This manual will help you get the most from your Nilfi sk-Advance™ carpet extractor. Read it thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk-Advance Service Center, who employs factory trained service personnel, and
maintains an inventory of Nilfi sk-Advance original replacement parts and accessories.
Call the NILFISK-ADVANCE DEALER named below for repairs or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your
machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate, located on the rear base of the machine. This information is
needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model Number and Serial Number of your machine for future
reference.
MODEL
SERIAL NUMBER
UNCRATING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so
that it can be inspected. Contact the Nilfi sk-Advance Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim.
For UK and Ireland only:
IMPORTANT!
THE PLUG IS NOT WATERPROOF - KEEP DRY
The cord is already fi tted with a molded plug incorporating a fuse, the value of which is indicated on the pin face of the plug.
Should the fuse need to be replaced, an ASTA approved BS 1362 fuse must be used of the same rating marked thus “10A”.
If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. If a replacement fuse cover is required, ensure
it is of the same color as that visible on the pin face of the plug (i.e. red or orange). Fuse covers are available from the
Parts Department indicated on the last page. If the plug supplied is not suitable for your socket outlet, it should be cut off
and destroyed. The end of the fl exible cord should be suitably prepared and the correct plug fi tted. The wires in the main
lead are colored in accordance with the following code: Blue - Neutral, Brown - Live. As these colors may not correspond
with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is colored Blue must be
connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or colored Blue or Black. The wire which is colored
Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or colored Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E,
BY THE EARTH SYMBOL OR COLORED GREEN OR GREEN/YELLOW.
*WARNING: A PLUG WITH BARED FLEXIBLE CORDS IS HAZARDOUS IF ENGAGED IN A LIVE SOCKET OUTLET.
FORM NO. 56041602 - AquaClean™ / AX 410 - A-1
A-2 / ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, shops and offi ces other than normal residential
housekeeping purposes.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
WARNING!
To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury:
• Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
• To avoid electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
• Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should be, has been dropped, damaged, left outdoors or
dropped into water, return it to a service center.
•Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners.
Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
air fl ow.
• Keep loose clothing, hair, fi ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or any health endangering dusts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up fl ammable or combustible liquids such as petrol or use in areas where they may be present.
• If foam or liquid comes out with the vacuum exhaust, switch power off immediately. Verify that there are no foreign objects obstructing
the fl oat ball from moving freely. Contact Nilfi sk-Advance if the problem persists.
• Liquid ejected at the spray nozzle could be dangerous as a result of its temperature, pressure or chemical content.
• Only use the brushes provided with the appliance or those specifi ed in the instruction manual. The use of other brushes may impair
safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A-2 - FORM NO. 56041602 - AquaClean™ / AX 410
ENGLISH / A-3
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Cette machine ne convient qu´à un usage industriel, par exemple dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, boutiques et bureaux et
autres à l´exclusion de tout usage de maintenance résidentielle normale.
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT!
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Pour réduire les risques de choc électrique, utiliser à l’intérieur seulement.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité de ces derniers.
• N’utiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser si le câble ou la fi che est endommagé. Retourner l’appareil à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il
est tombé ou s’il a été endommagé, oublié à l’extérieur ou immergé.
• Ne pas tirer soulever ou traîner l’appareil par le câble. Ne pas utiliser le câble comme une poignée, le coincer dans l’embrasure
d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l’appareil sur le câble. Garder le câble à l’écart
des surfaces chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le câble. Tirer plutôt la fi che.
• Ne pas toucher la fi che ou l’appareil avec des mains humides.
• N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer que de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou d’autres matières ne réduisent pas le débit d’air.
•Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces
mobiles.
•Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
• Mettre toutes les commandes à la position ARRÊT avant de débrancher l’appareil.
• User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
• Ne pas aspirer des liquides infl ammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits ou
peuvent se trouver de tels liquides.
•Si de la mousse ou un liquide s’échappe avec l’air évacué, mettez immédiatement l’aspirateur hors tension. Assurez-vous qu’aucun
corps étranger n’empêche le fl otteur de se déplacer librement. Si le problème persiste, contactez Nilfi sk-Advance.
•Le liquide qui sort de l’embout de vaporisation peut s’avérer dangereux en raison de sa température, de sa pression ou du produit
chimique qu’il contient.
•Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spécifi ées dans le manuel d’instructions. L’utilisation d’autres
brosses peut mettre la sécurité en péril.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FORM NO. 56041602 - AquaClean™ / AX 410 - A-3
A-4 / ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualifi ed electrician or
service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it
will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension cords
more than 50 feet (15 m) long.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance
qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fi che avec broche de terre. La fi che
doit être branchée dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT!
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien
qualifi é si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifi er la fi che fournie avec l’appareil - si elle ne
peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifi é.
Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fi l Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fi l de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce fi l doit être raccordé à la prise de terre uniquement.
Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de fi l ayant trois fi ches masculines féminines tree-prong plugs
and outlets. N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.
120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualifi ed electrician or
service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it
will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary
adapter illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualifi ed electrician. The green-
colored rigid ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension cords
more than 50 feet (15 m) long.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
A-4 - FORM NO. 56041602 - AquaClean™ / AX 410
ENGLISH / A-5
120VAC INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA
Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor
resistencia de la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para
toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra. Ese enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación a tierra según
los códigos y ordenanzas de la zona.
¡PELIGRO !
Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden producirse riegos de choques eléctricos. En caso de duda, consulte con
un electricista o personal de servicio autorizados. No modifi que el cordón provisto con el aparato. Si no calza en el receptáculo, llame
a un electricista califi cado para que coloque un receptáculo adecuado.
Este aparato se usa con un circuito de 120-voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la fi gura 1, a continuación.
Se puede usar un adaptador provisorio tal como se ve en las fi guras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptáculo sin toma a tierra como en la fi gura
2. Dicho adaptador provisorio se usará solamente hasta que un electricista califi cado instale un receptáculo con la toma a tierra correspondondiente
(fi gura 1). La lengüeta de conexión de color verde que sale del adaptador deberá ser conectada a una toma a tierra permanente como, por ejemplo,
la caja del receptáculo con toma a tierra. Siempre que se use el adaptador, hay que sostenerlo en su lugar con un tornillo de metal.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, trifi lares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas. NO UTILICE
cables alargadores de más de 15 m.
ATENCIÓN : PARA AMÉRICA DE NORTE SOLAMENTE.
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE (120VAC)
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance
qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fi che avec broche de terre. La fi che
doit être branchée dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT !
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien
qualifi é si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifi er la fi che fournie avec l’appareil - si elle ne
peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifi é.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fi che de terre semblable à celle illustrée par le croquis 1. Un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré par le croquis 2 et C peut être utilisé pour brancher cette fi che à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis 2 si une prise
avec mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait etre utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée
par un électricien qualifi é. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant l’adaptateur doit Iêtre raccordé à un
élément correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boîte de sortie mise à la terre. L’adaptateur doit être fi xé par une vis métallique. Note:
Au Canada, I’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Codecanadien de l’électricité.
Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fi l Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fi l de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce fi l doit être raccordé à la prise de terre uniquement.
Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de fi l ayant trois fi ches masculines féminines tree-prong plugs and outlets.
N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.
VEUILLEZ NOTER: CES INSTRUCTIONS CONCERNENT UNIQUEMENT L’AMÉRIQUE DU NORD
FORM NO. 56041602 - AquaClean™ / AX 410 - A-5
A-6 / ENGLISH
KNOW YOUR MACHINE
1 Solution Switch
2A Accessory Solution Hose (16XP, 18FLX, AX 410)
2B Accessory Solution Port (16ST / 18ST only)
3 Recovery Hose
4 Recovery Tank Dome Lid
5 Recovery Tank
6 Solution Tank
7 Pin Release for vacuum shoe
8 Vacuum Shoe
9 Nozzle Selector Knob (16XP, 18FLX, AX 410)
10A Power Cord (16XP, 18FLX, 18ST)
10B Power Cord Locking Mechanism (16XP, 18FLX, 18ST)
11 Pigtail Cord (Full Length Cord on 16ST, 18ST, AX 410)
12 Recovery Tank Drain Hose
13 Solution Screen
14 Automatic Float Shut-Off
1 Turn the power switch to off (O) and then unplug the machine.
2 Remove the recovery hose. Lift the recovery tank from the machine and set it off to the side.
3 Read the dilution instructions on the chemical container. Then calculate the proper amount of chemical to mix with your machine’s solution tank
capacity of water; 8 gallons (30 liters) for 16ST, 16XP, AX 410 or 12 gallons (45 liters) for 18FLX / 18ST.
4Pour the chemical into the solution tank and fi ll the tank with hot water (maximum temperature 54°C/130°F). NOTE: Do not overfi ll the solution
tank. The maximum fi ll point is when the solution level reaches the bottom of the lip on the tank opening. See Figure 4.
5 Put the Recovery Tank back on the machine. NOTE: Make sure the Recovery Tank is properly seated on the Solution Tank.
CAUTION!
Use low-sudsing, liquid detergents designed for carpet extraction.
FIGURE 4
BEFORE USING THE AQUACLEAN™ / AX 410
Thoroughly vacuum the carpet to be cleaned before using the AquaClean™ / AX 410 automatic extractor.
PRE-SPRAYING THE CARPET
Pre-spray spots and heavy traffi c areas before extracting. Use a hand-held bottle sprayer or a pressurized “Hudson” type sprayer. Mix the pre-spray
according to the chemical manufacturer’s directions.
PLAN FOR CLEANING
Before you begin extracting, look at the area to be cleaned and plan your work. Divide the space into sections. Overlap each pass 2 inches (5 cm).
A-8 - FORM NO. 56041602 - AquaClean™ / AX 410
revised 10/06
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.