OsvČdþení o shodČ
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescerti¿ kat
Declaración de conformidad
Vastavusserti¿ kaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠȢ /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ /
Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
SWEEPER
SW 850S B
Atitikties deklaracija
AtbilstƯbas deklarƗcija
Konformitetsserti¿ sering
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodnoĞci
Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat
Certi¿ kát súladu
Certi¿ kat o ustreznosti
Uyumluluk serti¿ kası
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................................. 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA .........................................................................................................................................3
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 3
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 6
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA .................................................................................................................................................... 6
TABLERO DE CONTROL Y MANDOS ............................................................................................................................................ 8
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 9
ESQUEMA ELÉCTRICO CON SACUDIDOR DEL FILTRO ELÉCTRICO ......................................................................................11
USO ................................................................................................................................................................................ 11
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .................................................................................11
REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL) ....................................................................................... 12
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 13
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 13
MÁQUINA EN FUNCIÓN ............................................................................................................................................................... 13
VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS ........................................................................................................................... 14
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 14
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE ......................................................................................................14
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA ............................................................................................................... 14
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 14
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..................................................................................................................... 15
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL .............................................................................................. 16
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL ................................................................................................................................... 17
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL ................................................................................................. 18
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL ...................................................................................................................................... 18
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO ...................................................................................... 19
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS ............................................................................................................... 20
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 21
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ ............................................. 22
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ........................................................................................................................... 22
Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el período de inactividad, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y el desguace.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos califi cados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Nilfi skAdvance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos califi cados. Nilfi sk-Advance no es responsable para
los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este Manual de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras substancias que
podrían dañarlo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad, entregada con la máquina, certifi ca la conformidad de la máquina con las actuales disposiciones
legales.
NOTA
La declaración de conformidad original está incluida por duplicado en la documentación en dotación a la máquina.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (50).
El año de fabricación de la máquina está en la declaración de conformidad y está también indicado por las dos primeras cifras del
número de serie de la máquina misma.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Usar el espacio siguiente para escribir los
datos de identifi cación de la máquina.
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
2
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
Otros manuales en dotación a la máquina:
Manual del cargador de baterías electrónico, si en dotación, que debe considerarse parte integrante de este manual
–
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
–
Otros manuales disponibles:
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance)
–
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad que se refi ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los
Centros de asistencia Nilfi sk-Advance. Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Nilfi sk-Advance, especifi cando siempre el modelo y el
número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nilfi sk-Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modifi caciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Nilfi sk-Advance puede aprobar y efectuar cualquier modifi cación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Esta barredera es adecuada para limpiar/barrer suelos lisos y sólidos y para aspirar polvo y residuos ligeros, en ambiente privado o
industrial sobre , en condiciones de seguridad, por parte de un operador califi cado.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo en este manual se refi eren al operador en posición de
conducción con las manos sobre el manillar (3).
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar atentamente el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
Documentación técnica:
–
Manual de uso de la barredera
•
Manual del cargador de baterías electrónico (si en dotación)
•
Catálogo de piezas de repuesto de la barredera
•
N. 1 fusible principal de 60 A (36)
–
N. 1 fusible del cepillo lateral de 15 A (37)
–
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
3
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o el transporte, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más efi caz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil. Tener cuidado de las partes del texto
marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específi cas por lo que se refi ere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, llevar la llave de encendido en
–
posición “0” y desconectar las baterías.
Sólo el personal califi cado y autorizado puede usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden
–
usar esta máquina.
Tener chispas, llamas y materiales fumantes/incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal
–
pueden salir gases explosivos.
Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
–
No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fi jada con los soportes de seguridad adecuados.
–
Cada vez que se trabaja bajo del capó abierto, asegurarse que el capó mismo no pueda cerrarse de forma
–
accidental.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos,
–
infl amables y/o explosivos.
Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener
–
el capó abierto durante las operaciones de carga de las baterías y efectuar la carga solo en áreas muy bien
ventiladas y lejos de llamas libres.
Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no inclinar la máquina de más de 30° respeto a la
–
línea horizontal, porque el líquido muy corrosivo de las baterías podría sobresalir. Si es necesario inclinar
la máquina para las operaciones de mantenimiento, primero quitar las baterías.
4
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
–
instrucciones relacionadas.
Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
–
partes móviles de la máquina.
Para máquinas con cargador de baterías electrónico (opcional):
–
Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa
•
del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no usar el cable como manija.
•
No cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afi lados. No
atropellar el cable del cargador de baterías con la máquina. Tener el cable del cargador de baterías lejos
de superfi cies calientes.
No recargar las baterías de la máquina si el cable del cargador de baterías o el enchufe están dañados.
•
Si el cable del cargador de baterías está dañado, acudir a un Centro de asistencia Nilfi sk-Advance.
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red
•
eléctrica cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el
cable del cargador de baterías de la red eléctrica.
Si la máquina está equipada de baterías de plomo (WET), no fumar cuando se cargan las baterías.
–
No dejar la máquina sin custodia, sin haber sacado la llave de encendido del conmutador de arranque y sin
–
haberse asegurado que la máquina no puede moverse de forma autónoma.
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
–
No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
–
No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas. No usar aire
–
comprimido para la limpieza general de este tipo de máquina, excepto para los fi ltros (véase el párrafo
específi co).
Cuando se utiliza esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de las personas,
–
especialmente los niños.
No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
–
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 0°C y los +40°C.
–
La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 0°C y los +40°C.
–
La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
–
Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otra intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante
–
los períodos de inactividad.
No usar la máquina como vehículo de transporte o de remolque/empuje.
–
No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
–
daños al suelo.
En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
–
No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
–
Ajustar la velocidad de funcionamiento según la adherencia al suelo.
–
No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especifi caciones.
–
Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
–
No adulterar por ninguna razón las protecciones de la máquina.
–
Atenerse escrupulosamente las instrucciones para el mantenimiento ordinario.
–
No quitar ni modifi car las placas colocadas en la máquina.
–
Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
–
mantenimiento. En caso contrario pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un concesionario y/o revendedor
–
autorizado.
Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro
–
de asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especifi caciones
indicadas en el capítulo relacionado de este manual.
Nunca se debe abandonar la máquina al fi nal de su ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y
–
dañinos (baterías, aceites, plástico, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en
centros especiales (véase el capítulo Desguace).
Si se usa la máquina de conformidad con las instrucciones, las vibraciones no engendran situaciones
–
peligrosas. El nivel de vibraciones de la máquina es inferior a 2,5 m/s
2
(EN 1033-1995-08).
ESPAÑOL
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
5
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
Tablero de control
1.
Retén cepillo lateral levantado
2.
Manillar
3.
Palanca de activación
4.
Perillas de ajuste de la inclinación del manillar
5.
Portaobjetos
6.
Capó
7.
Ruedas traseras de tracción en eje fi jo
8.
Rueda delantera directriz
9.
Cepillo lateral
10.
Cepillo principal
11.
Perilla para levantar y ajustar la altura del cepillo lateral
12.
Flap lateral izquierdo
13.
Flap lateral derecho
14.
Flap delantero
15.
Flap trasero
16.
Contenedor de residuos
17.
Gancho del contenedor de residuos
18.
Manija del contenedor de residuos
19.
Empuñadura del sacudidor del fi ltro manual
20.
21.
Portillo desplazable del cepillo principal
22.
Regulador izquierdo de la altura del cepillo principal
23.
Regulador derecho de la altura del cepillo principal
24.
Portillo derecho del cepillo principal
25.
Tornillos de fi jación del portillo derecho del cepillo principal
26.
Freno de pedal en la rueda delantera (opcional)
27.
Palanca para el levantamiento del fl ap delantero
S311451
6
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue)
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
31.
Capó (abierto)
32.
Baterías
33.
Conector de las baterías
34.
Cargador de baterías electrónico (opcional)
35.
Cable eléctrico de conexión del cargador de baterías
electrónico a la red eléctrica
36.
Fusible principal
37.
Fusible cepillo lateral
38.
Tapones de baterías (sólo para baterías WET)
39.
Selector baterías de plomo (WET) o de gel (GEL) colocado
sobre el cargador de baterías electrónico opcional
40.
Esquemas de conexión de las baterías
41.
Indicador luminoso de baterías cargadas (verde)
42.
Correa cepillo principal
Correa de tracción
43.
Polea de transmisión del cepillo principal
44.
Polea de transmisión de las ruedas traseras
45.
Ventilador de aspiración
46.
Motor principal
47.
Contenedor de las baterías
48.
Interruptor de seguridad apertura capó
49.
Placa del número de serie/datos técnicos/marcación de
50.
conformidad
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
S311452
7
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
TABLERO DE CONTROL Y MANDOS
61.
Llave de encendido:
•
posición “0”: máquina apagada y todas las funciones deshabilitada
•
posición “I”: máquina encendida y funciones habilitadas
62.
Indicador luminoso de baterías descargadas (rojo)
63.
Indicador luminoso de baterías casi descargadas (amarillo)
64.
Indicador luminoso de baterías cargadas (verde)
65.
Visualizador datos
66.
Pulsador de selección en el visualizador:
•
Cuentahoras
•
Cuentahoras y minutos
•
Tensión de baterías (V)
67.
Interruptor del sacudidor del fi ltro eléctrico (opcional)
68.
Tornillos de fi jación del tablero
69.
Tablero
61
68
62
6463
68
68
67
66
69
65
68
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específi co:
Baterías GEL
–
Cargador de baterías electrónico
–
Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos duras con respeto al estándar
–
Filtro de polvo de poliéster antiestático y de poliéster BIA C
–
Sacudidor del fi ltro eléctrico
–
Rueda delantera con freno de pedal
–
Flap de diferentes materiales
–
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
S311453
8
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
DATOS TÉCNICOS
GeneralesValores
Largura de la máquina1.070 mm
Anchura de la máquina (sin cepillos laterales)773 mm
Altura de la máquina (con manillar bajado)836 mm
Altura mínima/máxima del manillar824/1.120 mm
Anchura de trabajo (sin cepillo lateral)600 mm
Anchura de trabajo (con cepillo lateral)791 mm
Distancia mínima desde el suelo (sin fl aps)40 mm
Dimensiones del cepillo principal (diámetro x largura)265 mm x 600 mm
Diámetro del cepillo lateral420 mm
Velocidad de rotación del cepillo principal400 rpm
Velocidad de rotación del cepillo lateral52 rpm
Rueda delantera directriz125/37,5-50 mm
Ruedas traseras de tracción (diámetro x anchura)250 x 50 mm
Peso total de la máquina (sin baterías)90 kg
Capacidad del contenedor de residuos50 litros
Motor del cepillo principal y del ventilador de aspiración600 W
Motor del cepillo lateral24 W
Motor del sacudidor del fi ltro (opcional)10 W
Nivel de presión sonora (A L
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (*)Inferior a 2,5 m/s
)64 dB(A)
pa
ESPAÑOL
2
(*) En condiciones de trabajo normal sobre un suelo llano de asfalto.
PrestacionesValores
Velocidad máxima (en marcha adelante)4,4 km/h
Inclinación máxima superable2%
BateríasValores
Tensión de las baterías12 V
Baterías estándares De plomo con electrólito ácido (WET)
Batería opcionalDe gel hermética (GEL)
Capacidad mínima de las baterías140 Ah C5
Capacidad máxima de las baterías240 Ah C5
Dimensiones máximas del compartimiento de las baterías (largura x anchura x altura)398 x 262 x 283 mm
Aspiración y fi ltrado de polvosValores
Filtro de polvo de papel de 5-10 m2 m
Depresión en el compartimiento del cepillo principal12 mm H2O
Accionamiento sacudidor del fi ltroManual (eléctrico, opcional)
2
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
9
ESPAÑOL
ESQUEMA ELÉCTRICO
MANUAL DE USO
Leyenda
CH1 Cargador de baterías
C1Conector de las baterías
C2Conector del cargador de baterías
EB1 Tarjeta electrónica
ES1 Telerruptor
F1Fusible principal (60 A)
F2Fusible cepillo lateral (15 A)
F3Fusible sacudidor del fi ltro (15 A)
M1Motor cepillo principal
M2Motor del cepillo lateral
M3Motor sacudidor del fi ltro
R1Relé sacudidor del fi ltro
SW1 Conmutador de arranque
SW2 Interruptor de seguridad apertura capó
SW3 Interruptor del sacudidor del fi ltro
ESQUEMA ELÉCTRICO ESTÁNDAR
SW2
C2
BN
WH
Códigos color
BKNegro
BUAzul
BNMarrón
GNVerde
GYGris
OGAnaranjado
PKRosado
RDRojo
VTMorado
WHBlanco
YEAmarillo
SW1
OG
C1
RD
+
BATTERIES 12V
+
-
C1
BK
RD
F1
BK
RD
BK
RD
M2
M1
OG
ES1
GY
GY
F2
RD
BK
BU
EB1
V-Out
V+
Gel
Pb
S311454
10
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO CON SACUDIDOR DEL FILTRO ELÉCTRICO
ESPAÑOL
C2
C1
RD
+
BATTERIES 12V
+
-
C1
BK
RD
SW2
F1
BK
RD
BK
WH
RD
SW1
M2
M1
ES1
GY
OG
OG
YE
BU
GY
F2
RD
BK
SW3
BN
OG
BK
R1
BK
RD
F3
EB1
V-Out
V+
M3
Gel
Pb
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
PELIGRO
–
ATENCIÓN
–
ADVERTENCIA
–
CONSULTAS
–
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
BK
S311455
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
La máquina necesita una batería de 12 V o dos baterías de 6 V conectadas según el esquema (40).
NOTA
Si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico (34), es necesario conectarlo a las baterías para que la
máquina funcione.
La máquina puede ser entregada con las siguientes confi guraciones:
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y ya cargadas
a)
Baterías (WET) ya instaladas en la máquina, pero sin electrólito líquido
b)
Sin baterías
c)
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
11
ESPAÑOL
Según el tipo de confi guración, efectuar los procedimientos siguientes.
Baterías (WET o GEL) instaladas en la máquina y ya cargadas
a)
Abrir el capó (7) y comprobar que las baterías estén conectadas a la máquina con el conector (33).
1.
Cerrar el capó (7).
2.
Colocar la llave de encendido (61) en el tablero de control y llevarla en posición “I” sin tirar de la palanca (4).
3.
Si el indicador luminoso verde (64) se enciende, la baterías están cargadas y pueden usarse.
1.
En caso contrario es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Baterías (WET) ya instaladas en la máquina, pero sin electrólito líquido
b)
1.
Abrir el capó (7).
2.
Quitar los tapones (38) de las baterías (32).
¡ATENCIÓN!
El ácido sulfúrico es muy corrosivo, manejar con mucho cuidado. En caso de contacto con la piel o los ojos,
lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
Rellenar las baterías en áreas muy bien ventiladas.
Usar guantes de protección.
Rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico para baterías (densidad de 1,27 a 1,29 kg a 25°C), según las
3.
instrucciones especifi cadas en el manual de la baterías.
La correcta cantidad de ácido está especifi cada en el manual de las baterías.
Esperar y rellenar los elementos de las baterías con ácido sulfúrico según las instrucciones especifi cadas en el manual de las
4.
baterías.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
5.
Sin baterías
c)
Comprar unas baterías adecuadas [véase párrafo Datos técnicos y el esquema (40)].
1.
Para la elección y la instalación, acudir a un revendedor califi cado.
Instalar las baterías sin conectar el conector de las baterías (33).
2.
Regular la máquina y el cargador de baterías (si en dotación) según el tipo de baterías instaladas, como indicado en el párrafo
3.
siguiente.
MANUAL DE USO
REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL)
NOTA
Si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico (34), es necesario conectarlo a las baterías para que la
máquina funcione.
Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL), regular la tarjeta electrónica de la máquina y el cargador de baterías (si en
dotación), mediante el procedimiento siguiente:
Ajuste de la máquina
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
1.
Abrir el capó (7).
2.
La regulación en fabrica de la máquina es para baterías
3.
de plomo (WET). Si la regulación corresponde al tipo de
baterías compradas, pasar al párrafo siguiente, en caso
contrario llevar a cabo las operaciones siguientes:
Controlar que el conector de las baterías (33) esté
4.
desconectado.
Cerrar el capó (7).
5.
Quitar los tornillos (68), luego quitar cuidadosamente el
6.
tablero (69).
Conectar un puente (A, Fig. 1) a los conectores WET (B)
7.
para batería de plomo o a los conectores GEL (C) para
batería de gel.
Instalar el tablero (69) y apretar los tornillos (68).
8.
Conectar el conector de las baterías (33).
9.
Figura 1
S311456
12
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
Regulación del cargador de baterías
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”, luego abrir el capó (7) y llevar el selector (39) en posición WET para baterías
1.
de plomo, o en posición GEL para baterías de gel.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
2.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Asegurarse de que el contenedor de residuos (17) sea correctamente cerrado antes de poner en marcha la
máquina.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1.
Ajustar el manillar (3) con las perillas (5) según la propia comodidad.
2.
Bajar el cepillo lateral (10), luego desenganchar el retén (2) y bajar (sin girarla) la perilla (12).
NOTA
El cepillo lateral (10) se puede bajar y levantar aun si está en función.
3.
Colocar la llave de encendido (61) en el tablero de control y llevarla en posición “I” sin tirar de la palanca (4).
4.
Controlar que el indicador luminoso verde (64) se encienda. Si se enciende el indicador luminoso amarillo (62) o rojo (63),
llevar la llave de encendido en posición “0”, luego cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
5.
Tirar con cuidado la palanca de activación (4) hasta poner en marcha la máquina. La velocidad de marcha es proporcional a la
presión aplicada a la palanca de activación (4).
Parada de la máquina
Para parar la máquina es sufi ciente soltar completamente la palanca de activación (4).
Para parar los cepillos, llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
Para levantar el cepillo lateral (10) levantar (sin girarla) la perilla (12) luego enganchar el retén (2).
MÁQUINA EN FUNCIÓN
1.
Evitar que los cepillos sigan funcionando durante demasiado tiempo mientras que la máquina está parada en un punto: la
máquina podría dejar signos en el suelo.
2.
Para recoger residuos ligeros y voluminosos, levantar el fl ap delantero tirando de la palanca (27); tener en cuenta que por
todo el tiempo de subida del fl ap delantero, la capacidad de aspiración de la máquina disminuye.
3.
Para que la máquina funcione correctamente es necesario que el fi ltro de polvos sea lo más limpio posible. Para limpiar el
fi ltro durante el funcionamiento de la máquina, activar el sacudidor del fi ltro efectuando los procedimientos siguientes según el
tipo de sacudidor del fi ltro instalado:
•
Sacudidor del fi ltro manual: Llevar la llave de encendido en posición “0”. Tirar de la empuñadura (20) hacia el exterior
hasta el tope de carrera y luego soltarla; el muelle de retorno interior golpea el bastidor del fi ltro de polvos sacudiéndolo.
Repetir esta operación unas veces. Para seguir trabajando, llevar la llave de encendido en posición “I”.
•
Sacudidor del fi ltro eléctrico (opcional): pulsar el interruptor del sacudidor del fi ltro (67) durante unos segundos.
Durante esta operación el motor principal y todas las funciones se paran automáticamente.
NOTA
Sacudir el fi ltro en media cada 10 minutos durante el trabajo. Variar el intervalo según la cantidad de polvo presente en
el ambiente que se debe limpiar.
NOTA
Cuando el fi ltro de polvos está obstruido y/o el contenedor de residuos está lleno, la máquina no puede más recoger
polvo y residuos.
¡ADVERTENCIA!
No usar la máquina sobre suelos mojados para que el fi ltro de polvos no se dañe.
4.
Cuando el trabajo está acabado y cada vez que el contenedor de residuos (17) está lleno, vaciarlo.
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
13
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
VACIADO DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
Parar la máquina soltando la palanca de activación (4).
1.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
2.
Desenganchar el gancho (18) del contenedor de residuos tirando de su extremidad inferior.
3.
Con la manija (19) quitar el contenedor de residuos (17) y vaciarlo en un contenedor adecuado.
4.
Instalar el contenedor de residuos (17) y conectarlo al gancho (18).
5.
La máquina está lista para empezar de nuevo a barrer.
6.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Al fi nal del trabajo, antes de alejarse de la máquina efectuar las operaciones siguientes.
Limpiar el fi ltro de polvos con el sacudidor del fi ltro manual (20) o con el sacudidor del fi ltro eléctrico (67), si en dotación.
1.
Vaciar el contenedor de residuos (17) (como indicado en el párrafo antecedente).
2.
Levantar el cepillo lateral con la perilla (12).
3.
Quitar la llave de encendido (61).
4.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.
5.
Activar el freno de pedal opcional (26), si instalado.
6.
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE
La máquina puede desplazarse mediante empuje con la llave de encendido (61) posicionada en “0” o en “I”.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
Dejar la máquina en un lugar seco y limpio.
1.
Desconectar el conector de las baterías (33).
2.
Levantar un poco la máquina de forma que los fl aps, el cepillo principal y las ruedas no toquen el suelo.
3.
En caso de que el cargador de baterías electrónico (34) sea instalado, desconectar el terminal positivo (+) del polo (+) de las
4.
baterías (32).
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar la sujeción de los componentes de fi jación y de conexión de la máquina; controlar que
las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
14
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal califi cado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo las operaciones de mantenimiento más sencillas y
frecuentes.
Para las operaciones de mantenimiento no indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de asistencia
disponible en los Centros de asistencia.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada, llave quitada y, si necesario, con
las baterías desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
Seguridad.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Procedimiento
Control del nivel del líquido de las baterías(1)
Control y ajuste de la altura de los cepillos laterales y principal
Limpieza y control de la integridad del fi ltro de polvo(1)
Control y ajuste de la altura de los fl aps
Control del funcionamiento del interruptor de seguridad apertura capó
Control del funcionamiento del sacudidor del fi ltro(*)
Ajuste del tensor de la correa de tracción(*)
Control visual de las correas de transmisión: sistema de tracción,
cepillo principal
Control de la torsión de las tuercas y de los tornillos(*)
Sustitución de las correas de transmisión: sistema de tracción, cepillo
principal
Control/sustitución de los cepillos del motor principal(*)
Al momento
de la entrega
Cada 10
horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
(*)
Cada 200
horas
(*)
Cada 400
horas
(*) Para el procedimiento relacionado, véase el Manual de asistencia.
(1) O antes de la puesta en marcha.
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
15
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos.
1.
Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente:
•
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo principal gire durante unos segundos.
•
Parar el cepillo principal, luego desplazar la máquina y apagarla.
•
Controlar que la huella (A, Fig. 2) dejada por el cepillo principal por toda su largura sea de 2 a 4 cm.
•
Sólo en el caso de que la huella (A, Fig. 4) sea diferente, efectuar el ajuste de la altura del cepillo, como indicado en el
siguiente paso 2.
2.
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno de pedal (26), si instalado.
3.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
4.
Afl ojar las perillas (A, Fig. 3) en ambos lados de la máquina.
5.
Operando sobre las perillas (A, Fig. 3) desplazar según necesario, en ambos lados de la máquina, el indicador de variación de
la altura del cepillo principal (B), luego enroscar las perillas (A).
NOTA
El indicador (B, Fig. 3) debe estar en la misma posición en ambos lados de la máquina; la diferencia máxima puede ser
de dos muescas, para obtener una huella (A, Fig. 2) de 2 – 4 cm como indicado en el paso 1.
6.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la altura del cepillo principal sea correctamente ajustada.
7.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo siguiente.
¡ADVERTENCIA!
Una huella demasiado grande (superior a 4 cm) del cepillo principal perjudica el funcionamiento regular
de la máquina y puede causar el sobrecalentamiento de los componentes móviles y eléctricos, reduciendo
drásticamente sus duración.
Tener mucho cuidado cuando se efectúa el control arriba indicado y activar la máquina sólo en las condiciones
indicadas.
16
S311457S311458
Figura 2Figura 3
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar
encastrados en las cerdas.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de pedal (26), si instalado.
1.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
2.
Afl ojar las perillas (A, Fig. 4) en ambos lados de la máquina.
3.
Desplazar los indicadores de variación de la altura del cepillo principal (B, Fig. 4), hasta que el cepillo alcance la posición de
4.
máxima distancia del suelo. Enroscar las perillas (A, Fig. 4).
Abrir el capó (7).
5.
En el lado izquierdo de la máquina, afl ojar la perilla (C, Fig. 4).
6.
Quitar la tapa (A, Fig. 5) del cepillo principal empujando hacía abajo para desenganchar los retenes (B).
7.
Quitar el cepillo principal (C, Fig. 5).
8.
Controlar que el cubo arrastrador (A, Fig. 6) no esté sucio y que no haya objetos (cuerdas, trapos, etc.) enrollados
9.
accidentalmente.
Instalar el nuevo cepillo principal, inclinando las cerdas (A, Fig. 7) como indicado en la fi gura.
10.
Instalar el nuevo cepillo principal en la máquina y asegurarse de que su engrane (A, Fig. 8) se enganche en el cubo
11.
arrastrador (A, Fig. 6) relacionado.
Instalar la tapa (A, Fig. 5) del cepillo principal enganchando los retenes (B).
12.
Enroscar la perilla (C, Fig. 4).
13.
Ajustar la altura del cepillo principal como indicado en el párrafo antecedente.
14.
S311459S311460
Figura 4Figura 5
A
S311461S311462S311463
Figura 6Figura 7Figura 8
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
17
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO LATERAL
NOTA
Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este
procedimiento es aplicable por cada uno de estos
tipos.
Controlar la altura del cepillo lateral mediante el
1.
procedimiento siguiente:
Llevar la máquina sobre un suelo llano y bajar el cepillo
•
lateral.
Parar la máquina en un punto y dejar que el cepillo
•
lateral gire durante unos segundos.
Parar el cepillo lateral, luego desplazar la máquina y
•
apagarla.
Controlar que la huella dejada por el cepillo lateral sea
•
como indicado en la fi gura (A, Fig. 9). Sólo en el caso
de que la huella sea diferente, ajustar la altura del
cepillo lateral, como indicado en los pasos siguientes.
Girar la perilla (B, Fig. 9) en sentido horario o antihorario
2.
para ajustar la altura del cepillo lateral.
Llevar a cabo de nuevo el paso 1 para controlar que la
3.
altura del cepillo lateral sea correctamente ajustada.
Si el cepillo está demasiado consumado no se puede
4.
ajustar más, sustituir el cepillo como indicado en el párrafo
siguiente.
S311464
Figura 9
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
¡ADVERTENCIA!
Durante la sustitución del cepillo principal
se aconseja usar guantes por que residuos
cortantes podrían estar encastrados en las
cerdas.
1.
Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de
pedal (26), si instalado.
2.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
3.
Poner la mano al interior del cepillo lateral y presionar
hacia el interior las lengüetas (A, Fig. 10) luego quitar el
cepillo (B) desenganchándolo de los cuatro pernos (C).
4.
Instalar el nuevo cepillo lateral en la máquina
enganchándolo a los pernos (C, Fig. 10) y a las lengüetas
(A).
5.
Ajustar la altura del cepillo lateral como indicado en el
párrafo antecedente.
S311465
Figura 10
18
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVO
NOTA
Además del fi ltro de papel estándar, hay también
fi ltros de poliéster en opción. Este procedimiento es
aplicable por cada uno de estos tipos.
Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que
1.
la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar
el freno de pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
2.
Desenganchar el gancho del cajón de residuos (18).
3.
Quitar el cajón de residuos (17) usando la manija (19).
4.
Girar la manija (A, Fig. 11) hacia arriba (de unos 90°) y
5.
dejar que el bastidor del fi ltro (B) ruede hacia afuera.
Quitar el fi ltro de polvos (C, Fig. 11).
6.
Al aire libre, limpiar el fi ltro de polvos sacudiéndolo sobre
7.
una superfi cie llana y limpia, batiendo el lado (A, Fig. 12)
opuesto a el de la redecilla (B).
Completar la limpieza con un chorro perpendicular de aire
8.
comprimido (C, Fig. 12) de máximo 6 Bar, soplando sólo
por el lado de la redecilla (B).
Según el tipo de fi ltro utilizado, tener en cuenta las
siguientes informaciones:
Filtro de papel (estándar): no usar agua o detergentes
•
para limpiarlo porque se podría dañar.
Filtro de poliéster (opcional): para una limpieza
•
más profunda, se podría eventualmente limpiar el
fi ltro con agua y un detergente no espumógeno.
Se recuerda que, este tipo de limpieza, si bien sea
mejor cualitativamente, reduce la duración del fi ltro
que, por consecuencia, tendrá que sustituirse más
frecuentemente. El uso de detergentes no adecuados
puede dañar el fi ltro.
Controlar que el cuerpo del fi ltro no esté desgarrado.
9.
Si necesario, limpiar la guarnición de caucho (D, Fig. 11)
10.
en el compartimiento del fi ltro y controlar que no esté
dañada. De lo contrario, sustituir.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje,
11.
teniendo cuidado de lo que sigue:
Colocar el fi ltro (C, Fig. 11) con la redecilla (B, Fig. 12)
•
orientada hacia la parte delantera de la máquina.
ESPAÑOL
S311466
Figura 11
S311467
Figura 12
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
19
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS FLAPS
Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para
1.
controlar la altura de los fl aps. Asegurarse de que la
máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el
freno de pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
2.
Control de los fl aps laterales
Controlar la integridad de los fl aps laterales (13 y 14).
3.
Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 13) más
grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes
de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual
de asistencia).
Controlar que la altura de los fl aps laterales (13 y 14) sea
4.
de 0 a 3 mm (A, Fig. 14). Si necesario ajustar la altura de
los fl aps mediante el procedimiento siguiente.
Flap izquierdo
Abrir el capó (7), afl ojar la perilla (A, Fig. 16) y quitar la
5.
tapa izquierda (A, Fig. 17) del cepillo principal, empujando
hacia abajo para desenganchar los retenes (B).
Ajustar la altura del fl ap izquierdo (C, Fig. 17) usando los
6.
agujeros (D).
Montar los componentes efectuando los pasos de 5 a 6 en
7.
orden contrario.
Flap derecho
Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo
8.
específi co.
Quitar la correa del cepillo principal (42) de la polea (44);
9.
para facilitar la operación, girar la polea (44) operando
manualmente sobre el ventilador (46).
Quitar los tornillos (25), luego quitar la tapa derecha (24)
10.
junto a la correa (42).
Ajustar la altura del fl ap (A, Fig. 18) usando los agujeros
11.
(B).
Montar los componentes efectuando los pasos 8, 9 y 10
12.
en orden contrario.
Figura 14Figura 15
S311469S311470
S311471
Figura 16
20
S311468
Figura 13
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
S311472
Figura 17
S311473
Figura 18
Control de los fl aps delantero y trasero
13.
Quitar el cepillo principal como indicado en el párrafo
específi co.
14.
Controlar la integridad de los fl aps delantero (A, Fig. 19) y
trasero (B).
15.
Sustituir los fl aps cuando hay cortes (A, Fig. 13) más
grandes de 20 mm o roturas/desgarros (B) más grandes
de 10 mm (para la sustitución de los fl aps véase el Manual
de asistencia).
16.
Controlar que:
•
El fl ap delantero (A, Fig. 15) arrastre ligeramente
contra el suelo y que, de todos modos, no sea
desprendido del suelo (como indicado en la fi gura).
•
La altura del fl ap trasero (A, Fig. 14) sea de 0 a 3 mm
(como indicado en la fi gura).
17.
Si necesario, ajustar la altura de los fl aps usando los
agujeros sobre los tornillos (C y D, Fig. 19).
18.
Activar la palanca para el levantamiento del fl ap delantero
(27) y controlar que el fl ap delantero (A, Fig. 20) gire
hacia arriba de 90° (como indicado en la fi gura); luego
soltar la palanca (27) y controlar que el fl ap vuelva en su
posición inicial y no se quede en posición intermedia. Si
necesario, véase el Manual de asistencia para el ajuste o
la sustitución del cable de mando del fl ap delantero.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje.
19.
MANUAL DE USO
C
D
A
Figura 19
ESPAÑOL
B
S311474
Figura 20
CARGA DE LAS BATERÍAS
¡ADVERTENCIA!
Cargar las baterías cuando el indicador luminoso amarillo (63) o rojo (64) se enciende y al fi nal de cada trabajo.
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ATENCIÓN!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.
¡ATENCIÓN!
Si se usan baterías de plomo (WET), cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las
baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres.
No fumar cuando se cargan las baterías.
El capó debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado mientras que se cargan las baterías WET porque el líquido de baterías podría sobresalir. Este
líquido es corrosivo. En caso de contacto con la piel o los ojos, lavar a conciencia con agua y consultar un
médico.
Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno
1.
de pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
2.
Abrir el capó (7).
3.
(Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías (32). Si necesario, rellenar a través de los tapones
4.
(38).
Dejar todos los tapones (8) abiertos para la recarga siguiente.
Si necesario, limpiar la superfi cie superior de las baterías.
Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico
5.
(34).
S311475
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
21
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
Carga de las baterías con cargador externo
Controlar que el cargador de baterías sea adecuado consultando las instrucciones relacionadas. La tensión nominal del
1.
cargador de baterías es de 12 V.
¡ADVERTENCIA!
Usar un cargador de baterías adecuado para el tipo de baterías instalado.
Desconectar el conector (33) de las baterías y conectarlo al cargador de baterías externo.
2.
Conectar el cargador de baterías externo a la red eléctrica.
3.
Cuando las baterías estén cargadas, desconectar el cargador de baterías externo de la red eléctrica y del conector (33).
4.
(Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías (32). Si necesario, rellenar a través de los tapones
5.
(38).
Conectar el conector (33) de las baterías al conector de la máquina.
6.
Cerrar el capó (31). La máquina es lista para el uso.
7.
Carga de las baterías con cargador de baterías electrónico (opcional)
(Sólo para baterías WET) controlar el nivel del electrólito en las baterías (32). Si necesario, rellenar a través de los tapones
1.
(38).
Después de haber rellenado, limpiar (si necesario) la superfi cie superior de las baterías.
Dejar todos los tapones (38) abiertos para la recarga siguiente.
Conectar el cable del cargador de baterías electrónico (35) a la red eléctrica.
2.
¡ATENCIÓN!
La tensión y la frecuencia de la red deben ser iguales a los correspondientes valores del cargador de baterías
electrónico (véase el manual del cargador de baterías electrónico).
NOTA
Cuando el cargador de baterías electrónico está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se
paran automáticamente.
Cuando el indicador luminoso verde (62) se enciende, las baterías están cargadas.
3.
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de baterías (34) consultar el manual relacionado.
Desconectar el cable (35) del cargador de baterías electrónico de la red eléctrica y colocarlo en su alojamiento en la máquina.
4.
(Sólo para baterías WET) cerrar todos los tapones (38).
5.
Cerrar el capó (31). La máquina es lista para el uso.
6.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD APERTURA CAPÓ
Con la máquina apagada, abrir el capó (7).
1.
Tratar de poner en marcha la máquina llevando la llave de encendido (61) en posición “I” y controlar que la máquina no se
2.
ponga en marcha. Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
Cerrar el capó (7).
3.
Poner en marcha la máquina llevando la llave de encendido (61) en posición “I”.
4.
Abrir el capó (7) y controlar que la máquina se apague de inmediato.
5.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
6.
Cerrar el capó (7).
7.
Si la máquina se pone en marcha también con el capó (7) abierto, acudir de inmediato a un Centro de asistencia autorizado o
8.
al Revendedor autorizado.
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Llevar la máquina sobre un suelo llano. Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma; activar el freno
1.
de pedal (26), si instalado.
Llevar la llave de encendido (61) en posición “0”.
2.
Abrir el capó (7).
3.
Desconectar el conector de las baterías (33).
4.
Quitar la protección y controlar/sustituir el fusible interesado entre los siguientes:
5.
F1 Fusible principal de 60 A (36)
F2 Fusible cepillo lateral de 15 A (37)
Efectuar los pasos de 3 a 4 en orden contrario.
6.
22
146 0789 000(4)2007-03 CSW 850S B
MANUAL DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
ProblemaProbable causaRemedio
ESPAÑOL
El conector de las baterías está
desconectado.
Llevando la llave de encendido “I” las funciones
de la máquina no se activan.
El cepillo lateral no gira.El fusible del cepillo lateral está abierto.Sustituir el fusible del cepillo lateral (37).
El sacudidor del fi ltro eléctrico (opcional) no
funciona.
La máquina funciona sólo cuando está parada
en un punto, si se intenta moverla se apaga y el
indicador luminoso rojo parpadea.
La autonomía de las baterías es escasa.
El capó no está cerrado correctamente.Cerrar correctamente el capó.
El fusible principal está abierto.Sustituir el fusible principal (36).
El cargador de baterías electrónico está
conectado a la red eléctrica.
El fusible del sacudidor del fi ltro eléctrico
está abierto.
Las baterías están descargadas.
Las baterías están muertas.Sustituir las baterías.
La capacidad de las baterías es insufi ciente.
Conectar el conector de las baterías.
Desconectar el cargador de baterías
electrónico de la red eléctrica.
Acudir a un Centro de asistencia Nilfi skAdvance.
Recargar las baterías.
Si el problema sigue existiendo sustituir las
baterías.
Instalar baterías de mayor capacidad (véase
el párrafo Datos técnicos).
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia en los Centros de asistencia Nilfi sk-Advance.
SW 850S B146 0789 000(4)2007-03 C
23
ESPAÑOL
MANUAL DE USO
DESGUACE
Eliminar la máquina en un demoledor califi cado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
Baterías
–
–
Filtro de polvo de poliéster
–
Cepillos principal y lateral
–
Tubos y componentes de plástico
–
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfi sk-Advance.