OsvČdþení o shodČ
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescerti¿ kat
Declaración de conformidad
Vastavusserti¿ kaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
SWEEPER
SW 850S P
Atitikties deklaracija
AtbilstƯbas deklarƗcija
Konformitetsserti¿ sering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodnoĞci
Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat
Certi¿ kát súladu
Certi¿ kat o ustreznosti
Uyumluluk serti¿ kası
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 10
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 10
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 10
MASCHINE IN BETRIEB ................................................................................................................................................................11
ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS ................................................................................................................................ 12
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 12
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE ........................................................................................................................................ 12
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 12
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 12
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 13
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 14
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 15
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ..................................................................................................... 16
ERSETZEN DES SEITENBESENS ............................................................................................................................................... 16
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS ................................................................................ 17
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE ................................................................................................................... 18
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES SICHERHEITSSCHALTERS DER HAUBENÖFFNUNG .................................. 19
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel
„Beschreibung der Maschine“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einer passenden Tasche aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der
geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originale Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befi nden sich auf dem Schild (41).
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befi nden sich auf der Schilder (42) und (43).
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der
Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden.
Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur
Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls
modifi zieren zu dürfen.
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfi sk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Anweisungen vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen sich
auf dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf die Lenkstange (3).
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung
auszufüllen.
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
–
Betriebsanleitung des Benzinmotors
–
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
–
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch
dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und
Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die
–
Batterien trennen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet
–
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb
–
treten Explosivgase aus.
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
–
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
–
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.
–
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
–
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.
–
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine
–
offene Flamme verwenden.
Den Kraftstofftank über die Markierung des Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen, um dem Kraftstoff zu
–
ermöglichen, sich auszudehnen.
Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.
–
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem
–
Motoranlassen verfl üchtigen lassen.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der
–
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den
–
Kraftstoffaustritt verursachen kann.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
–
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,
–
den Zündkerzenstecker trennen.
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen
–
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die
Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen.
Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab.
Abgasrauch nicht einatmen.
Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden
sind.
4
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
–
aufmerksam lesen.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile
–
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen
–
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberfl ächen als diese spezifi ziert benutzen.
–
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
–
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
–
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den
Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders
–
Kinder, geschützt wird.
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
–
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
–
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
–
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.
–
Beim Betriebszustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer
–
schützen.
–
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.
–
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
–
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
–
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden
Gegenständen entsteht.
–
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
–
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
–
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
–
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.
–
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
–
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.
–
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
–
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.
–
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen.
–
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.
–
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr (3,3
2
m/s
- EN 1033-1995-08).
–
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen.
–
Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden.
–
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei
abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen.
–
Den Motor nie ohne Luftfi lter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.
–
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt
werden.
–
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile
können den Motor schwer beschädigen.
DEUTSCH
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENAUFBAU
Schalttafel
1.
Befestiger gehobener Seitenbesen
2.
Lenkstange
3.
Betätigungshebel
4.
Einstellknöpfe für Lenkstangenneigung
5.
Handschuhfach
6.
Haube
7.
Antriebsräder hinten auf feststehender Achse
8.
Vorderrad lenkbar
9.
Seitenbesen
10.
Hauptkehrwalze
11.
Knopf für Heben und Höheneinstellung des Seitenbesens
51.
Gashebel (vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht
52.
beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet
werden!)
Startergriff
53.
Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
54.
Motorölablassschraube
55.
BETRIEBSANLEITUNG
Motorriemen
56.
Hauptkehrwalzenriemen
57.
Antriebsriemen
58.
Seitenbesenriemen
59.
Antriebsscheibe Benzinmotor
60.
Antriebsscheibe Hauptkehrwalze
61.
Antriebsscheibe Antriebsanlage
62.
Antriebsscheibe Seitenbesen
63.
Ansauglüfter
64.
Auspufftopf Motor
65.
Sicherheitsschalter Motorhaubenöffnung
66.
DEUTSCH
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311477
7
DEUTSCH
SCHALTTAFEL
71.
Zündschlüssel:
•
0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet
•
I-Stellung: Maschine eingeschaltet und Funktionen aktiviert
72.
Befestigungsschrauben Schalttafel
73.
Schalttafel
BETRIEBSANLEITUNG
71
72
72
72
73
72
S311478
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der
spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar:
–
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten
–
Staubfi lter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C
–
Vorderrad mit Pedalbremse
–
Flaps aus verschiedenen Stoffen
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
8
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
AllgemeinWerte
Maschinenlänge1.070 mm
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)773 mm
Maschinenhöhe (bei abgesenkter Lenkstange)836 mm
Min./Max. Lenkstangenhöhe824/1.120 mm
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)600 mm
Arbeitsbreite (mit Seitenbesen)791 mm
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)40 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)265 mm x 600 mm
Durchmesser Seitenbesen420 mm
Drehgeschwindigkeit Hauptkehrwalze400 U/min
Drehgeschwindigkeit Seitenbesen52 U/min
Vorderrad lenkbar125/37,5-50 mm
Antriebsräder hinten (Durchmesser x Breite)250 x 50 mm
Gesamtgewicht105 kg
Kapazität Abfallbehälter50 Liter
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A L
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*)3,3 m/s
)76 dB(A)
pa
2
DEUTSCH
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine fl ache Asphaltoberfl äche.
LeistungenWerte
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang)4,4 km/h
Maximale Steigfähigkeit2%
Staubansaugung und -FilterungWerte
Staubfi lter aus Papier von 5-10 m2 m
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum12 mm H2O
Benzinmotor (*)Werte
MarkeHonda
ModellGX 100
2
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
SCHALTPLAN
Legende
FRMotorrahmen
K1Zündschalter
SPZündspule Motor
SW1 Sicherheitsschalter
Farbencodes
BKSchwarz
RDRot
SP
FR
SW1K1
RD
RD
BK
BK
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311479
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR
–
ACHTUNG
–
HINWEIS
–
NACHSCHLAGEN
–
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM ANLASSEN
1.
Vor dem Maschinenanlassen sicherstellen, dass den
Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
2.
Wenn erforderlich, das Tanken durch Aufschrauben des
Verschlusses (28) ausführen.
HINWEIS!
Den Kraftstofftank über die Markierung des
Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen.
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
Die Lenkstange (3) durch die Knöpfe (5) einstellen.
1.
Sicherstellen, dass der Seitenbesen (10) gehoben ist.
2.
Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 2) öffnen, ohne die Haube (7)
3.
zu heben, sondern beim Einführen der Hand durch den
Zugriffbereich (30).
Den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3) auf „geschlossene“
4.
Position (B) stellen, ohne die Haube (7) zu heben, sondern
beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (30).
HINWEIS
Bei warmem Motor und genug hoher Lufttemperatur
den Lufthebel nicht schließen.
S311480
Abbildung 1
5.
Den Zündschlüssel (71) auf „I“ drehen.
6.
Den Startergriff (29) bis zum Erreichen eines gewissen
Motorwiderstands langsam ziehen, dann mit Kraft und
einem Ruck ziehen und den Motor anlassen.
HINWEIS!
Die kräftige Rückkehr des Startergriffs (29) nicht
erlauben, sondern den Startergriff langsam in
Position wieder stellen, um das Anlasssystem
nicht zu beschädigen.
HINWEIS!
Bei der Anlassphase des Motors durch den
Startergriff (29) den Betätigungshebel (4) nicht
ziehen.
S311481
Abbildung 2
S311482
Abbildung 3
10
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor durch den Startergriff (29) nicht angelassen werden. Ein
Sicherheitssystem verhindert das Anlassen.
HINWEIS
Bei laufendem Motor, dreht die Hauptkehrwalze, während den Seitenbesen stillsteht, wenn er gehoben ist.
Wenn den Motor für ungefähr 5 Sekunden läuft, den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3), ohne die Haube (7) zu öffnen, sondern
7.
beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (30), ausschalten.
Die Pedalbremse (26) (Option) lösen.
8.
Den Seitenbesen (10) senken, dann den Befestiger (2) lösen und den Knopf (12) niededrücken (ohne Drehen).
9.
HINWEIS
Der Seitenbesen (10) kann gesenkt oder gehoben werden, auch wenn er im Betrieb ist.
Den Betätigungshebel (4) bis zur Bewegung der Maschine vorsichtig ziehen. Die Maschinengeschwindigkeit ist nach der
10.
Druckstärke auf den Betätigungshebel (4) eingestellt.
DEUTSCH
Maschinenabstellen
Um die Maschine anzuhalten, ist es genügend den Betätigungshebel (4) ganz loszulassen.
1.
Der Seitenbesen (10) durch Hochdrücken (ohne Drehen) des Knopfes (12) halten und dann den Befestiger (2) einrasten.
2.
Um die Hauptkehrwalze (11) und den Ansauglüfter (64) anzuhalten, den Zündschalter (71) auf “0” stellen.
3.
Endlich den Kraftstoffhahn (48) durch den Zugriffbereich (30) schließen.
4.
MASCHINE IN BETRIEB
1.
Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
2.
Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderfl ap durch Hebelbetätigung (27) heben; berücksichtigen,
dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
3.
Für eine effi ziente Kehrleistung soll der Staubfi lter so sauber sein wie möglich. Um das Staubfi lter während des Kehrens zu
saubern, den Filterrüttler betätigen und nach dem folgenden Verfahren vorgehen:
•
Den Griff (20) nach außen ganz herausziehen, dann loslassen. Die innere Rückholfeder verursacht einen Schlag an den
Staubfi lterrahmen durch rütteln des Filters. Das obengenannte Verfahren einige Male wiederholen.
HINWEIS
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich)
wiederholen.
HINWEIS
Wenn der Staubfi lter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle
aufzusammeln.
HINWEIS!
Um den Staubfi lter nicht zu beschädigen, nicht auf nassem Boden arbeiten.
4.
Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden.
HINWEIS!
Der Benzinmotor verfügt über ein Alarmsystem, um die Motorbeschädigungen im Fall unreichenden Öls im
Motorgehäuse zu verhindern. Vor dem Absenken des Ölstands im Motorgehäuse unter die Sicherheitsgrenze
stellt das Alarmsystem den Motor automatisch ab.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS
1.
Die Maschine anhalten durch Loslassen des Betätigungshebels (4).
2.
Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen.
3.
Den Filterrüttler mittels des Griffs (20) betätigen.
4.
Den Haken (18) des Abfallbehälters durch Ziehen des unteren Endes trennen.
5.
Durch den Griff (19) den Abfallbehälter (17) herausziehen und in das passende Behälter entleeren.
6.
Den Abfallbehälter (17) einstecken und den Haken befestigen (18).
7.
Der Motor neu starten.
8.
Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.
1.
Den Staubfi lter mit dem Handfi lterrüttler (20) reinigen.
2.
Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).
3.
Der Seitenbesen mittels des Hebels (12) heben.
4.
Den Zündschlüssel (71) herausziehen.
5.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
6.
Die optionale Pedalbremse (26), wenn verfügbar, treten.
7.
Den Kraftstoffhahn (48) durch den Zugriffbereich (30) schließen.
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE
Die Maschine kann bei auf „0“ oder „I“ gestelltem Zündschlüssel (71) geschoben werden.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1.
Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.
2.
Die Maschine leicht heben, sodass die Flaps, die Hauptkehrwalze und die Räder den Boden nicht berühren.
3.
Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pfl egen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Nach der ersten Bedienungszeit ist es notwendig:
Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung, und alle sichtbaren
1.
Teile auf Undichtigkeit prüfen.
Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die Betriebsanleitung des
2.
Benzinmotors).
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten
Wartungsarbeiten gezeigt.
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien
durchgeführt werden.
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu
lesen.
12
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Vorgang
Prüfung des Motorölstands(2) (7)
Prüfung des Motorluftfi lters(2) (7)
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung
des Staubfi lters
Prüfung und Einstellung der
Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe
Prüfung und Einstellung der Flapshöhe
Prüfung der Funktionsfähigkeit
der Sicherheitsschalter für
Motorhaubenöffnung
Prüfung der Funktionsfähigkeit des
Filterrüttlers
Reinigung des Motorluftfi lters(5) (7)
Einstellung des Spanners des
Antriebsriemens
Sichtprüfung der Antriebsriemen: Motor,
Antriebsanlage, Hauptkehrwalze,
Seitenbesen
Motorölwechsel(7) (10)(4) (7)
Prüfung/Reinigung Zündkerze(7)
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters(6)
Prüfung des Muttern- und
Schraubenspannens
Prüfung der Motordrehzahl(3)
Ersetzung der Antriebsriemen: Motor,
Antriebsanlage, Hauptkehrwalze,
Seitenbesen
Ersetzung des Motorluftfi lters(5) (7)
Ersetzung der Zündkerze(4) (7)
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels(6)
Reinigung der Verbrennungskammer des
Motors
Prüfung/Ersetzung der Kraftstoffl eitungen(6)
Bei
Auslieferung
(3)(3)
Einlaufzeit
(1)
(9)(3)
Alle 10
Stunden
(1)
(2)
Alle 50
Stunden
(1)
(1) Zur Bestimmung der Wartungsintervalle die Einlaufstunden aufschreiben.
(2) Bzw. vor jedem Betrieb.
(3) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.
(4) Bzw. jedes Jahr.
(5) Bzw. sehr häufi g in Staubbereiche.
(6) Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Vertragshändler Honda zustehen, außer wenn der Bediener über die Werkzeuge
und Daten zum technischen Service verfügt und zur die zu ausführenden Arbeiten ausgebildet ist.
(7) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
(8) Wenn der Wartungsleiter notwendig haltet.
(9) Nach den ersten 8 Stunden.
(10) Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.
Alle 100
Stunden
(1)
(3)
(2)
Alle 200
Stunden
(1)
(3) (8)
Alle 300
Stunden
(1)
(6)
Alle 2
Jahren
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1.
Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
•
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen.
•
Die Hauptkehrwalze halten, dann die Maschine verschieben und ausschalten.
•
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 4) der Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.
•
Nur falls die Spur (A, Abb. 4) verschieden ist, soll die Höhe der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden
Schritt 2 beschrieben ist.
2.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
3.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
4.
Die Knöpfe (A, Abb. 5) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.
5.
Durch Betätigen der Knöpfe (A, Abb. 5) den Zeiger (B) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze auf beiden
Maschinenseiten versetzen, dann die Knöpfe (A) einschrauben.
HINWEIS
Der Zeiger (B, Abb. 5) soll an die gleiche Stellung auf beiden Maschinenseiten versetzt werden. Es wird eine größte
Stellungsunterschied von zwei Kerben vorgelassen, um die Spur (A, Abb. 4) von 2 bis 4 cm zu erreichen, wie im Schritt 1
bestimmt ist.
6.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen.
7.
Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze
ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm) der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die regelmäßige
Maschinenfunktion und kann die Überhitzung von beweglichen und elektrischen Teilen verursachen und folglich
ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern.
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung besondere Aufmerksamkeit beachten und die Maschine nie aus
den gezeigten Bedingungen funktionieren lassen.
14
S311457S311458
Abbildung 4Abbildung 5
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle
zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden bringen und, wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
2.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
3.
Die Knöpfe (A, Abb. 6) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.
4.
Die Zeiger (B, Abb. 6) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze versetzen, um die Höchstbodenfreiheit zu erreichen. Die
Knöpfe (A, Abb. 6) einschrauben.
5.
Die Haube (7) öffnen.
6.
Auf der linken Seite der Maschine den Knopf (C, Abb. 6) herausschrauben.
7.
Den Deckel (A, Abb. 7) der Hauptkehrwalze durch Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B) auszuklinken.
8.
Die Hauptkehrwalze (C, Abb. 7) entfernen.
9.
Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 8) frei von Schmutz und Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig aufgerollt
wurden.
10.
Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der Borsten (A, Abb. 9) wie es in Abbildung dargestellt ist.
11.
Die neue Hauptkehrwalze in die Maschine einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (A, Abb. 10) in die
entsprechende Nabe (A, Abb. 8) eingefügt wird.
12.
Den Deckel (A, Abb. 7) der Hauptkehrwalze durch Einrasten der Befestiger (B) einbauen.
13.
Den Knopf (C, Abb. 6) einschrauben.
14.
Die Höhe der Hauptkehrwalze einstellen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
S311459S311460
Abbildung 6Abbildung 7
A
S311461S311462S311463
Abbildung 8Abbildung 9Abbildung 10
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
SEITENBESENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1.
Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen,
folgendermaßen vorgehen:
•
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und den
Seitenbesen senken.
•
Bei stehender Maschine, den Seitenbesen für einige
Sekunden drehen lassen.
•
Den Seitenbesen halten, dann die Maschine
verschieben und ausschalten.
•
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A,
Abb. 9) entsprechen. Nur falls die Spur verschieden ist,
soll die Seitenbesenhöhe eingestellt werden, wie es in
folgenden Schritten beschrieben ist.
2.
Den Knopf (B, Abb. 11) im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen, um die Bodenfreiheit des
Seitenbesens einzustellen.
3.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit des Seitenbesens zu prüfen.
4.
Wenn die Einstellung des Seitenbesens, wegen seiner
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, den
Seitenbesen ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt
beschrieben ist.
S311464
Abbildung 11
ERSETZEN DES SEITENBESENS
HINWEIS!
Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
schneidende Abfälle zwischen den Borsten
können eingeklemmt werden.
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden bringen und, wenn
verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
2.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
3.
Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.
12) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.
4.
Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten
in die Bolzen (C, Abb. 12) und die Keile (A) einsetzen.
5.
Die Höhe des Seitenbesens einstellen, wie es im
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
S311465
Abbildung 12
16
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
REINIGUNG UND
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES
STAUBFILTERS
HINWEIS
Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise
auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser
Vorgang ist für alle Filterarten gültig.
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen
kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
2.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
3.
Den Haken (18) des Abfallbehälters trennen.
4.
Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) entfernen.
5.
Den Griff (A, Abb. 13) nach oben (von ca. 90°) drehen und
den Filterrahmen (B) nach außen drehen lassen.
6.
Den Staubfi lter (C, Abb. 13) entfernen.
7.
Den Staubfi lter in passender Außenumgebung auf eine
fl ache und saubere Oberfl äche rütteln; die Seite (A, Abb.
14) der Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen
lassen.
8.
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl
(C, Abb. 14) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll
gegen die geschützte Filtergewebeseite (B) mit einem
Mindestabstand von 30 cm gerichtet werden.
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
•
Papierfi lter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte
unersetzlich beschädigt werden.
•
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der
sehr häufi g ersetzt werden soll. Die Verwendung von
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die
Filtereigenschaften.
9.
Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen.
10.
Wenn nötig, die Gummidichtung (D, Abb. 13) im
Filtergehäuse reinigen, dann prüfen, dass sie unversehrt
ist. Andernfalls ist sie zu ersetzen.
11.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen und auf folgendes achten:
Beim Einbauen den Filter (C, Abb. 13) mit dem
•
Gewebe (B, Abb. 14) nach der Maschinenvorderseite
ausrichten.
BETRIEBSANLEITUNG
Abbildung 13
Abbildung 14
DEUTSCH
S311466
S311467
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
FLAPSHÖHE
Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden
1.
als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen
kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
2.
Prüfung der Seitenfl aps
Prüfen, dass die Seitenfl aps (13 und 14) unversehrt sind.
3.
Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 15)
oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm
(B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die ServiceAnleitung).
Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenfl aps (13 und
4.
14) von 0 bis 3 mm (A, Abb. 16) liegt. Wenn nötig, die
Flapshöhe einstellen und folgendermaßen vorgehen.
S311468
Abbildung 15
S311469S311470
Abbildung 16Abbildung 17
18
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Flap links
5.
Die Haube (7) heben, den Knopf (A, Abb. 18) lösen und
den linken Deckel (A, Abb. 19) der Hauptkehrwalze durch
Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B)
auszuklinken.
Die Höhe des linken Flaps (C, Abb. 19) durch die
6.
Langlöcher (D) einstellen.
Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte von 5.
7.
bis 6. in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Flap rechts
8.
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
9.
Den Hauptkehrwalzenriemen (57) aus der Scheibe (61)
entfernen und um die Arbeit zu vereinfachen, die Scheibe
(61) durch Betätigen von Hand an den Lüfter (64) drehen.
10.
Die Schrauben (25) lösen und den rechten Deckel (24)
zusammen mit dem Riemen (57) entfernen.
11.
Die Höhe des Flaps (A, Abb. 20) durch die Langlöcher (B)
einstellen.
12.
Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte 8., 9.
und 10. in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps
13.
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
14.
Prüfen, dass die Flaps vorn (A, Abb. 21) und hinten (B)
unversehrt sind.
15.
Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 15)
oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm
(B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die ServiceAnleitung).
16.
Prüfen, dass:
•
Den Vorderfl ap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden getrennt
ist (siehe Abbildung).
•
Der Hinterfl ap (A, Abb. 16) eine Bodenfreiheit zwischen
17.
18.
19.
0 und 3 mm (siehe Abbildung) aufweist.
Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C
und D, Abb. 19) einstellen.
Den Flap-Hebel vorn (27) treten und prüfen, dass der
Vorderfl ap (A, Abb. 22) nach oben um 90° dreht (siehe
Abbildung); den Hebel (27) freilassen und prüfen, dass der
Flap in Anfangsstellung zurückkehrt und in einer mittleren
Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw.
Ersetzen des Kabels des Vorderfl aps, siehe die ServiceAnleitung.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
BETRIEBSANLEITUNG
Abbildung 19
Abbildung 20
C
D
A
Abbildung 21
DEUTSCH
S311472
S311473
B
S311474
Abbildung 18
Abbildung 22
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT
DES SICHERHEITSSCHALTERS DER
HAUBENÖFFNUNG
S311471
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und prüfen,
dass der Motor sofort abstellt.
Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht abstellt, setzen
Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem
Vertrauenshändler in Verbindung.
S311475
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
FehlerMögliche UrsacheLösung
Zündschlüssel nicht auf „I“.Den Zündschlüssel auf „I“ drehen.
Der Motorölstand ist unzureichend.Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Der Kraftstoffhahn ist geschlossen.Den Kraftstoffhahn öffnen.
Der Benzinmotor startet durch Ziehen des
Startergriffs nicht.
Der Motor stellt beim Kehren ab.
Der Seitenbesen funktioniert nicht.
Durch Ziehen des Betätigungshebels bewegt
sich die Maschine nicht bzw. langsam.
Der Benzintank keinen Kraftstoff enthält.Den Tank mit Kraftstoff einfüllen.
Die Haube ist nicht richtig geschlossen.Die Haube richtig schließen.
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser
zugeführt.
Die Zündkerze bildet die Funke nicht.Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)
Der Motorölstand ist unzureichend.Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Der Benzintank keinen Kraftstoff enthält.Den Tank mit Kraftstoff einfüllen.
Der Seitenbesen ist nicht gesenkt.Den Seitenbesen senken.
Der Riemen und der Riemenspanner des
Seitenbesens sind nicht in Ordnung.
Die Pedalbremse (Option) auf dem
Vorderrad ausgelöst ist.
Der Spanner des Antriebsriemens
funktioniert nicht.
Der Antriebsriemen ist nicht in Ordnung.
Prüfen, ob der Kraftstoff den Vergaser
erreicht. (1)
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi skAdvance Kundendienst in Verbindung.
Die Pedalbremse (Option) auf dem
Vorderrad lösen.
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi skAdvance Kundendienst in Verbindung.
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi skAdvance Kundendienst in Verbindung.
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
Staubfi lter aus Polyester
–
Hauptkehrwalze und Seitenbesen
–
Motoröl
–
Leitungen und Kunststoffteile
–
Elektrische und elektronische Teile (*)
–
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Advance
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 10
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 10
MACHINE AU TRAVAIL ..................................................................................................................................................................11
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 12
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12
DEPLACEMENT PAR POUSSEE DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 12
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 12
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 12
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 13
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 14
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 15
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL ...........................................................................................16
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL ....................................................................................................................................... 16
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 17
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES VOLETS ...................................................................................................... 18
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 19
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 20
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 20
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
1
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir
plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (41).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur les plaques (42) et (43).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser
l'espace suivant pour noter les données d'identifi cation de la machine et du moteur à essence.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Modèle du MOTEUR .........................................................................
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
–
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
–
Autres manuels disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
–
2
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le
modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (3).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
–
Manuel du moteur à essence
–
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
–
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et
–
débrancher les batteries.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
–
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries
–
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
–
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
–
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer
–
accidentellement.
–
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
infl ammables et / ou explosifs.
–
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable.
–
Ne pas fumer et ne pas utiliser des fl ammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du
carburant.
–
Afi n de permettre l'expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir au-delà du repère de la limite
supérieure (A, Fig. 1).
–
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est
bien fermé.
–
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs
de se dissiper avant de démarrer le moteur.
–
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée
des enfants.
–
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer
la sortie du carburant.
–
Ne pas poser d'objets sur le moteur.
–
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever
le capuchon de la bougie d'allumage.
–
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des sorties de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
4
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION !
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
–
concernent l'entretien / réparation.
–
Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce
–
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
–
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées.
–
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
–
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les fi ltres (voir le
paragraphe spécifi que).
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en
–
particulier des enfants.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
–
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
–
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
–
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.
–
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
–
état d’arrêt.
–
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
–
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
–
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
–
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
–
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.
–
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs
spécifi ées.
–
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
–
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
–
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
–
Ne pas enlever ou altérer les plaques installées sur la machine.
–
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente
autorisé.
–
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou
revendeur autorisé.
–
Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé
prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
autorisé.
–
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux
toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès
de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).
–
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas
de situations de danger (3,3 m/s
–
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l'entretien / réparation.
–
Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est
chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.
–
Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffi sante peut endommager de façon grave le
moteur même. Contrôler le niveau d'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale.
–
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le fi ltre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager.
–
Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire
autorisé.
–
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur.
L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
2
- EN 1033-1995-08).
FRANÇAIS
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
5
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Tableau de bord
1.
Dispositif de retenue balai latéral soulevé
2.
Guidon
3.
Levier d’activation
4.
Pommeaux de réglage inclinaison guidon
5.
Porte-objets
6.
Coffre
7.
Roues de traction arrières sur essieu fi xe
8.
Roue de direction avant
9.
Balai latéral
10.
Balai central
11.
Pommeau pour soulèvement et réglage hauteur balai
12.
latéral
Volet latéral gauche
13.
Volet latéral droit
14.
Volet avant
15.
Volet arrière
16.
Conteneur déchets
17.
Crochet conteneur déchets
18.
19.
Poignée conteneur déchets
Poignée secoueur manuel
20.
Portillon amovible balai central
21.
Régulateur gauche hauteur balai central
22.
Régulateur droit hauteur balai central
23.
Portillon droit balai central
24.
Vis de fi xation portillon droit balai central
25.
Frein à pédale sur la roue avant (optionnel)
26.
Levier volet avant
27.
Bouchon réservoir carburant
28.
Poignée avec corde de démarrage du moteur
29.
Compartiment d'accès au robinet du carburant et au
30.
dispositif de démarrage à froid
Tuyau de vidange moteur
31.
Grille de ventilation moteur
32.
S311476
6
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
Plaque avec numéro de série / données techniques /
41.
marquage de conformité
Modèle du moteur
42.
Numéro de série du moteur
43.
Coffre (ouvert)
44.
Moteur à essence
45.
Bougie d'allumage
46.
Dispositif de démarrage à froid
47.
Robinet d'ouverture / fermeture du carburant
48.
Réservoir carburant
49.
Bouchon réservoir carburant
50.
Filtre à air
51.
Levier accélérateur (réglé en usine : il ne doit pas être
52.
altéré ni utilisé pour varier le régime du moteur !)
Poignée avec corde de démarrage du moteur
53.
Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile
54.
moteur
MANUEL D'UTILISATION
Bouchon de vidange huile moteur
55.
Courroie moteur
56.
Courroie balai central
57.
Courroie de traction
58.
Courroie balai latéral
59.
Poulie de transmission moteur à essence
60.
Poulie de transmission balai central
61.
Poulie de transmission système de traction
62.
Poulie de transmission balai latéral
63.
Ventilateur d'aspiration
64.
Silencieux moteur
65.
Interrupteur de sécurité ouverture coffre
66.
FRANÇAIS
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311477
7
FRANÇAIS
TABLEAU DE BORD
71.
Clé de contact :
•
position "0" : machine à l'arrêt et fonctions désactivées
•
position "I" : machine démarrée et fonctions activées
72.
Vis de fi xation tableau
73.
Tableau
MANUEL D'UTILISATION
71
72
72
72
73
72
S311478
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l'emploi spécifi que de la machine :
–
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
–
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C
–
Roue avant avec frein à pédale
–
Volets en matériaux différents
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
8
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques généralesValeurs
Longueur machine1.070 mm
Largeur machine (sans balais latéraux)773 mm
Hauteur machine (avec guidon baissé)836 mm
Hauteur minimum / maximum guidon824 / 1.120 mm
Largeur de nettoyage (sans balai latéral)600 mm
Largeur de nettoyage (avec balai latéral)791 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris)40 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur)265 mm x 600 mm
Diamètre balai latéral420 mm
Vitesse de rotation balai central400 tr/mn
Vitesse de rotation balai latéral52 tr/mn
Roue de direction avant125 / 37,5-50 mm
Roues de traction arrières (diamètre x largeur)250 x 50 mm
Poids total machine105 kg
Capacité conteneur déchets50 litres
Niveau pression acoustique (A L
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*)3,3 m/s
)76 dB (A)
pa
2
FRANÇAIS
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
PerformancesValeurs
Vitesse maximum (marche avant)4,4 km/h
Pente maximum franchissable2%
Aspiration et fi ltrage poussièresValeurs
Filtre à poussière en papier de 5-10 m2 m
Dépression logement balai central12 mm H2O
Moteur à essence (*)Valeurs
MarqueHonda
ModèleGX 100
2
(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le manuel spécifi que.
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
FRCadre moteur
K1Commutateur de démarrage
SPBobine d'allumage moteur
SW1 Interrupteur de sécurité
Codes des couleurs
BKNoir
RDRouge
SP
FR
SW1K1
RD
RD
BK
BK
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311479
9
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
–
ATTENTION
–
AVERTISSEMENT
–
CONSULTATIO N
–
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1.
Avant de démarrer la machine, vérifi er que le conteneur
déchets (17) est fermé correctement.
2.
Si besoin est, ravitailler en carburant après avoir dévissé le
bouchon (28).
AVERTISSEMENT !
Ne pas remplir le réservoir du carburant au-delà
du repère de la limite supérieure (A, Fig. 1).
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Régler le guidon (3) au moyen des pommeaux (5).
1.
Vérifi er que le balai latéral (10) est soulevé.
2.
Ouvrir le robinet du carburant (A, Fig. 2) en introduisant la
3.
main dans le logement (30), sans ouvrir le coffre (7).
Porter le levier de l'air (starter) (A, Fig. 3) dans la position
4.
"fermé" en introduisant la main dans le logement (30),
sans ouvrir le coffre (7).
REMARQUE
Ne pas fermer le levier de l'air si le moteur est chaud
et si la température de l'air est suffi samment élevée.
Figure 1
S311480
5.
Tourner la clé de contact (71) sur "I".
6.
Tirer doucement la poignée avec corde de démarrage du
moteur (29) jusqu'à atteindre une certaine résistance du
moteur, puis tirer avec force et d'un seul coup et démarrer
le moteur.
AVERTISSEMENT !
La poignée (29) ne doit pas retourner en position
violemment ; la ramener doucement à sa position
initiale, afi n d'éviter tout dommage au système
de démarrage.
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la
poignée (29), ne pas tirer le levier d'activation (4).
S311481
Figure 2
S311482
Figure 3
10
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION !
Le moteur ne peut pas être démarré au moyen de la poignée (29) lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de
sécurité en empêche le démarrage.
REMARQUE
Avec le moteur en marche, le balai central tourne, alors que le balai latéral ne bouge pas, lorsqu'il est soulevé.
Après environ 5 secondes du démarrage du moteur, relâcher le levier de l'air (starter) (A, Fig. 3) en introduisant la main dans
7.
le logement (30), sans ouvrir le coffre (7).
Désactiver le frein à pédale (26) (optionnel).
8.
Baisser le balai latéral (10), puis dégager le dispositif de retenue (2) et baisser le pommeau (12) sans le tourner.
9.
REMARQUE
Le balai latéral (10) peut être baissé et soulevé même pendant sa rotation.
Tirer avec soin le levier d’activation (4) jusqu’à ce que la machine bouge. La vitesse d’avance est proportionnelle à la pression
10.
exercée sur le levier d’activation (4).
FRANÇAIS
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, il suffi t de relâcher complètement le levier d’activation (4).
1.
Pour arrêter le balai latéral (10), soulever le pommeau (12) sans le tourner, puis engager le dispositif de retenue (2).
2.
Pour arrêter le balai central (11) et le ventilateur d'aspiration (64), tourner la clé de contact (71) sur “0”.
3.
Enfi n, fermer le robinet du carburant (48) à travers le logement (30).
4.
MACHINE AU TRAVAIL
1.
Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient
rester sur le sol.
2.
Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en tirant le levier (27) ; considérer que pendant que le
volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
3.
Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre à poussière soit le plus propre possible. Pour son nettoyage pendant le
balayage, activer le secoueur en procédant comme suit :
•
Tirer la poignée (20) vers l’extérieur jusqu’à fi n de course, puis la relâcher tout de suite ; le ressort de rappel interne
provoque un coup sur le cadre du fi ltre à poussière, en le secouant. Répéter l’opération plusieurs fois.
REMARQUE
Répéter l'opération de secouement du fi ltre en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail. Varier l'intervalle en
fonction de la quantité de poussière de l'endroit à nettoyer.
REMARQUE
Lorsque le fi ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de
poussière ni de déchets.
AVERTISSEMENT !
Afi n d'éviter d'endommager le fi ltre à poussière, ne pas travailler sur un sol mouillé.
4.
Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail.
AVERTISSEMENT !
Le moteur à essence est équipé d'un système d'alarme afi n d'éviter tout dommage au moteur en cas de quantité
d'huile insuffi sante dans le carter. Le système d'alarme arrête automatiquement le moteur avant que le niveau
d'huile moteur dans le carter soit descendu au-dessous de la limite de sécurité.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
11
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
1.
Arrêter la machine en relâchant le levier d’activation (4).
2.
Tourner la clé de contact (61) sur "0".
3.
Activer le secoueur au moyen de la poignée (20).
4.
Dégager le crochet (18) du conteneur déchets en tirant son extrémité inférieure.
5.
Sortir le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée (19), puis le vider dans le conteneur spécial.
6.
Insérer le conteneur déchets (17) et engager le crochet (18).
7.
Démarrer le moteur.
8.
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.
Nettoyer le fi ltre à poussière au moyen du secoueur manuel (20).
1.
Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).
2.
Soulever le balai latéral au moyen du pommeau (12).
3.
Enlever la clé de contact (71).
4.
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
5.
Actionner le frein à pédale (26), si équipé.
6.
Fermer le robinet du carburant (48) à travers le logement (30).
7.
DEPLACEMENT PAR POUSSEE DE LA MACHINE
La machine peut être déplacée par poussée avec la clé de contact (71) soit en position "0", soit en position "I".
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
1.
2.
Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol.
3.
Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécifi que.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d'utilisation il faut :
1.
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine et
vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
2.
Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile moteur (voir le manuel du moteur à
essence).
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service
après-vente autorisé.
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus
récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec
les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
12
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Contrôle niveau huile moteur(2) (7)
Contrôle fi ltre à air moteur(2) (7)
Nettoyage et contrôle intégrité fi ltre à
poussière
Contrôle et réglage hauteur balais
latéraux et central
Contrôle et réglage hauteur volets
Contrôle fonctionnement interrupteur de
sécurité ouverture coffre
Contrôle fonctionnement secoueur (3)
Nettoyage fi ltre à air moteur(5) (7)
Réglage tensionneur courroie de traction(2)
Contrôle visuel courroies de transmission
: moteur, système de traction, balai
central, balai latéral
Remplacement huile moteur(7) (10)(4) (7)
Contrôle / nettoyage bougie d'allumage(7)
Nettoyage réservoir et fi ltre carburant(6)
Contrôle serrage écrous et vis(9)(3)
Contrôle régime moteur(3)
Remplacement courroies de transmission
: moteur, système de traction, balai
central, balai latéral
Remplacement fi ltre à air moteur(5) (7)
Remplacement bougie d'allumage(4) (7)
Contrôle / réglage jeu soupapes(6)
Nettoyage chambre de combustion
moteur
Contrôle / remplacement tuyaux
carburant
Lors de la
livraison
(3)(3)
Période de
rodage (1)
Toutes
les 10
heures
(1)
(2)
Toutes
les 50
heures
(1)
Toutes
les 100
heures
(1)
Toutes
les 200
heures
(1)
(3) (8)
(1) Pour établir les intervalles d'entretien, noter les heures de fonctionnement.
(2) Ou avant chaque utilisation.
(3) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien.
(4) Ou tous les ans.
(5) Ou plus fréquemment dans les zones poussiéreuses.
(6) Entretien de compétence d'un concessionnaire Honda autorisé, à moins que l'opérateur ne possède l'équipement et les
données nécessaires pour l'assistance technique et qu'il soit qualifi é pour les opérations à effectuer.
(7) Pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence.
(8) Si considéré nécessaire par le responsable de l'entretien.
(9) Après les 8 premières heures.
(10) La première fois après 20 heures ou après un mois.
Toutes
les 300
heures
(1)
(6)
Tous les
2 ans
(6)
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
13
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de
balais.
1.
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :
•
Amener la machine sur un sol plat.
Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes.
•
Arrêter le balai central, déplacer la machine et l'arrêter.
•
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 4) laissée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa
longueur.
•
Au cas où la trace (A, Fig. 4) résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai, en procédant comme
indiqué à partir du point 2.
2.
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
3.
Tourner la clé de contact (71) sur "0".
4.
Desserrer les poignées (A, Fig. 5) sur les deux côtés de la machine.
5.
Au moyen des poignées (A, Fig. 5) sur les deux côtés de la machine, déplacer l’index de variation de la hauteur (B) du balai
central selon le besoin, puis serrer les poignées (A).
REMARQUE
L’index (B, Fig. 5) devrait être placé dans la même position sur les deux côtés de la machine ; une différence de position
de deux repères au maximum est admise, afi n d’obtenir la trace (A, Fig. 4) de 2 - 4 cm défi nie au point 1.
6.
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la hauteur du balai central du sol.
7.
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme indiqué au paragraphe suivant.
AVERTISSEMENT !
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai central compromet le fonctionnement régulier de la
machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement et des parties électriques, en réduisant
considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de contrôle susmentionnée et ne pas faire fonctionner la machine en
conditions différentes de celles décrites.
14
S311457S311458
Figure 4Figure 5
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
1.
Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à pédale (26), si équipé.
2.
Tourner la clé de contact (71) sur "0".
3.
Desserrer les poignées (A, Fig. 6) sur les deux côtés de la machine.
4.
Déplacer les index de variation de la hauteur (B, Fig. 6) du balai central jusqu’à porter le balai à la distance maximum du sol.
Serrer le poignées (A, Fig. 6).
5.
Ouvrir le coffre (7).
6.
Desserrer la poignée (C, Fig. 6) sur le côté gauche de la machine.
7.
Enlever le couvercle (A, Fig. 7) du balai central en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (B).
8.
Enlever le balai central (C, Fig. 7).
9.
Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés
accidentellement.
10.
Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (A, Fig. 9) comme indiqué dans la fi gure.
11.
Installer le nouveau balai central dans la machine et s’assurer que sa prise (A, Fig. 10) s’insère dans le relatif moyeu
entraîneur (A, Fig. 8).
12.
Installer le couvercle (A, Fig. 7) du balai central en engageant les dispositifs de retenue (B).
13.
Serrer la poignée (C, Fig. 6).
14.
Régler la hauteur du balai central en procédant comme indiqué au paragraphe précédent.
S311459S311460
Figure 6Figure 7
A
S311461S311462S311463
Figure 8Figure 9Figure 10
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
15
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI LATERAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol du balai latéral, en procédant
1.
comme suit :
Amener la machine sur un sol plat et baisser le balai
•
latéral.
Tout en gardant la machine en position d’arrêt, tourner
•
le balai latéral pendant quelques secondes.
Arrêter le balai latéral, déplacer la machine et l'arrêter.
•
Contrôler que la trace laissée par le balai latéral est, en
•
extension et orientation, comme indiqué dans la fi gure
(A, Fig. 9). Au cas où la trace résulterait différente,
procéder au réglage de la hauteur du balai latéral, en
opérant comme suit.
Tourner la poignée (B, Fig. 11) dans le sens des aiguilles
2.
d'une montre ou dans le sens contraire pour régler la
hauteur du sol du balai latéral.
Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la
3.
hauteur du balai latéral du sol.
Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
4.
le réglage, les remplacer comme indiqué au paragraphe
suivant.
S311464
Figure 11
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai central à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
Amener la machine sur un sol plat et activer le frein à
1.
pédale (26), si équipé.
Tourner la clé de contact (71) sur "0".
2.
Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur
3.
les languettes (A, Fig. 12) vers l’intérieur, puis enlever le
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).
Installer le nouvel balai latéral dans la machine en
4.
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 12) et dans les
languettes (A).
Régler la hauteur du balai latéral en procédant comme
5.
indiqué au paragraphe précédent.
S311465
Figure 12
16
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE
DU FILTRE A POUSSIERE
REMARQUE
Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en
polyester sont à disposition en tant qu'accessoires
optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à
chacun de ces types.
Amener la machine sur un sol plat. Veiller à ce que la
1.
machine ne puisse pas bouger de façon autonome ;
actionner le frein à pédale (26), si équipé.
Tourner la clé de contact (71) sur "0".
2.
Dégager le crochet (18) du conteneur déchets.
3.
Enlever le conteneur déchets (17) au moyen de la poignée
4.
(19).
Tourner la poignée (A, Fig. 13) vers le haut (d'environ 90°)
5.
et laisser tourner le cadre porte-fi ltre (B) vers l’extérieur.
Enlever le fi ltre à poussière (C, Fig. 13).
6.
A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le fi ltre à
7.
poussière en le secouant sur une surface horizontale et
propre, en battant le côté (A, Fig. 14) opposé à celui du
tamis (B).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire
8.
d'air comprimé (C, Fig. 14) (6 Bar maximum), en souffl ant
uniquement du côté du tamis (B).
En outre, respecter les indications suivantes selon le type
de fi ltre traité :
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec
•
de l'eau ou du détergent afi n de ne pas risquer de
l'endommager irrémédiablement.
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus
•
profond, il est possible de laver le fi ltre avec de l’eau et,
éventuellement, avec des détergents non moussants.
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de
vue qualitatif, réduit la vie utile du fi ltre, lequel devra
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques
fonctionnelles du fi ltre.
Contrôler que le corps du fi ltre n’a pas de déchirures.
9.
Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en
10.
caoutchouc (D, Fig. 13) du logement du fi ltre et contrôler
que le joint est intact. En cas contraire, le remplacer.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
11.
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
Positionner le fi ltre (C, Fig. 13) avec le tamis (B, Fig.
•
14) tourné vers la partie avant de la machine.
MANUEL D'UTILISATION
Figure 13
Figure 14
FRANÇAIS
S311466
S311467
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
17
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES
VOLETS
Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que
1.
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
Veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon
autonome ; actionner le frein à pédale (26), si équipé.
Tourner la clé de contact (71) sur "0".
2.
Contrôle des volets latéraux
Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).
3.
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
15) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B)
supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se
référer au manuel d’entretien).
Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et
4.
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 16). Si besoin
est, régler la hauteur des volets, en procédant comme suit.
S311468
Figure 15
S311469S311470
Figure 16Figure 17
18
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Volet gauche
5.
Ouvrir le coffre (7), desserrer le pommeau (A, Fig. 18) et
enlever le couvercle gauche (A, Fig. 19) du balai central,
en le pressant vers le bas pour dégager les dispositifs de
retenue (B).
Régler la hauteur du volet gauche (C, Fig. 19) en utilisant
6.
ses orifi ces oblongs (D).
Pour la repose, exécuter les étapes 5 et 6 dans l'ordre
7.
inverse.
Volet droit
8.
Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe
spécifi que.
9.
Enlever la courroie (57) du balai central de la poulie (61) ;
pour faciliter l’opération, tourner la poulie (61) en agissant
manuellement sur le ventilateur (64).
10.
Enlever les vis (25), puis enlever le couvercle droit (24)
avec la courroie (57).
11.
Régler la hauteur du volet (A, Fig. 20) en utilisant ses
orifi ces oblongs (B).
12.
Pour la repose, exécuter les étapes 8, 9 et 10 dans l'ordre
inverse.
Contrôle des volets avant et arrière
13.
Enlever le balai central comme indiqué au paragraphe
spécifi que.
14.
Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 21) et arrière
(B).
15.
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
15) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B)
supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se
référer au manuel d’entretien).
16.
Contrôler que :
•
le volet avant (A, Fig. 17) touche légèrement le sol
et que, de toute façon, il ne se détache pas du sol
(comme indiqué dans la fi gure).
•
le volet arrière (A, Fig. 16) se trouve à une hauteur du
sol comprise entre 0 et 3 mm (comme indiqué dans la
17.
18.
19.
fi gure).
Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les
orifi ces oblongs sur les vis (C et D, Fig. 19).
Actionner le levier (27) du volet avant et contrôler que le
volet avant (A, Fig. 22) tourne vers le haut d'environ 90°
(voir la fi gure) ; relâcher le levier (27) et contrôler que le
volet revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans
une position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage
ou le remplacement du câble de commande du volet
avant, se référer au manuel d'entretien.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
MANUEL D'UTILISATION
Figure 19
Figure 20
C
D
A
Figure 21
FRANÇAIS
S311472
S311473
B
S311474
Figure 18
Figure 22
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE
L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE
DU COFFRE
S311471
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7) et
contrôler si le moteur s'arrête immédiatement.
Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête pas,
s’adresser immédiatement à un Service après-vente autorisé ou
à un revendeur agréé.
S311475
19
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
ProblèmeCause probableRemède
La clé de contact n'est pas sur “I”Tourner la clé de contact sur "I"
Le niveau d'huile moteur est insuffi santRétablir le niveau d'huile moteur (1)
Le robinet du carburant est ferméOuvrir le robinet du carburant
En tirant la poignée avec corde de démarrage, le
moteur à essence ne démarre pas
Le moteur s'arrête pendant le travail
Le balai latéral ne tourne pas
En tirant le levier d'activation la machine ne
bouge pas ou bouge lentement
Le réservoir est videRavitailler en carburant
Le coffre n'est pas correctement ferméFermer correctement le coffre
Le carburant n'arrive pas au carburateur
La bougie ne produit aucune étincelleNettoyer / remplacer la bougie (1)
Le niveau d'huile moteur est insuffi santRétablir le niveau d'huile moteur (1)
Le réservoir est videRavitailler en carburant
Le balai latéral n'est pas baisséBaisser le balai latéral
La courroie ou le tensionneur du balai latéral
ne fonctionnent pas correctement
Le frein à pédale (optionnel) sur la roue
avant est désactivé
Le tensionneur de la courroie de
transmission ne fonctionne pas
La courroie de traction ne fonctionne pas
correctement
Vérifi er que le carburant arrive au
carburateur (1)
Contacter un Service après-vente Nilfi skAdvance
Désactiver le frein à pédale (optionnel) sur
la roue avant
Contacter un Service après-vente Nilfi skAdvance
Contacter un Service après-vente Nilfi skAdvance
(1) Pour les instructions relatives, se référer au manuel du moteur à essence.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,
conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
Filtre à poussière en polyester
–
Balais central et latéral
–
Huile moteur
–
Tuyaux et pièces en matériel plastique
–
Parties électriques et électroniques (*)
–
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfi sk-Advance le plus proche.
HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 8
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 9
USE ................................................................................................................................................................................ 10
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 10
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 10
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 12
PUSHING THE MACHINE ............................................................................................................................................................. 12
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 12
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 12
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 14
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 15
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 16
SIDE BROOM REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 16
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 17
SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT ............................................................................................................................... 18
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact
Nilfi sk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance.
The operators must not carry out procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk-Advance will not be answerable for damages
coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause
damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity, supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (41).
The machine model year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine
serial number.
The petrol engine model and serial number are marked on the plates (42) and (43).
This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and
engine identifi cation data for any further reference.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
ENGINE model ..................................................................................
ENGINE serial number ......................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
Other manuals supplied with the machine:
Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual.
–
Sweeper Spare Parts List
–
Other available manuals:
Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers)
–
2
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
USER MANUAL
ENGLISH
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi ed personnel or by Nilfi sk-Advance
Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilfi sk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold.
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilfi sk-Advance.
OPERATION CAPABILITIES
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid fl oors, and to collect dust and light debris, in civil and
industrial environments, under safe operation conditions by a qualifi ed operator.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say with the hands on the
handlebar (3).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim.
Check that the machine is equipped with the following features:
Sweeper User Manual
–
Petrol Engine Manual
–
Sweeper Spare Parts List
–
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the
paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
3
ENGLISH
USER MANUAL
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
–
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair
procedure.
–
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people
cannot use this machine.
Keep the batteries away from sparks, fl ames and incandescent material. During the normal operation
–
explosive gases are released.
Do not wear jewels when working near electrical components.
–
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.
–
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.
–
–
Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or
vapours.
–
Be careful: fuel is highly fl ammable.
–
Do not smoke or bring naked fl ames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored.
–
To allow the fuel to expand, do not fi ll the fuel tank beyond the upper limit mark (A, Fig. 1).
–
After refuelling, check that the fuel tank cap is fi rmly closed.
–
If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting
the engine.
–
Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children.
–
Do not tilt the engine more than 20°; excessive tilting can cause the fuel to come out.
–
Do not lay any object on the engine.
–
Stop the engine before performing any procedure on it. To avoid any accidental start, disconnect the spark
plug cap.
–
When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane
to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to
perform maintenance procedures, remove the batteries.
WARNING!
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death.
The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide.
Do not inhale exhaust gas fumes.
Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant.
4
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
USER MANUAL
WARNING!
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
–
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine
–
moving parts.
Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake
–
disengaged.
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations.
–
Do not use the machine in excessively dusty areas.
–
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use
–
compressed air to clean this type of machine, except for the fi lters (see the relevant paragraph).
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.
–
Do not put any can containing fl uids on the machine.
–
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.
–
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.
–
The humidity must be between 30% and 95%.
–
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity
–
condition.
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.
–
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor.
–
In case of fi re, possibly use a powder fi re extinguisher, not a water one.
–
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
–
Adjust the operation speed to suit the fl oor conditions.
–
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations.
–
This machine cannot be used on roads or public streets.
–
Do not tamper with the machine safety guards.
–
Follow the routine maintenance procedures scrupulously.
–
Do not remove or modify the plates affi xed to the machine.
–
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request
–
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.
–
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of
–
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,
–
oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the
Scrapping chapter).
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous (3.3 m/s
–
1995-08).
–
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
–
While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns
or fi res.
–
Running the engine with an insuffi cient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level
with the engine off and the machine on a level ground.
–
Never run the engine if the air fi lter is not installed, because the engine could be damaged.
–
Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer.
–
Only use original spare parts or parts of matching quality for the engine. Using spare parts of lower quality
can seriously damage the engine.
ENGLISH
2
- EN 1033-
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
5
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Control panel
1.
Lifted side broom fastener
2.
Handlebar
3.
Drive lever
4.
Handlebar adjusting knobs
5.
Can holder
6.
Hood
7.
Rear driving wheels on fi xed axle
8.
Front steering wheel
9.
Side broom
10.
Main broom
11.
Side broom lifting and height adjusting knob
12.
Left side skirt
13.
Right side skirt
14.
Front skirt
15.
Rear skirt
16.
Debris container
17.
Debris container hook
18.
Debris container handle
19.
20.
Manual fi lter shaker handle
Main broom movable lid
21.
Main broom height left adjuster
22.
Main broom height right adjuster
23.
Main broom right lid
24.
Main broom right lid mounting screws
25.
Pedal brake on front wheel (optional)
26.
Front skirt lifting lever
27.
Fuel tank cap
28.
Engine pull-start cord handle
29.
Fuel tap and engine choke lever compartment
30.
Engine exhaust pipe
31.
Engine ventilation grid
32.
S311476
6
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MACHINE STRUCTURE (Continues)
Serial number plate/technical data/conformity certifi cation
41.
Engine model
42.
Engine serial number
43.
Hood (open)
44.
Petrol engine
45.
Spark plug
46.
Choke lever
47.
Fuel tap
48.
Fuel tank
49.
Fuel tank cap
50.
Air fi lter
51.
Throttle lever (adjusted by the Manufacturer: do not tamper
52.
with it nor use it to change the engine speed!)
Engine pull-start cord handle
53.
Engine oil fi ller/level check plug
54.
Engine oil drain plug
55.
Engine belt
56.
USER MANUAL
Main broom belt
57.
Driving belt
58.
Side broom belt
59.
Petrol engine drive pulley
60.
Main broom drive pulley
61.
Drive system drive pulley
62.
Side broom drive pulley
63.
Vacuum fan
64.
Engine silencer
65.
Hood safety switch
66.
ENGLISH
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311477
7
ENGLISH
CONTROL PANEL
71.
Ignition key:
•
Position "0": The machine is off and all functions are disabled
•
Position "I": The machine is on and all functions are enabled
72.
Panel mounting screws
73.
Panel
USER MANUAL
71
72
72
72
73
72
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specifi c use:
–
Main and side brooms with harder or softer bristles
–
Antistatic polyester or polyester BIA C dust fi lter
–
Front wheel with pedal brake
–
Skirts of various materials
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
S311478
8
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
USER MANUAL
TECHNICAL DATA
GeneralValues
Machine length1,070 mm
Machine width (without side brooms)773 mm
Machine height (with lowered handlebar)836 mm
Minimum/maximum handlebar height824/1,120 mm
Cleaning width (without side broom)600 mm
Cleaning width (with side broom)791 mm
Minimum distance from the ground (skirts not included)40 mm
Main broom size (diameter x length)265 mm x 600 mm
Side broom diameter420 mm
Main broom speed400 rpm
Side broom speed52 rpm
Front steering wheel125/37.5-50 mm
Rear driving wheel (diameter x width)250 x 50 mm
Machine total weight105 kg
Debris container capacity50 litres
Sound pressure level at workstation (A L
Vibration level at the operator's arms (*)3.3 m/s
)76 dB(A)
pa
2
ENGLISH
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.
PerformanceValues
Maximum forward speed4.4 km/h
Gradeability2%
Dust vacuuming and fi lteringValues
Paper dust fi lter 5-10 m2 m
Main broom compartment vacuum12 mm H2O
Petrol engine (*)Values
MakeHonda
ModelGX 100
2
(*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER
–
WARNING
–
CAUTION
–
CONSULTATIO N
–
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
BEFORE STARTING THE MACHINE
1.
Make sure that the debris container (17) is properly closed
before starting the machine.
2.
If necessary, remove the cap (28) and refuel the machine.
CAUTION!
Do not fi ll the fuel tank beyond the upper limit
mark (A, Fig. 1).
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
Starting the machine
Adjust the handlebar (3) with the knobs (5).
1.
Ensure that the side broom (10) is lifted.
2.
Open the fuel tap (A, Fig. 2) by introducing the hand into
3.
the compartment (30) without opening the hood (7).
Turn the engine choke lever (A, Fig. 3) to closed position
4.
(B) by introducing the hand into the compartment (30)
without opening the hood (7).
NOTE
Do not close the choke lever if the engine is hot and
if the air temperature is suffi ciently high.
5.
Turn the ignition key (71) to "I".
6.
Pull slowly the engine pull-start cord handle (29) until a
certain resistance is achieved; then pull suddenly and
strongly and start the engine.
CAUTION!
Do not allow the handle (29) to return strongly
but bring it back to its position slowly, to prevent
the starting system from being damaged.
CAUTION!
When starting the engine with the handle (29) do
not pull the drive lever (4).
S311480
Figure 1
S311481
Figure 2
10
S311482
Figure 3
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
USER MANUAL
WARNING!
The engine cannot be started with the handle (29) when the hood (7) is open. A safety system prevents the
engine from starting.
NOTE
When the engine is running, the main broom turns, while the side broom does not move, if lifted.
5 seconds after the engine has been running, disengage the engine choke lever (A, Fig. 3) by introducing the hand into the
7.
compartment (30), without opening the hood (7).
Release the pedal brake (26) (optional).
8.
Lower the side broom (10), then disengage the fastener (2) and lower the knob (12) (without turning it).
9.
NOTE
The side broom (10) can be lifted and lowered even if it is turned on.
Pull the drive lever (4) with care until the machine starts to move. The speed is proportional to the pressure applied to the drive
10.
lever (4).
ENGLISH
Stopping the machine
To stop the machine, release the drive lever (4) completely.
1.
To turn off the side broom (10) lift the knob (12) (without turning it), and then engage the fastener (2).
2.
To turn off the main broom (11) and the vacuum fan (64), turn the ignition key (71) to “0”.
3.
Then close the fuel tap (48) in the compartment (30).
4.
MACHINE OPERATION
1.
Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted
marks on the fl oor.
2.
To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pulling the lever (27); take into consideration that the machine
vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.
3.
For machine proper operation, the dust fi lter must be as clean as possible. To clean the fi lter while sweeping, turn on the fi lter
shaker according to the following procedure:
•
Pull the handle (20) outward to the end of stroke, then suddenly release it; the inner return spring thus strikes the dust fi lter
frame and shakes it. Repeat this procedure several times.
NOTE
Repeat the fi lter shaking procedure at least every 10 minutes. This interval can change depending on the dustiness of
the area to be cleaned.
NOTE
When the dust fi lter is clogged and/or the debris container is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.
CAUTION!
Do not work on wet fl oors to prevent the dust fi lter from being damaged.
4.
The debris container (17) should be emptied after each working cycle and whenever it is full.
CAUTION!
The engine is equipped with a warning system to prevent damages to the engine itself in case the oil quantity in
the carter is insuffi cient. Before the oil level goes below the safety limit, the warning system automatically stops
the engine.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
11
ENGLISH
USER MANUAL
DEBRIS CONTAINER EMPTYING
1.
Stop the machine by releasing the drive lever (4).
2.
Turn the ignition key (61) to "0".
3.
Turn on the fi lter shaker with the handle (20).
4.
Disengage the debris container hook (18) by pulling its lower end.
5.
With the handle (19) remove the debris container (17) and empty it into an appropriate container.
6.
Install the debris container (17) and engage the hook (18).
7.
Restart the engine.
8.
The machine is ready to start working again.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine, perform the following procedures.
Clean the dust fi lter by using the manual fi lter shaker (20).
1.
Empty the debris container (17) (see the procedure in the previous paragraph).
2.
Lift the side broom with the knob (12).
3.
Remove the ignition key (71).
4.
Make sure that the machine cannot move independently.
5.
If equipped, press the pedal brake (26).
6.
Close the fuel tap (48) in the compartment (30).
7.
PUSHING THE MACHINE
The machine can be pushed both with the ignition key (71) to “0” and to “I”.
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Check that the machine storage area is dry and clean.
1.
2.
Slightly lift the machine so that the skirts, the main broom and the wheels do not touch the ground.
3.
Handle the petrol engine as shown in the relevant Manual.
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst period of use perform the following procedures:
1.
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for
integrity and leakage.
2.
After the fi rst 20 hours, or after the fi rst month, change the engine oil (see the procedure in the Petrol Engine Manual).
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service
Center.
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted
at any Service Center.
WARNING!
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be
disconnected.
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.
12
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
USER MANUAL
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
Engine oil level check(2) (7)
Engine air fi lter check(2) (7)
Dust fi lter cleaning and integrity check(2)
Side and main broom height check and
adjustment
Skirt height check and adjustment
Hood safety switch operation check
Filter shaker operation check (3)
Engine air fi lter cleaning(5) (7)
Driving belt tensioner adjustment(2)
Driving belt visual inspection: engine,
drive system, main broom, side broom
Engine oil change(7) (10)(4) (7)
Spark plug check/cleaning(7)
Fuel tank and fi lter cleaning(6)
Nut and screw tightening check(9)(3)
Engine speed check(3)
Driving belt replacement: engine, drive
system, main broom, side broom
Engine air fi lter replacement(5) (7)
Spark plug replacement(4) (7)
Valve clearance check/adjustment(6)
Upon deli-
very
(3)(3)
Running-in
period (1)
Every 10
hours (1)
Every 50
hours (1)
Every
100
hours (1)
Every
hours (1)
(3) (8)
200
ENGLISH
Every
300
hours (1)
Every 2
years
Engine combustion chamber cleaning(6)
Fuel pipe check/replacement(6)
(1) To determine the maintenance intervals, note the working hours.
(2) Or before use.
(3) For the relevant procedure, see the Service Manual.
(4) Or every year.
(5) Or more often in dusty areas.
(6) Maintenance procedures to be performed by an authorised Honda Dealer, unless the operator has the service equipment and
data, and is qualifi ed to perform such procedures.
(7) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.
(8) If the person in charge for the maintenance considers it necessary.
(9) After the fi rst 8 hours.
(10) The fi rst time after 20 hours or after one month.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
13
ENGLISH
USER MANUAL
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
1.
Check the main broom distance from the ground as shown below:
•
Drive the machine on a level fl oor.
Keep the machine stationary and turn on the main broom for a few seconds.
•
Stop the main broom, then move the machine and turn it off.
•
Check that the main broom print (A, Fig. 4), along its length, is 2 to 4 cm wide.
•
If the print (A, Fig. 4) is not within specifi cations, adjust the broom height as shown in step 2.
2.
Make sure that the machine cannot move independently; if equipped, press the pedal brake (26).
3.
Turn the ignition key (71) to "0".
4.
Loosen the knobs (A, Fig. 5) on both sides of the machine.
5.
On both sides of the machine, loosen the knobs (A, Fig. 5) and move the main broom height variation indicator (B) as
necessary, then tighten the knobs (A).
NOTE
The indicator (B, Fig. 5) must be in the same position on both sides of the machine; the maximum difference allowed to
obtain the print (A, Fig. 4) shown in step 1 (2 - 4 cm wide) is two notches.
6.
Perform step 1 again to check that the main broom is at the correct distance from the ground.
7.
When the broom is too worn to be adjusted, replace it as shown in the next paragraph.
CAUTION!
If the main broom print is excessive (larger than 4 cm), the machine regular operation is affected and the moving
or electrical parts can overheat, thus reducing machine life.
Pay careful attention when performing the above-mentioned checks, and always use the machine according to
the indicated conditions.
14
S311457S311458
Figure 4Figure 5
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
USER MANUAL
ENGLISH
MAIN BROOM REPLACEMENT
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris
between the bristles.
1.
Drive the machine on a level fl oor and press the pedal brake (26), if equipped.
2.
Turn the ignition key (71) to "0".
3.
Loosen the knobs (A, Fig. 6) on both sides of the machine.
4.
Move the height variation indicators (B, Fig. 6) until the main broom is at the maximum distance from the ground. Tighten the
knobs (A, Fig. 6).
5.
Open the hood (7).
6.
On the left side of the machine, loosen the knob (C, Fig. 6).
7.
Remove the main broom cover (A, Fig. 7) by pressing it downwards to disengage the fasteners (B).
8.
Remove the main broom (C, Fig. 7).
9.
Check that the drive hub (A, Fig. 8) is free from dirt or foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.
10.
The new main broom must be installed with the bristles rows (A, Fig. 9) bent as shown in the fi gure.
11.
Install the new main broom and ensure that the mesh (A, Fig. 10) correctly fi ts into the relevant drive hub (A, Fig. 8).
12.
Install the main broom cover (A, Fig. 7) by engaging the fasteners (B).
13.
Tighten the knob (C, Fig. 6).
14.
Adjust the main broom height as shown in the previous paragraph.
S311459S311460
Figure 6Figure 7
A
S311461S311462S311463
Figure 8Figure 9Figure 10
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
15
ENGLISH
USER MANUAL
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available.
This procedure is applicable to all types of brooms.
1.
Check the side broom distance from the ground as shown
below:
•
Drive the machine on a level fl oor and lower the side
broom.
•
Keep the machine stationary and turn on the side
broom for a few seconds.
•
Stop the side broom, then move the machine and turn
it off.
•
Check that the side broom print is as shown in
the fi gure (A, Fig. 9). If the print is not within the
specifi cations, adjust the side broom height as shown
in the following steps.
2.
Turn the knob (B, Fig. 11) clockwise and counter-clockwise
to adjust the side broom height.
3.
Perform step 1 again to check the proper adjustment of the
side broom distance from the ground.
4.
When the broom is too worn to be adjusted, replace it as
shown in the next paragraph.
S311464
Figure 11
SIDE BROOM REPLACEMENT
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
replacing the main broom because there can be
sharp debris between the bristles.
1.
Drive the machine on a level fl oor and press the pedal
brake (26), if equipped.
2.
Turn the ignition key (71) to "0".
3.
Lay the hand inside the side broom and press the tabs
(A, Fig. 12) inwards, then remove the broom (B) by
disengaging it from the four pins (C).
4.
Install the new side broom by engaging it on the pins (C,
Fig. 12) and on the tabs (A).
5.
Adjust the side broom height as shown in the previous
paragraph.
16
S311465
Figure 12
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY
CHECK
NOTE
Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are
also available. The following procedure is applicable
to each type of fi lter.
Drive the machine on a level ground. Make sure that the
1.
machine cannot move independently; if equipped, press
the pedal brake (26).
Turn the ignition key (71) to "0".
2.
Disengage the debris container hook (18).
3.
Remove the debris container (17) with the handle (19).
4.
Turn the handle (A, Fig. 13) upwards (90° approximately)
5.
and let the fi lter frame (B) turn outward.
Remove the dust fi lter (C, Fig. 13).
6.
In an outdoor area, clean the dust fi lter by shaking it on
7.
a level and clean surface, tapping the side (A, Fig. 14)
opposite to the wire gauze (B).
Complete the cleaning procedure by using compressed air
8.
(C, Fig. 14) at maximum 6 Bar, blowing only from the side
protected by the wire gauze (B).
Moreover, according to the fi lter type, observe the following
cautions:
Paper fi lter (standard): Do not use water or detergents
•
to clean it, otherwise it can be damaged.
Polyester fi lter (optional): For a better cleaning, it is
•
allowed to wash the fi lter with water and non-lathering
detergents. This provides better quality cleaning but
reduces the life of the fi lter, which will have to be
replaced more frequently. The use of inadequate
detergents can damage the fi lter.
Check the fi lter body for tears.
9.
If necessary, clean the fi lter compartment rubber gasket
10.
(D, Fig. 13) along its perimeter and check it for integrity. If
necessary, replace it.
Assemble the components in the reverse order of
11.
disassembly, and note the following:
Install the fi lter (C, Fig. 13) with the wire gauze (B, Fig.
•
14) turned towards the machine front side.
USER MANUAL
Figure 13
Figure 14
ENGLISH
S311466
S311467
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
17
ENGLISH
USER MANUAL
SKIRT HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT
Drive the machine on a level fl oor that is suitable for
1.
checking the skirt height. Make sure that the machine
cannot move independently; if equipped, press the pedal
brake (26).
Turn the ignition key (71) to "0".
2.
Side skirt check
Check the side skirts (13 and 14) for integrity.
3.
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 15) larger
than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt
replacement, refer to the Service Manual).
Check that distance from the ground of the side skirts (13
4.
and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 16). If necessary, adjust
the skirt height according to the following procedure.
S311468
Figure 15
S311469S311470
Figure 16Figure 17
18
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Left skirt
5.
Open the hood (7), loosen the knob (A, Fig. 18) and
remove the main broom left cover (A, Fig. 19), by pressing
it downwards to disengage the fasteners (B).
Adjust the height of the left skirt (C, Fig. 19) by using the
6.
slots (D).
Assemble the components by performing steps 5 to 6 in
7.
the reverse order.
Right skirt
8.
Remove the main broom as shown in the relevant
paragraph.
9.
Remove the main broom belt (57) from the pulley (61);
for an easier removal, turn the pulley (61) by manually
operating on the fan (64).
Remove the screws (25) and the right cover (24) together
10.
with the belt (57).
Adjust the height of the skirt (A, Fig. 20) by using the slots
11.
(B).
12.
Assemble the components by performing steps 8, 9 and 10
in the reverse order.
Front and rear skirt check
13.
Remove the main broom as shown in the relevant
paragraph.
14.
Check the front (A, Fig. 21) and rear skirts (B) for integrity.
15.
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 15) larger
than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt
replacement, refer to the Service Manual).
16.
Check that:
•
The front skirt (A, Fig. 17) slightly touches the fl oor (as
shown in the fi gure).
•
The distance from the ground of the rear skirt (A, Fig.
17.
18.
19.
16) is within 0 - 3 mm (as shown in the fi gure).
If necessary, adjust the skirt height by using the slots on
the screws (C and D, Fig. 19).
Press the front skirt lifting lever (27) and check that the
front skirt (A, Fig. 22) turns upwards for about 90° (as
shown in the fi gure); then release the lever (27) and check
that the skirt does not remain in an intermediate position
but returns to its initial position. If necessary, for the front
skirt control cable adjustment or replacement, refer to the
Service Manual.
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
USER MANUAL
Figure 19
Figure 20
C
D
A
Figure 21
ENGLISH
S311472
S311473
B
S311474
Figure 18
Figure 22
S311471
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK
While the engine is running, slightly open the hood (7) and
check that the engine stops immediately.
If the engine keeps running when the hood (7) is open, contact
an authorised Service Center or Retailer.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311475
19
ENGLISH
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
TroublePossible causeRemedy
The ignition key is not turned to “I”.Turn the ignition key to "I".
The engine oil level is low.Add engine oil. (1)
The engine does not start when pulling the
handle.
The engine stops during operation.
The side broom does not operate.
When pulling the drive lever, the machine does
not move, or it moves slowly.
The fuel tap is closed.Open the fuel tap.
The fuel tank is empty.Refuel.
The hood is not properly closed.Close the hood properly.
The fuel does not reach the carburettor.Check if the fuel reaches the carburettor. (1)
The spark plug does not produce a spark.Clean/replace the spark plug. (1)
The engine oil level is low.Add engine oil. (1)
The fuel tank is empty.Refuel.
The side broom is not lowered.Lower the side broom.
The side broom belt or belt tensioner is not
effi cient.
The pedal brake (optional) is engaged.Release the pedal brake (optional).
The driving belt tensioner is not operating.
The driving belt is not effi cient.
Contact an authorised Nilfi sk-Advance
Service Center.
Contact an authorised Nilfi sk-Advance
Service Center.
Contact an authorised Nilfi sk-Advance
Service Center.
(1) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfi sk-Advance Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
Polyester dust fi lter
–
Main and side brooms
–
Engine oil
–
Plastic hoses and components
–
Electrical and electronic components (*)
–
(*) Refer to the nearest Nilfi sk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
BOUW VAN DE MACHINE .............................................................................................................................................................. 6
GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 10
VOOR HET STARTEN ................................................................................................................................................................... 10
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ....................................................................................................................................... 10
MACHINE IN BEDRIJF ...................................................................................................................................................................11
DE AFVALCONTAINER LEGEN .................................................................................................................................................... 12
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE .................................................................................................................................................12
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 12
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 12
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 14
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN ............................................................................................................................................. 15
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN .................................................................................... 16
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN .................................................................................................................................................... 16
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 17
DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................................... 18
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP .................19
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van
de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen
voor ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi skAdvance voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de
machine.
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfi sk-Advance is
niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (41).
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.
Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op de plaatjes (42) en (43).
Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de
onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine en de benzinemotor op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Model MOTOR ..................................................................................
Serienummer MOTOR .......................................................................
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd:
Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding.
–
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
–
Andere beschikbare handleidingen:
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance)
–
2
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de
servicecentra van Nilfi sk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden
gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfi sk-Advance, zorg dan dat u het model en het
serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op
een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi skAdvance.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn
rijpositie met de handen op het stuur (3) bekeken.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.
Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine
–
Handleiding van de benzinemotor
–
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
–
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
3
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
GEVAAR!
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of
–
reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag
–
niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen
–
komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.
–
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door
–
veiligheidssteunen.
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de
–
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,
–
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.
Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.
–
Roken en open vuur in ruimten waar brandstof wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden.
–
De brandstof zet uit; vul de tank dus niet voorbij de markering voor het maximale niveau (A, Afb. 1).
–
Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten.
–
Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen
–
laten oplossen voordat u de motor start.
Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van
–
kinderen.
Laat de motor niet meer dan 20° kantelen; als de motor verder wordt gekanteld, kan er brandstof uit de tank
–
lopen.
Zet geen voorwerpen op de motor.
–
Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk
–
aan gaat, moet u altijd het dopje van de bougie ontkoppelen.
Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte
–
van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen.
Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden
verwijderd.
LET OP!
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit.
Adem geen uitlaatgassen in.
Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.
4
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig
–
door.
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast
–
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de
–
machine niet uit zichzelf kan bewegen.
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecifi ceerd.
–
Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten.
–
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen
–
perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de fi lters (zie het betreffende deel).
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied
–
van de machine bevinden.
Zet geen fl essen vloeistof op de machine.
–
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
–
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
–
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.
–
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als
–
bij stilstand.
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.
–
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.
–
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.
–
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.
–
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.
–
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan
–
gespecifi ceerd.
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.
–
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.
–
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.
–
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.
–
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt
–
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of
van een bevoegd servicecentrum.
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier
–
en/of bevoegde detailhandelaar.
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in
–
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een
servicecentrum worden uitgevoerd.
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke
–
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties (3,3 m/s
–
1995-08).
–
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig
door.
Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om
–
brandwonden of brand te voorkomen.
Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer
–
het oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat.
Laat de motor nooit zonder luchtfi lter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken.
–
Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd.
–
Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van
–
vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen.
NEDERLANDS
2
- EN 1033-
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
5
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
BOUW VAN DE MACHINE
Bedieningspaneel
1.
Stop zijborstel omhoog
2.
Stuur
3.
Snelheidshendel
4.
Knoppen voor instelling van hoek stuurwiel
5.
Opbergvak
6.
Motorklep
7.
Aandrijfwielen achter op vaste as
8.
Sturend voorwiel
9.
Zijborstel
10.
Hoofdborstel
11.
Hendel voor heffi ng en hoogteafstelling van de zijborstel
21.
Regelaar links voor de hoogte van de hoofdborstel
22.
Regelaar rechts voor de hoogte van de hoofdborstel
23.
Rechterklep van de hoofdborstel
24.
Bevestigingsschroeven rechterklep van de hoofdborstel
25.
Rempedaal op het voorwiel (optioneel)
26.
Hendel fl ap omhoog voor
27.
Brandstoftankdop
28.
Handgreep met koord voor trekstarten van de motor
29.
Toegangsruimte voor brandstofkraantje en
30.
startmechanisme bij koude motor
Uitlaat motor
31.
Ventilatierooster motor
32.
S311476
6
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)
Plaatje met serienummer / technische gegevens / CE-
41.
markering
Model motor
42.
Serienummer motor
43.
Motorklep (open)
44.
Benzinemotor
45.
Bougie
46.
Mechanisme voor koude start
47.
Kraantje voor openen/afsluiten brandstoftoevoer
48.
Brandstofreservoir
49.
Brandstoftankdop
50.
Luchtfi lter
51.
Gashendel (geijkt door de fabrikant: deze mag niet worden
52.
afgesteld of gebruikt om het toerental van de motor te
wijzigen!)
Handgreep met koord voor trekstarten van de motor
53.
Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor
54.
GEBRUIKSAANWIJZING
Aftapdop motorolie
55.
Riem motor
56.
Riem hoofdborstel
57.
Aandrijfriem
58.
Riem van de zijborstel
59.
Riemschijf van de benzinemotor
60.
Riemschijf van de hoofdborstel
61.
Riemschijf van het aandrijfsysteem
62.
Riemschijf van de zijborstel
63.
Aanzuigventilator
64.
Demper motor
65.
Beveiligingsschakelaar voor opening motorklep
66.
NEDERLANDS
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311477
7
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
BEDIENINGSPANEEL
71.
Contactsleutel:
•
stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld
•
stand 'I': machine en functies ingeschakeld
72.
Bevestigingsschroeven van het paneel
73.
Paneel
71
72
72
72
73
72
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het
gebruik van de machine:
–
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel
–
Stoffi lter in antistatisch polyester en in polyester BIA C
–
Voorwiel met rempedaal
–
Flaps van verschillende materialen
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
S311478
8
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
AlgemeenWaarden
Lengte machine1.070 mm
Breedte van de machine (zonder zijborstels)773 mm
Hoogte machine (met stuur omlaag)836 mm
Minimale/maximale hoogte stuur824/1.120 mm
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstel)600 mm
Breedte van het reinigingsvlak (met zijborstel)791 mm
Minimale hoogte van de grond (zonder fl aps)40 mm
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)265 mm x 600 mm
Diameter zijborstel420 mm
Draaisnelheid hoofdborstel400 toeren/min.
Draaisnelheid van de zijborstel52 toeren/min.
Sturend voorwiel125/37,5-50 mm
Achterste aandrijfwielen (diameter x breedte)250 x 50 mm
Totaalgewicht machine105 kg
Capaciteit afvalcontainer50 liter
Geluidsniveau (A L
Trillingsniveau op de armen van de bediener (*)3,3 m/s
)76 dB(A)
pa
2
NEDERLANDS
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.
PrestatiesWaarden
Maximale snelheid (vooruit)4,4 km/h
Maximale hellingshoek2%
Aanzuiging en stoffi lteringWaarden
Stoffi lter van karton van 5-10 m2 m
Drukverlaging hoofdborstelruimte12 mm H2O
Benzinemotor (*)Waarden
MerkHonda
ModelGX 100
2
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.
ELEKTRISCH SCHEMA
Legende
FRFrame motor
K1Contactschakelaar
SPBobine motor
SW1 Veiligheidsschakelaar
Kleurcodering
BKZwart
RDRood
SP
FR
SW1K1
RD
RD
BK
BK
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311479
9
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
GEVAAR
–
LET OP
–
WAARSCHUWING
–
ADVIES
–
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
VOOR HET STARTEN
1.
Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten
voordat u de machine start.
2.
Vul eventueel brandstofbij door de dop (28) los te draaien.
WAARSCHUWING!
Vul de brandstof niet verder bij dan tot de
markering voor het maximale niveau (A, Afb. 1).
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
Starten van de machine
Stel het stuur (3) met de knoppen (5) af.
1.
Controleer of de zijborstel (10) omhoog staat.
2.
Open het brandstofkraantje (A, Afb. 2) zonder de
3.
motorklep (7) te openen, maar door uw hand in de ruimte
(30) te steken.
Zet de hendel voor de luchttoevoer (A, Afb. 3) in de stand
4.
'gesloten' (B) zonder de motorklep (7) te openen, maar
door uw hand in de ruimte (30) te steken.
OPMERKING
Sluit de hendel voor de luchttoevoer niet als de motor
warm is en als de luchttemperatuur hoog is.
5.
Zet de contactsleutel (71) in ‘I’.
6.
Trek de handgreep voor de trekstarter van de motor (29)
langzaam aan, totdat u een bepaalde weerstand van de
motor voelt. Trek daarna wat harder en met een ruk en
start de motor.
WAARSCHUWING!
Laat de handgreep (29) niet te hard terugkomen,
maar breng hem voorzichtig weer in positie. Zo
ontstaat er geen schade aan het startsysteem.
WAARSCHUWING!
Terwijl de motor met de handgreep (29) wordt
gestart, mag u niet aan de bewegingshendel (4)
trekken.
S311480
Afbeelding 1
S311481
Afbeelding 2
10
S311482
Afbeelding 3
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP!
De motor kan niet in beweging worden gezet met de handgreep (29) terwijl de motorklep (7) is geopend. Een
veiligheidssysteem voorkomt dan dat er kan worden gestart.
OPMERKING
Als de motor werkt, draait de hoofdborstel, maar de zijborstel staat stil als deze omhoog is gebracht.
Laat de hendel voor de luchttoevoer (starter) (A, Afb. 3) ongeveer vijf seconden nadat de motor is gestart los; open daarbij niet
7.
de motorklep (7), maar steek uw hand in de ruimte (30).
Schakel het rempedaal (26) (optioneel) uit.
8.
Zet de zijborstel (10) omlaag, haal de bevestiging (2) los en zet de knop (12) omlaag (zonder te draaien).
9.
OPMERKING
De zijborstel (10) kan ook wanneer hij in werking is omhoog en omlaag worden gebracht.
Trek voorzichtig aan de snelheidshendel (4) tot de machine zich in beweging zet. De bewegingssnelheid is proportioneel met
10.
de druk die op de snelheidshendel (4) wordt uitgeoefend.
NEDERLANDS
De machine stoppen
Wanneer u de machine wilt stoppen, laat u de snelheidshendel (4) helemaal los.
1.
U kunt de zijborstel (10) stoppen door de knop (12) omhoog te zetten (zonder te draaien) en daarna de bevestiging (2) vast te
2.
koppelen.
U kunt de hoofdborstel (11) en de aanzuigventilator (64) stoppen door de contactsleutel (71) in '0' te zetten.
3.
Sluit tenslotte het brandstofkraantje (48) in de ruimte (30).
4.
MACHINE IN BEDRIJF
Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de
1.
vloer achterblijven.
Wanneer er lichte, grote stukken worden verzameld, moet u de voorfl ap door middel van de hendel (27) omhoog trekken. Let
2.
op: als de voorfl ap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.
Voor een goed veegresultaat moet het stoffi lter altijd zo schoon mogelijk zijn. Als u het fi lter tijdens de werkzaamheden wilt
3.
reinigen, schakelt u de fi lterschudder in. Ga daarbij als volgt te werk:
Trek de handgreep (20) naar buiten tot hij niet verder gaat en laat los. De interne contraveer raakt het frame van het
•
stoffi lter, waardoor het schudt. Herhaal de bovenstaande handeling enkele malen.
OPMERKING
Herhaal het schudden van het fi lter ongeveer elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden. Pas het interval aan op basis
van de hoeveelheid stof in het te reinigen gebied.
OPMERKING
Als het stoffi lter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.
WAARSCHUWING!
Gebruik de machine niet op een natte ondergrond om schade aan het stoffi lter te voorkomen.
Als de werkzaamheden zijn voltooid en de afvalcontainer (17) vol is, moet deze worden geleegd.
4.
WAARSCHUWING!
De benzinemotor heeft een alarmsysteem dat schade aan de motor zelf voorkomt als er niet genoeg olie in het
carter zit. Voordat het oliepeil in het carter onder het veilige niveau komt, stopt het alarmsysteem automatisch
de motor.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
11
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE AFVALCONTAINER LEGEN
1.
Schakel de machine uit door de snelheidshendel (4) los te laten.
2.
Zet de contactsleutel (61) in stand '0'.
3.
Schakel de fi lterschudder in door middel van de handgreep (20).
4.
Haal de haak (18) van de afvalcontainer los door aan het kortste uiteinde te trekken.
5.
Trek de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) naar buiten en leeg deze in de hiervoor bestemde container.
6.
Steek de afvalcontainer (17) weer naar binnen en bevestig de haak (18).
7.
Start de motor opnieuw.
8.
De machine is weer klaar voor gebruik.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.
Reinig het stoffi lter met behulp van de handmatige fi lterschudder (20).
1.
Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel).
2.
Zet de zijborstel omhoog met de knop (12).
3.
Verwijder de contactsleutel (71).
4.
Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen.
5.
Schakel waar aanwezig het optionele rempedaal (26) in.
6.
Sluit het brandstofkraantje (48) in de ruimte (30).
7.
MAXIMALE VOORWAARTSE BEWEGING
De machine kan worden geduwd met de contactsleutel (71) in stand '0' of 'I'.
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.
1.
2.
Zet de machine iets omhoog zodat de fl aps, de hoofdborstel en de wielen de grond niet raken.
3.
Behandel de benzinemotor zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste gebruiksperiode moet u het volgende doen:
1.
Na de eerste 8 uur moet u de bevestiging van alle bevestigings- en aansluitingsorganen van de machine controleren.
Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen lekkage vertonen.
2.
Na de eerste 20 bedrijfsuren of na de eerste maand moet de motorolie worden ververst (zie de handleiding van de
benzinemotor).
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een
bevoegd servicecentrum.
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
12
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
GEBRUIKSAANWIJZING
ONDERHOUDSSCHEMA
ProcedureBij afl evering
Controle van het motoroliepeil(2) (7)
Controle van het luchtfi lter van de motor(2) (7)
Reiniging en controle van de integriteit
van het stoffi lter
Controle en afstelling van de hoogte van
de zij- en hoofdborstels
Controle en afstelling van de hoogte van
de fl aps
Controle van de werking van de
veiligheidsschakelaar voor opening van
de motorkap
Controle van de werking van de
fi lterschudder
Reiniging luchtfi lter van de motor(5) (7)
Afstelling van de koppeling van de
aandrijfriem
Visuele controle van de aandrijfriemen:
motor, aandrijfsysteem, hoofdborstel,
zijborstel
Verversing van de motorolie(7) (10)(4) (7)
Controle/reiniging ontstekingsbougie(7)
Reiniging van de tank en van het
brandstoffi lter
Controle van de bevestiging van de
moeren en schroeven
Controle van het motortoerental(3)
Vervanging van de aandrijfriemen: motor,
aandrijfsysteem, hoofdborstel, zijborstel
Vervanging luchtfi lter motor(5) (7)
Vervanging bougie(4) (7)
Controle/afstelling van de speling van de
kleppen
(3)(3)
Inloopperi-
ode (1)
(9)(3)
Elke 10
uur (1)
(2)
Elke 50
uur (1)
Elke 100
uur (1)
(3)
(2)
(6)
Elke 200
uur (1)
(3) (8)
NEDERLANDS
Elke 300
uur (1)
(6)
Elke 2
jaar
Reiniging verbrandingskamer motor(6)
Controle/vervanging van de
brandstofl eidingen
(6)
(1) Noteer voor bepaling van de onderhoudstermijnen de bedrijfsuren.
(2) Of voor elk gebruik.
(3) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.
(4) Of elk jaar.
(5) Of vaker in stoffi ge ruimten.
(6) Onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een bevoegde Honda-dealer, tenzij de bediener beschikt over alle
uitrusting en technische gegevens en bevoegd is de werkzaamheden uit te voeren.
(7) Zie voor de betreffende procedure de handleiding van de benzinemotor.
(8) Als dit nodig wordt geacht door de persoon die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
(9) Na de eerste 8 uur.
(10) De eerste keer na 20 uur of na een maand.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
13
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
1.
Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk:
•
Zet de machine op een vlakke ondergrond.
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel enkele seconden draaien.
•
Zet de hoofdborstel stil, verplaats de machine en schakel de machine uit.
•
Controleer of de indruk (A, Afb. 4) van de hoofdborstel over de hele lengte 2-4 cm breed is.
•
Als de indruk (A, Afb. 4) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.
2.
Controleer of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in.
3.
Zet de contactsleutel (71) in stand '0'.
4.
Haal de knoppen (A, Afb. 5) aan beide kanten van de machine los.
5.
Stel met de knoppen (A, Afb. 5) aan beide kanten van de machine, zo veel als nodig is, de indicator voor afstelling van de
hoogte van de hoofdborstel (B) bij en draai de knoppen (A) opnieuw aan.
OPMERKING
De indicator (B, Afb. 5) moet aan beide kanten van de machine in dezelfde stand staan; de maximaal toegestane
afwijking is twee markeringen voor de indruk (A, Afb. 4) van de 2 tot 4 cm die in punt 1 werd genoemd.
6.
Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.
7.
Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan worden afgesteld, moet de borstel worden vervangen (zie hiervoor het
volgende deel).
WAARSCHUWING!
Als de indruk van de hoofdborstel op de grond te groot is (meer dan 4 cm), dan kan dit problemen opleveren
voor de werking van de machine en kunnen de bewegende en elektrische delen oververhit raken. Hierdoor kan
de levensduur van de machine aanzienlijk afnemen.
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de bovenstaande controle en laat de machine nooit werken als hij niet
aan de genoemde voorwaarden voldoet.
14
S311457S311458
Afbeelding 4Afbeelding 5
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de
haren van de borstel kunnen blijven hangen.
1.
Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel waar aanwezig het rempedaal (26) in.
2.
Zet de contactsleutel (71) in stand '0'.
3.
Haal de knoppen (A, Afb. 6) aan beide kanten van de machine los.
4.
Verplaats de indicatoren voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel (B, Afb. 6) tot de borstel op de maximale afstand
van de grond staat. Draai de knoppen (A, Afb. 6) vast.
5.
Open de motorklep (7).
6.
Draai de knop (C, Afb. 6) aan de linkerkant van de machine los.
7.
Verwijder de afdekking (A, Afb. 7) van de hoofdborstel door deze omlaag te drukken zodat de bevestigingen (B) loskomen.
8.
Verwijder de hoofdborstel (C, Afb. 7).
9.
Controleer of de naaf (A, Afb. 8) geen vuil of voorwerpen (draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.
10.
Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (A, Afb. 9) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.
11.
Monteer de nieuwe hoofdborstel in de machine en controleer of de connector (A, Afb. 8) in de betreffende naaf (A, Afb. 10)
valt.
12.
Monteer de afdekking (A, Afb. 7) van de hoofdborstel door de bevestigingen (B) vast te maken.
13.
Draai de knop (C, Afb. 6) vast.
14.
Stel de hoogte van de hoofdborstel af; de procedure hiervoor wordt in het vorige deel beschreven.
S311459S311460
Afbeelding 6Afbeelding 7
A
S311461S311462S311463
Afbeelding 8Afbeelding 9Afbeelding 10
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
15
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTEL
CONTROLEREN EN AFSTELLEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
1.
Controleer of de zijborstel op de juiste hoogte van de vloer
staat. Ga hierbij als volgt te werk:
•
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de
zijborstel zakken.
•
Zet de machine stil en laat de zijborstel enkele
seconden draaien.
Zet de zijborstel stil, verplaats de machine en schakel
•
de machine uit.
Controleer of de indruk van de zijborstel, zowel in de
•
breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de
afbeelding (A, Afb. 9). Als de indruk hiervan afwijkt,
kunt u de hoogte van de borstel afstellen. Ga te werk
als in volgende punten.
Draai de knop (B, Afb. 11) naar rechts of links om de
2.
hoogte van de zijborstel van de grond af te stellen.
Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstel
3.
nu de juiste hoogte van de grond heeft.
Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan
4.
worden afgesteld, moet de borstel worden vervangen (zie
hiervoor het volgende deel).
S311464
Afbeelding 11
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes
tussen de haren van de borstel kunnen blijven
hangen.
1.
Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel
waar aanwezig het rempedaal (26) in.
2.
Zet de contactsleutel (71) in ‘0’.
3.
Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 12)
naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier
pennen (C) te verwijderen.
4.
Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze
in de pennen (C, Afb. 12) en de lipjes (A) vastgrijpt.
5.
Stel de hoogte van de zijborstel af; de procedure hiervoor
wordt in het vorige deel beschreven.
S311465
Afbeelding 12
16
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN
HET STOFFILTER
OPMERKING
Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook
optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle typen.
Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of
1.
de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar
aanwezig het rempedaal (26) in.
Zet de contactsleutel (71) in ‘0’.
2.
Haal de haak van de afvalcontainer (18) los.
3.
Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19).
4.
Draai de handgreep (A, Afb. 13) omhoog (ongeveer 90°)
5.
en laat het frame van het fi lter (B) naar buiten draaien .
Verwijder het stoffi lter (C, Afb. 13).
6.
Reinig het stoffi lter buiten door het tegen een vlak en
7.
schoon oppervlak te slaan; sla met de zijkant (A, Afb. 14)
die tegenover de zijde met het rooster (B) staat.
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 14)
8.
van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant
die door het rooster (B) wordt beschermd.
Houd bij de verschillende typen fi lters de volgende
aanwijzingen aan:
Kartonnen fi lter (standaard): gebruik geen water of
•
schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het
dan onherstelbaar beschadigd kan raken.
Polyester fi lter (optioneel): om het fi lter grondig te
•
reinigen kunt u het fi lter met water en eventueel
een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen.
Hoewel het fi lter hierdoor schoner wordt, wordt
de levensduur van het fi lter korter en zal dus
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van
ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele
eigenschappen van het fi lter verminderen.
Controleer of de fi ltereenheid geen scheuren vertoont.
9.
Reinig waar nodig langs de rubberen pakking (D, Afb. 13)
10.
in de fi lterruimte; controleer tegelijkertijd of deze intact is.
Ga over tot vervanging als dat niet het geval is.
Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de
11.
demontage, let daarbij op het volgende:
Plaats het fi lter (C, Afb. 13) met het rooster (B, Afb. 14)
•
naar het voorste deel van de machine.
GEBRUIKSAANWIJZING
Afbeelding 13
Afbeelding 14
NEDERLANDS
S311466
S311467
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
17
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE FLAPS CONTROLEREN EN
AFSTELLEN
Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die
1.
als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van
de fl aps te controleren. Controleer of de machine niet
uit zichzelf kan bewegen. Schakel waar aanwezig het
rempedaal (26) in.
Zet de contactsleutel (71) in ‘0’.
2.
Controle van de zijfl aps
Controleer of de zijfl aps (13 en 14) heel zijn.
3.
Vervang de fl aps als er scheuren (A, Afb. 15) van meer
dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten
(zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de
fl aps).
Controleer of de zijfl aps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de
4.
grond staan (A, Afb. 16). Stel zo nodig de hoogte van de
fl aps bij en ga hierbij als volgt te werk.
S311468
Afbeelding 15
S311469S311470
Afbeelding 16Afbeelding 17
18
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Linkerfl ap
5.
Open de motorklep (7), haal de knop (A, Afb. 18) los
en verwijder de linkerafdekking (A, Afb. 19) van de
hoofdborstel door deze omlaag te drukken zodat de
bevestigingen (B) loskomen.
Stel de hoogte van de linkerfl ap (C, Afb. 19) af met behulp
6.
van de openingen (D).
Monteer de verwijderde onderdelen door de punten 5 en 6
7.
in de omgekeerde volgorde uit te voeren.
Rechterfl ap
8.
Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel
werd beschreven.
9.
Trek de riem van de hoofdborstel (57) van de centrifugale
schijf (61); het gaat gemakkelijker als u de centrifugale
schijf (61) handmatig op de ventilator (64) draait.
10.
Verwijder de schroeven (25) en verwijder daarna de
rechterafdekking (24) samen met de riem (57).
11.
Stel de hoogte van de fl ap (A, Afb. 20) af met behulp van
de openingen (B).
12.
Monteer de verwijderde onderdelen door de punten 8, 9 en
10 in de omgekeerde volgorde uit te voeren.
Controle van de voor- en achterfl ap
13.
Verwijder de hoofdborstel zoals in het betreffende deel
werd beschreven.
14.
Controleer of de voorfl aps (A, Afb. 21) en de achterfl aps
(B) intact zijn.
15.
Vervang de fl aps als er scheuren (A, Afb. 15) van meer
dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten
(zie de werkplaatshandleiding voor vervanging van de
fl aps).
16.
Controleer of:
•
De voorfl ap (A, Afb. 17) licht contact met de vloer
maakt en of hij niet los van de vloer komt (zie
afbeelding).
•
De achterfl ap (A, Afb. 16) 0 tot 3 mm van de grond
17.
18.
19.
staat (zie afbeelding).
Stel eventueel de hoogte van de fl aps af met behulp van
de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 19).
Gebruik de hendel voor het omhoog brengen van
de voorfl ap (27) en controleer of de voorfl ap (A, Afb.
22) ongeveer 90° omhoog draait (zie de afbeelding);
laat de hendel (27) los en controleer of de fl ap in de
beginpositie gaat en niet blijft hangen. Zie indien nodig de
werkplaatshandleiding voor de afstelling of vervanging van
de bedieningskabel voor de voorfl ap.
Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
GEBRUIKSAANWIJZING
Afbeelding 19
Afbeelding 20
C
D
A
Afbeelding 21
NEDERLANDS
S311472
S311473
B
S311474
Afbeelding 18
Afbeelding 22
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE
BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING
VAN DE MOTORKAP
S311471
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is
ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt.
Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet meteen
stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met een bevoegd
servicecentrum of een bevoegde leverancier.
S311475
19
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
ProbleemWaarschijnlijke oorzaakOplossing
De contactsleutel staat niet op 'I'.Zet de contactsleutel op ‘I’.
Het motoroliepeil is niet voldoende.Vul het motoroliepeil bij. (1)
Het brandstofkraantje is gesloten.Open het brandstofkraantje.
Wanneer u aan de starthandgreep trekt, start de
benzinemotor niet.
De motor stopt tijdens de werkzaamheden.
De zijborstel draait niet.
Als ik aan de snelheidshendel trekt, beweegt de
machine niet of heel langzaam.
Er zit geen brandstof in de tank.Giet brandstof in de tank.
De motorklep is niet goed gesloten.Sluit de motorklep.
De brandstof komt niet bij de carburateur.
De bougie vonkt niet.Reinig/vervang de bougie. (1)
Het motoroliepeil is niet voldoende.Vul het motoroliepeil bij. (1)
Er zit geen brandstof in de tank.Giet brandstof in de tank.
De zijborstel staat niet omlaag.Laat de zijborstel zakken.
De riem of koppeling van de riem van de
zijborstel werkt niet goed.
Het rempedaal (optioneel) van het voorwiel
is ingeschakeld.
De koppeling van de aandrijfriem werkt niet.
De aandrijfriem werkt niet goed.
Controleer of de brandstof bij de carburateur
komt. (1)
Ga naar een servicecentrum van Nilfi skAdvance.
Schakel het rempedaal (optioneel) op het
voorwiel uit.
Ga naar een servicecentrum van Nilfi skAdvance.
Ga naar een servicecentrum van Nilfi skAdvance.
(1) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor.
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfi sk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
Polyester stoffi lter
–
Hoofdborstel en zijborstel
–
Motorolie
–
Kunststof leidingen en onderdelen
–
Elektrische en elektronische onderdelen (*)
–
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfi sk-Advance-kantoor.
20
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.