OsvČdþení o shodČ
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescerti¿ kat
Declaración de conformidad
Vastavusserti¿ kaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
SWEEPER
SW 850S P
Atitikties deklaracija
AtbilstƯbas deklarƗcija
Konformitetsserti¿ sering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodnoĞci
Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat
Certi¿ kát súladu
Certi¿ kat o ustreznosti
Uyumluluk serti¿ kası
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 10
VOR DEM ANLASSEN .................................................................................................................................................................. 10
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 10
MASCHINE IN BETRIEB ................................................................................................................................................................11
ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS ................................................................................................................................ 12
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 12
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE ........................................................................................................................................ 12
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 12
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 12
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 13
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 14
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 15
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ..................................................................................................... 16
ERSETZEN DES SEITENBESENS ............................................................................................................................................... 16
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS ................................................................................ 17
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER FLAPSHÖHE ................................................................................................................... 18
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES SICHERHEITSSCHALTERS DER HAUBENÖFFNUNG .................................. 19
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel
„Beschreibung der Maschine“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einer passenden Tasche aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der
geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originale Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befi nden sich auf dem Schild (41).
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befi nden sich auf der Schilder (42) und (43).
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der
Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden.
Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur
Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls
modifi zieren zu dürfen.
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfi sk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Anweisungen vorwärts und rückwärts, vorn und hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung angegeben sind, beziehen sich
auf dem Bediener in Fahrerposition mit den Händen auf die Lenkstange (3).
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung
auszufüllen.
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
–
Betriebsanleitung des Benzinmotors
–
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
–
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch
dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und
Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die
–
Batterien trennen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet
–
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb
–
treten Explosivgase aus.
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
–
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
–
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.
–
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
–
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.
–
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine
–
offene Flamme verwenden.
Den Kraftstofftank über die Markierung des Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen, um dem Kraftstoff zu
–
ermöglichen, sich auszudehnen.
Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.
–
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem
–
Motoranlassen verfl üchtigen lassen.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der
–
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den
–
Kraftstoffaustritt verursachen kann.
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
–
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,
–
den Zündkerzenstecker trennen.
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen
–
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die
Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen.
Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab.
Abgasrauch nicht einatmen.
Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden
sind.
4
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
–
aufmerksam lesen.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile
–
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen
–
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberfl ächen als diese spezifi ziert benutzen.
–
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
–
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
–
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den
Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders
–
Kinder, geschützt wird.
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
–
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
–
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
–
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.
–
Beim Betriebszustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer
–
schützen.
–
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.
–
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
–
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
–
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden
Gegenständen entsteht.
–
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
–
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
–
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
–
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.
–
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
–
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.
–
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
–
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.
–
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen.
–
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.
–
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr (3,3
2
m/s
- EN 1033-1995-08).
–
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen.
–
Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden.
–
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei
abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen.
–
Den Motor nie ohne Luftfi lter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.
–
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt
werden.
–
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile
können den Motor schwer beschädigen.
DEUTSCH
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENAUFBAU
Schalttafel
1.
Befestiger gehobener Seitenbesen
2.
Lenkstange
3.
Betätigungshebel
4.
Einstellknöpfe für Lenkstangenneigung
5.
Handschuhfach
6.
Haube
7.
Antriebsräder hinten auf feststehender Achse
8.
Vorderrad lenkbar
9.
Seitenbesen
10.
Hauptkehrwalze
11.
Knopf für Heben und Höheneinstellung des Seitenbesens
51.
Gashebel (vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht
52.
beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl verwendet
werden!)
Startergriff
53.
Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
54.
Motorölablassschraube
55.
BETRIEBSANLEITUNG
Motorriemen
56.
Hauptkehrwalzenriemen
57.
Antriebsriemen
58.
Seitenbesenriemen
59.
Antriebsscheibe Benzinmotor
60.
Antriebsscheibe Hauptkehrwalze
61.
Antriebsscheibe Antriebsanlage
62.
Antriebsscheibe Seitenbesen
63.
Ansauglüfter
64.
Auspufftopf Motor
65.
Sicherheitsschalter Motorhaubenöffnung
66.
DEUTSCH
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311477
7
DEUTSCH
SCHALTTAFEL
71.
Zündschlüssel:
•
0-Stellung: Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet
•
I-Stellung: Maschine eingeschaltet und Funktionen aktiviert
72.
Befestigungsschrauben Schalttafel
73.
Schalttafel
BETRIEBSANLEITUNG
71
72
72
72
73
72
S311478
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der
spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar:
–
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten
–
Staubfi lter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C
–
Vorderrad mit Pedalbremse
–
Flaps aus verschiedenen Stoffen
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
8
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
AllgemeinWerte
Maschinenlänge1.070 mm
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)773 mm
Maschinenhöhe (bei abgesenkter Lenkstange)836 mm
Min./Max. Lenkstangenhöhe824/1.120 mm
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)600 mm
Arbeitsbreite (mit Seitenbesen)791 mm
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)40 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)265 mm x 600 mm
Durchmesser Seitenbesen420 mm
Drehgeschwindigkeit Hauptkehrwalze400 U/min
Drehgeschwindigkeit Seitenbesen52 U/min
Vorderrad lenkbar125/37,5-50 mm
Antriebsräder hinten (Durchmesser x Breite)250 x 50 mm
Gesamtgewicht105 kg
Kapazität Abfallbehälter50 Liter
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A L
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*)3,3 m/s
)76 dB(A)
pa
2
DEUTSCH
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine fl ache Asphaltoberfl äche.
LeistungenWerte
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang)4,4 km/h
Maximale Steigfähigkeit2%
Staubansaugung und -FilterungWerte
Staubfi lter aus Papier von 5-10 m2 m
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum12 mm H2O
Benzinmotor (*)Werte
MarkeHonda
ModellGX 100
2
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
SCHALTPLAN
Legende
FRMotorrahmen
K1Zündschalter
SPZündspule Motor
SW1 Sicherheitsschalter
Farbencodes
BKSchwarz
RDRot
SP
FR
SW1K1
RD
RD
BK
BK
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
S311479
9
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR
–
ACHTUNG
–
HINWEIS
–
NACHSCHLAGEN
–
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM ANLASSEN
1.
Vor dem Maschinenanlassen sicherstellen, dass den
Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
2.
Wenn erforderlich, das Tanken durch Aufschrauben des
Verschlusses (28) ausführen.
HINWEIS!
Den Kraftstofftank über die Markierung des
Oberstands (A, Abb. 1) nicht einfüllen.
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
Die Lenkstange (3) durch die Knöpfe (5) einstellen.
1.
Sicherstellen, dass der Seitenbesen (10) gehoben ist.
2.
Den Kraftstoffhahn (A, Abb. 2) öffnen, ohne die Haube (7)
3.
zu heben, sondern beim Einführen der Hand durch den
Zugriffbereich (30).
Den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3) auf „geschlossene“
4.
Position (B) stellen, ohne die Haube (7) zu heben, sondern
beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (30).
HINWEIS
Bei warmem Motor und genug hoher Lufttemperatur
den Lufthebel nicht schließen.
S311480
Abbildung 1
5.
Den Zündschlüssel (71) auf „I“ drehen.
6.
Den Startergriff (29) bis zum Erreichen eines gewissen
Motorwiderstands langsam ziehen, dann mit Kraft und
einem Ruck ziehen und den Motor anlassen.
HINWEIS!
Die kräftige Rückkehr des Startergriffs (29) nicht
erlauben, sondern den Startergriff langsam in
Position wieder stellen, um das Anlasssystem
nicht zu beschädigen.
HINWEIS!
Bei der Anlassphase des Motors durch den
Startergriff (29) den Betätigungshebel (4) nicht
ziehen.
S311481
Abbildung 2
S311482
Abbildung 3
10
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor durch den Startergriff (29) nicht angelassen werden. Ein
Sicherheitssystem verhindert das Anlassen.
HINWEIS
Bei laufendem Motor, dreht die Hauptkehrwalze, während den Seitenbesen stillsteht, wenn er gehoben ist.
Wenn den Motor für ungefähr 5 Sekunden läuft, den Lufthebel (Starter) (A, Abb. 3), ohne die Haube (7) zu öffnen, sondern
7.
beim Einführen der Hand durch den Zugriffbereich (30), ausschalten.
Die Pedalbremse (26) (Option) lösen.
8.
Den Seitenbesen (10) senken, dann den Befestiger (2) lösen und den Knopf (12) niededrücken (ohne Drehen).
9.
HINWEIS
Der Seitenbesen (10) kann gesenkt oder gehoben werden, auch wenn er im Betrieb ist.
Den Betätigungshebel (4) bis zur Bewegung der Maschine vorsichtig ziehen. Die Maschinengeschwindigkeit ist nach der
10.
Druckstärke auf den Betätigungshebel (4) eingestellt.
DEUTSCH
Maschinenabstellen
Um die Maschine anzuhalten, ist es genügend den Betätigungshebel (4) ganz loszulassen.
1.
Der Seitenbesen (10) durch Hochdrücken (ohne Drehen) des Knopfes (12) halten und dann den Befestiger (2) einrasten.
2.
Um die Hauptkehrwalze (11) und den Ansauglüfter (64) anzuhalten, den Zündschalter (71) auf “0” stellen.
3.
Endlich den Kraftstoffhahn (48) durch den Zugriffbereich (30) schließen.
4.
MASCHINE IN BETRIEB
1.
Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
2.
Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderfl ap durch Hebelbetätigung (27) heben; berücksichtigen,
dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
3.
Für eine effi ziente Kehrleistung soll der Staubfi lter so sauber sein wie möglich. Um das Staubfi lter während des Kehrens zu
saubern, den Filterrüttler betätigen und nach dem folgenden Verfahren vorgehen:
•
Den Griff (20) nach außen ganz herausziehen, dann loslassen. Die innere Rückholfeder verursacht einen Schlag an den
Staubfi lterrahmen durch rütteln des Filters. Das obengenannte Verfahren einige Male wiederholen.
HINWEIS
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich)
wiederholen.
HINWEIS
Wenn der Staubfi lter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle
aufzusammeln.
HINWEIS!
Um den Staubfi lter nicht zu beschädigen, nicht auf nassem Boden arbeiten.
4.
Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden.
HINWEIS!
Der Benzinmotor verfügt über ein Alarmsystem, um die Motorbeschädigungen im Fall unreichenden Öls im
Motorgehäuse zu verhindern. Vor dem Absenken des Ölstands im Motorgehäuse unter die Sicherheitsgrenze
stellt das Alarmsystem den Motor automatisch ab.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
11
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLEBEHÄLTERS
1.
Die Maschine anhalten durch Loslassen des Betätigungshebels (4).
2.
Den Zündschlüssel (61) auf „0“ drehen.
3.
Den Filterrüttler mittels des Griffs (20) betätigen.
4.
Den Haken (18) des Abfallbehälters durch Ziehen des unteren Endes trennen.
5.
Durch den Griff (19) den Abfallbehälter (17) herausziehen und in das passende Behälter entleeren.
6.
Den Abfallbehälter (17) einstecken und den Haken befestigen (18).
7.
Der Motor neu starten.
8.
Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.
1.
Den Staubfi lter mit dem Handfi lterrüttler (20) reinigen.
2.
Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).
3.
Der Seitenbesen mittels des Hebels (12) heben.
4.
Den Zündschlüssel (71) herausziehen.
5.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
6.
Die optionale Pedalbremse (26), wenn verfügbar, treten.
7.
Den Kraftstoffhahn (48) durch den Zugriffbereich (30) schließen.
SCHUBBEWEGUNG DER MASCHINE
Die Maschine kann bei auf „0“ oder „I“ gestelltem Zündschlüssel (71) geschoben werden.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1.
Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.
2.
Die Maschine leicht heben, sodass die Flaps, die Hauptkehrwalze und die Räder den Boden nicht berühren.
3.
Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pfl egen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Nach der ersten Bedienungszeit ist es notwendig:
Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung, und alle sichtbaren
1.
Teile auf Undichtigkeit prüfen.
Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die Betriebsanleitung des
2.
Benzinmotors).
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten
Wartungsarbeiten gezeigt.
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien
durchgeführt werden.
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu
lesen.
12
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Vorgang
Prüfung des Motorölstands(2) (7)
Prüfung des Motorluftfi lters(2) (7)
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung
des Staubfi lters
Prüfung und Einstellung der
Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe
Prüfung und Einstellung der Flapshöhe
Prüfung der Funktionsfähigkeit
der Sicherheitsschalter für
Motorhaubenöffnung
Prüfung der Funktionsfähigkeit des
Filterrüttlers
Reinigung des Motorluftfi lters(5) (7)
Einstellung des Spanners des
Antriebsriemens
Sichtprüfung der Antriebsriemen: Motor,
Antriebsanlage, Hauptkehrwalze,
Seitenbesen
Motorölwechsel(7) (10)(4) (7)
Prüfung/Reinigung Zündkerze(7)
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters(6)
Prüfung des Muttern- und
Schraubenspannens
Prüfung der Motordrehzahl(3)
Ersetzung der Antriebsriemen: Motor,
Antriebsanlage, Hauptkehrwalze,
Seitenbesen
Ersetzung des Motorluftfi lters(5) (7)
Ersetzung der Zündkerze(4) (7)
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels(6)
Reinigung der Verbrennungskammer des
Motors
Prüfung/Ersetzung der Kraftstoffl eitungen(6)
Bei
Auslieferung
(3)(3)
Einlaufzeit
(1)
(9)(3)
Alle 10
Stunden
(1)
(2)
Alle 50
Stunden
(1)
(1) Zur Bestimmung der Wartungsintervalle die Einlaufstunden aufschreiben.
(2) Bzw. vor jedem Betrieb.
(3) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.
(4) Bzw. jedes Jahr.
(5) Bzw. sehr häufi g in Staubbereiche.
(6) Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Vertragshändler Honda zustehen, außer wenn der Bediener über die Werkzeuge
und Daten zum technischen Service verfügt und zur die zu ausführenden Arbeiten ausgebildet ist.
(7) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
(8) Wenn der Wartungsleiter notwendig haltet.
(9) Nach den ersten 8 Stunden.
(10) Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.
Alle 100
Stunden
(1)
(3)
(2)
Alle 200
Stunden
(1)
(3) (8)
Alle 300
Stunden
(1)
(6)
Alle 2
Jahren
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
13
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1.
Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
•
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen.
•
Die Hauptkehrwalze halten, dann die Maschine verschieben und ausschalten.
•
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 4) der Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.
•
Nur falls die Spur (A, Abb. 4) verschieden ist, soll die Höhe der Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden
Schritt 2 beschrieben ist.
2.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
3.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
4.
Die Knöpfe (A, Abb. 5) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.
5.
Durch Betätigen der Knöpfe (A, Abb. 5) den Zeiger (B) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze auf beiden
Maschinenseiten versetzen, dann die Knöpfe (A) einschrauben.
HINWEIS
Der Zeiger (B, Abb. 5) soll an die gleiche Stellung auf beiden Maschinenseiten versetzt werden. Es wird eine größte
Stellungsunterschied von zwei Kerben vorgelassen, um die Spur (A, Abb. 4) von 2 bis 4 cm zu erreichen, wie im Schritt 1
bestimmt ist.
6.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen.
7.
Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze
ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm) der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die regelmäßige
Maschinenfunktion und kann die Überhitzung von beweglichen und elektrischen Teilen verursachen und folglich
ihre Lebensdauer außerordentlich vermindern.
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung besondere Aufmerksamkeit beachten und die Maschine nie aus
den gezeigten Bedingungen funktionieren lassen.
14
S311457S311458
Abbildung 4Abbildung 5
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle
zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden bringen und, wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
2.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
3.
Die Knöpfe (A, Abb. 6) an beiden Maschinenseiten herausschrauben.
4.
Die Zeiger (B, Abb. 6) zur Einstellung der Höhe der Hauptkehrwalze versetzen, um die Höchstbodenfreiheit zu erreichen. Die
Knöpfe (A, Abb. 6) einschrauben.
5.
Die Haube (7) öffnen.
6.
Auf der linken Seite der Maschine den Knopf (C, Abb. 6) herausschrauben.
7.
Den Deckel (A, Abb. 7) der Hauptkehrwalze durch Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B) auszuklinken.
8.
Die Hauptkehrwalze (C, Abb. 7) entfernen.
9.
Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 8) frei von Schmutz und Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig aufgerollt
wurden.
10.
Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der Borsten (A, Abb. 9) wie es in Abbildung dargestellt ist.
11.
Die neue Hauptkehrwalze in die Maschine einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung (A, Abb. 10) in die
entsprechende Nabe (A, Abb. 8) eingefügt wird.
12.
Den Deckel (A, Abb. 7) der Hauptkehrwalze durch Einrasten der Befestiger (B) einbauen.
13.
Den Knopf (C, Abb. 6) einschrauben.
14.
Die Höhe der Hauptkehrwalze einstellen, wie es im entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
S311459S311460
Abbildung 6Abbildung 7
A
S311461S311462S311463
Abbildung 8Abbildung 9Abbildung 10
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
15
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
SEITENBESENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1.
Die korrekte Bodenfreiheit des Seitenbesens überprüfen,
folgendermaßen vorgehen:
•
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und den
Seitenbesen senken.
•
Bei stehender Maschine, den Seitenbesen für einige
Sekunden drehen lassen.
•
Den Seitenbesen halten, dann die Maschine
verschieben und ausschalten.
•
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A,
Abb. 9) entsprechen. Nur falls die Spur verschieden ist,
soll die Seitenbesenhöhe eingestellt werden, wie es in
folgenden Schritten beschrieben ist.
2.
Den Knopf (B, Abb. 11) im Uhrzeigersinn oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen, um die Bodenfreiheit des
Seitenbesens einzustellen.
3.
Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit des Seitenbesens zu prüfen.
4.
Wenn die Einstellung des Seitenbesens, wegen seiner
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, den
Seitenbesen ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt
beschrieben ist.
S311464
Abbildung 11
ERSETZEN DES SEITENBESENS
HINWEIS!
Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
schneidende Abfälle zwischen den Borsten
können eingeklemmt werden.
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden bringen und, wenn
verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
2.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
3.
Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.
12) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.
4.
Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten
in die Bolzen (C, Abb. 12) und die Keile (A) einsetzen.
5.
Die Höhe des Seitenbesens einstellen, wie es im
entsprechenden Abschnitt beschrieben ist.
S311465
Abbildung 12
16
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
REINIGUNG UND
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES
STAUBFILTERS
HINWEIS
Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise
auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser
Vorgang ist für alle Filterarten gültig.
1.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen
kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
2.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
3.
Den Haken (18) des Abfallbehälters trennen.
4.
Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) entfernen.
5.
Den Griff (A, Abb. 13) nach oben (von ca. 90°) drehen und
den Filterrahmen (B) nach außen drehen lassen.
6.
Den Staubfi lter (C, Abb. 13) entfernen.
7.
Den Staubfi lter in passender Außenumgebung auf eine
fl ache und saubere Oberfl äche rütteln; die Seite (A, Abb.
14) der Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen
lassen.
8.
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl
(C, Abb. 14) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll
gegen die geschützte Filtergewebeseite (B) mit einem
Mindestabstand von 30 cm gerichtet werden.
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
•
Papierfi lter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte
unersetzlich beschädigt werden.
•
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der
sehr häufi g ersetzt werden soll. Die Verwendung von
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die
Filtereigenschaften.
9.
Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen.
10.
Wenn nötig, die Gummidichtung (D, Abb. 13) im
Filtergehäuse reinigen, dann prüfen, dass sie unversehrt
ist. Andernfalls ist sie zu ersetzen.
11.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen und auf folgendes achten:
Beim Einbauen den Filter (C, Abb. 13) mit dem
•
Gewebe (B, Abb. 14) nach der Maschinenvorderseite
ausrichten.
BETRIEBSANLEITUNG
Abbildung 13
Abbildung 14
DEUTSCH
S311466
S311467
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
FLAPSHÖHE
Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden
1.
als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.
Sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen
kann. Wenn verfügbar, die Pedalbremse (26) treten.
Den Zündschlüssel (71) auf „0“ drehen.
2.
Prüfung der Seitenfl aps
Prüfen, dass die Seitenfl aps (13 und 14) unversehrt sind.
3.
Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 15)
oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm
(B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die ServiceAnleitung).
Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenfl aps (13 und
4.
14) von 0 bis 3 mm (A, Abb. 16) liegt. Wenn nötig, die
Flapshöhe einstellen und folgendermaßen vorgehen.
S311468
Abbildung 15
S311469S311470
Abbildung 16Abbildung 17
18
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Flap links
5.
Die Haube (7) heben, den Knopf (A, Abb. 18) lösen und
den linken Deckel (A, Abb. 19) der Hauptkehrwalze durch
Drücken nach unten entfernen, um die Befestiger (B)
auszuklinken.
Die Höhe des linken Flaps (C, Abb. 19) durch die
6.
Langlöcher (D) einstellen.
Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte von 5.
7.
bis 6. in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Flap rechts
8.
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
9.
Den Hauptkehrwalzenriemen (57) aus der Scheibe (61)
entfernen und um die Arbeit zu vereinfachen, die Scheibe
(61) durch Betätigen von Hand an den Lüfter (64) drehen.
10.
Die Schrauben (25) lösen und den rechten Deckel (24)
zusammen mit dem Riemen (57) entfernen.
11.
Die Höhe des Flaps (A, Abb. 20) durch die Langlöcher (B)
einstellen.
12.
Die entfernten Teile durch Ausführung der Schritte 8., 9.
und 10. in umgekehrter Reihenfolge einbauen.
Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps
13.
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
14.
Prüfen, dass die Flaps vorn (A, Abb. 21) und hinten (B)
unversehrt sind.
15.
Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 15)
oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm
(B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die ServiceAnleitung).
16.
Prüfen, dass:
•
Den Vorderfl ap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden getrennt
ist (siehe Abbildung).
•
Der Hinterfl ap (A, Abb. 16) eine Bodenfreiheit zwischen
17.
18.
19.
0 und 3 mm (siehe Abbildung) aufweist.
Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C
und D, Abb. 19) einstellen.
Den Flap-Hebel vorn (27) treten und prüfen, dass der
Vorderfl ap (A, Abb. 22) nach oben um 90° dreht (siehe
Abbildung); den Hebel (27) freilassen und prüfen, dass der
Flap in Anfangsstellung zurückkehrt und in einer mittleren
Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw.
Ersetzen des Kabels des Vorderfl aps, siehe die ServiceAnleitung.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
BETRIEBSANLEITUNG
Abbildung 19
Abbildung 20
C
D
A
Abbildung 21
DEUTSCH
S311472
S311473
B
S311474
Abbildung 18
Abbildung 22
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT
DES SICHERHEITSSCHALTERS DER
HAUBENÖFFNUNG
S311471
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und prüfen,
dass der Motor sofort abstellt.
Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht abstellt, setzen
Sie sich sofort mit einem autorisierten Kundendienst bzw. Ihrem
Vertrauenshändler in Verbindung.
S311475
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
FehlerMögliche UrsacheLösung
Zündschlüssel nicht auf „I“.Den Zündschlüssel auf „I“ drehen.
Der Motorölstand ist unzureichend.Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Der Kraftstoffhahn ist geschlossen.Den Kraftstoffhahn öffnen.
Der Benzinmotor startet durch Ziehen des
Startergriffs nicht.
Der Motor stellt beim Kehren ab.
Der Seitenbesen funktioniert nicht.
Durch Ziehen des Betätigungshebels bewegt
sich die Maschine nicht bzw. langsam.
Der Benzintank keinen Kraftstoff enthält.Den Tank mit Kraftstoff einfüllen.
Die Haube ist nicht richtig geschlossen.Die Haube richtig schließen.
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser
zugeführt.
Die Zündkerze bildet die Funke nicht.Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)
Der Motorölstand ist unzureichend.Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Der Benzintank keinen Kraftstoff enthält.Den Tank mit Kraftstoff einfüllen.
Der Seitenbesen ist nicht gesenkt.Den Seitenbesen senken.
Der Riemen und der Riemenspanner des
Seitenbesens sind nicht in Ordnung.
Die Pedalbremse (Option) auf dem
Vorderrad ausgelöst ist.
Der Spanner des Antriebsriemens
funktioniert nicht.
Der Antriebsriemen ist nicht in Ordnung.
Prüfen, ob der Kraftstoff den Vergaser
erreicht. (1)
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi skAdvance Kundendienst in Verbindung.
Die Pedalbremse (Option) auf dem
Vorderrad lösen.
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi skAdvance Kundendienst in Verbindung.
Setzen Sie sich bitte mit einem Nilfi skAdvance Kundendienst in Verbindung.
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
Staubfi lter aus Polyester
–
Hauptkehrwalze und Seitenbesen
–
Motoröl
–
Leitungen und Kunststoffteile
–
Elektrische und elektronische Teile (*)
–
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Advance
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 10
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 10
MACHINE AU TRAVAIL ..................................................................................................................................................................11
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 12
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 12
DEPLACEMENT PAR POUSSEE DE LA MACHINE ..................................................................................................................... 12
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 12
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 12
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 13
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 14
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 15
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI LATERAL ...........................................................................................16
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL ....................................................................................................................................... 16
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 17
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES VOLETS ...................................................................................................... 18
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 19
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 20
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 20
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
1
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir
plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (41).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur les plaques (42) et (43).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser
l'espace suivant pour noter les données d'identifi cation de la machine et du moteur à essence.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Modèle du MOTEUR .........................................................................
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
–
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
–
Autres manuels disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
–
2
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services
après-vente Nilfi sk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le
modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (3).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Manuel d'utilisation de la balayeuse
–
Manuel du moteur à essence
–
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
–
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
SW 850S P146 0790 000(4)2007-03 A
3
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et
–
débrancher les batteries.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
–
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries
–
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
–
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables.
–
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer
–
accidentellement.
–
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
infl ammables et / ou explosifs.
–
Attention : le carburant est extrêmement infl ammable.
–
Ne pas fumer et ne pas utiliser des fl ammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du
carburant.
–
Afi n de permettre l'expansion du carburant, ne pas remplir le réservoir au-delà du repère de la limite
supérieure (A, Fig. 1).
–
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est
bien fermé.
–
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs
de se dissiper avant de démarrer le moteur.
–
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée
des enfants.
–
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer
la sortie du carburant.
–
Ne pas poser d'objets sur le moteur.
–
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever
le capuchon de la bougie d'allumage.
–
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des sorties de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
4
146 0790 000(4)2007-03 ASW 850S P
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.