Nilfisk 2-19 X, 2-28, 2-24 User Manual

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-19 X Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT
Instruction manual......................................... 3 - 8
Manual de Instrucciones ............................... 9 - 14
Manual de Instruções.................................... 15 - 20
γχειριδιο οδηγιων .......................................... 21 - 27
Instrukcja obsługi .......................................... 28 - 33
Návod k obsluze ........................................... 34 - 39
Ýþletme kýlavuzu .......................................... 46 - 51
Руководство ................................................. 52 - 57
Priročnik z navodili za uporabo ..................... 58 - 63
Návod na používanie .................................... 64 - 69
Priručnik za korisnike .................................... 70 - 75
128470009
128470009
Copyright © 2010 Nilfisk-ALTO
Blahoželáme vám k vašej novej vysokotlakovej umývačke Wap ALTO
Veríme, že nová vysokotlaková umývačka od fi rmy Wap ALTO uspokojí vaše nároky na rýchle a účinné čistenie. Teraz máte k dispozícii čistiace zariadenie, ktoré vám uľahčí vaše čistiace práce v budúcnosti a vďaka nemu bude čistenie účinnejšie. Mnohé úlohy, ktoré boli predtým náročné, teraz môžete vybaviť za pár minút a s oveľa lepším výsledkom.
Ak napriek očakávaniam vzniknú problémy, ktoré nebude možné vyriešiť pomocou informácií uvedených v oddiele 7.0, servisná organizácia Wap ALTO vám bude k dispozícii.
Wap ALTO je celosvetová spoločnosť s komplexnými znalosťami v oblasti vývoja a výroby účinných a k životnému prostrediu priaznivých čistiacich riešení. Do nášho produktového radu patria čistiace riešenia pre vybrané skupiny zákazníkov – od prístrojov pre domáce použitie až po veľké priemyselné čistiace systémy.
Znalosti Wap ALTO spočívajú v čistení zameranom na potreby zákazníka. Naším želaním je, aby ste vy ako naši zákazníci mali dôveru v to, že čistiace zariadenia, ktoré nakúpite u nás, sú tie najúčinnejšie a spĺňajú všetky vaše očakávania.
S pozdravom
Wap ALTO
Oblasti použitia SK
Tento výrobok možno použiť na domáce čistenie:
Autá, motocykle, lode, karavány, prívesy, dvory, príjazdové cesty, dlaždice, drevá, murivá, ražňe, záhradný nábytok atď.
Obsah SK
1.0 Príprava ........................................................ 65
2.0 Pokyny na použitie .......................................66
3.0 Údržba ......................................................... 67
4.0 Uskladnenie ................................................. 67
5.0 Recyklácia umývačky ...................................68
6.0 Otázky a odpovede ...................................... 68
7.0 Sprievodca riešením problémov .................. 69
8.0 Záruka .........................................................78
Prehľad modelu (P 12 476)
1. Elektrický kábel
2. Spínač štart/stop
3. Pripojenie vysokotlakovej hadice (iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
4. Napájanie vody (s fi ltrom)
5. Vysokotlaková hadica
6. Striekacia pištoľ ERGO 2000 so uzamykacím zariadením (6a)
7. Prívod Flexopower Plus
8. Prívod Turbohammer Plus
9. Ihla na čistenie trysky
10. Odpojiteľná nádrž na čistiace prostriedky
11. Dávkovač na čistiace prostriedky
12. Ukazovateľ tlaku (nie je štandardnou súčasťou)
13. Regulácia tlaku / objemu vody (nie je štandardnou súčasťou)
14. Navíjač hadice
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)
15. Skladovač hadice (iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
64
Technické špecifi kácie: Pozri štítok modelu prístroja.
Úroveň hluku LWA meraná v súlade so Smernicou ISO 3744, EEC 2000/14/EEC:
POSEIDON 2-21: 90 dB(A) POSEIDON 2-24: 93 dB(A) POSEIDON 2-28: 95 dB(A)
Vibrácie rúk merané v súlade s ISO 5349 sú < 2,5 m/s2.
Vyhradzujeme si právo na zmenu špecifi kácií.
1.0 Príprava SK
Pred zapnutím vysokotlakovej umývačky vám odporúčame prečítať si pozorne túto užívateľskú príručku. Dodržujte všetky pokyny, aby ste minimalizovali riziko zranenia pri použití prístroja.
Pred zapnutím
Predtým, než váš nový prístroj zapnete po prvýkrát, musíte namontovať držiak prívodu rozstrekovača. Má byť pripevnený na vrchu rukoväte na prenášanie.
1. Vložte držiak do otvoru na rukoväti (podľa nákresu).
2. Upevnite držiak skrutkou.
1
2
nasledujúce požiadavky na dĺžku a rozmery kábla.
1,0 mm² max 12,5 m 1,5 mm² max 20 m 2,5 mm² max 30 m
POSEIDON 2-19 X:
2.0 mm² máx. 12.5 m
2.5 mm² máx. 20 m
• Prípojky káblov by mali byť suché a mimo povrchu zeme.
• Predlžovací kábel vždy úplne rozviňte, aby ste predišli poškodeniu kábla teplom.
Napájanie vody
Zapojte vysokotlakovú umývačku pomocou vodnej hadice ku kohútiku (tlak prívodu vody max. 10 barov – teplota prívodu vody max. 60°C). POZNÁMKA: Napojenie na verejnú sieť – podľa regulácií.
Namontujte vodný fi lter a pripojenie prívodu vody (4). Pozor: Používanie bez fi ltra znamená neplatnosť záruky.
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Namontujte rukoväť navíjača hadice.
Pred zapnutím prístroja prosím skontrolujte, či nemá nejaké chyby. Ak nejaké nedostatky nájdete, nezapínajte prístroj a kontaktujte distribútora Wap ALTO.
Skontrolujte predovšetkým:
• Izoláciu elektrického kábla, ktorá by mala byť bez chyby a akýchkoľvek trhlín. Ak je elektrický kábel poškodený, mal by ho vymeniť autorizovaný distribútor spoločnosti Wap ALTO.
Elektrické napájanie
Nasledovné pokyny by ste mali dodržať pri zapájaní vysokotlakovej umývačky do el. siete:
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky, ktorá je uzemnená.
• Elektrickú inštaláciu by mal vykonať odborník.
• Dôrazne odporúčame, aby el. napájanie tohto prístroja obsahovalo aj zariadenie na zvyškový prúd (GFCI).
Predlžovací kábel
Predlžovacie káble by mali byť vodotesné a spĺňať
Toto vysokotlakové zariadenie možno napojiť na sieť pitnej vody, ak je na kohú­tiku namontovaný vhodný zamedzovač
spätného toku ("systémový rozdeľovač"), spôsob stavby BA podľa EN 1717. Ten možno objednať pod objednávacím číslom 106411177. Dĺžka hadice medzi systémovým rozdeľovačom a vysokotlakovým zariadením by mala byť minimálne 10m na možnosť zachytenie prípadných tlakových impulzov (min. 1/2 col). Sací pohon (napr. zo suda s dažďovou vodou) na­stane bez systémového rozdeľovača. Odporúčaná sacia sada 126411387. Voda pretečená systémovým rozdeľovačom sa nepovažuje viac za pitnú.
DÔLEŽITÉ! Používajte len vodu, ktorá je úplne bez nečistôt. Ak je riziko, že by sa do prívodu vody
mohol dostať piesok (napr. z vašej studne), mali by ste použiť fi lter.
Bezpečnostné opatrenia
POZOR! Trysky vysokého tlaku
môžu byť nebezpečné. Nikdy nimi nemierte na ľudí, zvieratá, zapojené el. zariadenia alebo samotný prístroj.
• Osoba narábajúca s prístrojom a
všetci v bezprostrednej blízkosti miesta čistenia by sa mali chrániť
65
Príprava SK
Pokyny na použitie SK
pred zasiahnutím uvoľnenými nečistotami počas
čistenia. Počas manipulácie noste bezpečnostné
okuliare.
• Nikdy sa nepokúšajte čistiť oblečenie alebo obuv na osobách.
• Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré si neprečítali návod na použitie, ovládať prístroj.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v prostredí, v ktorom je riziko výbuchu. V prípade pochybnosti kontaktujte miestne úrady.
• Nie je povolené čistiť povrchy, obsahujúce azbest, pomocou vysokého tlaku.
Bezpečnostné zariadenia
Zámok na rozstrekovači
Striekacia pištoľ má zámok. Keď západku aktivujete, pištoľ nemožno použiť.
2.0 Pokyny na použitie
2.1 Vybavenie na použitie
• Otočný spínač štart/stop (2).
• Striekacia pištoľ (6) so uzamykacím zariadením (6a).
• Dávkovač na čistiace prostriedky (11).
• Regulácia tlaku / objemu vody (13).
2.2 Pripojenie
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Zapojte vysokotlakovú hadicu (5) do prípojky na vysokotlakovú hadicu (3). Použite len jednu predlžovaciu hadicu max. 7 m.
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Vysokotlakovú
hadicu úplne rozviňte.
2. Zapojte koniec vysokotlakovej hadice k striekacej pištoli.
3. Namontujte trysku alebo iné zariadenie, ktoré chcete používať.
4. Zapojte prístroj k prívodu vody a el. energie.
Nm pri použití vysokotlakovej
umývačky.
2. Tryskou mierte na zem!
3. Aktivujte spúšť striekacej pištole.
4. Vždy upravte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky na povrch, ktorý čistíte.
POZNÁMKA: Tlak možno regulovať na tryske Flexopower Plus alebo tlačidlom regulácie tlaku / objemu vody (13).
Nízky tlak
Vysoký tlak
POZNÁMKA: Prístroj počas používania nezakrývajte. Ak prístroj necháte bez použitia 5 minút, treba ho vypnúť do polohy spínača štart/stop (2) O.
Použitie s čistiacimi prostriedkami
Použitie čistiacich prostriedkov NIE JE možné, ak je použitá predlžovacia hadica.
1. Naplňte nádrž čistiacim prostriedkom.
2. Namontujte prívod Flexopower Plus (7) a nastavte ho na nízky tlak (pozri oddiel 2.4.4).
3. Nastavte dávkovač (11) na požadované množstvo čistiaceho prostriedku (0-5%).
4. Čistiaci prostriedok aplikujte zospodu a zvrchu.
5. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť po dobu, ktorá je uvedená na obale prostriedku, a zmyte ho čistou vodou.
Samostatná nádrž s čistiacim prostriedkom
2.3 Spustenie
1. Skontrolujte, či je prístroj vo vertikálnej polohe.
2. Aktivujte spúšť striekacej pištole a nechajte vodu vytekať, až kým z prívodnej hadice neunikne všetok vzduch.
3. Otočte spínač štart/stop (2) do polohy I.
2.4 Ovládanie
1. Rozstrekovač vždy pevne držte oboma rukami! Rozstrekovač podlieha pozdĺžnemu
tlaku až 26.5
66
1. Odstráňte kryt so sacou trubicou z nádrže s čistiacim prostriedkom.
2. Upevnite kryt so sacou trubicou na samostatnú nádrž s čistiacim prostriedkom.
Kryt má štandardný závit a hodí sa na bežné nádrže
Pokyny na použitie SK
Údržba SK
s detergentom. Ak vaša nádrž nemá štandardný závit, odpojte fi lter od sacej hadice a odstráňte kryt. Opätovne namontujte fi lter na saciu trubicu.
Z prístroja možno vytiahnuť ešte jednu hadicu na čistiaci prostriedok.
2.5 Regulácia tlaku / objemu vody
Prevádzkový tlak a objem vody možno na prístroji regulovať otočením tlačidla regulácie tlaku / objemu vody (13). Tlak možno odčítať na ukazovateli tlaku (12).
2.6 Režim sania
Prístroj môže napríklad naberať vodu zo suda s dažďovou vodou. V režime sania musí byť prívodná hadica naplnená vodou pred spustením prístroja. Prívodná hadica na vodu nesmie byť príliš dlhá, približne 5 m.
1. Uistite sa, že nádrž s vodou nie je umiestnená na nižšej úrovni než prístroj.
2. Pripojte prívodnú hadicu k prístroju a umiestnite jej druhý koniec do kade s vodou.
3. Zapnite prístroj.
4. Odpojte rozstrekovač a aktivujte spúšť rozstrekovača. Nechajte ho spustený, až kým voda nebude vychádzať približne 15 sekúnd.
5. Opätovne namontujte rozstrekovač a prístroj bude pripravený na použitie.
POZNÁMKA: Vnútorný fi lter prístroja nie je určený na fi ltrovanie veľkého množstva nečistôt. Ak voda obsahuje lístie, piesok a pod., mali by ste namontovať externý sací fi lter. Ak chcete viac informácií, kontaktujte prosím vášho najbližšieho distribútora Wap ALTO.
2.7 Ukončenie použitia
1. Zastavte prístroj otočením spínača štart/stop (2) do polohy O.
2. Odpojte prístroj zo zásuvky.
3. Odstavte prívod vody a aktivujte spúšť (6a), aby ste uvoľnili tlak prístroja.
Pokyny k uskladneniu nájdete v oddiele 4.0.
3.0 Údržba
Aby ste zaistili dlhú a bezproblémovú životnosť, dodržujte prosím nasledovné opatrenia:
• Pred montážou vymyte prívodnú hadicu, vyso­kotlakovú hadicu, rozstrekovač a príslušenstvo.
• Vyčistite prepojenia od prachu a piesku.
Všetky opravy by sa mali vždy vykonávať v autorizovanej dielni s pomocou originálnych náhradných dielov.
3.1 Čistenie trysky
Upchatie trysky spôsobuje nižší objem vody. Vtedy je potrebné okamžité vyčistenie.
1. Zastavte prístroj a odpojte trysku.
2. Vyčistite trysku pomocou čistiacej ihly (9). DÔLEŽITÉ: Ihlu by ste mali použiť len ak je rozstrekovač odpojený!
3. Spätne opláchnite rozstrekovač vodou.
3.2 Čistenie fi ltra prívodu vody
Filter prívodu vody čistite pravidelne raz za mesiac, alebo aj častejšie, podľa použitia.
1. Odpojte prívodnú hadicu a prepojenie (4).
2. Vytiahnite fi lter a pozorne ho vypláchnite.
3. Skontrolujte, či je nepoškodený, skôr než ho opätovne namontujete.
4.0 Uskladnenie
Prístroj by ste mali uskladňovať v miestnosti, v ktorej nemrzne!
Z pumpy, hadice a príslušenstva by ste mali vždy pred uskladnením vyprázdniť vodu nasledovne:
1. Zastavte prístroj (otočný spínač (2) do polohy O) a odpojte vodnú hadicu a príslušenstvo.
2. Opätovne spustite prístroj a aktivujte spúšť. Nechajte prístroj zapnutý, až kým už žiadna voda nebude tiecť cez striekaciu pištoľ.
3. Zastavte prístroj a odpojte ho. Namotajte el. kábel okolo hákov umiestnených na boku prístroja.
4. Oddeľte striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odpojte vysokotlakovú hadicu, zviňte ju a vložte ju do priestoru uskladnenia hadice (15).
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Naviňte
vysokotlakovú hadicu na závit (12).
6. Vložte striekaciu pištoľ, trysky a ostatné príslušenstvo do držiakov na prístroji.
POZOR! Pred údržbou prístroja alebo jeho čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
V prípade, že prístroj nedopatrením zamrzne, bude ho potrebné nechať skontrolovať.
NIKDY NEZAPÍNAJTE ZAMRZNUTÝ PRÍSTROJ. Poškodenia mrazom nie sú kryté zárukou!
67
5.0 Recyklácia umývačky
6.0 Otázky a odpovede
Ak chcete, aby bola stará umývačka znefunkčnená.
1. Odpojte umývačku a odstrihnite el. kábel.
Nevyhadzujte el. príslušenstvo do bežného odpadu z domácnosti.
Ako uvádza Európska Smernica 2002/96/EC o starých elektrických a elektronických zariadeniach, použitý elektronický tovar treba zbierať oddelene a ekologicky recyklovať.
Ak chcete ďalšie informácie, kontaktujte vaše miestne úrady alebo najbližšieho predajcu.
Prečo musím pri niektorých čistiacich prostriedkoch používať rozprašovač?
Niektoré detergenty (s výnimkou mydla) treba aplikovať nerozriedené. Na tento účel je výborné použiť rozprašovač alebo štetku.
Prečo treba vysokotlakovú umývačku uskladňovať v miestnosti kde nemrzne?
Prístroj môže obsahovať vodu, ktorá po zamrznutí môže poškodiť dôležité súčiastky.
Aký je najlepší spôsob uskladnenia vysokotlakovej umývačky?
Vždy umývačku dôkladne vysušte aktivovaním spúšte striekacej pištole – po odpojení prívodu vody.
Môžem vo vysokotlakovej umývačke používať bežný čistiaci prostriedok?
Nie. Môžete prístroj na čistenie poškodiť a dosiahnuť zlé výsledky. Detergenty Wap ALTO sú špeciálne vyvinuté na použitie s vysokotlakovou umývačkou a zaručujú správne dávkovanie a rýchly účinok.
Môžem urobiť ešte niečo, aby bola moja vysokotlaková umývačka v dobrom stave?
Áno, okrem pozorného prečistenia pred odložením by bolo dobré, keby ste prepojenia občas namazali mazivom alebo vazelínou.
68
7.0 Sprievodca riešením problémov SK
Aby nedošlo k nedorozumeniam, mali by ste vždy skontrolovať nasledovné body predtým, než budete kontaktovať servisnú organizáciu Wap ALTO:
Príznak Príčina Odporúčané kroky
Prístroj sa nechce zapnúť Nezapojený do zásuvky Zapojte do el. zásuvky.
Chybná zásuvka Skúste inú zásuvku. Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje. Chybný predlž. kábel Skúste použitie bez predlžovačky.
Prístroj sa vypol Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje. Nesprávne napätie v sieti Skontrolujte či napätie zodpovedá špecifi kácii na štítku modelu. Aktivovaný termálny senzor Počkajte – prístroj sa spustí po niekoľkých minútach. POZOR! Spúšť striekacej pištole nesmie byť aktivovaná.
Vypálenie poistky Príliš malá poistka Zmeňte na inštaláciu vyššiu než je spotreba prístroja. Môžete skúsiť použitie bez predlžovačky.
Chvenie prístroja Vzduch v prívod. hadici/ Nechajte prístroj bežať s otvorenou spúšťou, pumpe až kým nebude opäť vyrovnaný pracovný tlak. Nedostatočný prívod Skontrolujte či prívod vody zodpovedá požadovaným špecifi káciám na prívod vody (na štítku modelu) NB! Nepoužívajte dlhé a tenké hadice (min 1/2") Čiastočne zablokovaná tryska Vyčistite ju (pozri oddiel 3.1) Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite ho (pozri oddiel 3.2) Skrútená hadica Vyrovnajte ju. Príliš dlhé vysokotl. hadice Odpojte vysokotlakové predlžovacie hadice a skúste znovu. (Predlžovačka max. 7 m).
Prístroj sa často spúšťa Pumpa/striekacia pištoľ Kontaktujte najbližšie servisné centrum a zastavuje sám od seba vyteká Wap ALTO.
Prístroj sa spustí, ale Pumpa/hadice alebo prísluš Počkajte, kým sa pumpa/hadice alebo nevyteká voda sú zamrznuté príslušenstvo nerozmrazia.
Žiadny prívod vody Zapojte prípojku vody. Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite fi lter (pozri oddiel 3.2) Zablokovaná tryska Vyčistite trysku (pozri oddiel 3.1)
Klesá tlak v pumpe Tlačidlo regulácie Nastavte tlačidlo na správny prevádzk. tlak. tlaku / objemu vody nie je správne nastavené
V prípade výskytu iných problémov kontaktujte prosím vášho miestneho distribútora Wap ALTO.
69
8.0 Условия гарантии RU
8.0 Garancijski pogoji SI
Nilfi sk-ALTO предоставляет один год гарантию на быто- вые моечные машины высокого давления. Если Ваши моечная машина высокого давления или принадлежно­сти сдаются в ремонт, должна прилагаться копия чека. Гарантийный ремонт осуществляется в следующих условиях: дефекты связаны с браком или неисправностями
материалов или изделия. (данная гарантия не распространяется износ и использование);
указания в данном руководстве полностью
соблюдались;
никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO
специалистов по техническому обслуживанию, не производил и не пытался произвести ремонт;
применялись только оригинальные принадлежности;  изделие не подвергалось неправильной
эксплуатации, например, ударам, тряске или заморозке;
использовалась только вода без каких-либо
примесей;
моечная
в прокат и не использовалась другим образом в коммерческих целях.
Ремонт по данной гарантии включает замену неисправных деталей, за исключением упаковки и расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы соблюдаем торговое законодательство Вашей страны. Машину следует отправить в один из сервисный центров компании Nilfi sk-ALTO с изложением неисправности.
За ремонт, на который не распространяется данная гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности в результате Возможных причин, упомянутых в главе Устранение неисправностей настоящего руководства).
машина высокого давления не сдавалась
неправильное
описанием/подробным
Wap ALTO daje enoletna garancijo za visokotlačne čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti kopijo računa. Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih pogojev: da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v
materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).
da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala. da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug
kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO
da so bili uporabljeni samo originalni dodatki. da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,
sunki ali zmrzal.
da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč. da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-
rabljen komercialno za katerikoli drug namen.
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar­jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega upoštevamo vaš državni zakon o prodaji. Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza­cije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za uporabo).
8.0 Záručné podmienky SK
Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových umývačiek po dobu 1 rok. Ak odovzdáte vysokotlakovú umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť kópiu potvrdenia o kúpe. Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov: ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-
iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne použitie nespadajú pod záruku).
ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke. ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou
inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.
ak bolo použité len originálne príslušenstvo. ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako
napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.
ak bola používaná iba voda bez nečistôt. ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná
alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.
78
Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa predaja tovaru. Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.
Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami, budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto príručky).
15
http://www.nilfi sk-alto.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. PO Box 6046 Silverwater NSW 2128 Tel.: (+61) 2 8748 5966 E-mail: info@nilfi skalto.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-ALTO Metzgerstr. 68 A-5101 Bergheim/Salzburg Tel.: 0662 456 400-90 E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.at
BELGIUM/LUXEMBURG
Nilfi sk-ALTO A division of Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel Tel.: 02 467 60 40 E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.be/
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilfi sk-Advance Group 4080-B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: (+1) 905 569 0266 Web: www.clarkeus.com
CHILE
Nilfi sk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago Tel.: (+56) 2 684 50 00 E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com Web: http://www.nilfi sk.com/
CHINA
Nilfi sk-Advance Cleaning Equipment (Shenzhen) Co., Ltd. Room 2515, Building C Huangdu Square 3008 Yitian Road Futian District, Postcode: 518048 518038 Shenzhen Tel.: (+86) 755 8359 7942
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance s.r.o. Do Čertous 2658/1 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 241 408 419 E-mail: info@alto-cz.com Web: http://www.nilfi sk-alto.cz
DENMARK
Nilfi sk-ALTO
- en division af Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: 72 18 21 20 E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.dk
FINLAND
Nilfi sk-ALTO Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 605 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com Web: www.nilfi sk-alto.fi
FRANCE
ALTO France SAS 26 Avenue de la Baltique, BP 246 91944 COURTABOEUF CEDEX Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825 099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615 E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com Web: www.alto-fr.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido Oberdorfer Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: 0180 537 3737 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.de
GREECE
Nilfi sk-ALTO 8 Thoukididou Str. 164 52 Argiroupolis Tel.: 210 96 33443 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr Web: www.nilfi sk.gr/
HOLLAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance BV Camerastraat 9 1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.nl
HONG KONG
Nilfi sk-ALTO 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: (+852) 2427 5951
HUNGARY
Nilfi sk-ALTO 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. Tel.: 24 47 55 50 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 22 321 74592
IRELAND
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com Web: http://www.nilfi sk-alto.ie
ITALY
Nilfi sk-ALTO Strada comunale della Braglia, 18 I-26862 Guardamiglio (LO) Tel.: 0377 41 4077 Web: www.nilfi sk-alto.com/
JAPAN
Nilfi sk-ALTO 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com Web: www.nilfi sk-advance.com.mx
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.no
POLAND
Nilfi sk-ALTO 05-800 Pruszkow ul. 3-go MAJA 8 Tel.: (+48) 22 738 37 50 E-mail: info@nilfi sk-alto.pl Web: www.nilfi sk-alto.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1,1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es Web: www.nilfi sk-alto.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва Вятская ул. 27, стр. 7 Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru Web: www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-ALTO 22 Tuas Ave 2 Singapore 639453 Tel.: (+65) 6759 9100 E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg Web: www.nilfi sk-advance.com.sg
SPAIN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Barcelona Tel.: (+34) 902 200 201 E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.es
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Member of the Nilfi sk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.se
TAIWAN
Nilfi sk-ALTO No.5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+886) 227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-ALTO 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. A/S. Necla Cad. No.: 48, Yenisahra / Kadıköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Ltd. Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria CA11 9BQ Tel.: 01768 868 995 E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com Web: www.nilfi sk-alto.co.uk
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500 E-mail: info@advance-us.com Web: www.advance-us.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368 E-mail: nilfi sk@vnn.vn Web: www.nilfi sk-advance.com/
Loading...