Az útmutató megfelelő szakaszait az alábbi módszerekkel keresheti meg.
Tartalomjegyzék…
k
Kereshet tartalmi elem szerint, például működtetési mód, vakumód vagy funkció.
Egyszerű keresés cél szerint
k
Kereshet cél szerint, még akkor is, ha nem ismeri a keresett tétel pontos megnevezését.
Előkészületek
Vakufunkciók
k
Megkeresheti az SB-900 vaku valamely funkcióját. Ez a lehetőség akkor hasznos, ha ismeri
a funkció nevét, és bővebb tájékoztatást szeretne olvasni róla.
Tárgymutató
k
Kereshet az ABC-sorrendben felsorolt tételek között.
Hibaelhárítás
k
Ha a vaku nem működik, megkeresheti a hiba okát.
(kA-6)
(kA-4)
(kB-4)
(kF-22)
(kF-2)
A–2
Page 3
Fényképezőgép- és objektív-kombinációk
Az útmutató megírásakor feltételeztük, hogy az SB-900 vakut a Nikon Kreatív Megvilágítási
Rendszerrel (CLS) kompatibilis fényképezőgéppel és CPU objektívvel fogják használni.
t Hogyan azonosíthatunk egy CPU Nikkor objektívet?
A CPU objektívek CPU-csatlakozóval rendelkeznek.
CPU-csatlakozók
Az SB-900 nem használható IX-Nikkor objektívekkel.•
A használati útmutatóban alkalmazott kifejezések
Alapbeállítások: a vásárláskor érvényben levő funkció- és módbeállításokat
„alapbeállítások” néven említjük.
CLS (Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer): a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerre
gyakran a „CLS” rövidítéssel utalunk.
ISO érzékenység: Az „ISO érzékenység” általános fogalom, amely egyaránt jelentheti a
digitális SLR fényképezőgépek képalkotási érzékenységét és a 35 mm-es filmes gépek
filmérzékenységét.
Az útmutatóban használt jelzések
Olyan részt jelöl, amelyet célszerű különös figyelemmel olvasnia, hogy
v
elkerülje a vaku használat közbeni meghibásodását.
Olyan információt vagy tanácsot jelöl, amellyel megkönnyítheti a vaku használatát.
t
A
Előkészületek
A–3
Page 4
Egyszerű keresés cél szerint
Cél szerint megkeresheti a szükséges magyarázatot.
A vaku részei és kijelzései
A
A vaku részeinek neveA vaku részeiC-2
A megjelenített ikonok jelentéseKijelzőpanelC-10
A fi gyelmeztető jelzések jelentéseFigyelmeztető jelzésekF-3
Előkészületek
A vezérlőgombok neve és funkciójaVezérlőgombokC-8
A használható elemek/akkumulátorok típusai
A minimális újratöltési idő és az egy ciklus során
végrehajtható villantások száma az elemek/
akkumulátorok egyes típusai esetén
Mikor kell kicserélni az elemeket/akkumulátorokat
A beállítások módosítása az egyéni beállítások használatával
Hogyan kell tesztvillantást végrehajtaniTesztvillantásD-59
Hogyan lehet dönteni és elforgatni a vakufejetA vakufej beállításaD-26
Hogyan kell alapértékre állítani az egyes beállításokatKétgombos alaphelyzetbe állításC-9
Hogyan kell bekapcsolni az LCD világítását
Hogyan lehet olvashatóbbá tenni a kijelzőpanelt
Hogyan lehet megváltoztatni a készenléti módba lépés
előtt eltelt időt
Hogyan lehet hang alapján ellenőrizni a segédvakukatHangos fi gyelmeztetésC-24
Hogyan kell lezárni a vezérlőgombokat, hogy elkerülhető
legyen a véletlen megnyomásuk
Erről szeretnék többet tudni:KulcsszavakOldal
A vaku beállítása és használata
Erről szeretnék többet tudni:KulcsszavakOldal
Használható elemek/
akkumulátorok
A minimális újratöltési idő és az
egy ciklus során végrehajtható
villantások száma
Elemek/akkumulátorok cseréje/
töltése
Egyéni beállításokC-20
Az SB-900 vaku használata
gyenge fényben
A kijelzőpanel olvashatóbbá tétele
Készenléti funkcióC-23
KulcszárC-9
C-4
F-20
C-27
C-24
C-25
Vakus fényképezés
A vakumódokrólVakumódok és funkciókD-1
Hogyan készíthetek képet a legegyszerűbbenAlapműveletekC-4
Hogyan tudok portrékat készíteni a fő téma kihangsúlyozásával
Hogyan készíthetek hivatalos csoportképeketFényeloszlási minta: EgyenletesD-24
Hogyan tudok természetes hatású képeket készíteni
virágokról és babákról
Hogyan készíthetek képeket lágyan falra vetődő
árnyékokkal
Hogyan készíthetek olyan éjszakai képeket, amelyeken a
téma és a háttér is látszik
Erről szeretnék többet tudni:KulcsszavakOldal
Fényeloszlási minta: Középre
súlyozott
Vezeték nélküli többvakus
fényképezés
Indirekt vakuzásD-26
Hosszú záridős vakuszinkronD-55
A–4
D-24
D-39
Page 5
Erről szeretnék többet tudni:KulcsszavakOldal
Hogyan készíthetek képet több vaku használatával
Hogyan ellenőrizhetem a megvilágítástModellfényD-61
Hogyan készíthetek olyan képeket, amelyeken a téma és
a háttér világosabb (vagy sötétebb)
Hogyan készíthetek olyan képeket, amelyeken a téma
világosabb (vagy sötétebb)
Hogyan készíthetek képeket úgy, hogy a fotóalany szeme
ne legyen vörös
Hogyan fotózhatok mozgó témát stroboszkópszerű,
többszörös expozíciós hatással
Hogyan kompenzálhatom a fényforrás színhatását, ha
fénycsöves vagy izzólámpás megvilágítással fényképezek
Hogyan tudok fényképezés közben meghatározott
színárnyalatot adni a képnek
Hogyan tudom vakus fényképezésnél gyenge fényben is
használni az automatikus élességállítást
Hogyan fotózhatok gyorsan mozgó témát vezeték nélküli
többvakus fényképezés segítségével
Vezeték nélküli többvakus fényképezés
ExpozíciókompenzációD-38
Vakuteljesítmény-kompenzáció
Vörösszemhatás-csökkentésD-56
Ismétlő vakuzásD-17
Vakus fényképezés színes
szűrőkkel
Vakus fényképezés színes
szűrőkkel
AF-segédfényD-58
SU-4 típusú vezeték nélküli
többvakus fényképezés
D-39
D-37
D-33
D-33
D-50
Tartozékok
Erről szeretnék többet tudni:KulcsszavakOldal
Az SB-900 vakuval használható fényképezőgépekHasználható fényképezőgépekB-2
Hogyan használhatom az SB-900 vakut nem CLSkompatibilis fényképezőgépekkel
Hogyan használhatom az SB-900 vakut Nikon COOLPIX
fényképezőgépekkel
Külön beszerezhető tartozékok Külön beszerezhető tartozékokF-11
Az SB-900 vaku használata
nem CLS-kompatibilis SLR
fényképezőgépekkel
Az SB-900 vaku használata
i-TTL kompatibilis COOLPIX
fényképezőgépekkel
E-2
E-3
AA
B
C
D
E
F
Egyebek
Erről szeretnék többet tudni:KulcsszavakOldal
Tippek a vaku karbantartásáhozTippek a vaku karbantartásáhozF-7
Az SB-900 műszaki adatai Műszaki adatokF-14
A legfrissebb információk a Nikon termékeirőlTanulás egy életen átA-16
Hogyan frissíthetem a fi rmware-tFirmware frissítéseF-10
A–5
Page 6
Tartalom
AA
A
Előkészületek
BB
CC
DD
Előkészületek
A használati útmutató ............................................................................................................................A-2
Hogyan találhatja meg a keresett információt ........................................................................A-2
Egyszerű keresés cél szerint ................................................................................................................A-4
Biztonsága érdekében ............................................................................................................................A-8
Használat előtt ellenőrizze ................................................................................................................A-14
Az SB-900 vaku
Az SB-900 jellemzői .................................................................................................................................. B-2
Fő funkciók .................................................................................................................................................... B-4
A vaku használata
A vaku részei .................................................................................................................................................C-2
Tippek a vaku karbantartásához .......................................................................................................F-7
Megjegyzések az elemekkel/akkumulátorokkal kapcsolatban ......................................F-8
A kijelzőpanel bemutatása ...................................................................................................................F-9
A fi rmware frissítése ..............................................................................................................................F–10
Külön megvásárolható tartozékok ...............................................................................................F–11
Műszaki adatok ........................................................................................................................................F–14
A termék megfelelő és biztonságos használata, továbbá a saját és mások sérülésének,
illetve a Nikon készülék károsodásának elkerülése érdekében a termék használata előtt
A
olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági útmutatót.
A biztonsági útmutatót a termék közelében, olyan helyen tartsa, ahol a vaku összes
felhasználója elolvashatja.
Ebben a használati útmutatóban a biztonsági utasításokat az alábbi szimbólumokkal
jelezzük:
FIGYELMEZTETÉS
Az így jelölt utasítások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez, halálhoz vagy anyagi
Előkészületek
kárhoz vezethet.
ÓVINTÉZKEDÉS
Az így jelölt utasítások figyelmen kívül hagyása anyagi kárhoz vezethet.
Vakukkal kapcsolatos FIGYELMEZTETÉS
1.
Ha az elemekből/akkumulátorokból rozsdásodást okozó folyadék szivárog
ki, és az a szemébe jut, akkor azonnal mossa ki folyó vízzel, és forduljon
orvoshoz. Az azonnali kezelés elmulasztása súlyos látáskárosodást okozhat.
2.
Ha az elemekből/akkumulátorokból rozsdásodást okozó folyadék szivárog
ki, és az a bőrére vagy a ruhájára kerül, akkor azonnal mossa ki folyó vízzel.
Ha a folyadék hosszabb időn át a bőrén marad, az sérülést okozhat.
3.
Soha ne próbálja meg szétszerelni vagy megjavítani a vakut, mert közben
áramütést szenvedhet, illetve a készülék is meghibásodhat, ami szintén személyi
sérüléshez vezethet.
4.
Ha a vaku leesik és megsérül, ne nyúljon a kilógó vagy kilátszó belső
alkatrészekhez. Egyes alkatrészek, elsősorban a vaku kondenzátora és annak
elemei, töltött állapotban lehetnek, és érintés esetén áramütést okozhatnak. Húzza
ki a tápkábelt, vegye ki az elemeket/akkumulátorokat, és ne nyúljon a termék
elektromos alkatrészeihez, majd vigye el a vakut a helyi Nikon-viszonteladóhoz vagy
egy meghatalmazott szervizbe javításra.
5.
Ha a készülék túlságosan felhevül, füstölni kezd vagy égő szagot
áraszt, azonnal hagyja abba a használatát, és vegye ki az elemeket/
akkumulátorokat, hogy elkerülje a készülék meggyulladását vagy megolvadását.
Először hagyja, hogy a vaku lehűljön, utána biztonságosabb megérinteni és kivenni
belőle az elemeket/akkumulátorokat. Ezt követően a helyi Nikon-viszonteladónál
vagy egy meghatalmazott szervizben javíttassa meg a készüléket.
6.
A vakut soha ne merítse folyadékba, és ne tegye ki esőnek, sós víznek vagy
nedvességnek, kivéve, ha megfelelő nedvesség elleni védelemmel látja el a
készüléket. Víz alatti használathoz jóváhagyott víz alatti tokra van szükség.
Ha víz vagy nedvesség jut a készülék belsejébe, az tüzet vagy áramütést okozhat.
Ilyen esetben azonnal vegye ki az elemeket/akkumulátorokat, majd vigye el a vakut a
helyi Nikon-viszonteladóhoz vagy egy meghatalmazott szervizbe javításra.
Megjegyzés: a víz vagy nedvesség által károsított elektronikus készülékek gyakran nem
javíthatók gazdaságosan.
A–8
Page 9
7.
Ne használja a készüléket gyúlékony vagy robbanékony gáz jelenlétében.
Ha a vakut olyan helyen használja, ahol gyúlékony gáz (például propán), benzin vagy
por van jelen, az robbanást vagy tüzet okozhat.
8.
Ne vakuzzon közvetlenül egy mozgó járművet vezető ember szemébe, mert
azzal átmenetileg elvakíthatja őt, és így balesetet okozhat.
9.
Ne vakuzzon közvetlenül egy közel tartózkodó ember szemébe, mert
azzal károsíthatja a retináját. Gyermekek esetén soha ne vakuzzon egy méternél
közelebbről.
10.
Ne süsse el a vakut, amíg a vakufej személyhez vagy tárgyhoz ér.
Ellenkező eseten az illető személy megéghet, vagy a ruhája tüzet foghat a vaku
hőjétől.
11.
Az apró tartozékokat tartsa távol a gyermekektől, így elkerülheti, hogy
véletlenül lenyeljék azokat. Ha valaki véletlenül lenyel az alkatrészt, azonnal forduljon
orvoshoz.
12.
Csak az ebben a használati útmutatóban meghatározott elemeket/
akkumulátorokat használja. Más elemek/akkumulátorok szivároghatnak,
felrobbanhatnak, tüzet foghatnak, vagy más módon meghibásodhatnak.
13.
Ne használjon egyszerre eltérő típusú vagy gyártmányú, illetve új és régi
elemeket/akkumulátorokat, mert az így együtt használt elemek/akkumulátorok
szivároghatnak, felrobbanhatnak vagy tüzet foghatnak. Ha egy termékben egyszerre
több elemet/akkumulátort használ, akkor azok legyenek azonos típusúak és egy
időben vásároltak.
14.
A nem újratölthető elemeket, például a mangán, az alkáli-mangán és a lítium
elemeket soha ne próbálja feltölteni akkutöltőben, mert szivároghatnak,
felrobbanhatnak vagy tüzet foghatnak.
15.
Amikor szabványos méretű (AA, AAA, C, D) vagy más ismertebb típusú (pl.
NiCd vagy Ni-MH) akkumulátorokat tölt újra, akkor csak az akku gyártója
által meghatározott töltőt használja, és olvassa el annak használati
útmutató. Az akkukat ne helyezze fordítva a töltőbe, illetve behelyezés
előtt várja meg, amíg kellőképpen lehűlnek, mert különben szivároghatnak,
felrobbanhatnak vagy tüzet foghatnak. Ugyanezeket a figyelmeztetéseket vegye
figyelembe a fotográfiai termék gyártója által esetleg szolgáltatott elemek/
akkumulátorok esetében is.
A
Előkészületek
A–9
Page 10
Biztonsága érdekében
Vakukkal kapcsolatos ÓVINTÉZKEDÉSEK
1.
A
Ne érjen a vakuhoz nedves kézzel, mert az áramütést okozhat.
2.
Tartsa távol a vakut a gyermekektől; ügyeljen, hogy ne vegyék a szájukba, és
ne nyúljanak a termék veszélyes alkatrészeihez, mert az áramütést okozhat.
3.
Ne tegye ki erős fizikai behatásnak a vakut, , mert az olyan meghibásodáshoz
vezethet, amelynek hatására a készülék esetleg felrobban vagy tüzet fog.
4.
A vaku tisztításához soha ne használjon aktív tisztítóanyagot, amely
gyúlékony anyagot tartalmazhat (ilyen például a hígító, a benzin és a
festékeltávolító), továbbá soha ne tárolja a készüléket kámfor és naftalin
Előkészületek
közelében, mert az károsíthatja a műanyag vázat, és tüzet vagy áramütést okozhat.
5.
Ha a készüléket hosszabb ideig tárolja, előtte vegye ki belőle az elemeket/
akkumulátorokat, hogy elkerülje a készülék meggyulladását vagy rozsdásodását.
6.
Ne lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej túlhevülését,
ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz károsodását okozhatja.
Elemekkel/akkumulátorokkal kapcsolatos FIGYELMEZTETÉSEK
1.
Az elemeket/akkumulátorokat ne hevítse fel és ne dobja tűzbe, mert akkor
szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
2.
Ne zárja rövidre és ne szedje szét az elemeket/akkumulátorokat, akkor
szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
3.
Ne használjon egyszerre eltérő típusú vagy gyártmányú, illetve új és régi
elemeket/akkumulátorokat, mert az így együtt használt elemek/akkumulátorok
szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
4.
Az elemeket/akkumulátorokat ne helyezze be fordított irányban, mert akkor szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak. Már egyetlen elem/
akkumulátor fordított irányban való behelyezése is hibát okoz a vaku
működésében.
5.
Csak az akkumulátor gyártója által meghatározott töltőt használja,
mert ellenkező esetben az akkumulátorok szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy
felrobbanhatnak.
6.
Az elemeket/akkumulátorokat ne tárolja vagy szállítsa fémtárgyakkal – pl.
nyaklánccal vagy hajtűvel – együtt, mert ezek rövidzárlatot okozhatnak, aminek
következtében az elemek/akkumulátorok szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy
felrobbanhatnak.
Ezen felül – főleg amikor egyszerre sok elemet/akkumulátort szállít –
helyezze őket megfelelő tartóba, ami megakadályozza, hogy az érintkezőik
egymáshoz érjenek, mert ellenkező esetben rövidre zárhatják egymást, aminek
következtében szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
7.
Ha az elemekből/akkumulátorokból rozsdásodást okozó folyadék szivárog
ki, és az a szemébe jut, akkor azonnal mossa ki folyó vízzel, és forduljon
orvoshoz. Az azonnali kezelés elmulasztása súlyos látáskárosodást okozhat.
A–10
Page 11
8.
Ha az elemekből/akkumulátorokból rozsdásodást okozó folyadék szivárog
ki, és az a bőrére vagy a ruhájára kerül, akkor azonnal mossa ki folyó vízzel.
Ha a folyadék hosszabb időn át a bőrén marad, az sérülést okozhat.
9.
Mindig tartsa be az elemekre/akkumulátorokra nyomtatott utasításokat,
ellenkező esetben az elemek/akkumulátorok szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy
felrobbanhatnak.
10.
Csak az ebben a használati útmutatóban meghatározott elemeket/
akkumulátorokat használja, mert más elemek/akkumulátorok szivároghatnak,
túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
11.
Soha ne nyissa ki az elemek/akkumulátorok borítását, és ne használjon
olyan elemeket/akkumulátorokat, amelyeknek a borítása sérült, mert az
olyan elemek/akkumulátorok szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
12.
Az elemeket/akkumulátorokat tartsa távol a gyermekektől, így elkerülheti,
hogy véletlenül lenyeljék azokat. Ha valaki véletlenül lenyel egy elemet/akkumulátort,
azonnal forduljon orvoshoz.
13.
Az elemeket /akkumulátorokat soha ne merítse folyadékba, és ne tegye ki
esőnek, sós víznek vagy nedvességnek, kivéve, ha megfelelő nedvesség
elleni védelemmel látja el őket. Ha víz vagy nedvesség jut az elemek/
akkumulátorok belsejébe, akkor szivároghatnak vagy túlhevülhetnek.
14.
Ne használjon olyan elemeket/akkumulátorokat, amelyeken valamilyen
rendellenesség fedezhető fel, például a szín vagy a forma megváltozása. Az
ilyen elemek/akkumulátorok szivároghatnak vagy túlhevülhetnek.
15.
Ha az előírt időn belül az akkumulátorok újratöltése nem fejeződött be,
akkor hagyja abba a töltésüket, mert ellenkező esetben az akkumulátorok
szivároghatnak vagy túlhevülhetnek.
16.
Az elemek újrahasznosításakor vagy kidobásakor ne felejtse el
szigetelőszalaggal leragasztani a csatlakozójukat. Ha az elem pozitív és negatív
csatlakozója fémből készült tárgyhoz érve rövidzárlatot idéz elő, tűz, túlhevülés
vagy robbanás következhet be. Az elemek/akkumulátorok kidobásakor kövesse a
helyhatósági előírásokat.
17.
A nem újratölthető elemeket soha ne próbálja feltölteni akkutöltőben, mert
akkor szivároghatnak vagy túlhevülhetnek.
18.
A lemerült elemeket/akkumulátorokat azonnal távolítsa el a készülékből,
mert azok szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy felrobbanhatnak.
A
Előkészületek
A–11
Page 12
Biztonsága érdekében
Elemekkel/akkumulátorokkal kapcsolatos ÓVINTÉZKEDÉSEK
1.
A
Ne ejtse le és ne tegye ki erős fizikai behatásnak az elemeket/
akkumulátorokat, mert akkor szivároghatnak, túlhevülhetnek vagy
felrobbanhatnak.
2.
Legyen óvatos, ha vakus sorozatfelvétel után cseréli az elemeket/
akkumulátorokat, mert az elemek/akkumulátorok sorozatfelvétel alatt nagyon
felmelegedhetnek, és megégetheti magát.
Előkészületek
Elkülönített begyűjtésre vonatkozó szimbólum az európai országok számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell begyűjteni. Az
alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik.
Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki
•
a háztartási szeméttel együtt
Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba
•
a viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
A–12
Page 13
A
Előkészületek
A–13
Page 14
Használat előtt ellenőrizze
Előszó
A
Köszönjük, hogy a Nikon SB-900 vakut választotta. A vaku lehető legeredményesebb
használata érdekében kérjük, a használat megkezdése előtt olvassa el a használati
útmutatót és a „Mintaképek gyűjteménye” című kiadványt.
A használati útmutató (ez a kiadvány) ismerteti az SB-900 funkcióit, használati
lehetőségeit, műszaki adatait stb. A másik, „Mintaképek gyűjteménye” című kiadvány
pedig példák segítségével mutatja be az SB-900 képességeit.
Javasoljuk, hogy a használati útmutatót tartsa elérhető helyen a későbbi tanulmányozás
Előkészületek
megkönnyítésére.
A csomag tartalma
Az SB-900 mellékelt tartozékai a következők. Használat előtt ellenőrizze, hogy valamennyi
megtalálható a csomagban.
❑ SS-900 puha tok
❑ Használati útmutató (ez a kiadvány)
❑ Mintaképek gyűjteménye
❑ Garanciajegy
SW-13H
Nikon diffúzor
SZ-2
színesszűrő-tartó
A–14
SS-900
puha tok
AS-21 vakuállvány
SB-900
SJ-900
színesszűrő-készlet
Page 15
Tippek a vaku használatához
Készítsen próbaképeket
Ha fontos alkalmakon (esküvőn vagy diplomaosztón) készül fényképezni, előtte mindig
készítsen próbafelvételeket.
Ellenőriztesse rendszeresen a vakut Nikon szervizben
A Nikon azt javasolja, hogy legalább kétévente ellenőriztesse a vakut egy engedélyezett
viszonteladónál vagy hivatalos Nikon márkaszervizben.
A vakut Nikon eszközökkel használja
A Nikon SB-900 vaku teljesítményét a Nikon márkájú fényképezőgépekkel és
tartozékokkal, pl. objektívekkel való használatra optimalizáltuk.
A más gyártók által előállított fényképezőgépek/tartozékok esetén előfordulhat, hogy azok
nem felelnek meg a Nikon műszaki előírásainak, és az ilyen fényképezőgépek/tartozékok
károsíthatják az SB-900 alkatrészeit. Ha a vakut nem Nikon termékekkel használja, akkor a
Nikon nem garantálja az SB-900 vaku megfelelő működését.
A
Előkészületek
A–15
Page 16
Használat előtt ellenőrizze
Tanulás egy életen át
A
A Nikon „Tanulás egy életen át” filozófiájának része a felhasználók számára nyújtott
folyamatos terméktámogatás és képzés, amelyről az alábbi weboldalakon talál rendszeresen
frissített információt:
Az Amerikai Egyesült Államokban élő felhasználóknak:
•
http://www.nikonusa.com/
Előkészületek
Az Európa területén élő felhasználóknak:
•
http://www.europe-nikon.com/support
Az Ázsia, Óceánia, Közel-Kelet és Afrika területén élő felhasználóknak:
•
http://www.nikon-asia.com/
Látogasson el ezekre az oldalakra, ahol tippeket találhat, válaszokat kaphat a gyakran
feltett kérdésekre és tájékozódhat a legújabb termékekről, valamint a digitális
fényképezésről és képfeldolgozásról. További információért forduljon a lakóhelye szerinti
Nikon-képviselethez. A márkakereskedések címe az alábbi weboldalon található:
http://nikonimaging.com/
A–16
Page 17
B
Ez a fejezet bemutatja az SB-900 jellemzőit és
legfontosabb funkcióit.
Az SB-900 vaku
Az SB-900 jellemzői .................................................................................B-2
•
Fő funkciók ...................................................................................................B-4
•
B
Az SB-900 vaku
B–1
B–1
Page 18
Az SB-900 jellemzői
Az SB-900 jellemzői
Az SB-900 nagy teljesítményű, CLS-kompatibilis vaku nagy kulcsszámmal (34/48, ISO
100/200, m – 35 mm-es zoom pozícióban, Nikon FX-formátum és általános fényeloszlási
minta esetén, 20°C-on).
CLS-kompatibilis fényképezőgéppel használva az SB-900 remek teljesítményt nyújt a
•
B
különféle vakus műveletek, például az i-TTL automatikus vakuzás és a vezeték nélküli
többvakus fényképezés (kD-39) során.
A különböző fényképezési beállítások jobb támogatása érdekében háromféle
•
fényeloszlási minta (általános, középre súlyozott és egyenletes) áll rendelkezésre.
Az FX/DX választás funkció lehetővé teszi, hogy a fényeloszlás szöge FX- és
•
DX-formátum esetén is a kamera képterületéhez igazodjon, ami hatékony
Az SB-900 vaku
és kiváló minőségű megvilágítást garantál.
A motoros zoom funkció automatikusan úgy állítja be a zoom pozíciót, hogy az
•
megfeleljen az objektív gyújtótávolságának 17–200 mm között (FX-formátum
esetén), illetve 12–200 mm között (DX-formátum esetén). A beépített nagylátószögű
vakuadapter használatakor, illetve Nikon diffúzor felszerelésekor a zoom pozíció
automatikusan úgy módosul, hogy megfeleljen egy sokkal kisebb gyújtótávolságú,
nagy látószögű objektívnek.
Indirekt vakuzás (kD-26) és közeli vakus fényképezés (kD-30) is könnyen végezhető.
•
•
Rendelkezésre állnak különféle beállításokat lehetővé tevő egyéni funkciók is (kC-20).
Kompatibilis fényképezőgépek
Az SB-900 vakut CLS-kompatibilis SLR fényképezőgépekkel való használatra optimalizáltuk.
•
Ha nem CLS-kompatibilis SLR fényképezőgépekkel vagy i-TTL kompatibilis COOLPIX
fényképezőgépekkel kívánja használni a vakut, akkor olvassa el az alábbi fejezetet: „Az
SB-900 használata nem CLS-kompatibilis SLR fényképezőgépekkel” (kE-1)
Az SB-900 támogatja a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszert (CLS). Ez a rendszer további
lehetőségekkel bővíti a digitális fényképezőgépek vakus használhatóságát, kiaknázva a
gépek digitális kommunikációs lehetőségeit. A CLS akkor használható, ha az SB-900 vakut
kompatibilis Nikon fényképezőgépre szereli.
Az SB-900 főbb jellemzői a következők:
i-TTL mód
■
Ez a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszer automatikus TTL vakumódja. A vaku minden
esetben mérő elővillantásokat bocsát ki. A téma helyes expozícióját a vakufény biztosítja,
az expozíciót kevésbé befolyásolja a környezeti fény (kD-2).
■
Fejlett vezeték nélküli megvilágítás
A Fejlett vezeték nélküli megvilágítás használatával a CLS-kompatibilis digitális SLR
fényképezőgépekkel vezeték nélküli többvakus fényképezés végezhető TTL (i-TTL)
módban. Ebben a módban három csoportra oszthatja a távoli segédvaku-egységeket,
és külön-külön beállíthatja az egyes csoportok vakuteljesítményét, ezáltal kibővítheti a
kreatív többvakus fényképezés lehetőségeit (kD-43).
Vakuérték rögzítés
■
A vakuérték („FV”) az adott témához szükséges vakuexpozíció értékét jelöli. Ha kompatibilis
fényképezőgépekkel használja a vakuérték rögzítés funkciót, akkor a fő témához
szükséges értéken rögzítheti a vakuexpozíciót. Ez a rögzített érték akkor sem módosul, ha
megváltoztatja a rekeszt vagy a kompozíciót, vagy zoomol az objektívvel
■
Vaku színinformációk közlése
Ha az SB-900 egységet kompatibilis SLR fényképezőgéppel használja, a színinformációt
a vaku automatikusan továbbítja a fényképezőgépnek. Ilyenkor a fényképezőgép
fehéregyensúly-beállítása automatikusan úgy módosul, hogy az SB-900 vakut használva a
felvételek pontos színhőmérséklettel készüljenek.
■
Automata FP nagysebességű szinkron
A nagysebességű vakuszinkronizálás a kompatibilis fényképezőgép legrövidebb
záridejével használható. Ez olyankor hasznos, ha szélesebb rekesszel kisebb
mélységélességet kíván alkalmazni a háttér elmosásához (kD-55).
■
AF-segédfény
Automatikus élességállítás esetén az SB-900 AF-segédfényt bocsát ki, amely megfelel
a CLS-kompatibilis fényképezőgépek szélesebb AF-mezőjének. A funkciót támogató
fényképezőgépekkel gyenge fényben is végezhető automatikus élességállítás, még
olyankor is, ha a fényképezőgép fókuszpontja (fókuszmezeje) módosul (kD-58).
(kD-55).
B–3
B
Az SB-900 vaku
Page 20
Fő funkciók
Az SB-900 vakumódjai és funkciói
i-TTL mód
A fényképezőgép állítja be az SB-900 vakuteljesítményét úgy, hogy megméri az SB-900
mérő elővillantásainak a témáról visszaverődő fényét.
B
Rekesz-előválasztásos vakumód
Az SB-900 állítja be a vakuteljesítményt úgy, hogy megméri a témáról visszaverődő vakufényt
a nem TTL automatikus vakuzáshoz használt érzékelővel, és a mérés eredményét összeveti a
fényképezőgép adataival, például az ISO érzékenységgel és a rekeszértékkel.
Nem TTL automatikus vakumód
Az SB-900 állítja be a vakuteljesítményt úgy, hogy megméri a témáról visszaverődő
vakufényt a nem TTL automatikus vakuzáshoz használt érzékelővel.
Az SB-900 vaku
Távolság-prioritásos manuális vakumód
Ha előre beállítja a rekeszt, és megadja a téma távolságát, az SB-900 automatikusan
meghatározza a megfelelő vakuteljesítményt.
Manuális vakumód
A rekesz és a vakuteljesítmény beállításával manuálisan meghatározhatja az expozíciót és
a téma távolságát.
Ismétlő vakumód
Az SB-900 többször villan, és ezzel stroboszkópszerű, többszörös expozíciós hatást hoz
létre. Ez a művelet gyorsan mozgó téma fotózásánál alkalmazható sikerrel.
A fényeloszlási minta megváltoztatása
A különböző fényképezési céloknak megfelelően háromféle fényeloszlási minta (általános,
középre súlyozott és egyenletes) közül választhat.
Indirekt vakuzás
A vakufej döntésével vagy elforgatásával elérheti, hogy a fény visszaverődjön a
mennyezetről vagy a falról, és ezt a visszavert fényt használhatja a felvétel elkészítéséhez.
Közeli vakus fényképezés
Közeli vakus fényképezést a beépített nagylátószögű vakuadapter használatával és a
vakufej lefelé döntésével végezhet.
Színes szűrők használata
A szűrők segítségével hozzáigazíthatja a megvilágítást egy adott fényforrás színéhez,
illetve érdekes kreatív hatásokat hozhat létre.
Vakuteljesítmény-kompenzáció/expozíciókompenzáció
A vakuteljesítmény-kompenzáció azt jelenti, hogy a vaku teljesítménye csak az általa megvilágított
témához igazodva módosul. Az expozíciókompenzáció során pedig a helyes expozíciót
szándékosan módosítjuk úgy, hogy mind a téma, mind pedig a háttér expozíciója megváltozik.
(kD-2)
(kD-5)
(kD-8)
(kD-11)
(kD-14)
(kD-17)
(kD-24)
(kD-26)
(kD-30)
(kD-33)
(kD-37)
B–4
Page 21
Vezeték nélküli többvakus fényképezés
•
Fejlett vezeték nélküli megvilágítás (kD-43)
Ebben a módban három csoportra oszthatja a távoli segédvakuegységeket, és külön-
külön beállíthatja az egyes csoportok és a fővaku vakumódját és vakuteljesítményét.
•
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés (kD-50)
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezést kétféle módon hajthat végre: vagy
úgy, hogy a segédvakuk a fővakuval szinkronban kezdik és fejezik be a villantást, vagy
pedig úgy, hogy csak a villantás megkezdése szinkronizált.
(kD-39)
A fényképezőgépen beállítható funkciók
B
Automata FP nagysebességű szinkron
Az SB-900 automatikusan villant a fényképezőgép vakuszinkron-sebességénél rövidebb
záridővel.
Vakuérték rögzítése
A vakuteljesítmény rögzíthető a téma számára megfelelő értéken, ezért a kompozíció
megváltoztatható anélkül, hogy az befolyásolná a téma megvilágítását.
Hosszú záridős szinkron
Ez a mód a vakut hosszú záridővel együtt alkalmazza, így egyaránt biztosítható a főtéma
és a háttér megfelelő megvilágítása.
(kD-55)
(kD-55)
(kD-55)
Vörösszemhatás-csökkentő vakumód/ Vörösszemhatáscsökkentés hosszú záridős vakuszinkronnal
Ezek a módok csökkentik a vörösszem-hatást, amely a fotóalany szemét piros színűvé
változtatja a színes felvételeken.
Szinkron a hátsó redőnyre
Ebben a módban olyan képek készíthetők, amelyeken a mozgó téma elmosódása a téma
mögött, nem pedig előtte jelenik meg. Ilyenkor a vaku közvetlenül a zár becsukódása
előtti pillanatban villan.
(kD-56)
(kD-56)
Kiegészítő funkciók
Motoros zoom funkció
Automatikusan hozzáigazítja a zoom pozíciót az objektív aktuális gyújtótávolságához.
Az ISO érzékenység beállítása
A fényképezőgép automatikusan állítja be az ISO érzékenységet.
AF-segédfény
Ez a mód akkor is lehetővé teszi az automatikus élességállítást, amikor a normál
automatikus élességállítási művelethez nincs elég fény.
(kD-57)
(kD-60)
(kD-58)
B–5
Az SB-900 vaku
Page 22
Fő funkciók
Tesztvillantás
Az SB-900 tesztvillantásával ellenőrizheti, hogy a téma expozíciója megfelelő lesz-e.
Modellfény
A kép elkészítése előtt ellenőrizheti a megvilágítást és a témára vetülő árnyékokat.
FX/DX választás
B
Az SB-900 automatikusan kiválasztja a megfelelő fényeloszlási szöget a fényképezőgép
képterületének megfelelően (FX-formátum (36 x 24) vagy DX-formátum (24 x 16)).
(kD-60)
(kD-61)
(kD-62)
Az SB-900 állapotjelző és beállító funkciói
Egyéni beállítások
A kijelzőpanelen ellenőrizhető a különféle beállítások aktuális értéke, illetve azok
Az SB-900 vaku
módosíthatók is.
Kétgombos alaphelyzetbe állítás
Ez a funkció visszaállítja egyes beállítások alapértékét.
Kulcszár
A vezérlőgombok zárolhatók, így elkerülhető a véletlen megnyomásuk.
Kijelzőpanel megvilágításának beállítása
Ezzel a funkcióval be- és kikapcsolható a kijelzőpanel megvilágítása.
Kijelzőpanel kontrasztjának beállítása
Ezzel a funkcióval beállítható a kijelzőpanel kontrasztja.
Készenléti funkció
Ez a funkció automatikusan készenléti állapotba lépteti az SB-900 vakut, és ezzel energiát
takarít meg.
Vakus sorozatfelvétel
Az SB-900 a sorozatfelvételhez igazodva, folyamatosan villant.
Hőkapcsoló
Ez a funkció a működés közbeni túlhevülés ellen védi az SB-900 vakut. Ha az egység
hőmérséklete elér egy bizonyos értéket, akkor az SB-900 a saját védelmében kikapcsol.
Saját firmware frissítése
A vaku firmware-e a fényképezőgépen keresztül frissíthető.
(kC-20)
(kC-9)
(kC-9)
(kC-24)
(kC-25)
(kC-28)
(kF-5)
(kF-6)
(kF-10)
B–6
Page 23
C
Ez a fejezet bemutatja a vaku alkatrészeit, valamint
ismerteti a kijelzések jelentését és a vakus fényképezés
alapműveleteit.
A vaku használata
A vaku részei ...............................................................................................C-2
Ebben a fejezetben azokat az alapműveleteket mutatjuk be, amelyeket a vakuval i-TTL
módban, egy CLS-kompatibilis fényképezőgéppel használva lehet elvégezni. Az i-TTL mód
lehetővé teszi, hogy könnyen készítsen kiegyensúlyozott megvilágítású vakus felvételeket.
Az elemek/akkumulátorok behelyezése
lépés
1
Nyissa ki az akkumulátortartó
fedelét.
C
Helyezze be az elemeket/
akkumulátorokat az ábrán látható
módon, a [+] és a [-] jelek figyelembe
A vaku használata
vételével.
Csukja be az akkumulátortartó
fedelét.
Használható elemek/akkumulátorok
Négy AA-méretű elemet/akkumulátort használjon a következő típusok valamelyikéből:
Alkáli-mangán (1,5 V)Lítium (1,5 V)
Oxyride™ (1,5 V)
Az elemek/akkumulátorok cseréjekor egyforma típusú új elemeket/akkukat
•
helyezzen be.
További tájékoztatást olvashat az „Elemek/akkumulátorok” és az „Elemekkel/
•
akkumulátorokkal kapcsolatos megjegyzések” című részekben (kC-27, kF-8).
C–4
Ni-MH (nikkel-fémhidrid) (1,2 V)
Page 27
lépés
Az SB-900 vaku felszerelése a fényképezőgépre
2
Ellenőrizze, hogy a vaku
és a fényképezőgép ki van
kapcsolva.
Forgassa balra a rögzítőtalp
zárját.
Csúsztassa be az SB-900
rögzítőtalpát a fényképezőgép
vakupapucsába.
C
Forgassa a zárat „L” állásba.
v
A vaku rögzítéséhez forgassa
el a zárat az óra járásával
megegyező irányban addig, amíg a
rögzítőtalpon levő jelnél megáll.
Az SB-900 vaku leválasztása a fényképezőgépről
Forgassa a zárat 90 fokkal balra.
Húzza ki az SB-900 rögzítőtalpát a
fényképezőgép vakupapucsából.
v Ha az SB-900 rögzítőtalpa nem
húzható ki a fényképezőgép
vakupapucsából:
Az illesztőtű a vakupapucsban marad.
•
Forgassa a zárat ismét 90 fokkal balra,
majd lassan húzza ki az SB-900 vakut.
Soha ne húzza ki a vakut erővel.
•
A vaku használata
C–5
Page 28
Alapműveletek
lépés
3
C
A vakufej beállítása
Nyomja le a vakufej döntés/
elforgatás kioldógombját,
és állítsa a vakufejet elülső
vízszintes helyzetbe.
A vakufej az elülső vízszintes, valamint a
•
90°-os helyzetben rögzül.
A vakufej állapotjelzése a kijelzőpanelen
A vaku használata
Az SB-900 vaku és a fényképezőgép bekapcsolása
lépés
4
i-TTL mód használata esetén
C–6
A vakufej nem elülső vízszintes helyzetben
•
van. (A vakufej felfelé van döntve, vagy
jobbra/balra el van forgatva.)
módosítani kívánt elemet.
A funkciók az SB-900 aktuális
•
állapotától és a kiválasztott
vakumódtól függően változnak.
(kC-17)
6 Tesztvillantás gomb:
A tesztvillantást (kD-60) és a
•
modellfényt vezérli. (kD-61)
A tesztvillantás/modellfény funkció
•
gombbeállítása a felhasználói
beállításban módosítható. (kC-22)
C–8
9
7 Főkapcsoló/vezeték nélküli
beállítás kapcsolója:
•
Elfo
rdításával be- és kikapcsolhatja a
vakut.
•
Vezeték nélküli többvakus
fényképezésnél a fővakut és/vagy a
segédvakukat vezérli. (
•
A fővaku és/vagy a segédvakuk
vezérléséhez fordítsa el a kapcsolót,
miközben a kapcsoló közepén levő
gom
bot lenyomva tartja.
8 Választó tárcsa:
Elforgatásával másik elemet választhat
ki. A kiválasztott elem kijelölve jelenik
meg a kijelzőpanelen. (kC-9)
9 [OK] gomb:
•
Az [OK] gombot finoman
megnyomva jóváhagyhatja a
kiválasztott beállítást.
Ha egy másodpercig lenyomva
•
tartja az [OK] gombot, megjeleníti a
felhasználói beállítást. (kC-21)
k
D-39)
Page 31
A vezérlőgombok használata
Az SB-900 funkciónak alapvető használata a következőképpen zajlik:
Válassza ki a módosítani kívánt
funkciót, és nyomja meg a
funkció vezérlőgombját.
A kiválasztott funkció kijelölve látható.
•
A választó tárcsa elforgatásával
módosítsa a beállítást.
Ha a tárcsát az óra járásával megegyező
•
irányban forgatja el, akkor növeli,
ellenkező irányban pedig csökkenti a
beállítás értékét.
Ezután az [OK] gomb megnyomásával
hagyja jóvá a beállítást.
A jóváhagyás után az addig kijelölt elem
•
ismét kijelölés nélkül látható.
•
Ha nem nyomja meg az [OK] gombot,
akkor nyolc másodperc múlva a készülék
automatikusan jóváhagyja a kijelölt elem
beállítását, és visszatér a normál kijelzéshez.
Kétgombos működtetés
Kétgombos alaphelyzetbe állítás
Ha két másodpercig egyszerre nyomva tartja az 1. és
a 3. funkciógombot (ezeket zöld pont jelöli), akkor
valamennyi beállítást (kivéve a felhasználói beállítást)
alapértékre állítja vissza.
A beállítások alapértékre állítása után a
•
kijelzőpanel egyszer felvillan, majd visszatér a
normál kijelzéshez.
Kulcszár funkció
Ha egyszerre megnyomja az 1. és a 2. funkciógombot
(ezeket kulcs ikon jelzi), akkor lezárja a vezérlőgombokat.
A Főkapcsoló/vezeték nélküli beállítás kapcsoló és
•
a tesztvillantás gombok továbbra is használhatók
maradnak.
Amíg a gombok le vannak zárva, egy kulcs ikon
•
látható a kijelzőpanelen.
A kulcszár funkció kikapcsolásához nyomja meg
•
ismét egyszerre ugyanazt a két gombot két
másodpercig.
C
A vaku használata
C–9
Page 32
LCD
Kijelzőpanel
A kijelzőpanelen látható ikonok a beállítások aktuális állapotát jelzik.
A megjelenített ikonok a kiválasztott vakumódtól és az aktuális beállításoktól függően változnak.
•
A módosítható beállítások kijelölve jelennek meg.
•
C
A vakumódok ikonjai
A vaku használata
Vakuikonok
C–10
Mérő elővillantások
i-TTL
Kiegyenlített derítővakuzás
Automata FP nagysebességű szinkron
Rekesz-előválasztásos vakuzás
Nem TTL automatikus vakuzás
Távolság-prioritásos manuális vakuzás
Manuális vakuzás
Ismétlő vakuzás
Vakuteljesítmény manuális módban
A manuális módról bővebb információt talál a
•
D-16. oldalon.
Page 33
ISO érzékenység
ISO érzékenység
Távolságadatok
i-TTL/Rekesz-előválasztásos vakuzás/
•
Nem TTL automatikus vakuzás
Vakus fényképezés
minimális és maximális
tárgytávolságának kijelzése
Az FX és DX ikonok nem láthatók: Olyan fényképezőgép, amely nem rendelkezik
•
FX/DX képterület-választással
C–12
Page 35
Rekeszérték
Rekeszérték (fényképezőgép
beállítása)
Rekeszérték (SB-900 beállítása)
A kiválasztott érték kívül esik az SB-900
vakuteljesítmény-vezérlési tartományán
(fényképezőgép beállítása)
Vakuteljesítmény-kompenzáció
Vakuteljesítmény-kompenzáció
A vakuteljesítmény-kompenzációról lásd: D-37.
•
C
A vaku használata
C–13
Page 36
LCD
Az SB-900 állapota
Csatlakoztatott színes szűrő típusa
Fényeloszlási minta: Általános
Fényeloszlási minta: Középre súlyozott
C
A vaku használata
A tesztvillantás gomb funkciói
Fényeloszlási minta: Egyenletes
Indirekt vakuzás
Döntés 7°-kal lefelé
Háttérvilágítás bekapcsolva
AF-segédfény
CLS-kompatibilis fényképezőgéppel
kommunikál
Hőkapcsoló bekapcsolva
Hőkapcsoló kikapcsolva
Kulcszár
Tesztvillantás
Modellfény
C–14
Page 37
Kijelzőpanel-minták vezeték nélküli többvakus fényképezés esetén
A megjelenített ikonok a kiválasztott vakumódtól és az aktuális beállításoktól függően
változnak.
Fővaku mód (Fejlett vezeték nélküli megvilágítás esetén) (kD-43)■
Vakumód, vakuteljesítmény-kompenzáció
Csatorna
Vakumód, vakuteljesítmény-kompenzáció,
az A, B vagy C csoport által kibocsátott fény
mennyisége manuális módban
Segédvaku mód (Fejlett vezeték nélküli megvilágítás esetén)
Csoport
Csatorna
Hangos figyelmeztetésSegédvaku
C
A vaku használata
(kD-43)■
C–15
Page 38
LCD
Fővaku ismétlő vakuzás esetén (Nikon Fejlett vezeték nélküli
■
megvilágítás esetén) (kD-49)
Villantások száma
Ismétlő
vakuzás
Fény mennyisége
Csatorna
Frekvencia
C
Fővaku és A, B, C csoport villan (ON (Be)) / nem villan (OFF (Ki))
Fővaku mód (SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus
■
fényképezés esetén) (kD-50)
A vaku használata
Segédvaku mód (SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus
■
fényképezés esetén) (kD-50)
Fővaku mód
Hangos
figyelmeztetés
C–16
Vakumód
Segédvaku
A többi vakuegység fényének kikapcsolása
Page 39
A funnkciógombok által vezérelt funkciók
Az egyes gombok által vezérelt funkciók a kiválasztott vakumódtól és az aktuális
beállításoktól függően változnak.
Az egyes funkciógombokhoz rendelt funkciókat az alábbi ikonok jelzik.
•
Ha egy gombhoz nincs hozzárendelve funkció, akkor a kijelzőpanelen nem jelenik
•
meg ikon a kapcsoló fölött.
Amikor egy vakuegységet használ■
Vakuteljesítmény-kompenzáció értéke
Vakuteljesítmény manuális módban
Rekesz
Tárgytávolság
Alulexponálás értéke TTL módban
Villantások száma
Frekvencia
Motoros zoom
Váltson rekeszt/frekvenciát
Amikor fővakuként használja az SB-900-at (Nikon Fejlett vezeték nélküli
■
megvilágítás esetén) (kD-43)
A kiválasztott csoport megváltoztatása
Csatorna
Vakuteljesítmény-kompenzáció
Vakuteljesítmény manuális módban
Rekesz
Alulexponálás értéke TTL módban
Motoros zoom
C
A vaku használata
C–17
Page 40
LCD
Amikor fővakuként használja az SB-900-at (SU-4 típusú vezeték
Amikor segédvakuként használja az SB-900-at (Nikon Fejlett vezeték
■
nélküli megvilágítás esetén) (kD-43)
A vaku használata
Csoport
Csatorna
■
Amikor segédvakuként használja az SB-900-at (SU-4 típusú vezeték
nélküli többvakus fényképezés esetén) (kD-50)
Vakuteljesítmény manuális módban
A többi vakuegység
fényének kikapcsolása
(rögzített beállítás)
C–18
Page 41
Fővaku ismétlő vakuzás esetén (Nikon Fejlett vezeték nélküli
■
megvilágítás esetén) (kD-49)
A kiválasztott csoport megváltoztatása
Csatorna
Válasszon ki egy menüpontot a második szinten
Fényt kibocsát/nem bocsát ki
Vakuteljesítmény
Villantások száma
Frekvencia
Motoros zoom
C
A vaku használata
C–19
Page 42
Felhasználói beállítás és egyéni beállítás
Az SB-900 műveleteinek beállításait könnyűszerrel elvégezheti a kijelzőpanelen.
A megjelenített ikonok az SB-900 aktuális állapotának és a használt fényképezőgép
•
típusának kombinációjától függően változnak.
A nem beállítható és módosítható elemeket négyzetrács jelzi.
•
A „Saját menü” kijelzés esetén csak a „Saját menü” kiválasztott elemei jelennek meg
•
az LCD-n. Az összes elem megjelenítéséhez válassza a „Full menu” (Teljes menü)
lehetőséget. (kC-25)
Felhasználói beállítások és ikonok
C
Nem TTL automatikus vakumód (kC-22)
A fővaku ismétlő vakuzási beállítása (kC-22)
Vakuteljesítmény manuális módban (kC-22)
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés (kC-22)
Fényeloszlási minta (kC-22)
A vaku használata
Tesztvillantás gomb (kC-22)
A tesztvillantás vakuteljesítménye i-TTL módban (kC-23)
FX/DX választás (kC-23)
Motoros zoom kikapcsolása (kC-23)
AF-segédfény/vakuvillantás kikapcsolása (kC-23)
Készenléti funkció (kC-23)
ISO érzékenység (kC-24)
Készenléti jelzőfény beállítása a segédvakukon (kC-24)
Kijelzőpanel megvilágítása (kC-24)
Hőkapcsoló (kC-24)
Hangos fi gyelmeztetés (kC-24)
Kijelzőpanel kontrasztja (kC-25)
Távolságmérés mértékegysége (kC-25)
A zoom pozíció szabályozása, ha a beépített nagylátószögű vakuadapter nem
működik (kC-25)
„Saját menü” beállításai (kC-25)
Firmware verzió (kC-25)
Egyéni beállítások visszaállítása (kC-25)
C–20
Page 43
Egyéni beállítások
Ha egy másodpercig lenyomva
tartja az [OK] gombot, megjeleníti a
felhasználói beállítást.
A választó tárcsa elforgatásával válassza
ki a beállítani kívánt egyéni beállítást,
majd nyomja meg az [OK] gombot.
A kijelölt elem beállítható.•
Aktuális beállítások
A kijelölt elem pozíciója
(a 22 elem között).
Elem beállítása közben
nem jelenik meg.
A nem beállítható és módosítható
elemeket négyzetrács jelzi.
A választó tárcsa elforgatásával
jelölje ki a kívánt beállítást, majd
nyomja meg az [OK] gombot a
választás jóváhagyásához.
Beállítás közben kijelölve látható.
•
A lehetséges opciók megjelennek.
•
Az [OK] gomb megnyomásával visszatérhet
•
az elemkiválasztási képernyőre.
Elérhető választás
C
A vaku használata
X Aktuális beállítás
Az 1. funkciógomb [EXIT] megnyomásával
visszatérhet a normál kijelzéshez.
•
A kijelző visszatér szokásos állapotába.
C–21
Page 44
Felhasználói beállítás és egyéni beállítás
Elérhető felhasználói beállítások
(Félkövér: alapbeállítás)•
Nem TTL automatikus vakumód (kD-5, D-8)
A nem TTL automatikus vakumód beállítása
Rekesz-előválasztásos vakuzás (modellfénnyel)
Rekesz-előválasztásos vakuzás (modellfény nélkül)
Nem TTL automatikus vakuzás (modellfénnyel)
Nem TTL automatikus vakuzás (modellfény nélkül)
C
A vaku használata
A fővaku ismétlő vakuzási beállítása (kD-49)
A fővaku ismétlő vakuzási beállítása többvakus fényképezéshez
[ON] (Be): Ismétlő vakuzás bekapcsolva
[OFF] (Ki): Ismétlő vakuzás kikapcsolva
Vakuteljesítmény manuális módban (kD-16)
A vakuteljesítmény kompenzációs lépésköze M1/1 és M1/2 között manuális módban
[ON] (Be): Az 1/3 Fé lépésű kompenzáció használható.
[OFF] (Ki): Az 1/3 Fé lépésű kompenzáció nem használható.
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés (kD-50)
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés beállítása
[ON] (Be): SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés bekapcsolva
[OFF] (Ki):
Fényeloszlási minta (kD-24)
A fényeloszlási minta kiválasztása
[CW] (Középre súlyozott): Középre súlyozott
[STD] (Általános): Általános
[EVEN] (Egyenletes): Egyenletes
Tesztvillantás gomb (kD-60, D-61)
A tesztvillantás gomb funkciójának kiválasztása
[FLASH] (Vaku): Tesztvillantás
[MODELING] (Modellfény): Modellfény
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés kikapcsolva
C–22
Page 45
A tesztvillantás vakuteljesítménye i-TTL módban (kD-60)
A tesztvillantás vakuteljesítményének beállítása i-TTL módban
M1/128: Kb. 1/128
M1/32: Kb. 1/32
M1/1: Teljes
FX/DX választás (kD-62)
Váltás az FX és a DX mód között a fényképezőgép képterületének
megfelelő fényeloszlási szög fi gyelembevételével.
FX±∞DX: Automatikus választás a fényképezőgép típusától függően
REAR, FRONT (Hátsó, elülső): Az elülső (segédvakuként történő beállítás
esetén) és hátsó készenléti jelzőfények bekapcsolva
REAR (Hátsó): Hátsó készenléti jelzőfény bekapcsolva
FRONT (Elülső): Elülső készenléti jelzőfény (segédvakuként történő beállítás
Kijelzőpanel megvilágítása (kF-9)
A kijelzőpanel megvilágításának be- és kikapcsolása
ON (Be): Bekapcsolás
OFF (Ki): Kikapcsolás
Hőkapcsoló (kF-6)
A hőkapcsoló funkció be- és kikapcsolása
ON (Be): Hőkapcsoló bekapcsolva
OFF (Ki): Hőkapcsoló kikapcsolva
Hangos fi gyelmeztetés (kD-42, F-6)
Ha az SB-900 egységet vezeték nélküli segédvakuként használja vagy
a túlhevülés-érzékelő be van kapcsolva, a hangos fi gyelmeztetés
funkciót be- és kikapcsolhatja.
ON (Be): Hang bekapcsolva
OFF (Ki): Hang kikapcsolva
esetén) bekapcsolva
C–24
Page 47
Kijelzőpanel kontrasztja (kF-9)
A kijelzőpanel fényerejének beállítása. A kontrasztszintet a kijelzőn egy
kilenc beosztásos grafi kon jelzi.
5 szint 9 beosztással
Távolságmérés mértékegysége
A távolságmérés mértékegységének beállítása
m: méter
ft.: láb
A zoom pozíció szabályozása, ha a beépített nagylátószögű
vakuadapter nem működik (kF-4)
A zoom pozíció beállítása manuális vagy rögzített módra, ha a
beépített nagylátószögű vakuadapter nem működik.
ON (Be): Használható
OFF (Ki): Nem használható
„Saját menü” beállításai (kC-26)
A kijelzőpanel egyéni beállításakor megjelenő elemek kiválasztása.
FULL (Teljes): Az összes elem megjelenítése
[MY MENU] (Saját menü): Csak a „Saját menüként” megjelölt elemek
SET UP (Beállítás): A „Saját menü” elemeinek beállítása
megjelenítése
Firmware verzió (kF-10)
A fi rmware verzió megjelenítése.
C
A vaku használata
Egyéni beállítások visszaállítása
Az egyéni beállítások visszaállítása alapértékre a távolságmérés
mértékegységének és a „Saját menü” elemeinek kivételével.
YES (Igen): Visszaállítás alapértékre
NO (Nem): Nem történik visszaállítás
C–25
Page 48
Felhasználói beállítás és egyéni beállítás
Saját menü
Ha a gyakran használt beállítási lehetőségeket „Saját menüként” jelöli meg, az egyéni
beállítások használatakor a kijelzőpanelen csak a kiválasztott elemek láthatók.
A „Saját menü” elemei bármikor módosíthatók.
•
Az összes elem megjelenítéséhez válassza a „Full” (Teljes) lehetőséget.
•
A „Saját menü” beállítása
C
A vaku használata
Válassza a „My menu” (Saját
menü) lehetőség „SET UP”
(Beállítás) elemét, majd nyomja
meg az [OK] gombot.
Válassza ki a „Saját menü”
elemeit, majd nyomja meg az
[OK] gombot.
Az [OK] gomb megnyomásakor
•
a kiválasztott elem melletti
jelölőnégyzetbe jelzés kerül.
A nem kiválasztható elemek mellett nem
•
jelenik meg jelölőnégyzet.
A
•
jelzés törléséhez nyomja meg újra
az [OK] gombot.
Ismételje meg a . lépést az
összes kívánt elem esetén,
majd nyomja meg az 1.
funkciógombot [BACK] (Vissza)
a beállítás módba történő
visszatéréshez.
Az egyéni beállítás módból
az [EXIT] (Kilépés) gomb
megnyomásával léphet ki.
A kijelző visszatér szokásos állapotába.
•
C–26
Page 49
Elemek/akkumulátorok
Elemek/akkumulátorok cseréje/töltése
Az alábbi táblázat segítségével a készenléti jelzőfény bekapcsolási ideje alapján
meghatározható, hogy mikor kell az elemeket/akkumulátorokat cserélni vagy újratölteni.
Alkáli20 másodperc vagy több
Lítium10 másodperc vagy több
Oxyride
Ni-MH10 másodperc vagy több
Ha az elemek/akkumulátorok töltöttsége alacsony, a vakufej könnyen felismerhető
•
hangot adva oda-vissza zoomol még akkor is, ha az SB-900 be van kapcsolva. Ilyenkor
még külső áramforrás használata esetén is cserélje ki az elemeket/akkumulátorokat.
Alacsony töltöttségi szint kijelzője
Ha az elemek/akkumulátorok töltöttsége alacsony, a bal
oldalon látható ikon jelenik meg a kijelzőn, és az SB-900
kikapcsol. Helyezzen be új elemeket, vagy töltse fel a
használt akkumulátorokat.
t
Reference: A minimális újratöltési idő és a villantások száma
az elemek/akkumulátorok egyes típusai esetén
A különféle típusú elemek/akkumulátorok esetén várható minimális újratöltési idővel és a
villantások számával kapcsolatban olvassa el a „Műszaki adatok” című fejezetet. (kF-21)
10 másodperc vagy több
C
A vaku használata
Külső áramforrások (opcionális)
A külső áramforrás használata növeli a villantások maximális számát és gyorsabb
újratöltést biztosít. (kF-12)
C–27
Page 50
Elemek/akkumulátorok
Az energiatakarékos készenléti funkció
Ha megadott ideig nem használja az SB-900 egységet és a
fényképezőgépet, energiatakarékosság céljából a készenléti
funkció automatikusan bekapcsol.
Fordítsa a [Power ON-OFF/wireless setting] (Főkapcsoló/vezeték nélküli beállítás) kapcsolót
[ON] (Be), [REMOTE] (Segédvaku) vagy [MASTER] (Fővaku) állásba.
•
Nyomja meg a [Test firing] (Tesztvillantás) gombot.
•
Nyomja le félig a fényképezőgép exponálógombját.
A készenléti funkció bekapcsolása előtt eltelt idő beállítása
A vaku használata
•
A készenléti funkció bekapcsolása előtt eltelt idő egyénileg beállítható (kC-23).
C–28
Page 51
D
Az SB-900 vakumódjainak és funkcióinak leírása
•
•
Vakumódok és funkciók
Ebben a fejezetben az SB-900 vakumódjairól és CLS-kompatibilis
fényképezőgépekkel, valamint CPU-objektívekkel együtt használható
funkcióiról olvashat. A funkciók és a kijelzőpaneleken látható jelzések
más típusú fényképezőgépek esetén eltérnek.
A fényképezőgépek funkcióiról és beállításairól a fényképezőgépek
használati útmutatójából tájékozódhat.
Vezeték nélküli többvakus fényképezés ................................D-39
•
A fényképezőgépen beállítható funkciók ............................ D-55
•
A vakus fényképezést támogató funkciók ........................... D-57
•
D
Vakumódok és funkciók
D–1
D–1
Page 52
i-TTL mód
A mérő elővillantások során szerzett információk és az expozícióvezérlési adatok
felhasználásával a fényképezőgép automatikusan beállítja a vakuteljesítményt.
Hagyományos felvételkészítéshez az i-TTL módot érdemes választani.
•
Az SB-900 i-TTL módban történő használatáról lásd: „Alapvető műveletek” (kC-4).
•
•
Az i-TTL automatikus kiegyenlített derítővakuzás és a szokásos i-TTL vakumód is használható.
i-TTL automatikus kiegyenlített derítővakuzás
A vakuteljesítményt automatikusan szabályozza a főtéma és a háttér megfelelő
egyensúlyának kialakításához. A kijelzőn megjelenik a felirat.
Szabványos i-TTL
A fő témán mért expozícióérték a háttér világosságától függetlenül megfelelő marad.
Ez akkor hasznos, ha ki szeretné emelni a főtémát. A kijelzőn megjelenik a
D
Az i-TTL mód beállítása
Nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
Forgassa a választó tárcsát a
A beállítás érvényesítéséhez
Vakumódok és funkciók
nyomja meg az [OK] gombot.
A kijelző i-TTL módban
vagy a értékig.
felirat.
D–2
: Mérő elővillantások
: i-TTL
: Automatikus kiegyenlített derítővakuzás
:
A fényképezőgépen be van állítva az automata
FP nagysebességű szinkron üzemmód.
Page 53
t Mérő elővillantások
i-TTL módban közvetlenül a vakuvillanást megelőzően az SB-900 egy sorozatnyi
•
érzékelhetetlen elővillantással elemzi a téma adatait.
Az SB-900 vaku munkatartománya
A vakus fényképezés munkatartománya a
kijelzőn látható számokról és grafikonról
olvasható le.
A hatótávolságot ezen a tartományon
•
belül állítsa be.
A tartomány függ az ISO
•
érzékenységtől, a fényképezőgép
képterület-beállításától, a fényeloszlási
mintától, a képfedéstől és a
rekeszértéktől. További információkat
a „Műszaki adatok” fejezetben talál.
(kF-16)
t Az ISO érzékenység, a rekesz és a gyújtótávolság
automatikus beállítása
CLS-kompatibilis fényképezőgép és CPU-objektív használatakor az SB-900 ISO
érzékenysége, a rekeszérték és a gyújtótávolság beállítása automatikusan,
a fényképezőgép beállításai alapján történik.
Az ISO érzékenységtartományról a fényképezőgép használati útmutatójában
•
olvashat bővebben.
D
Vakumódok és funkciók
D–3
Page 54
i-TTL mód
v Ha a kijelzés szerint kevés a fény a megfelelő expozícióhoz
•
Amikor az SB-900 a legnagyobb
vakuteljesítmény mellett villant, az
SB-900 és a fényképezőgép keresőjének
készenléti jelzőfénye a felvételkészítést
követően még körülbelül három
másodpercig villog.
•
Ilyen esetben előfordulhat alulexponálás.
Az expozíció kiegyenlítéséhez használjon
nagyobb rekesznyílást, vagy fényképezzen
közelebbről.
D
Vakumódok és funkciók
•
Az alulexponálás értéke (-0,3 és -3,0 Fé
között) leolvasható az SB-900 kijelzőjéről
a készenléti jelzőfény fent említett három
másodperces villogása közben.
A 2. funkciógomb lenyomásával az
•
alulexponálás értéke megjeleníthető TTL
módban.
t A fényképezőgép fénymérési módjának megváltoztatása
Ha az i-TTL automatikus kiegyenlített derítővakuzás kiválasztása mellett a
Ilyenkor a TTL mód automatikusan átvált i-TTL automatikus kiegyenlített derítővakuzás
módba, miután a fényképezőgép fénymérési módját többszegmensű vagy középre
súlyozott értékre változtatja.
D–4
Page 55
Rekesz-előválasztásos vakuzás
Az SB-900 beépített érzékelője a tárgyról visszaverődő vakufény alapján vezérli a
vakuteljesítményt, a fényképezőgépről és az objektívről automatikusan érkező adatok
(például ISO érzékenység, expozíciókompenzáció, rekeszérték és gyújtótávolság)
figyelembevételével.
Rekesz-előválasztásos vakumód beállítása
A rekesz-előválasztásos vakumód az egyéni beállítások használatával átváltható nem
TTL automatikus vakuzásra (kD-8). (kC-22)
Az alapértelmezett érték a rekesz-előválasztásos vakumód (mérő elővillantásokkal).
•
Ha az SB-900 nem kap a fényképezőgéptől rekeszadatokat, a vakumód
•
automatikusan nem TTL automatikus vakuzásra vált.
A kijelző rekesz-előválasztásos
vakumódban
: Mérő elővillantások bekapcsolva
: Rekesz-előválasztásos vakuzás
bekapcsolva
Nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
Forgassa a választó tárcsát az
értékig.
A beállítás érvényesítéséhez
nyomja meg az [OK] gombot.
D–5
D
Vakumódok és funkciók
Page 56
Rekesz-előválasztásos vakuzás
t Mérő elővillantás
A mérő elővillantás az egyéni beállítások használatával kapcsolható be- és ki. (kC-22)
•
Az SB-900 közvetlenül a vakuvillanás előtt egy sorozatnyi érzékelhetetlen
•
elővillantással elemzi a téma adatait.
Az automata FP nagysebességű szinkronhoz (kD-55) és a vakuérték rögzítéséhez
•
(kD-55) kapcsolja be a mérő elővillantást.
A vakus fényképezés munkatartománya rekesz-előválasztásos vakumódban
A vakus fényképezés munkatartománya a kijelzőn
látható számokról és grafikonról olvasható le.
A hatótávolságot ezen a tartományon belül állítsa be.
•
A tartomány függ az ISO érzékenységtől,
•
D
v
Megjegyzések a teleobjektívek rekesz-előválasztásos vakumódban
történő használatához
Ha rekesz-előválasztásos vakumódban teleobjektívvel fényképez, még akkor
•
is előfordulhat alulexponálás, ha a téma a vaku munkatartományán belül
Vakumódok és funkciók
helyezkedik el.
Ilyenkor javasolt az i-TTL mód használata.
•
a fényképezőgép képterület-beállításától,
a fényeloszlási mintától, a képfedéstől és a
rekeszértéktől. További információkat a „Műszaki
adatok” fejezetben talál. (kF-16)
D–6
Page 57
Fényképezés rekesz-előválasztásos vakumódban
A fényképezőgép kijelzője
SHOOT
CUSTOM
A fényképezőgép kijelzője
A fényképezőgép expozíciós módját állítsa
„P” (Programozott automata) vagy „A”
(Rekesz-előválasztásos automata) értékre.
Rekeszállító gyűrűs CPU-objektív
t
használata
Rekeszállító gyűrűvel rendelkező CPU objektívek
használatakor rögzítse a legkisebb értékre az objektív rekeszét.
További részletek az objektív használati útmutatójában.
Állítsa a fényképezőgép expozíciós módját
„A” értékre, majd állítsa be a fényképezőgép
rekeszértékét az SB-900 kijelzőjén
olvasható munkatartomány alapján.
A rekeszértéket a táblázat alapján állítsa be.
•
Komponálja meg a képet, ellenőrizze,
hogy a készenléti jelzőfény világít-e, majd
készítse el a felvételt.
v Kevés a fény a megfelelő expozícióhoz
Amikor az SB-900 a legnagyobb vakuteljesítmény mellett villant,
•
az SB-900 és a fényképezőgép keresőjének készenléti jelzőfénye a
felvételkészítést követően még körülbelül három másodpercig villog.
Ilyen esetben előfordulhat alulexponálás. Az expozíció
•
kiegyenlítéséhez használjon nagyobb rekesznyílást, vagy
fényképezzen közelebbről.
D
Vakumódok és funkciók
t Az expozíció ellenőrzése a fénykép elkészítése előtt
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e a
tesztvillantás szimbóluma.
Végezze el a szükséges beállításokat az SB-900 vakun
és a fényképezőgépen, majd a vaku elsütéséhez nyomja
meg a tesztvillantás gombot.
Fényképezés után a készenléti jelzőfények villogása jelezheti
•
azt, hogy kevés a fény a megfelelő expozícióhoz. Ilyenkor
használjon nagyobb rekesznyílást a fényképezőgépen vagy
az objektíven, vagy fényképezzen közelebbről.
D–7
Page 58
Nem TTL automatikus vakuzás
Az SB-900 állítja be a vakuteljesítményt úgy, hogy megméri a témáról visszaverődő
vakufényt a nem TTL automatikus vakuzáshoz használt érzékelővel. Ez lehetővé teszi az
expozíciókompenzációt a fényképezőgép vagy az objektív rekeszértékének beállításával.
A nem TTL automatikus vakumód beállítása
A nem TTL automatikus vakumód az egyéni beállítások használatával átváltható
rekesz-előválasztásos vakuzásra (kD-5). (kC-22)
Az alapértelmezett érték a rekesz-előválasztásos vakumód (mérő elővillantásokkal).•
Nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
Forgassa a választó tárcsát az
D
Vakumódok és funkciók
A kijelző nem TTL automatikus
vakumódban
értékig.
A beállítás érvényesítéséhez
nyomja meg az [OK] gombot.
: Mérő elővillantások bekapcsolva
: Nem TTL automatikus vakuzás
bekapcsolva
D–8
Page 59
t Mérő elővillantás
A mérő elővillantás az egyéni beállítások használatával kapcsolható be- és ki. (kC-22)
•
Ha a mérő elővillantás be van kapcsolva, az SB-900 közvetlenül a vakuvillanás előtt egy
•
sorozatnyi érzékelhetetlen elővillantással elemzi a téma adatait.
Az automata FP nagysebességű szinkronhoz (kD-55) és a vakuérték rögzítéséhez
•
(kD-55) kapcsolja be a mérő elővillantást.
A vakus fényképezés munkatartománya nem TTL automatikus
A vakus fényképezés munkatartománya a kijelzőn
látható számokról és grafikonról olvasható le.
A hatótávolságot ezen a tartományon belül
•
állítsa be.
A tartomány függ az ISO érzékenységtől, a
•
fényképezőgép képterület-beállításától, a fényeloszlási
mintától, a képfedéstől és a rekeszértéktől. További
információkat a „Műszaki adatok” fejezetben talál.
(kF-16)
vakumódban
v Teleobjektívek használata nem TTL automatikus vakumódban
Ha nem TTL automatikus vakumódban teleobjektívvel fényképez, még akkor
•
is előfordulhat alulexponálás, ha a téma a vaku munkatartományán belül
helyezkedik el.
Ilyenkor javasolt az i-TTL mód használata.
•
D
Vakumódok és funkciók
D–9
Page 60
Nem TTL automatikus vakuzás
Fényképezés nem TTL automatikus vakumódban
A fényképezőgép kijelzője
D
Vakumódok és funkciók
v Kevés a fény a megfelelő expozícióhoz
Amikor az SB-900 a legnagyobb vakuteljesítmény mellett villant,
•
az SB-900 és a fényképezőgép keresőjének készenléti jelzőfénye a
felvételkészítést követően még körülbelül három másodpercig villog.
Ilyen esetben előfordulhat alulexponálás. Az expozíció
•
kiegyenlítéséhez használjon nagyobb rekesznyílást, vagy
fényképezzen közelebbről.
A fényképezőgép expozíciós módját
állítsa „A” (Rekesz-előválasztásos
automata) vagy „M” (Manuális) értékre.
Nyomja le a 3. funkciógombot.
A választó tárcsa forgatásával
állítsa be a rekeszértéket az
SB-900 kijelzőpanelén megjelenő
munkatartománynak megfelelően.
Nyomja meg az [OK] gombot.
Állítsa be a 3. lépésben
meghatározott rekeszértéket a
fényképezőgépen vagy az objektíven.
Állítsa be a fényképezőgépet a
vakuszinkron-sebessége felső határára.
Komponálja meg a képet, ellenőrizze,
hogy a készenléti jelzőfény világít-e,
majd készítse el a felvételt.
t Az expozíció ellenőrzése a fénykép elkészítése előtt
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e a tesztvillantás
szimbóluma.
Végezze el a szükséges beállításokat az SB-900 vakun és a
fényképezőgépen, majd a vaku elsütéséhez nyomja meg a
tesztvillantás gombot.
Fényképezés után a készenléti jelzőfények villogása jelezheti azt, hogy kevés
•
a fény a megfelelő expozícióhoz. Ilyenkor használjon nagyobb rekesznyílást
D–10
a fényképezőgépen vagy az objektíven, vagy fényképezzen közelebbről.
Page 61
Távolság-prioritásos manuális vakuzás
Ebben a vakumódban a hatótávolság megadásakor az SB-900 a téma távolságától és a
beállított rekesztől függően automatikusan beállítja a vaku teljesítményét. Így különböző
rekeszértékeknél is ugyanazzal az expozícióval készíthet fényképeket.
A vakuteljesítmény kompenzálása automatikusan, a vakuteljesítmény kompenzációs
•
értékének beállításával történik.
Az alulexpozíciót nem jelzi a készülék távolság-prioritásos manuális vaku módban.
•
A távolság-prioritásos manuális vakuzás beállítása
A távolság-prioritásos manuális vakuzás nem használható, ha az SB-900 vakufeje nem
vízszintes/elülső vagy fényvisszaverő vakupozícióban áll.
Nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
Forgassa a választó tárcsát
értékig.
A beállításhoz nyomja meg az
[OK] gombot.
D
Vakumódok és funkciók
A kijelző távolság-prioritásos manuális vakumódban
(5 m-es hatótávolság esetén) Vakuteljesítmény-kompenzáció
Hatótávolság (numerikus kijelzés)
Hatótávolság és a vakus fényképezés munkatartománya (▼ és grafikus)
Amikor (▼) jelenik meg a vakus fényképezés munkatartományának grafikus
kijelzőjén, az SB-900 a megfelelő vakuteljesítménnyel villant.
A fényképezőgép expozíciós
módját állítsa „A” (Rekeszelőválasztásos automata) vagy
„M” (Manuális) értékre.
Nyomja le a 2. funkciógombot.
Állítsa be a hatótávolságot a
választó tárcsa elforgatásával.
A hatótávolság 0,3 m és 20 m között az ISO
•
érzékenység függvényében változik.
Nyomja meg az [OK] gombot.
A fényképezőgép
rekeszértékének beállítása.
•
A rekeszértéket a megfelelő képlet
használatával kell kiszámolni. (kD-22)
•
Az SB-900 rekeszértéke közvetlenül nem állítható.
Állítsa be a képet, ellenőrizze,
hogy a készenléti jelzőfény
világít-e, majd készítse el a képet.
A vakus fényképezés munkatartománya távolság-prioritásos manuális vakumódban
0,30,40,50,60,70,80,91,01,11,31,41,6
1,82,02,22,52,83,23,64,04,55,05,66,3
7,18,09,010111314161820
A vakus fényképezés munkatartományának meghatározásához tanulmányozza a
•
megfelelő táblázatokat.
Ha a kívánt hatótávolság nem szerepel a táblázatban, válasszon kisebb hatótávolságot
•
(pl. ha a kívánt hatótávolság 2,7 m, válassza a 2,5 m-es értéket).
D–12
Page 63
t
A vakufej forgatása távolság-prioritásos manuális vakumódban
Ha távolság-prioritásos manuális vakumódban a vakufejet nem vízszintes/elülső
•
vagy fényvisszaverő vakupozícióba forgatja, a vakumód automatikusan rekeszelőválasztásos vagy nem TTL automatikus módba vált.
Ilyen esetben, ha a vakufejet ismét vízszintes/elülső vagy fényvisszaverő vakupozícióba
•
állítja, a vakumód automatikusan visszavált távolság-prioritásos manuális módba.
v
Kevés a fény a megfelelő expozícióhoz
Amikor az SB-900 maximális vakuteljesítménnyel
•
villant, az SB-900 és a fényképezőgép keresőjének
készenléti jelzőfényei a felvételkészítést követően
még körülbelül három másodpercig villognak.
Ilyen esetben előfordulhat alulexponálás. Az
•
expozíció kiegyenlítéséhez használjon nagyobb
rekesznyílást, vagy készítsen felvételt közelebbről.
D
Vakumódok és funkciók
D–13
Page 64
Manuális mód
Manuális vakumódban kiválaszthatja a rekeszértéket és a vakuteljesítményt. Így lehetősége van
arra, hogy olyan témák esetén is vezérelje az expozíciót és a vaku hatótávolságát, amelyeknél TTL
vagy nem TTL automatikus vakumódban nehézségekbe ütközik a megfelelő expozíció beállítása.
A vakuteljesítmény értéke a felhasználó igényeinek megfelelően M1/1 (maximális
•
teljesítmény) és M1/128 között adható meg.
Az alulexponálás manuális módban nem kerül kijelzésre.
•
A manuális mód beállítása
Nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
Forgassa a választó tárcsát
állásba.
D
Vakumódok és funkciók
A kijelző manuális módban
A beállítás érvényesítéséhez
nyomja meg az [OK] gombot.
D–14
A vaku hatótávolsága (numerikus
kijelzés)
A vaku hatótávolsága (▼)
Page 65
Fényképezés manuális módban
A fényképezőgép kijelzője
A fényképezőgép expozíciós
módját állítsa „A” (Rekeszelőválasztásos automata) vagy
„M” (Manuális) értékre.
A vakuteljesítményt és
a rekeszértéket a vaku
hatótávolsága alapján állítsa be.
•
Nyomja le az 1. funkciógombot.
Állítsa be a vaku teljesítményét
a választó tárcsa elforgatásával.
Nyomja meg az [OK] gombot.
A vaku teljesítményét és a rekeszértéket a megfelelő
képlet használatával kell kiszámolni.
(kD-23)
D
Vakumódok és funkciók
A fényképezőgép kijelzője
A fényképezőgép
rekeszértékének beállítása.
Az SB-900 rekeszértéke közvetlenül nem
•
állítható.
A jelzett hatótávolság megfelel a kiválasztott
•
vakuteljesítménynek és rekeszértéknek.
Állítsa be a képet, ellenőrizze,
hogy a készenléti jelzőfény
világít-e, majd készítse el a képet.
D–15
Page 66
Manuális mód
A vakuteljesítmény beállítása
■
Nyomja meg az 1. funkciógombot, majd állítsa be a vaku teljesítményét a választó tárcsa
elforgatásával.
Ha a választó tárcsát az óramutató járásával megegyező irányban forgatja el, a kijelzett
•
érték növekszik (a vakuteljesítmény növekszik).
1/128 1/128 (+ 0,3) 1/128 (+ 0,7) 1/64
1/1 1/2 1/64 (+ 0,7) 1/64 (+ 0,3)
Ha a választó tárcsát az óramutató járásával ellenkező irányban forgatja el, a kijelzett
•
érték csökken (a vakuteljesítmény csökken).
1/1 1/128 1/4 (– 0,7) 1/4 (– 0,3) 1/4
1/2 1/2 (– 0,3) 1/2 (– 0,7)
D
A vakuteljesítmény 1/1 és 1/2 között ±1/3 lépésközzel változik. Az 1/32 (-0,3) és az 1/64
•
(+0,7) azonos vakuteljesítményt jelent.
Alapértelmezés szerint a vakuteljesítmény-kompenzáció 1/1 és 1/2 között ±1
•
lépésenként állítható. Ez a lépésköz az egyéni beállítások menüben ±1/3 értékre
módosítható (kC-22). Bizonyos fényképezőgépek használatakor, ha rövid záridőt
és az M1/2 értéket meghaladó teljesítményt ad meg, a tényleges vakuteljesítmény
lecsökkenhet M1/2 értékre.
1/1 1/2 1/64 1/128
Vakumódok és funkciók
(nagy) vakuteljesítmény (kicsi)
távoli hatótávolság közeli
D–16
Page 67
Ismétlő vakuzás
Ismétlő vakuzás módban az SB-900 egy expozíció alatt többször is villant, amely
stroboszkópszerű, többszörös expozíciós hatást kelt. Ez a művelet gyorsan mozgó téma
fotózásánál alkalmazható sikerrel.
Használjon új elemeket vagy teljesen feltöltött akkumulátorokat, és az ismétlődő
•
vakuzások ciklusai között hagyjon elegendő időt a vaku feltöltődésére.
A hosszabb záridő miatt állvány használata javasolt a fényképezőgép/vaku
•
rázkódásának elkerülése érdekében.
Az alulexponálás értéke ismétlő vakuzás módban nem kerül kijelzésre.
•
Az ismétlő vakuzás beállítása
Nyomja meg a [MODE] (Mód)
gombot.
Forgassa el a választó tárcsát
állásba.
A beállítás érvényesítéséhez
nyomja meg az [OK] gombot.
A kijelzőpanel ismétlő vakuzás módban
Vakuteljesítmény
Villantások
száma
Frekvencia
A vaku hatótávolsága
(numerikus kijelzés)
D
Vakumódok és funkciók
A vaku hatótávolsága (▼)
D–17
Page 68
Ismétlő vakuzás
A vakuteljesítmény, az ismétlődő villantások száma és a
■
frekvencia (Hz) beállítása képenként
A villantások száma (a „Times” (Villanások) mezőben megjelenő érték) a vaku
•
képenkénti villantásainak számát mutatja.
A frekvencia (Hz) a vaku másodpercenkénti villantásainak száma.
•
A villanások száma a vakuvillanások maximális számát jelenti. Rövidebb záridő
•
esetén vagy a másodpercenkénti villanások számának csökkentésekor az ismétlődő
vakuvillanások tényleges képenkénti száma kisebb lesz a beállítottnál, mivel a vaku
egyetlen expozíció alatt villan.
Az alábbi táblázat alapján állítsa be a vakuteljesítményt, a frekvenciát és az ismétlődő
•
villantások képenkénti számát.
Az ismétlődő villantások képenkénti maximális száma
A fényképezőgép expozíciós módját
állítsa „M” (Manuális) értékre.
Nyomja meg az 1. funkciógombot,
állítsa be a vaku teljesítményét
a választó tárcsa elforgatásával,
majd nyomja meg az [OK] gombot.
A vakuteljesítmény 1/8 és 1/128 érték között
•
állítható.
Nyomja meg a 2. funkciógombot,
állítsa be a villanások számát a
választó tárcsa elforgatásával,
majd nyomja meg az [OK] gombot.
Nyomja meg a 3. funkciógombot,
állítsa be a frekvenciát a választó
tárcsa elforgatásával, majd
nyomja meg az [OK] gombot.
A vakuteljesítmény és a
gyújtótávolság alapján határozza
meg a kulcsszámot, majd számítsa
ki a megfelelő rekeszértéket
a kulcsszám és a hatótávolság
alapján. Végül állítsa be ezt a
rekeszértéket a fényképezőgépen.
A kulcsszámot és a rekeszértéket a megfelelő
•
képlet használatával kell kiszámolni. (kD-22)
Az SB-900 rekeszértéke közvetlenül nem
•
állítható.
A kijelzett hatótávolság megfelel a kiválasztott
•
vakuteljesítménynek és rekeszértéknek.
D
Vakumódok és funkciók
D–19
Page 70
Ismétlő vakuzás
A fényképezőgép kijelzője
D
t A vaku ellenőrzése fényképezés előtt
Vakumódok és funkciók
Állítsa be a záridőt.
Az alábbi egyenlet segítségével számítsa ki a
•
záridőt, majd használjon a kiszámított értéknél
egy vagy két lépésközzel rövidebb záridőt.
Záridő = képenkénti villanások száma ÷
A villanások frekvenciája (Hz)
Ha például a képenkénti villanások száma 10
•
és a frekvencia 5 Hz, a 10-et 5-tel elosztva
2 másodperces vagy ennél rövidebb záridőt kap.
(Ilyenkor állítson be 2 másodpercnél rövidebb
záridőt)
A záridőt beállíthatja B (bulb) értékre is.
•
Állítsa be a képet, ellenőrizze, hogy
a készenléti jelzőfény világít-e, majd
készítse el a képet.
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e
a tesztvillantás jelzője.
Győződjön meg arról, hogy a
fényképezési beállítások az SB-900
vakun és a fényképezőgépen a tényleges
fényképezésnek megfelelők, majd
nyomja meg a tesztvillantás gombot.
A tesztvillantás gomb a kiválasztott frekvenciával és a
•
megadott villantásszámmal süti el a vakut.
v Expozíciókompenzáció ismétlő vakuzás módban
Az . lépésben kiszámított hatótávolság a sorozat első villantásának megfelelő
•
expozíciós értéket jelenti. Ezért az azonos vakuteljesítmény használata a további
villanásoknál a sorozathoz tartozó többi kép túlexponálását eredményezheti.
Ennek elkerülése érdekében állítson be a fényképezőgépen a szükségesnél
•
kisebb rekeszértéket.
D–20
Page 71
t Ha a rekeszérték nem jelenik meg az SB-900 kijelzőpaneljén
A fényképezőgép rekeszértéke nem továbbítódik az SB-900 vakuhoz.
•
A 3. funkciógomb egy másodperces lenyomásával jelölje ki az f-számot,
•
majd állítsa be a megfelelő értéket az SB-900 vakun.
D
Vakumódok és funkciók
D–21
Page 72
A rekesz, a vakuteljesítmény és a hatótávolság beállítása
Távolság-prioritásos, manuális és ismétlő vakuzás módban a kulcsszám-táblázat és
az alábbi egyenlet alapján számíthatja ki a rekeszértéket, a vakuteljesítményt és a
hatótávolságot a megfelelő expozíciós érték meghatározásához.
A kulcsszám (GN ISO 100 értéknél; m) a vaku által kibocsátott fény mennyiségét jelöli.
•
Minél nagyobb a szám, annál nagyobb a vaku teljesítménye.
•
Az ISO érzékenység tényezői
Az érzékenység kiszámításához szorozza meg a kulcsszámot az alábbi táblázatban látható
érzékenységi tényező értékével.
ISO2550100200400800160032006400
Tén ye ző
Kulcsszám (GN ISO 100 értéknél; m)
D
Az alábbi táblázatban megadott kulcsszámok általános fényeloszlási minta használatakor,
Nikon FX-formátumú fényképezőgépre szerelt SB-900 vaku esetében érvényesek.
Vaku-
teljesít-
mény
1/1
1/2
1/4
1/8
Vakumódok és funkciók
1/16
1/32
1/64
1/128
BA: Nikon diffúzor csatlakoztatásakor
•
WP: Nagy látószögű adapter használatakor
•
0,50,7111,422,845,68
További információkat a „Műszaki adatok” fejezetben olvashat (kF-18).•
távolság-prioritásos, manuális és ismétlő vakuzás módban
A megfelelő rekeszérték kiszámítása
■
A kulcsszám meghatározásához használja a kulcsszám-táblázatot. A megfelelő kulcsszám
függ a vakuteljesítménytől és a zoom pozíciójától. Ezután számítsa ki a megfelelő
rekeszértéket az alábbi egyenlet segítségével. A megfelelő rekeszérték függ az ISO
érzékenységtől és a hatótávolságtól (m).
f-érték (rekeszérték) = Kulcsszám (GN ISO 100 értéknél; m) × ISO érzékenység tényezője ÷ Hatótávolság (m)
Például 400-as ISO érzékenység esetén (vagy 2-es ISO érzékenységi tényező megadásakor)
28 mm-es zoom pozíció és M1/1 vakuteljesítmény mellett:
A kulcsszám-táblázat alapján határozza meg a kulcsszámot (30 m).
Ha a hatótávolság 4 m, a megfelelő rekeszérték:
30 (GN ISO 100 értéknél; m) × 2 (ISO érzékenységi tényező ISO 400 esetén) ÷
4 (hatótávolság; m) = 15 (rekeszérték)
A fényképezőgépen állítson be a fentiekben kiszámított értéknél kisebb rekeszértéket
•
(nagyobb f-értéket).
A megfelelő vakuteljesítmény kiszámítása
■
Rögzített hatótávolság és rekeszérték mellett a kulcsszám (GN ISO 100 értéknél; m)
kiszámításához használja az alábbi – hatótávolságon és rekeszértéken alapuló – egyenletet.
Kulcsszám (GN ISO 100 értéknél; m) = Hatótávolság (m) × Rekeszérték (f/) ÷ ISO érzékenységi tényező
A kulcsszám-táblázat alapján határozza meg az előzőekben kiszámított kulcsszámnak megfelelő
vakuteljesítményt, majd állítsa be a kapott értéket az SB-900 vakun.
Például 6 m-es hatótávolság és f/8-as rekeszérték mellett 400-as ISO érzékenység esetén
(ISO érzékenységi tényező: 2):
6 (hatótávolság; m) × 8 (rekeszérték) ÷ 2 (ISO érzékenységi tényező ISO 400 esetén) =
24 (GN ISO 100 értéknél; m)
35 mm-es zoom pozíció esetén állítson be M1/2 vakuteljesítményt, amely a kulcsszám-
•
táblázatban GN 24 (m) kulcsszám esetén megfelel a 35 mm-es zoom pozíciónak.
Távolság-prioritásos manuális vakumódban az SB-900 automatikusan beállítja a
•
megfelelő vakuteljesítményt a megadott hatótávolság, rekeszérték és ISO
érzékenység alapján.
A hatótávolság kiszámítása
■
A kulcsszám meghatározásához használja a kulcsszám-táblázatot. A megfelelő kulcsszám
függ a vakuteljesítménytől és a zoom pozíciójától. Ezután számítsa ki a megfelelő
hatótávolságot az alábbi egyenlet segítségével. A hatótávolság (m) függ az ISO
érzékenységtől és a rekeszértéktől.
Hatótávolság (m) = Kulcsszám (GN ISO 100 értéknél; m) × ISO érzékenységi tényező ÷ Rekeszérték (f-érték)
D
Vakumódok és funkciók
D–23
Page 74
A fényeloszlási minta megváltoztatása
Vakus fényképezésnél a kép középső része van a legjobban megvilágítva, a szélek pedig sötétebbek.
Az SB-900 háromféle fényeloszlási minta használatát teszi lehetővé, melyek hatására különböző
mértékben sötétedik el a kép széle. Válassza ki a felvétel körülményeinek megfelelő mintatípust.
A háromféle fényeloszlási mintát bemutató mintaképek „A mintaképek gyűjteménye”
•
című kiadvány 2–3. oldalán láthatók.
Általános
A legegyszerűbb fényeloszlási
•
minta, általános vakus fényképezési
helyzetekben használható.
A digitális fényképezőgépek
•
képkörének megfelelően a kép
széleinek elsötétedése kisebb mértékű,
D
Középre súlyozott
Vakumódok és funkciók
Egyenletes
mint a meglévő külső vakuk használata
esetén.
Középre súlyozott fényeloszlási minta esetén
•
ugyanolyan gyújtótávolság mellett a kép
középső területén nagyobb kulcsszámok
érhetők el, mint más fényeloszlási minták
használatával (a kép széleinek elsötétedése
nagyobb mértékű lesz, mint a többi
fényeloszlási minta esetén).
•
Olyan felvételekhez (például portrékhoz)
használható, amelyeknél a kép szélének
elsötétedését figyelmen kívül lehet hagyni.
A kép szélének elsötétedése kisebb
•
mértékű, mint az általános fényeloszlási
minta használata esetén.
•
Beltéri csoportképek rögzítéséhez
használható, amelyekhez elegendő fény
szükséges a szélek elsötétedése nélkül.
D–24
Page 75
A fényeloszlási minta beállítása/jóváhagyása
A fényeloszlási minta az egyéni beállítások menüben állítható be. (kC-22)
Alapértelmezés szerint az általános fényeloszlási minta van megadva.
•
A kiválasztott fényeloszlási mintát ikon jelzi a kijelzőpanelen.
•
Általános
Középre súlyozott
Egyenletes
D
Vakumódok és funkciók
D–25
Page 76
Indirekt vakuzás
90°
75°
60°
45°
7°
0°
0
°
30
°
60
°
90
°
120
°
150
°
180
°
90
°
120
°
150
°
60
°
30
°
30
60
90
120
150
1-2m
90º
Az SB-900 vakufejének döntésével vagy elforgatásával elérheti, hogy a fény visszaverődjön a
mennyezetről vagy a falról, így a fotóalanyokról természetesebb hatású és lágyabbak árnyékokat
tartalmazó képeket készíthet. Nikon diffúzor használatával még tovább lágyíthatja az árnyékokat.
További információt és összehasonlító mintaképeket „A mintaképek gyűjteménye”
•
című kiadvány 4–9. oldalán talál.
A vakufej beállítása
Nyomja le a vakufej döntés/elforgatás
kioldógombját, és döntse meg vagy
forgassa el a vakufejet.
Az SB-900 vakufeje felfelé 90°-os, lefelé 7°-os
•
szögben dönthető meg, vízszintesen balra és
jobbra pedig 180°-os szögben forgatható el.
A vakufejet az alábbi ábrákon látható szögekben
D
Vakumódok és funkciók
t
A vakufej döntési és elforgatási szögének beállítása, a fényvisszaverő felület kiválasztása
Fehér mennyezet
hatékony távolság a fényképezés körülményeitől függően körülbelül 1–2 m.
Színes fényképek készítése esetén válasszon fehér vagy erősen fényvisszaverő felületet
•
a vaku fényének visszaveréséhez. Ellenkező esetben természetellenes, a fényvisszaverő
felület színéhez hasonló színárnyalatok jelennek meg a képeken.
D–26
•
állíthatja be. A léptékeket kattanás jelzi.
Általában úgy érhet el a legegyszerűbben
•
megfelelő eredményeket, ha felfelé dönti
a vakufejet, és a mennyezetet használja
fényvisszaverő felületként.
Amikor álló tájolásban tartja a
•
fényképezőgépet, akkor ugyanezt a hatást a
vakufej vízszintes elfordításával érheti el.
Ügyeljen arra, hogy a vaku által kibocsátott
•
fény ne világítsa meg közvetlenül a témát.
A vakufej és a fényvisszaverő felület közötti
•
Page 77
Indirekt vakuzás
A fényképezőgép kijelzője
A fényképezőgép expozíciós
módjának és fénymérési
rendszerének beállítása.
A fényképezőgép expozíciós módját állítsa
•
rekesz-előválasztásos automata (A) vagy
manuális (M) értékre.
A fénymérési rendszert állítsa mátrixmérés „
•
vagy középre súlyozott fénymérés „
Az SB-900 vakumódjának kiválasztása.
•
Állítsa be az i-TTL, a rekesz-előválasztásos vagy
a nem TTL automatikus vakumódot.
A fényképezőgép
rekeszértékének beállítása
•
Indirekt vakuzásnál használjon a normál
vakus fényképezésnél 2-3 lépéssel szélesebb
rekeszértéket, majd a fénykép elkészítése után
az eredmény alapján korrigálja azt.
•
Nem TTL automatikus vakuzás esetén az
SB-900 vakun ugyanazt a rekeszértéket állítsa
be, mint a fényképezőgépen.
•
Manuális expozíciós módban állítsa be a záridőt.
Állítsa be a vakufejet, majd
készítse el a fényképet.
t A rekeszérték beállítása indirekt vakuzás esetén
Indirekt vakuzásnál a normál vakus fényképezéshez képest 2-3 lépésnyi fényveszteség
•
tapasztalható (ha a vakufej vízszintesen áll és előre néz). Ezért használjon 2-3 lépéssel
szélesebb rekeszértéket (kisebb f-értéket), majd a fénykép elkészítése után az eredmény
alapján korrigálja azt.
Ha a vakufej nem vízszintes/elülső pozícióban áll, az SB-900 vaku hatótávolságának
•
kijelzése eltűnik. A megfelelő expozíciós érték eléréséhez először ellenőrizze a vaku
hatótávolságát és a rekeszértéket normál helyzetben álló vakufejjel. Ezután állítsa be ezt
a rekeszértéket a fényképezőgépen.
”
” értékre.
D
Vakumódok és funkciók
D–27
Page 78
Indirekt vakuzás
t A beépített fényvisszaverő kártya használata
Indirekt vakuzásnál az SB-900 beépített fényvisszaverő kártyájának használatával
•
csillogóbbá és élénkebbé teheti a fotóalanyok szemét, és elkerülheti, hogy a vaku ne
elölről világítsa meg a témát.
A funkció leghatékonyabb használatához 90°-os szögben döntse felfelé a vakufejet.
•
A beépített fényvisszaverő kártya beállítása
Húzza ki a fényvisszaverő kártyát
és a nagylátószögű vakuadaptert,
majd a fényvisszaverő kártya
megtartása közben tolja vissza
a nagylátószögű vakuadaptert a
D
Vakumódok és funkciók
vakufejbe.
A fényvisszaverő kártya
•
visszahelyezéséhez húzza ki a
nagylátószögű vakuadaptert,
majd tolja vissza mindkét
kártyát a helyére.
D–28
Page 79
t Fényképezés a Nikon diff úzor használatával
•
Ha a mellékelt Nikon diffúzort a vakufejre szereli, akkor a visszavert vakufény még
jobban szétszóródik, és az így kapott lágy megvilágítással szinte teljesen eltüntetheti
az árnyékokat.
•
Álló és fekvő tájolásban használt fényképezőgéppel ugyanazt a hatást érheti el.
•
A legjobb eredményeket általában a 60°-os szögben felfelé döntött vakufej biztosítja.
•
Ha a Nikon diffúzor csatlakoztatásakor a fényképezőgép képterülete FX-formátumra
van beállítva, a zoom pozíció automatikusan 12 mm-es, 14 mm-es vagy 17 mm-es
értékre, DX-formátum esetén pedig automatikusan 8 mm-es, 10 mm-es vagy 11 mmes értékre áll be. (kD-24, C-22, F-16)
•
A beépített nagylátószögű vakuadapter és a Nikon diffúzor együttes használata
maximális mennyiségű szórt fényt eredményez. (kD-31).
A Nikon diffúzor csatlakoztatása
A Nikon diffúzort az ábrán látható módon,
a Nikon ábrával felfelé csatlakoztassa.
D
Vakumódok és funkciók
v Megjegyzések a Nikon diff úzor használatával kapcsolatban
A fényképezőgép és a téma közötti távolság eltérő a kép közepe és széle között,
•
ezért bizonyos esetekben előfordulhat, hogy a szélek megvilágítása nem
megfelelő.
D–29
Page 80
Közeli fényképezés fényvisszaverő vakuzással
7°
0°
Amikor a fényképezőgép és a téma közötti távolság 2 méternél kisebb, a nagylátószögű
vakuadapterrel természetesebb hatású közeli képeket készíthet.
•
Hosszú objektív használatakor ügyeljen arra, hogy a vaku által kibocsátott fény útját ne
akadályozza az objektív tubus.
•
Közeli vakus fényképezés esetén vignettálás jelentkezhet a fényeloszlási minta, a
használt objektív, a gyújtótávolság stb. következtében. Ezért a fontos munkák előtt
mindig készítsen tesztképeket.
•
Amikor az SB-900 vakut a fényképezőgépre szerelve, kizárólagos vakuként használja,
ajánlott lefelé dönteni a vakufejet, hogy közeli képek esetén a téma alsó része is
megfelelő megvilágítást kapjon.
•
A vakufej ledöntésekor megjelenik a fényvisszaverő vakupozíció ikonja.
D
A fényvisszaverő vakupozíció ikonja
Vakumódok és funkciók
D–30
Page 81
A beépített nagylátószögű vakuadapter beállítása
Lassan húzza ki teljesen a nagylátószögű vakuadaptert,
majd igazítsa a vakufej fölé.
Ezután csúsztassa vissza a fényvisszaverő kártyát a vakufejbe.
Ha a beépített nagylátószögű vakuadapter csatlakoztatásakor a fényképezőgép
•
képterülete FX-formátumra van beállítva, a zoom pozíció automatikusan 12 mm-es,
14 mm-es vagy 17 mm-es értékre, DX-formátum esetén pedig automatikusan 8 mmes, 10 mm-es vagy 11 mm-es értékre áll be. (kD-24, C-22, F-16)
A zoom pozíció manuális beállításához állítsa a „Zoom position setting if the built-in
•
wide-flash adapter is broken off accidentally“ (a zoom pozíció megadása, ha a beépített
nagylátószögű vakuadapter eltörik) egyéni beállítást [ON] (Be) értékre.
A beépített nagylátószögű vakuadapter visszahelyezéséhez emelje meg az adaptert és
•
tolja vissza a vakufejbe ütközésig.
(kC-25)
D
Közeli fényképezés fényvisszaverő vakuzással
A fényképezőgép kijelzője
A fényképezőgép expozíciós és
fénymérési módjának beállítása.
A fényképezőgép expozíciós módját állítsa
•
rekesz-előválasztásos automata (A) vagy
manuális (M) értékre.
A fénymérési módot állítsa mátrixmérés „
•
vagy középre súlyozott fénymérés „
Állítsa be az SB-900 vakumódját.
Állítsa be a beépített
nagylátószögű vakuadaptert.
Döntse lefelé a vakufejet.
Ellenőrizze, hogy a készenléti jelzőfény
világít-e, majd készítse el a képet.
Vakumódok és funkciók
”
” értékre.
D–31
Page 82
Közeli fényképezés fényvisszaverő vakuzással
t A 0,6 m-nél közelebbi témák fényképezése
A fényképezőgépre csatlakoztatott SB-900 vakuval nem érhető el megfelelő
•
megvilágítás.
Ilyen esetben használja az SB-900 vakut a fényképezőgépről leszerelve, a külön
•
megvásárolható TTL vezetékes távkioldóval.
A mérő elővillantások során az objektívtől kapott távolságadatok segítségével
•
határozható meg a megfelelő expozíció. Ilyen esetben helyezze a fényképezőgépet (A)
és az SB-900 vakut (B) azonos távolságra a témától.
A
D
t
A rekeszérték beállítása külső vakuval történő közeli fényképezésnél
•
Számítsa ki a rekeszértéket az egyenlet és a táblázat segítségével.
•
A megfelelő expozíció biztosítása érdekében használjon az egyenlet eredményénél
kisebb rekeszértéket (nagyobb f-értéket).
Vakumódok és funkciók
•
ISO érzékenység100200400800160032006400
Tényező (m)22,845,681116
f-érték ≥ Tényező ÷ Vaku és téma távolsága
Például 100-as ISO érzékenység, 0,5 m-es témától mért távolság és nagylátószögű
•
vakuadapter használata esetén a javasolt rekeszérték:
v
Megjegyzések a nagy látószögű objektívek használatához
Nagy látószögű objektív használatakor a fényképezőgép és a téma közötti
•
távolság általában eltérő a kép közepe és széle között, ezért bizonyos esetekben
előfordulhat, hogy a szélek megvilágítása nem megfelelő.
B
Használjon SC-29, SC-28 vagy SC-17 típusú TTL vezetékes távkioldót.
f-érték ≥ 2 ÷ 0,5 = 4 (méter)
D–32
Page 83
Vakus fényképezés színes szűrőkkel
Az SB-900 vakuhoz kétféle típusú színes szűrő tartozik, melyek használatával fénycsöves,
illetve izzólámpás/volfrámszálas megvilágítás mellett készíthet vakus felvételeket.
Az SJ-3 színesszűrő-készlet külön vásárolható meg. (kF-11)
•
A vaku által kibocsátott fény színének megváltoztatásához négyféle típusú, külön
•
beszerezhető színes szűrő áll rendelkezésre.
A színes szűrők használatával készült, és a fény kiegyensúlyozását szemléltető
•
mintaképekkel kapcsolatban részletes tájékoztatást olvashat „A mintaképek
gyűjteménye” című kiadvány 10. oldalán.
Színes szűrők használata
SzűrőCél
Fénycső szűrők (FL-G1, FL-G2)
Izzólámpa szűrők (TN-A1, TN-A2)
Színes szűrők (külön megvásárolható)
•
A színhőmérséklet-kompenzációs szűrők egyes típusainak némileg eltérő fényforrások
felelnek meg. Az FL-G1 nagyobb kompenzációs hatást biztosít, mint az FL-G2, a TN-A1
pedig nagyobb kompenzációt tesz lehetővé, mint a TN-A2. Az eredményeknek megfelelően
válassza ki a megfelelő szűrőt.
v Megjegyzések a színes szűrők használatával kapcsolatban
A szűrők fogyóeszközök. Ha egy szűrő színe elhalványul vagy a szűrő elkopik,
•
cserélje ki a csereszűrőre.
Ne használja a szűrőket ismétlő vakuzás esetén, mert a hő hatására
•
károsodhatnak.
Az akkufej által kibocsátott hő deformálhatja a színes szűrőket. Ez azonban nincs
•
hatással a szűrők teljesítményére.
A szűrőkön található karcolások nincsenek hatással a szűrők teljesítményére,
•
hacsak a szűrők színe el nem halványodik.
Por vagy egyéb szennyeződés eltávolításához puha, tiszta ruhával óvatosan
•
törölgesse át a szűrőt.
A vaku által kibocsátott fény színének kiegyenlítése
fénycsöves megvilágítás esetén
A vaku által kibocsátott fény színének kiegyenlítése
izzólámpás vagy volfrámszálas megvilágítás esetén
A szűrők által kibocsátott fény színének
megváltoztatásával érdekes kreatív hatásokat hozhat létre
D
Vakumódok és funkciók
D–33
Page 84
Vakus fényképezés színes szűrőkkel
Színes szűrők használata
Hajtsa be a színes szűrőt a
jelölővonal mentén.
Csatlakoztassa a szűrőt a
szűrőtartóhoz, az ábrán
látható módon.
•
•
D
v Ügyeljen arra, hogy a szűrőt
ne gyűrje össze, és szorosan,
hézagmentesen csatlakoztassa
a szűrőtartóhoz.
Helyezze a szűrőtartót a
Vakumódok és funkciók
vakufejre, a Nikon logóval
felfelé (az ábrán látható
módon), majd csúsztassa be a
vakufej felső részén található
nyílásba.
A szűrőn látható azonosító kódokat (ezüstszínű
jelzések) igazítsa a tartó fekete részéhez.
Helyezze a szűrő szélét a tartó nyílásába,
majd igazítsa a szűrőn található lyukat a tartó
kiszögelléséhez.
D–34
Page 85
A kijelzőpanel FL-G1 szűrő
csatlakoztatásakor
Figyelmeztetés
Ellenőrizze, hogy megjelenik-e a
színes szűrő jelzése.
Megjelenik a szűrő csatlakoztatását és a szűrő
•
típusát jelző ikon.
Ne zárja el a szűrőérzékelő útját.
•
Ha a bal oldali ábrán látható figyelmeztető
•
ikon megjelenik a kijelzőpanelen, a szűrő nem
csatlakozik megfelelően. Távolítsa el a szűrőt,
majd csatlakoztassa újra.
D
Vakumódok és funkciók
D–35
Page 86
Vakus fényképezés színes szűrőkkel
A vakufény kiegyenlítése színes szűrők használatával
■
Az SB-900 használata szűrőérzékelővel felszerelt fényképezőgép
(például D3 sorozat, D700, D90) esetén
Ha színes szűrőt csatlakoztat az SB-900 vakuhoz, és a fényképezőgép fehéregyensúlya
•
AUTO (Automata) vagy FLASH (Vaku) értékre van beállítva, a vaku automatikusan
továbbítja a szűrőadatokat a fényképezőgéphez, és ezek alapján a fényképezőgép
automatikusan beállítja az optimális fehéregyensúlyt a megfelelő színhőmérséklet
elérése érdekében.
Az SB-900 használata szűrőérzékelővel nem rendelkező
■
fényképezőgép (például D2 sorozat, D200, F6) esetén
Állítsa be a fényképezőgép fehéregyensúlyát a használt szűrőnek megfelelően.
•
D
A fehéregyensúly/expozíciókompenzáció értéke függ a használt
Automata, vakus, közvetlen
napfény (AMBER esetén
+0,7
Fé*3
*3
)
D1, D50
Nem kompatibilis
Nem kompatibilis
*3
Automata, vakus, közvetlen
napfény (AMBER esetén
+0,7 Fé*3)
*1 D3 fényképezőgép 2.00 verziónál újabb A vagy B firmware-verzióval. (kF-10)
*2 D300 fenykepezőgep 1.10 verzional ujabb A vagy B firmware-verzioval. (kF-10)
*3 Állítsa be a fényképezőgép fehéregyensúly és expozíciókompenzáció-értékét.
A fehéregyensúllyal kapcsolatban részletes tájékoztatást olvashat a fényképezőgép
•
használati útmutatójában.
D–36
Page 87
Vakuteljesítmény-kompenzáció és
expozíciókompenzáció
Vakuteljesítmény-kompenzáció
Az SB-900 vakuteljesítményének beállításával lehetősége van arra, hogy az
expozíciókompenzációt kizárólag a megvilágított témához igazítsa úgy, hogy a háttér
expozíciója változatlan maradjon.
Általában a főtéma világosabbá tételéhez pozitív, sötétebbé tételéhez pedig
•
negatív kompenzációra van szükség.
A vakuteljesítmény kompenzációjára i-TTL automatikus, rekesz-előválasztásos, nem
•
TTL automatikus és távolság-prioritásos manuális módban van lehetőség.
Nyomja meg az 1.
funkciógombot a
vakuteljesítmény-kompenzáció
értékének kijelöléséhez.
Állítsa be a vakuteljesítmény-
kompenzáció értékét a
választó tárcsa elforgatásával.
A kompenzációs érték 1/3 lépésközzel, +3,0 és
•
-3,0 Fé között állítható be.
Nyomja meg az [OK] gombot.
v A vakuteljesítmény-kompenzáció kikapcsolása
A választó tárcsa elforgatásával állítsa vissza a kompenzációs értéket „0”-ra.
•
A vakuteljesítmény-kompenzáció nem kapcsolható ki az SB-900 kikapcsolásával.
•
D
Vakumódok és funkciók
t Beépített vakuval és expozíciókompenzáció funkcióval rendelkező
fényképezőgépek esetén
A vaku teljesítményét a fényképezőgépen is beállíthatja. Részletes tájékoztatást a
•
fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
Ha a vakuteljesítmény kompenzálását a fényképezőgépen és a vakun is beállítja, az
•
expozíció módosításakor a két kompenzációs érték összeadódik.
•
Ilyen esetben az SB-900 kijelzőpaneljén csak az SB-900 vakun beállított kompenzációs
érték olvasható.
D–37
Page 88
Vakuteljesítmény-kompenzáció és expozíciókompenzáció
Expozíciókompenzáció
Az expozíciókompenzáció során mind a téma, mind pedig a háttér világosabbá vagy
sötétebbé tehető a megfelelő vakuexpozíció módosításával. Ez akkor hasznos, ha a
témában szerepel egy különösen nagy vagy kis fényvisszaverési képességgel rendelkező
tárgy, illetve ha a saját kreatív elképzelései alapján kíván vakus felvételeket készíteni.
Ha a háttérben nagy fényvisszaverő képességű tárgy található, kis mértékű pozitív
•
kompenzációra lehet szükség. Hasonlóképpen, ha a háttérben kis fényvisszaverő
képességű tárgyak szerepelnek, szükség lehet kis mértékű negatív kompenzációra.
i-TTL és rekesz-előválasztásos manuális vakumódban
■
Az expozíciókompenzációt a fényképezőgépen állítsa be. Részletes tájékoztatást a
•
fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
D
Nem TTL automatikus és manuális vakumódban
■
Nem TTL automatikus vakuzás esetén úgy érheti el a megfelelő expozíciót, ha
•
ugyanazt a rekeszértéket állítja be a fényképezőgépen, mint az SB-900 vakun. Ilyen
esetben az expozíciókompenzációhoz módosítsa a fényképezőgép rekeszértékét az
SB-900 rekeszértékének megőrzésével, vagy fordítva.
Manuális vakumódban a megfelelő expozícióhoz szükséges rekeszértéket a
•
kulcsszámból és a hatótávolságból számíthatja ki (kD-22). Ilyen esetben az
expozíciókompenzáció végrehajtásához állítson be a fényképezőgépen nagyobb vagy
kisebb rekeszértéket.
Vakumódok és funkciók
Általános szabály: a főtéma világosabb, ha a fényképezőgépen vagy az objektíven
•
nagyobb rekeszértéket állít be, kisebb rekeszérték esetén pedig sötétebb.
D–38
Page 89
Vezeték nélküli többvakus fényképezés
Az SB-900 a fejlett és az SU-4 típusú vezeték nélküli vakuzást teszi lehetővé.
•
Az alapbeállítás a fejlett vezeték nélküli megvilágítás.
Normál többvakus fényképezéshez a fejlett vezeték nélküli megvilágítás
használata ajánlott.
•
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés esetén az egyéni beállítások
menüben állítsa a vezeték nélküli vakumódot „SU-4” értékre. (kC-22)
Vakus fényképezés fejlett vezeték nélküli megvilágítással
•
Ez a mód akkor érhető el, ha az SB-900 vakut CLS-kompatibilis fényképezőgéppel
használja.
•
Kompatibilis az i-TTL-vakumóddal.
Ebben a módban három csoportra oszthatja a segédvakukat, és külön-külön
•
beállíthatja a csoportok vakumódját és vakuteljesítmény-kompenzációs értékét.
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés
•
Az SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezési mód különösen alkalmas
gyorsan mozgó témák megörökítésére, mivel a fővaku és a segédvakuk egyszerre
villantanak.
•
A használható fényképezőgépekkel kapcsolatban nincsenek megkötések.
•
A többvakus fényképezésre képes vakuk használhatók fő- és segédvakuként is.
•
A TTL automatikus vakuzás funkcióval kompatibilis vakuk fővakuként használhatók.
Az ilyen vakuk távoli segédvakuként történő használatához szükség van a külön
beszerezhető SU-4 vezeték nélküli segédvaku-vezérlőre.
•
A fényképezőgép beépített vakuja szintén használható fővakuként.
t Fővaku és segédvaku(k)
A használati útmutató a fényképezőgépre szerelt, a fényképezőgépbe beépített és
a fényképezőgéphez TTL vezetékes távkioldóval közvetlenül csatlakoztatott vakukr
fővakuként hivatkozik. Az összes többi vaku segédvakuként szerepel.
D
Vakumódok és funkciók
D–39
Page 90
Vezeték nélküli többvakus fényképezés
v
Megjegyzések a vezeték nélküli többvakus fényképezéssel kapcsolatban
A véletlen villantás elkerülése érdekében a fővaku fényképezőgépre történő
•
felszerelése vagy fényképezőgéphez történő csatlakoztatása előtt kapcsolja ki a
fényképezőgépet és az összes vakut.
A fővakuval nem végezhető tesztvillantás.
•
A vakuvillantás fényereje fordítottan arányos a vaku és a téma közötti távolság
•
négyzetével. Ha például az A vaku és a téma közötti távolság 1 m (3,3 láb), a
B vaku és a téma közötti távolság 2 m (6,6 láb), és az A és a B vaku kulcsszáma
megegyezik, a két vaku fényereje összesen:
A : B = 1 : 4 (méter)
•
Részletes tájékoztatást a fényképezőgép és a vakuk használati útmutatójában olvashat.
Megjegyzések a segédvakukkal kapcsolatban
D
Ügyeljen az alábbiakra.
v Megjegyzések a segédvakuk beállításával kapcsolatban
Amikor egy készenléti funkcióval rendelkező vakut segédvakuként használ,
•
győződjön meg arról, hogy a készenléti funkcióhoz az „OFF” (Ki) érték van
megadva, vagy az egyéni beállítások menüben válasszon ki egy megfelelően
hosszú készenléti időt.
Az SB-900, az SB-800, az SB-700, az SB-600 és az SB-80DX készenléti funkciója
•
Vakumódok és funkciók
a vezeték nélküli vakumód beállításakor kikapcsol. Győződjön meg arról, hogy
megfelelő az elemek/akkumulátorok töltöttségi szintje.
Az SB-50DX készenléti ideje a vezeték nélküli vakumód beállításakor
•
automatikusan körülbelül egy órára meghosszabbodik.
A segédvakuk képfedési szögét állítsa a képszögnél szélesebbre; így a téma
•
megvilágítása még akkor is megfelelő lesz, ha a vakufej nem közvetlenül a
téma felé fordul. Ha a vaku és a téma közötti távolság nagyon kicsi, a megfelelő
megvilágítás eléréséhez állítson be szélesebb képfedési szöget.
v Megjegyzések a segédvakuk beállításával kapcsolatban
A legtöbb esetben érdemes a segédvakukat közelebb helyezni a témához, mint
•
a fényképezőgépet; így a fővaku fénye eléri a segédvakuk fényérzékelőjét. Ez
különösen akkor fontos, ha az egyik segédvakut a kezében tartja.
Az adatátvitel nem megfelelő, ha akadály kerül a fővaku és a segédvakuk közé.
•
D–40
Page 91
Ügyeljen arra, hogy i-TTL automatikus vakumódban a segédvakuk ne villantsanak
•
közvetlen vagy közvetett módon a fényképezőgép objektívjébe. Nem TTL
automatikus vakuzásnál (rekesz-előválasztásos és nem TTL automatikus vakumód
esetén) vigyázzon, hogy ne jusson fény a fővaku fényérzékelő ablakába. Ellenkező
esetben nem érhető el megfelelő expozíció.
Az egyszerre használható segédvakuk számával kapcsolatban nincsen korlátozás.
•
Ettől függetlenül nagy számú segédvaku használatakor a vakufény eljuthat a
fővaku fényérzékelőjéhez, és ezáltal befolyásolhatja a megfelelő működést.
Vezeték nélküli többvakus fényképezés esetén a segédvakuk számának gyakorlati
maximuma három. Fejlett vezeték nélküli megvilágítás esetén a segédvakuk
számának gyakorlati maximuma csoportonként három.
A segédvakuk stabil rögzítéséhez használja a mellékelt AS-21 vakuállványt.
•
A vakuk beállítása után mindenképpen végezzen tesztvillantást.
•
A vakuállvány használata
■
A segédvakuk stabil rögzítéséhez használja a mellékelt AS-21 vakuállványt.
D
Vakumódok és funkciók
Az SB-900 a fényképezőgép vakupapucsával megegyező módon rögzíthető az
•
állványra. Ugyanez igaz az állványról történő leszerelésre is.
Az SB-15 és az SB-27 nem használható az AS-21 állvánnyal együtt.
•
D–41
Page 92
Vezeték nélküli többvakus fényképezés
Fényképezési helyzetek ellenőrzése vezeték nélküli
többvakus fényképezés esetén
A vezeték nélküli többvakus fényképezési mód működését, felvételkészítés közben és
után, az SB-900 készenléti jelzőfényei vagy a hangos figyelmeztetés alapján ellenőrizheti.
Ha az SB-900 vakut vezeték nélküli segédvakuként használja, a hangos figyelmeztetés
•
funkcióval ellenőrizheti a működését. Ez a funkció az egyéni beállítások menüben kapcsolható
be és ki (kC-24). A funkció alapértelmezés szerint be van kapcsolva.
Energiatakarékossági célból a segédvakuk készenléti jelzőfényeit ki lehet kapcsolni az egyéni
•
beállítások menüben. Alapértelmezés szerint a hátsó készenléti jelzőfény kigyullad, az elülső
készenléti jelzőfény pedig villog. (kC-24)
A vakuműködés ellenőrzése a jelzőfények vagy a hangos figyelmeztetés segítségével
D
A fővaku
készenléti
jelzőfénye
Kigyullad
Kigyullad vagy
egyáltalán nem
gyullad ki (nem
villog)
Vakumódok és funkciók
Kb. 3 másodpercig
villog
Kigyullad vagy
egyáltalán nem
gyullad ki (nem
villog)
Normál működés Normál működés
KialszikKialszik
D–42
A segédvaku
készenléti
jelzőfénye
A hátsó készenléti
jelzőfény kigyullad,
az elülső készenléti
jelzőfény villog.
A hátsó készenléti
jelzőfény kigyullad,
az elülső készenléti
jelzőfény villog vagy
kialszik.
Kb. 3 másodpercig
gyorsan villog
Kb. 3 másodpercig
gyorsan villog
Hangos
fi gyelmeztetés
Egy sípolásVillantásra kész
Két rövid sípolásVillantás sikerült
Három hosszú
sípolás, kb.
3 másodpercen át
Három hosszú
sípolás, kb.
3 másodpercen át
A fi gyelmeztető hangjelzés
kétszer (ha az SB-900 magas
hőmérsékletet érzékel)
vagy egyszer (minden
villantáskor) szólal meg
A fi gyelmeztető
hangjelzés kétszer
szólal meg.
A fő- és a mellékvaku is maximális
teljesítménnyel villantott, de előfordulhat,
hogy a megvilágítás még így sem volt elég
a megfelelő expozícióhoz. Fényképezzen
nagyobb rekeszértékkel.
A segédvaku fényérzékelőjéhez nem jutott el a
fővakutól kapott utasítás. A fényérzékelőnek nem
sikerült érzékelnie, hogy mikor kell a fővakuval
szinkronban abbahagynia a villantást, mert a segédvaku
vagy a többi segédvaku által kibocsátott fény bejutott
a fényérzékelő ablakba. Módosítsa a segédvaku irányát
vagy pozícióját, és így készítse el a felvételt.
Az SB-900 hőmérséklete a vaku többszöri,
gyors egymásutánban történő villantása
miatt megemelkedett. Várjon, amíg az
SB-900 vaku lehűl.
Az SB-900 hőmérséklete elért egy bizonyos értéket,
és a vaku a saját védelmében kikapcsol. Várjon, amíg
az SB-900 vaku lehűl.
Vaku állapota
Page 93
Vakus fényképezés fejlett vezeték nélküli
megvilágítással
Ha az SB-900 vakut Nikon CLS-kompatibilis fényképezőgéppel használja, lehetősége van
a fejlett vezeték nélküli megvilágítási technika alkalmazására. Ebben a módban három
csoportra oszthatja a segédvakukat, és külön-külön beállíthatja az egyes csoportok, illetve
a fővaku vakumódját és vakuteljesítmény-kompenzációs értékét. Ezt a technikát fejlett
vezeték nélküli megvilágítással történő vakus fényképezésnek nevezzük.
Ha ismétlő vakuzással szeretne fényképet készíteni, olvassa el az egyéni beállításokkal
•
kapcsolatos fejezetet. (kC-22)
A fejlett vezeték nélküli megvilágítás mintaképeivel kapcsolatban részletes információt
•
olvashat „A mintaképek gyűjteménye” című kiadvány 16–19. oldalán.
A fejlett vezeték nélküli megvilágítás működése
Segédvakuk
(B csoport)
D
Segédvakuk
(A csoport)
Fővaku
•
A segédvakukból legfeljebb három csoportot hozhat létre (A, B, C).
•
Minden csoporthoz egy vagy több segédvakut rendelhet hozzá.
Összesen négy csoportra (a fővaku és a három csoportra osztott segédvakuk) vonatkozóan
•
külön-külön beállíthatja a vakumódot és a vakuteljesítmény-kompenzációs értéket.
Válassza ki a négy használható csatornából azt, amelyen a fővaku és a segédvakuk
•
adatforgalma zajlik.
Ha a közelben egy másik fotós is ugyanazt a vezeték nélküli segédvaku-összeállítást
•
használja, előfordulhat, hogy a saját vakuk a másik fotós fővakujának utasítására
villantanak. Ennek elkerüléséhez használjon másik csatornaszámot.
Segédvakuk
(C csoport)
Vakumódok és funkciók
D–43
Page 94
Vakus fényképezés fejlett vezeték nélküli megvilágítással
A vakuk beállítása fejlett vezeték nélküli megvilágítás esetén
A fővakut és a segédvakukat az alábbi ábrán látható távolságon belül helyezze el.
belül
30˚-os
szögön belül
C csoport
Kb. 5 m és 7 m között
Kb. 5 m és 7 m között
A csoport
Fővaku
k
D-40) című fejezetet is.
Kevesebb, mint kb.
10 m
30˚-os szögön
B csoport
D
A segédvaku fényérzékelő ablakát fordítsa a fővaku felé.
•
Általános szabály: a fő- és a segédvakuk közötti hatékony távolság elülső pozícióban
•
legfeljebb kb. 10 m, kétoldalt pedig kb. 7 m. Ezek a távolságok a környezeti fénytől
függően némileg eltérőek lehetnek.
Ügyeljen arra, hogy az azonos csoportba tartozó segédvakuk egymáshoz közel
•
helyezkedjenek el.
Vakumódok és funkciók
Olvassa el a „Megjegyzések a segédvakukkal kapcsolatban” (
•
D–44
Page 95
A fejlett vezeték nélküli megvilágítás beállítása az SB-900 vakun
Az SB-900 vakun a fejlett vezeték nélküli megvilágítás rendszer használatát a
főkapcsoló/vezeték nélküli beállítás kapcsolójával állíthatja be.
A középső gomb lenyomva tartása közben forgassa el a kapcsolót.•
Az SB-900 beállítása
fővakuként
Fordítsa a főkapcsoló/vezeték
•
nélküli beállítás kapcsolóját
MASTER (Fővaku) állásba.
Az SB-900 beállítása
segédvakuként
Fordítsa a főkapcsoló/vezeték
•
nélküli beállítás kapcsolóját
REMOTE (Segédvaku) állásba.
D
Vakumódok és funkciók
D–45
Page 96
Vakus fényképezés fejlett vezeték nélküli megvilágítással
Ebben a módban az alábbi beállításokat kell elvégezni a fővakun vagy a segédvakukon.
2
Beállítandó
vaku
Fővaku
Fővaku és
segédvakuk
Megjegyzések
Az alábbi öt vakumód közül választhat:
•
i-TTL mód
·
Rekesz-előválasztásos vakuzás
·
Nem TTL automatikus vakuzás
·
Manuális vakuzás
·
Vaku letiltva
·
Állítsa be a segédvakuk vakumódját a fővakun.
•
A vakumód külön beállítható a fővakun és az egyes
•
segédvaku-csoportokra vonatkozóan.
A segédvakuk vakuteljesítmény-kompenzációs értéke a
•
fővakun is beállítható.
A vakuteljesítmény-kompenzáció külön beállítható
•
a fővakun és az egyes segédvaku-csoportokra
vonatkozóan.
Válassza ki a négy használható csatorna egyikét.
•
Győződjön meg arról, hogy azonos csatornaszámot állít
•
be a fővakun és a segédvakukon.
Legfeljebb 3 csoport (A, B, C)•
*1
*1
Elem
VakumódFővaku
D
Vakuteljesítménykompenzáció
*
Csatorna
Csoport Segédvaku
Vakumódok és funkciók
*1 A rekesz-előválasztásos vakumód automatikusan bekapcsol. Ha az SB-900 nem kap a
fényképezőgéptől objektívadatokat (például gyújtótávolság, rekeszérték), a vakumód
automatikusan nem TTL automatikus vakuzásra vált.
*2 Ha a közelben más fotós is ugyanazt a vezeték nélküli segédvaku-összeállítást használja,
előfordulhat, hogy a saját vakuk a másik fotós fővakujának utasítására villantanak. Ennek
elkerüléséhez használjon másik csatornaszámot.
D–46
Page 97
Vakus fényképezés fejlett vezeték nélküli megvilágítással
1.
A vakumód, a vakuteljesítmény-kompenzáció és a
csatornaszám beállítása a fővakun
Nyomja meg az 1. funkciógombot a
fővakun az „” lehetőség kijelöléséhez.
Nyomja meg a [MODE] (Mód) gombot,
forgassa a választó tárcsát a kívánt
vakumódhoz, majd nyomja meg az
[OK] gombot.
Nyomja meg a 2. funkciógombot,
állítsa be a kívánt vakuteljesítménykompenzációs értéket a választó tárcsa
elforgatásával, majd nyomja meg az
[OK] gombot.
Nyomja meg az 1. funkciógombot
” csoport kijelöléséhez, majd
az „
nyomja meg az [OK] gombot.
„ ” választó tárcsa elforgatásával válasszon ki
•
egy másik csoportot.
A és lépések megismétlésével
állítsa be az „A” csoporthoz tartozó
segédvakuk vakumódját és
vakuteljesítmény-kompenzációs
értékét.
Az A csoporthoz hasonló módon
állítsa be a
tartozó segédvakuk vakumódját és
vakuteljesítmény-kompenzációs értékét.
Nyomja meg a 2. funkciógombot,
állítsa be a csatornaszámot a választó
tárcsa elforgatásával, majd nyomja
meg az [OK] gombot.
„B”
és a
„C”
csoporthoz
D
Vakumódok és funkciók
D–47
Page 98
Vakus fényképezés fejlett vezeték nélküli megvilágítással
2.
Csoport és csatornaszám beállítása a segédvakukon
Nyomja meg az 1. funkciógombot,
forgassa a választó tárcsát a kívánt
csoport nevéhez, majd nyomja meg az
[OK] gombot.
A beállított csoportnév és csatornaszám
•
nagyobb méretben jelenik meg.
Azon segédvakukat, amelyek vakumódját és
•
vakuteljesítmény-kompenzációját azonos
értékre kívánja beállítani, azonos csoporthoz
adja hozzá.
D
Nyomja meg a 2. funkciógombot,
forgassa a választó tárcsát a kívánt
csatornaszámhoz, majd nyomja meg
az [OK] gombot.
Győződjön meg arról, hogy a fővakuéval
•
megegyező csatornaszámot állított be.
t Vezérlő funkció
A vezérlő funkció lehetővé teszi, hogy az SB-900 aktiválja a segédvakukat anélkül, hogy
•
Vakumódok és funkciók
villantana. A vezérlő funkció bekapcsolásához állítsa be az SB-900 vakut fővakuként, és
válassza ki rajta a „Vaku letiltva” vakumódot.
A művelet általában nincsen hatással a téma megfelelő expozíciójára, bár az expozíció
•
módosulhat közeli téma és magas ISO érzékenység esetén. Ez elkerülhető, ha az
SB-900 vakufejét megdöntve vagy elforgatva indirekt vakuzást használ.
Ha vezérlő módban a fényképezőgép beépített vakuját szeretné használni
•
fővakuként a segédvaku (SB-900) vezérlésére, olvassa el a fényképezőgép használati
útmutatójának vezérlő módra vonatkozó fejezetét.
D–48
Page 99
Fényképezés ismétlő vakuzással
Fejlett vezeték nélküli megvilágítás esetén lehetőség van ismétlő vakuzásra.
Az ismétlő vakuzás mód az egyéni beállítások menüben kapcsolható be és ki (kC-22).•
A kijelzőpanel ismétlő vakuzás módban
Ismétlő vakuzás mód
Vakuteljesítmény
Ismétlődő
villantások
képenkénti
száma
A fővaku és a segédvakuk villantása az A csoportban (B, C)
bekapcsolva/kikapcsolva (ON/OFF) (Be/ki)
•
Ismétlő vakuzás módban a vakumód csak Ismétlő vakuzás bekapcsolva vagy Ismétlő
vakuzás kikapcsolva értékre állítható.
•
Ismétlő vakuzás módban a vakuteljesítményre, a frekvenciára és az ismétlődő
villantások képenkénti számára vonatkozó összes beállítás megegyezik a fővakun
és a segédvakukon.
•
A „Fényképezés ismétlő vakuzással” című fejezetben leírtak szerint állítsa be a
vakuteljesítményt, a frekvenciát és az ismétlődő villantások képenkénti számát. (kD-17)
Csatornaszám
Frekvencia (Hz)
D
Vakumódok és funkciók
D–49
Page 100
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus
Az SU-4 típusú vezeték nélküli vakuzás gyorsan mozgó témák fényképezésére különösen
alkalmas, mivel a fővaku és a segédvakuk egyszerre villantanak.
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezést kétféle módon hajthat végre:
•
(1) AUTO (Automatikus) módban, ahol a vezeték nélküli segédvakuk a fővakuval
szinkronban kezdik meg és fejezik be a villantást, vagy (2) M (Manuális) módban, ahol a
segédvakuk csak a villantás megkezdését szinkronizálják a fővakuval.
Használható fényképezőgépek és vakuk
Használható
fényképezőgépek
Nincs
korlátozás
D
Az SB-900 beállítása SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezéshez
SU-4 típusú vezeték nélküli többvakus fényképezés esetén az egyéni beállítások
menüben állítsa a vezeték nélküli vakumódot „SU-4” értékre (kC-22).
Az SB-900 vakut a vezeték nélküli beállítás kapcsolójának használatával állíthatja át
•
fővaku vagy segédvaku módba.
•
A vezeték nélküli beállítás kapcsolójának elforgatásához tartsa lenyomva a középső gombot.
Vakumódok és funkciók
Az SB-900 beállítása fővakukéntAz SB-900 beállítása segédvakuként
Használható fővakuHasználható segédvakuk
Olyan vakuk, amelyek támogatják
•
a nem TTL automatikus, a távolságprioritásos manuális és a manuális
vakumódot, és amelyek ezen
vakumódok használatakor képesek
kikapcsolni a mérő elővillantásokat
Beépített vaku olyan fényképezőgépek
•
esetén, amelyek képesek kikapcsolni a
mérő elővillantásokat.
SU-4 típusú vezeték nélküli vakuzással
•
kompatibilis vakuk
A külön beszerezhető SU-4 vezeték
•
nélküli segédvaku-vezérlőhöz
csatlakoztatott vakuk
Fordítsa a vezeték nélküli beállítás
•Fordítsa a vezeték nélküli beállítás
kapcsolóját (Fővaku) állásba.
•
kapcsolóját (Segédvaku) állásba.
D–50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.