario, limpiar la guarnición de caucho (D, Fig. 13)
10.
en el compartimiento del fi ltro y controlar que no esté
dañada. De lo contrario, sustituir.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje,
11.
teniendo cuidado de lo que sigue:
Colocar el fi ltro (C, Fig. 13) con la redecilla (B, Fig. 14)
•
orientada hacia la parte delantera de la máquina.
MANUAL DE USO
Figura 13
Figura 14
ESPAÑOL
S311466
S311467
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
17
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS
FLAPS
Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para
1.
controlar la altura de los fl aps. Asegurarse de que la
máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el
freno de pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (71) en posición “0”.
2.
Control de los fl aps laterales
Controlar la integridad de los fl aps laterales (13 y 14).
3.
Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 15) más
grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes
de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual
de asistencia).
Controlar que la altura de los fl aps laterales (13 y 14) sea
4.
de 0 a 3 mm (A, Fig. 16). Si necesario ajustar la altura de
los fl aps mediante el procedimiento siguiente.
S311468
Figura 15
S311469S311470
Figura 16Figura 17
18
146 0790 000(4)2007-03 CSW 850S P
Flap izquierdo
5.
Abrir el capó (7), afl ojar la perilla (A, Fig. 18) y quitar la
tapa izquierda (A, Fig. 19) del cepillo principal, empujando
hacia abajo para desenganchar los retenes (B).
Ajustar la altura del fl ap izquierdo (C, Fig. 19) usando los
6.
agujeros (D).
Montar los componentes efectuando los pasos de 5 a 6 en
7.
orden contrario.
Flap derecho
8.
Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo
específi co.
9.
Quitar la correa del cepillo principal (57) de la polea (61);
para facilitar la operación, girar la polea (61) operando
manualmente sobre el ventilador (64).
10.
Quitar los tornillos (25), luego quitar la tapa derecha (24)
junto a la correa (57).
11.
Ajustar la altura del fl ap (A, Fig. 20) usando los agujeros
(B).
12.
Montar los componentes efectuando los pasos 8, 9 y 10
en orden contrario.
Control de los fl aps delantero y trasero
13.
Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo
específi co.
14.
Controlar la integridad de los fl aps delantero (A, Fig. 21) y
trasero (B).
15.
Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 15) más
grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes
de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual
de asistencia).
16.
Controlar que:
•
El fl ap delantero (A, Fig. 17) arrastre ligeramente
contra el suelo y que, de todos modos, no sea
desprendido del suelo (como indicado en la fi gura).
•
La altura del fl ap trasero (A, Fig. 16) sea de 0 a 3 mm
17.
18.
19.
(como indicado en la fi gura).
Si necesario, ajustar la altura de los fl aps usando los
agujeros sobre los tornillos (C y D, Fig. 19).
Activar la palanca para el levantamiento del fl ap delantero
(27) y controlar que el fl ap delantero (A, Fig. 22) gire
hacia arriba de 90° (como indicado en la fi gura); luego
soltar la palanca (27) y controlar que el fl ap vuelva en su
posición inicial y no se quede en posición intermedia. Si
necesario, véase el Manual de asistencia para el ajuste o
la sustitución del cable de mando del fl ap delantero.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
MANUAL DE USO
Figura 19
Figura 20
C
D
A
Figura 21
ESPAÑOL
S311472
S311473
B
S311474
Figura 18
Figura 22
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL
S311471
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA
CAPÓ
Con motor de gasolina en marcha, abrir un poco el capó (7) y
controlar que el motor se pare de inmediato.
Si el motor no se apaga también con el capó (7) abierto,
acudir de inmediato a un Centro de asistencia autorizado o al
Revendedor autorizado.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 C
S311475
19
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
ProblemaProbable causaRemedio
Tirando de la empuñadura el motor no se pone
en marcha.
El motor se para durante el trabajo.
El cepillo lateral no gira.
Tirando de la palanca de activación la máquina
no se mueve o se mueve lentamente.
La llave de encendido no está en posición
"I".
El nivel del aceite del motor es insufi ciente.Añadir aceite del motor. (1)
El grifo del combustible está cerrado.Abrir el grifo del combustible.
El depósito del combustible está vacío.Verter combustible en el depósito.
El capó no está cerrado correctamente.Cerrar correctamente el capó.
El combustible no llega al carburador.
Controlar si la bujía produce la chispa.Limpiar/sustituir la bujía. (1)
El nivel del aceite del motor es insufi ciente.Añadir aceite del motor. (1)
El depósito del combustible está vacío.Verter combustible en el depósito.
El cepillo lateral no está bajado.Bajar el cepillo lateral.
La correa o el tensor de la correa del cepillo
lateral no es efi ciente.
El freno de pedal (opcional) en la rueda
delantera no está activado.
El tensor de la correa de transmisión no
funciona.
La correa de tracción no es efi ciente.
Llevar la llave de encendido en posición "I".
Controlar si el combustible llega al
carburador. (1)
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi skAdvance.
Soltar el freno de pedal (opcional) en la
rueda delantera.
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi skAdvance.
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi skAdvance.
(1) Para el procedimiento relacionado, véase el manual del motor de gasolina.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance.
DESGUACE
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Filtro de polvo de poliéster
–
Cepillos principal y lateral
–
Aceite del motor
–
Tubos y componentes de plástico
–
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
–
(*) En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk-Advance.