Stránky s požadovaným obsahem můžete vyhledat pomocí následujících metod.
Obsah ...
k
Informace můžete vyhledávat podle témat – například podle režimů činnosti,
zábleskových režimů nebo funkcí.
Příprava
Jednoduché vyhledávání podle požadovaného cíle
k
Jednotlivé informace o blesku můžete vyhledávat podle požadovaného cíle, kterého
chcete dosáhnout – bez nutnosti znát konkrétní název resp. technický termín.
Funkce blesku
k
Informace můžete vyhledávat rovněž podle konkrétních funkcí blesku SB-900. To je
praktické například v případě, kdy znáte jméno dané funkce a chcete získat více informací.
Rejstřík
k
Další možnost vyhledání informací představuje abecední rejstřík.
Řešení možných problémů
k
Vyskytne-li se během používání blesku nějaký problém, můžete nalézt řešení v této
kapitole.
(kA-6)
(kA-4)
(kB-4)
(kF-22)
(kF-2)
A–2
Page 3
Kombinace fotoaparátů a objektivů
Tento návod k obsluze předpokládá použití blesku SB-900 v kombinaci s fotoaparátem
kompatibilním se systémem CLS (Systém kreativního osvětlení Nikon) a objektivem s CPU.
A
t Tipy pro identifi kaci objektivů Nikkor s CPU
Objektivy s CPU jsou vybaveny kontaktním polem.
Kontakty CPU
Blesk SB-900 nelze použít v kombinaci s
•
objektivy IX-Nikkor.
Termíny používané v tomto návodu k obsluze
Výchozí nastavení: funkce a režimy, které jsou aktivní na blesku v okamžiku jeho
zakoupení, jsou zmiňovány jako „výchozí nastavení“.
CLS (Systém kreativního osvětlení Nikon): systém kreativního osvětlení Nikon je
obvykle zmiňován jako „CLS“.
Citlivost ISO: „Citlivost ISO“ je obecný termín společně popisující jak citlivost obrazových
snímačů digitálních jednookých zrcadlovek k působení světla, tak i citlivost filmů u
jednookých zrcadlovek na kinofilm.
Značky používané v tomto návodu
Tato značka popisuje místa, kterým je nutné věnovat zvláštní pozornost, aby
v
se předešlo poruše blesku resp. chybám při fotografování.
Tato značka označuje informace resp. tipy pro snazší používání blesku.
t
Příprava
A–3
Page 4
Jednoduché vyhledávání podle požadovaného
Zde můžete vyhledávat konkrétní informace podle požadovaného cíle, kterého chcete
dosáhnout.
A
Jednotlivé části blesku a zobrazované informace
Požadovaná informaceKlíčové slovoStrana
Názvy jednotlivých částí bleskuČásti bleskuC-2
Význam jednotlivých zobrazovaných symbolůLCD panelC-10
Příprava
Význam varovných symbolůZobrazovaná varováníF-3
Nastavení a provoz blesku
Funkce a použití ovládacích prvkůOvládací prvkyC-8
Kompatibilní typy bateriíVhodné baterieC-4
Nejkratší doba nabití blesku, počet záblesků na jednu
sadu baterií
Vhodná doba pro výměnu bateriíVýměna/nabití bateriíC-27
Úprava nastavení blesku pomocí uživatelských funkcíUživatelské funkceC-20
Odpálení zkušebního zábleskuZkušební zábleskD-59
Otáčení a vyklápění hlavy bleskuNastavení hlavy bleskuD-26
Obnovení výchozích nastavení bleskuDvoutlačítkový resetC-9
Osvětlení LCD panelu
Čitelnost LCD panelu
Nastavení doby nečinnosti pro pohotovostní režimPohotovostní režimC-23
Zvuková signalizace dálkově ovládaných bleskůZvuková signalizaceC-24
Zaaretování ovládacích prvků pro eliminaci náhodné
změny nastavení
Požadovaná informaceKlíčové slovoStrana
Nejkratší doba nabití blesku a
počet záblesků na jednu sadu
baterií
Použití blesku SB-900 za nízké
hladiny osvětlení
Vylepšení čitelnosti LCD panelu
Aretace ovládacích prvkůC-9
F-20
C-24
C-25
Záblesková fotografie
Zábleskové režimyZábleskové režimy a funkceD-1
Nejjednodušší zhotovení snímků s bleskemZákladní ovládáníC-4
Zhotovení portrétních snímků zdůrazňujících hlavní objekt
Zhotovení formálních skupinových portrétůRozložení osvětlení: VyváženéD-24
Zhotovení přirozeně působících portrétů a snímků květin
Zhotovení snímků s měkkými vrženými stíny
Zhotovení nočních snímků se správně exponovaným
objektem i pozadím
Požadovaná informaceKlíčové slovoStrana
Rozložení osvětlení: Se
zdůrazněným středem
Bezdrátový provoz více blesků
Práce s nepřímým zábleskemD-26
Synchronizace blesku s
dlouhými časy závěrky
A–4
D-24
D-39
D-55
Page 5
cíle
Požadovaná informaceKlíčové slovoStrana
Zhotovení snímků s využitím více blesků
Kontrola osvětleníModelovací osvětleníD-61
Zhotovení snímků s tmavším/světlejším hlavním
objektem/pozadím
Zhotovení snímků s tmavším/světlejším hlavním objektem
Zhotovení snímků bez efektu „červených očí“Předblesk proti červeným očímD-56
Zhotovení snímků se stroboskopickým rozfázováním
pohybu
Zhotovení snímků pod zářivkovým a žárovkovým
osvětlením a vyvážení bílé barvy
Zhotovení snímků s cíleným barevným závojem
Automatické zaostřování při použití blesku za nízké hladiny
osvětlení
Zhotovení snímků rychle se pohybujících objektů s
využitím více blesků v bezdrátovém režimu
Bezdrátový provoz více blesků
Korekce expoziceD-38
Korekce výkonu záblesku (korekce
zábleskové expozice)
Stroboskopický zábleskový režim D-17
Fotografování s využitím
barevných fi ltrů
Fotografování s využitím
barevných fi ltrů
Pomocný AF refl ektorD-58
Bezdrátový provoz více blesků v
režimu SU-4
D-39
D-37
D-33
D-33
D-50
Příslušenství
Požadovaná informaceKlíčové slovoStrana
Fotoaparáty kompatibilní s bleskem SB-900Kompatibilní fotoaparátyB-2
Použití blesku SB-900 s fotoaparáty nepodporujícími
systém kreativního osvětlení Nikon (CLS)
Použití blesku SB-900 s fotoaparáty Nikon COOLPIX
Dostupné příslušenstvíVolitelné pøíslušenstvíF-11
Použití blesku SB-900 s
digitálními jednookými
zrcadlovkami nepodporujícími
systém CLS
Použití blesku s fotoaparáty
COOLPIX vybavenými i-TTL
řízením záblesku
E-2
E-3
AA
B
C
D
E
F
Ostatní
Požadovaná informaceKlíčové slovoStrana
Tipy k údržbě bleskuTipy k údržbě bleskuF-7
Specifi kace blesku SB-900 Specifi kaceF-14
Nejnovější informace o výrobcích NikonCeloživotní vzděláváníA-16
Provedení aktualizace fi rmwaruAktualizace fi rmwaruF-10
A–5
Page 6
Obsah
A
Příprava
A–6
Příprava
AA
O tomto návodu k obsluze ..................................................................................................................A-2
Vyhledání požadovaných informací ..............................................................................................A-2
Jednoduché vyhledávání podle požadovaného cíle ..........................................................A-4
Pro vaši bezpečnost .................................................................................................................................A-8
Před použitím blesku ........................................................................................................................... A-14
Blesk SB-900
BB
Možnosti blesku SB-900 ........................................................................................................................B-2
Hlavní funkce blesku ...............................................................................................................................B-4
Ovládání
CC
Části blesku ...................................................................................................................................................C-2
Základní ovládání ......................................................................................................................................C-4
Ovládací prvky .............................................................................................................................................C-8
Práce s nepřímým zábleskem .........................................................................................................D-26
Zhotovení snímků zblízka při sklopení hlavy blesku směrem dolů ........................D-30
Fotografování s využitím barevných fi ltrů ...............................................................................D-33
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)
a korekce expozice ................................................................................................................................D-37
Bezdrátový provoz více blesků .......................................................................................................D-39
Page 7
•
Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení ...................D-43
•
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 .........................................................D-50
Zábleskové funkce nastavitelné na fotoaparátu .................................................................D-55
•
Automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku
•
Blokace zábleskové expozice (FV Lock)
•
Synchronizace blesku s dlouhými časy závěrky
•
Předblesk proti červeným očím/Předblesk proti červeným očím a
synchronizace blesku s dlouhými časy závěrky
•
Synchronizace blesku na druhou lamelu závěrky
Podpůrné funkce pro práci s bleskem ......................................................................................D-57
•
Motorické zoomování
•
Pomocný AF reflektor
•
Nastavení citlivosti ISO
•
Odpálení zkušebního záblesku
•
Modelovací osvětlení
•
Volba formátu FX/DX
Použití blesku s fotoaparáty nepodporujícími systém CLS
EE
Použití blesku SB-900 na digitálních jednookých zrcadlovkách
bez podpory systému CLS ....................................................................................................................E-2
Použití blesku s fotoaparáty COOLPIX vybavenými i-TTL řízením záblesku ...........E-3
Tipy k údržbě blesku a referenční informace
FF
Řešení možných problémů ..................................................................................................................F-2
Informace k sériovému snímání s bleskem ................................................................................F-5
Tipy k údržbě blesku .................................................................................................................................F-7
Informace k bateriím ................................................................................................................................F-8
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní informace, abyste
zajistili správný a bezpečný provoz výrobku a odvrátili riziko jeho poškození a/nebo
A
poranění vlastní osoby či jiných osob.
Pro rychlé vyhledání potřebných informací uživateli výrobku ponechte tato bezpečnostní
upozornění v blízkosti výrobku.
V tomto návodu k obsluze jsou bezpečnostní informace označeny následujícími symboly:
Příprava
VAR OVÁN Í
Nebudete-li dbát pokynů označených tímto symbolem, riskujete poranění
nebo úmrtí a vznik hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
Nebudete-li dbát pokynů označených tímto symbolem, může dojít k vzniku hmotných škod.
VAROVÁNÍ týkající se blesku
1.
Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a vniknutí této kapaliny do očí,
okamžitě opláchněte zasažené oči tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou
pomoc. Neprovedete-li rychle zmíněné kroky, riskujete vážné poškození zraku.
2.
Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a kontaktu této kapaliny s
pokožkou nebo oblečením, ihned opláchněte zasažený objekt tekoucí
vodou. Dlouhodobější kontakt může způsobit poranění pokožky.
3.
Za žádných okolností se nepokoušejte sami demontovat nebo opravovat
blesk. Hrozí riziko poranění elektrickým proudem a porucha výrobku.
4.
Dojde-li k pádu a poškození blesku, nedotýkejte se odhalených vnitřních
kovových součástí blesku. Tyto součásti – zejména kondenzátor a související
obvody – mohou být nabité elektrickým nábojem o vysokém napětí a v případě
dotyku mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Odpojte proto jakýkoli zdroj
energie (resp. vyjměte baterie) a ujistěte se, že se nedotýkáte žádné z elektrických
součástí výrobku. Poté odneste blesk k vašemu dodavateli výrobků Nikon nebo do
autorizovaného servisu na opravu.
5.
Zaznamenáte-li nadměrné zahřátí výrobku resp. přítomnost kouře nebo
zápachu spáleniny, ihned přestaňte s výrobkem pracovat a vyjměte baterie,
abyste zamezili vzplanutí nebo roztavení výrobku. Nechte blesk nejprve vychladnout,
abyste se jej mohli bezpečně dotknout, a následně vyjměte baterie. Poté odneste
blesk k vašemu dodavateli výrobků Nikon nebo do autorizovaného servisu na opravu.
6.
Blesk se nesmí za žádných okolností namočit, a pokud není spolehlivě
chráněn proti kapalinám a vlhkosti, nesmí být vystaven působení deště,
slané vody a vlhkosti. Práce s bleskem pod vodou je podmíněna použitím
certifikovaného podvodního pouzdra.
Dostane-li se kapalina nebo vlhkost do vnitřních částí blesku, může dojít k vzniku požáru
nebo k úrazu elektrickým proudem. V takovýchto případech ihned vyjměte z blesku baterie a
odneste blesk na opravu vašemu dodavateli výrobků Nikon nebo do autorizovaného servisu.
Poznámka: elektronická zařízení vystavená působení vody nebo vlhkosti není v mnoha
případech ekonomické opravovat.
A–8
Page 9
7.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavých nebo výbušných plynů.
Je-li blesk používán na místech s výskytem prachu a hořlavých plynů, jako jsou
propan nebo benzínové výpary, může dojít k požáru nebo výbuchu.
8.
Neodpalujte záblesk v přímém směru k řidiči jedoucího vozidla, může dojít k
dočasnému oslepení řidiče a dopravní nehodě.
9.
Neodpalujte záblesk přímo do očí osoby v blízké vzdálenosti, může dojít k
poškození oční sítnice. Při fotografování dětí nikdy nepoužívejte blesk na vzdálenost
kratší než 1 m.
10.
Neodpalujte záblesk v okamžiku, kdy se hlava blesku dotýká osoby nebo
objektu.
Může dojít k popálení osoby a/nebo k vznícení oblečení v důsledku vysoké teploty
odpalovaného záblesku.
11.
Malé součástky udržujte mimo dosah dětí, abyste zamezili jejich pozření
dítětem. Dojde-li k náhodnému pozření nějaké části příslušenství, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
12.
Používejte výhradně baterie uvedené v tomto návodu k obsluze. Jiné typy
baterií mohou uvolňovat korozívní kapalinu, explodovat, vzplanout nebo pracovat
neuspokojivým způsobem.
13.
Nekombinujte různé typy a značky baterií, ani staré a nové baterie, jinak
může dojít k úniku korozívní kapaliny z baterií, explozi nebo požáru. Používáte-li
ve výrobku více než jednu baterii, vždy používejte identické baterie zakoupené ve
stejnou dobu.
14.
Jednorázové baterie, jako jsou manganové, alkalické-manganové a lithiové
baterie, nesmí být nikdy nabíjeny pomocí nabíječky baterií. V opačném
případě může dojít k úniku korozívní kapaliny, požáru nebo výbuchu.
15.
Při použití dobíjecích baterií standardní velikosti (AA, AAA, C, D) a dalších
běžných dobíjecích baterií (např. typu NiCd a Ni-MH) se před nabitím těchto
baterií ujistěte, že používáte nabíječku specifikovanou výrobcem baterií,
a přečtěte si pečlivě návod k obsluze nabíječky. Baterie nabíjejte pouze
ve správné orientaci a před nabitím je nechte dostatečně vychladnout. V
opačném případě může dojít k úniku korozívní kapaliny, požáru nebo výbuchu. Stejná
varování se vztahují na baterie dodávané výrobci fotografického vybavení.
A
Příprava
A–9
Page 10
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ týkající se blesku
1.
A
Nedotýkejte se hlavy blesku mokrýma rukama, hrozí riziko úrazu elektrickým
proudem.
2.
Blesk držte mimo dosah dětí, abyste zamezili pozření součástí blesku
dítětem a zabránili dalšímu potenciálně nebezpečnému jednání; kontakt s
některými součástmi blesku může vést k úrazu elektrickým proudem.
3.
Blesk nevystavujte silným nárazům, může dojít k jeho poruše, explozi nebo
Příprava
vzplanutí.
4.
Nikdy nepoužívejte k čištění blesku aktivní činidla obsahující hořlavé
látky, jako jsou ředidla, benzen a odstraňovače starých nátěrů. Rovněž
nikdy neukládejte blesk na místech obsahujících chemikálie, jako je kafr a
naftalen. V opačném případě hrozí narušení plastového krytu blesku a následný
požár nebo úraz elektrickým proudem.
5.
Před uložením blesku na delší dobu vyjměte baterie, abyste zamezili riziku
požáru nebo úniku korozívní kapaliny.
6.
Nepřekračujte maximální počet po sobě jdoucích záblesků, abyste zamezili
přehřátí hlavy a reflektoru blesku, popáleninám a poškození odrazné karty a těla
blesku.
VAROVÁNÍ týkající se baterií
1.
Baterie nikdy nezahřívejte ani nevhazujte do ohně. V opačném případě hrozí
přehřátí baterií, únik korozívní kapaliny nebo exploze baterií.
2.
Baterie nikdy nezkratujte ani nedemontujte. V opačném případě hrozí přehřátí
baterií, únik korozívní kapaliny nebo exploze baterií.
3.
Nekombinujte různé typy a značky baterií, ani staré a nové baterie, jinak
může dojít k úniku korozívní kapaliny z baterií, generování vysoké teploty nebo
požáru.
4.
Baterie nevkládejte v opačném směru. Hrozí přehřátí baterií, únik korozívní kapaliny nebo exploze baterií. I vložení pouze jediné baterie v opačném směru
způsobí poruchu blesku.
5.
Vždy používejte nabíječku baterií specifikovanou výrobcem baterií, zamezíte
tak možnému úniku korozívní kapaliny, nadměrnému zahřátí baterií nebo explozi.
6.
Baterie nepřenášejte ani neukládejte společně s kovovými předměty, jako
jsou například řetízky na krk a sponky do vlasů. Může dojít ke zkratování
kontaktů baterií kovovým objektem a následnému vytečení baterií, generování
vysoké teploty nebo explozi.
Zejména v případě přepravy většího množství baterií vložte baterie pečlivě
do přepravního pouzdra, které zamezí dotyku kontaktů jednotlivých baterií.
Jinak může v případě dotyku kontaktů baterií s opačnou polaritou dojít ke zkratu,
vytečení baterií, generování vysoké teploty nebo explozi.
A–10
Page 11
7.
Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a jejímu vniknutí do očí,
okamžitě opláchněte zasažené oči tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou
pomoc. Neprovedete-li rychle zmíněné opatření, riskujete vážné poškození zraku.
8.
Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a jejímu kontaktu s pokožkou
nebo oblečením, ihned opláchněte zasažený objekt tekoucí vodou.
Dlouhodobější kontakt může způsobit poranění kůže.
9.
Vždy dodržujte varování a pokyny vytištěné na bateriích, vyvarujete se tak
činností, které mohou způsobit únik korozívní kapaliny, generovat vysokou teplotu
nebo způsobit požár.
10.
Vždy používejte baterie specifikované v tomto návodu k obsluze, zamezíte tak
možnému úniku korozívní kapaliny, nadměrnému zahřátí baterií nebo explozi.
11.
Nikdy neotevírejte obal baterií ani nepoužívejte baterie s porušeným
obalem. Takovéto baterie mohou uvolňovat korozívní kapalinu, generovat vysokou
teplotu nebo explodovat.
12.
Baterie udržujte mimo dosah dětí, abyste zamezili jejich pozření dítětem. Dojde-li
k náhodnému pozření baterie, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
13.
Baterie se nesmí za žádných okolností namočit, a pokud nejsou spolehlivě
chráněny proti kapalinám a vlhkosti, nesmí být vystaveny působení deště,
slané vody a vlhkosti. Dojde-li k vniknutí vody nebo vlhkosti do baterií, může dojít
k úniku korozívní kapaliny nebo generování vysoké teploty.
14.
Nepoužívejte baterie vykazující jakoukoli abnormalitu – například změnu
barvy nebo tvaru. Takovéto baterie mohou uvolňovat korozívní kapalinu nebo
generovat vysokou teplotu.
15.
Nedojde-li k nabití dobíjecích baterií po uplynutí specifikované doby,
přestaňte baterie nabíjet. Zamezíte tak možnému úniku korozívní kapaliny nebo
generování vysoké teploty.
16.
Při likvidaci resp. recyklaci baterií zalepte kontakty baterií lepící páskou.
Dojde-li k propojení kladných a záporných kontaktů baterií kovovým objektem, může
následný zkrat vyústit v požár, generování vysoké teploty nebo explozi. Zajistěte
tedy správnou likvidaci baterií v souladu s regionálními zákony o ochraně životního
prostředí.
17.
Jednorázové baterie nesmí být nikdy nabíjeny pomocí nabíječky baterií. V
opačném případě může dojít k uvolnění korozívní kapaliny nebo generování vysoké
teploty.
18.
Nefunkční baterie ihned vyjměte z blesku, hrozí riziko uvolnění korozívní
tekutiny, generování vysoké teploty nebo exploze.
A
Příprava
A–11
Page 12
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ týkající se baterií
1.
A
Bateriemi neházejte ani na ně nepůsobte nadměrnou silou, jinak může dojít k
úniku korozívní kapaliny, generování vysoké teploty nebo explozi.
2.
Měníte-li baterie po odpálení série záblesků, dbejte opatrnosti, protože při
fotografování při použití blesku při sériovém snímání může dojít k ohřátí baterií.
Příprava
Symbol pro třídění odpadu v evropských zemích
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích.
Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu
•
na příslušném sběrném místě. Přístroj nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty vám
•
poskytne dodavatel nebo místní úřad.
A–12
Page 13
A
Příprava
A–13
Page 14
Před použitím blesku
Předmluva
A
Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon Speedlight SB-900. Pro maximální využití
všech možností blesku si před jeho použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
samostatnou brožuru „Ukázkové snímky pořízené bleskem“.
Tento návod k obsluze popisuje funkce blesku SB-900, vysvětluje jeho ovládání a obsahuje
Příprava
specifikace blesku, zatímco samostatná brožura „Ukázkové snímky pořízené bleskem“
znázorňuje snímací možnosti blesku pomocí ukázkových snímků.
K dispozici mějte vždy návod k obsluze fotoaparátu pro rychlé získání referenčních informací.
Dodávané položky
Blesk SB-900 je dodáván včetně následujícího příslušenství. Před použitím blesku
zkontrolujte všechny dodávané položky.
Před fotografováním důležitých událostí, jako jsou svatby nebo promoce, zhotovujte
zkušební snímky.
Nechte si blesk pravidelně zkontrolovat společností Nikon
Nikon doporučuje nechat provést minimálně jednou za dva roky kontrolu blesku
autorizovaným dodavatelem nebo servisním centrem.
Používejte blesk s vybavením Nikon
Výkonnost blesku Nikon Speedlight SB-900 byla optimalizována pro fotoaparáty a
příslušenství Nikon, a to včetně objektivů.
Fotoaparáty/příslušenství jiných výrobců nemusí splňovat kritéria/specifikace společnosti
Nikon a mohou v některých případech způsobit poškození blesku SB-900. Společnost
Nikon nemůže zaručit správnou činnost blesku SB-900 při jeho použití v kombinaci s
výrobky jiných značek.
A
Příprava
A–15
Page 16
Před použitím blesku
Celoživotní vzdělávání
A
Jako součást závazku společnosti Nikon k „celoživotnímu vzdělávání“, který se vztahuje také
na podporu a poskytování informací o nových výrobcích, jsou na následujících webových
stránkách k dispozici pravidelně aktualizované informace:
Pro uživatele v USA:
•
Příprava
http://www.nikonusa.com/
Pro uživatele v Evropě:
•
http://www.europe-nikon.com/support
Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a v Africe:
•
http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na
často kladené otázky (FAQs), a další všeobecné informace o digitálním zpracování obrazu
a fotografii. Informace, které zde nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení
společnosti Nikon. Kontaktní informace naleznete na následující adrese:
http://nikonimaging.com/
A–16
Page 17
B
Tato část návod popisuje možnosti a hlavní funkce blesku
SB-900.
Blesk SB-900
Možnosti blesku SB-900 ......................................................................B-2
•
Hlavní funkce blesku .............................................................................B-4
•
B
Blesk SB-900
B–1
B–1
Page 18
Možnosti blesku SB-900
Možnosti blesku SB-900
SB-900 je vysoce výkonný blesk s podporou systému CLS a velkým směrným číslem
34/48 (ISO 100/200, m)(při nastavení vyzařovacích úhlů reflektoru blesku na ohniskovou
vzdálenost 35 mm, použití formátu Nikon a standardním rozložení osvětlení, 20 °C.)
V kombinaci s fotoaparáty podporujícími systém CLS nabízí blesk SB-900 různé typy
•
B
zábleskových režimů, jako je například i-TTL řízení záblesku nebo bezdrátový provoz
více blesků (kD-39).
K dispozici jsou tři režimy rozložení osvětlení (standardní, se zdůrazněným středem a
•
vyvážené) pro různé snímací podmínky.
Volba formátu FX/DX umožňuje upravovat vyzařovací úhly reflektoru blesku podle
•
použitého formátu obrazového snímače a využívat s maximální efektivitou dostupný
Blesk SB-900
světelný výkon.
Funkce motorického zoomování automaticky nastavuje vyzařovací úhly reflektoru
•
blesku podle ohniskové vzdálenosti použitého objektivu v rozmezí 17 až 200 mm
(formát FX)/12 až 200 mm (formát DX). Při použití vestavěné širokoúhlé rozptylky nebo
difúzního nástavce Nikon dojde k automatické úpravě vyzařovacích úhlů reflektoru
blesku, které poté odpovídají extrémně širokoúhlým objektivům.
K dispozici je osvětlení nepřímým zábleskem (kD-26) a možnost použití blesku na
•
blízké vzdálenosti (kD-30).
Pro další úpravy nastavení blesku je k dispozici množství uživatelských funkcí (kC-20).
•
Kompatibilní fotoaparáty
Blesk SB-900 je optimalizován pro použití v kombinaci s jednookými zrcadlovkami
podporujícími systém CLS.
•
Informace o použití blesku v kombinaci s jednookými zrcadlovkami bez podpory
systému CLS a fotoaparáty COOLPIX s podporou i-TTL řízení záblesku naleznete v
kapitole „Použití blesku s fotoaparáty nepodporujícími systém CLS.“ (kE-1)
Fotoaparáty kompatibilní se systémem CLS
Série D3, D700, série D2, série D300, D200, D90, D80, série D70,
D7000, D5000, D3100, D3000, D60, D50, série D40, F6 a další.
Fotoaparáty COOLPIX vybavené i-TTL řízením záblesku
COOLPIX 8800, COOLPIX 8400, COOLPIX P7000, COOLPIX P6000,
COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 a další.
B–2
Page 19
Co znamená Systém kreativního osvětlení Nikon (CLS)?
Blesk SB-900 nabízí podporu systému kreativního osvětlení Nikon (CLS). Tento systém
využívá digitální komunikaci mezi fotoaparátem a bleskem a rozšiřuje výrazným
způsobem možnosti práce s bleskem. Systém CLS je k dispozici při použití blesku SB-900 v
kombinaci s kompatibilními fotoaparáty Nikon.
Blesk SB-900 nabízí tyto hlavní možnosti a režimy:
Režim i-TTL
■
Zábleskový režim TTL systému kreativního osvětlení Nikon. V tomto režimu jsou vždy
odpalovány monitorovací předzáblesky. Výsledkem je správná expozice objektu
zábleskem a menší ovlivnění výsledné expozice okolním osvětlením (kD-2).
Pokrokové bezdrátové osvětlení
■
Režim pokrokového bezdrátového osvětlení umožňuje v kombinaci s digitálními
jednookými zrcadlovkami s podporou systému CLS bezdrátovou činnost více blesků s TTL
(i-TTL) řízením záblesku. V tomto režimu můžete rozdělit dálkově ovládané blesky až do
tří skupin a nezávisle ovládat zábleskový výstup blesků jednotlivých skupin. Výsledkem je
výrazné rozšíření tvůrčích možností při práci se zábleskovým osvětlením (kD-43).
Blokace zábleskové expozice (FV Lock)
■
Hodnota zábleskové expozice („FV“) reprezentuje úroveň expozice daného objektu
zábleskem. Při použití fotoaparátů vybavených funkcí FV Lock můžete změřit správnou
zábleskovou expozici hlavního objektu a získanou hodnotu zablokovat. Během blokování
hodnoty zábleskové expozice můžete měnit nastavení clony, kompozici obrazu i ohniskovou
vzdálenost objektivu. Výsledná expozice hlavního objektu zůstane zachována. (kD-55).
Přenos hodnoty barevné teploty záblesku do těla fotoaparátu
■
Při použití blesku SB-900 v kombinaci s kompatibilními digitálními jednookými
zrcadlovkami je do těla fotoaparátu automaticky přenášena informace o barevné teplotě
záblesku. Tímto způsobem je možné automaticky upravovat nastavení vyvážení bílé barvy
pro dosažení správného barevného podání snímků při použití blesku SB-900.
Automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku
■
Synchronizace blesku FP umožňuje používat v kombinaci s bleskem nejkratší časy závěrky.
To je užitečné například v případech, kdy chcete použít malé zaclonění pro omezení
hloubky ostrosti a rozmazání objektů v pozadí (kD-55).
Pomocný AF refl ektor
■
Blesk SB-900 je vybaven velkoplošným pomocným AF reflektorem pokrývajícím
zaostřovací pole fotoaparátů systému CLS. Při použití fotoaparátů s podporou této funkce
je možné automatické zaostřování za nízké hladiny osvětlení s využitím libovolných
zaostřovacích polí (kD-58).
B–3
B
Blesk SB-900
Page 20
Hlavní funkce blesku
Zábleskové režimy a funkce blesku SB-900
Režim i-TTL
Fotoaparát ovládá zábleskový výstup blesku SB-900 na základě informací získaných
změřením světla monitorovacích předzáblesků odraženého od fotografovaného objektu.
B
Zábleskový režim Auto Aperture (AA)
Blesk SB-900 ovládá zábleskový výstup na základě informací získaných změřením světla
záblesku odraženého od fotografovaného objektu (pomocí externího čidla blesku) a informací
o nastavení citlivosti ISO a clony zprostředkovaných fotoaparátem.
Automatický zábleskový režim (A)
Blesk SB-900 ovládá zábleskový výstup na základě informací získaných změřením světla
záblesku odraženého od fotografovaného objektu (pomocí externího čidla blesku).
Blesk SB-900
Manuální zábleskový režim s prioritou vzdálenosti
Předvolíte-li clonu a vzdálenost objektu, nastaví blesk SB-900 automaticky správný
zábleskový výstup (výkon).
Manuální zábleskový režim
Manuální předvolbou clony a výkonu záblesku ovlivňujete zábleskovou expozici resp.
pracovní vzdálenost blesku.
Stroboskopický zábleskový režim
Blesk SB-900 opakovaně odpaluje záblesky v průběhu expozice snímku pro dosažení
stroboskopického efektu. Tento režim je efektivní při fotografování rychle se pohybujících objektů.
Volba rozložení osvětlení
K dispozici jsou tři režimy rozložení osvětlení zábleskem (standardní, se zdůrazněným
středem a vyvážené), které lze volit v závislosti na fotografovaném objektu.
Práce s nepřímým zábleskem
Vyklopením a/nebo otočením hlavy blesku můžete odrazit světlo záblesku o strop nebo
stěnu místnosti a získat měkčí osvětlení.
Zhotovení snímků zblízka
Snímky zblízka s využitím blesku lze pořizovat za pomoci vestavěné širokoúhlé rozptylky
blesku při sklopení hlavy blesku směrem dolů.
Použití barevných filtrů
Pomocí filtrů umístěných před reflektorem blesku můžete přizpůsobit barevnou teplotu
záblesku okolnímu osvětlení a/nebo vytvářet cílené barevné závoje.
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)/Korekce expozice
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice) je prováděna úpravou zábleskového
výstupu – dochází tedy pouze ke změně expozice zábleskem osvětlených částí scény. Korekce
expozice se provádí cílenou úpravou správné výsledné expozice snímku – dochází tedy ke
změně expozice objektu i pozadí snímku.
(kD-2)
(kD-5)
(kD-8)
(kD-11)
(kD-14)
(kD-17)
(kD-24)
(kD-26)
(kD-30)
(kD-33)
(kD-37)
B–4
Page 21
Bezdrátový provoz více blesků
Pokrokové bezdrátové osvětlení (kD-43)
•
V tomto režimu můžete rozdělit použité dálkově ovládané blesky až do tří nezávislých
skupin a nastavovat zábleskové režimy a korekci výkonu záblesku odděleně pro
jednotlivé skupiny a hlavní blesk (Master).
•
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 (kD-50)
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 může probíhat dvěma způsoby: Jeden
způsob provozu v tomto režimu zapíná a vypíná odpalování záblesku u dálkově
ovládaných jednotek synchronně s hlavním bleskem (Master), zatímco druhý způsob
provozu pouze zapíná odpalování záblesku synchronně s hlavním bleskem (Master).
(kD-39)
Zábleskové funkce nastavitelné na fotoaparátu
Automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku
Blesk SB-900 automaticky pracuje v kombinaci s časy závěrky kratšími než je
synchronizační čas pro práci s bleskem.
Blokace zábleskové expozice (FV Lock)
Díky možnosti zablokování naměřené zábleskové expozice hlavního objektu lze upravovat
kompozici snímku při uchování konstantní expozice tohoto objektu.
Synchronizace blesku s dlouhými časy závěrky
Blesk pracuje v kombinaci s dlouhými časy závěrky pro získání správné expozice hlavního
objektu i vzdáleného pozadí snímku za nízké hladiny osvětlení.
(kD-55)
(kD-55)
Předblesk proti červeným očím/Předblesk proti červeným očím a
synchronizace blesku s dlouhými časy závěrky
Tento režim synchronizace blesku slouží k redukci výskytu „červených očí“ na snímcích
pořízených s pomocí blesku.
Synchronizace blesku na druhou lamelu závěrky
Synchronizace blesku na druhou lamelu závěrky vytváří snímky pohyblivých objektů s
rozmazáním pohybu objektu správně ve směru pohybu (a ne proti směru pohybu, jak jsou
zaznamenány při použití standardní synchronizace). V tomto režimu dochází k odpálení
záblesku bezprostředně před uzavřením závěrky.
(kD-56)
(kD-55)
(kD-56)
Pomocné funkce
B
Blesk SB-900
Motorické zoomování
Automaticky upravuje nastavení vyzařovacích úhlů reflektoru blesku podle ohniskové
vzdálenosti použitého objektivu.
Nastavení citlivosti ISO
Citlivost ISO je nastavována automaticky na základě informací zprostředkovaných fotoaparátem.
Pomocný AF reflektor
Umožňuje automatické zaostřování při práci s bleskem za nízké hladiny osvětlení, kdy
jinak není normální činnost autofokusu možná.
Před zahájením fotografování je možné zkontrolovat rozložení světel a stínů scény pomocí
modelovacího osvětlení.
B
Volba formátu FX/DX
Blesk SB-900 automaticky vybírá vhodné rozložení vyzařovacích úhlů záblesku v souladu s
obrazovým polem fotoaparátu [formáty FX (36 x 24) a DX (24 x 16)].
Základní nastavení a stavy blesku SB-900
Blesk SB-900
Uživatelské funkce
Jednotlivá nastavení blesku lze upravovat za současné kontroly aktuálního stavu na LCD
panelu.
Dvoutlačítkový reset
Tato funkce obnovuje výchozí nastavení funkcí blesku.
(kD-61)
(kD-62)
(kC-20)
(kC-9)
Aretace ovládacích prvků
Ovládací prvky blesku lze zablokovat proti náhodné změně nastavení.
Nastavení osvětlení LCD panelu
Tato funkce slouží k zapnutí/vypnutí osvětlení LCD panelu.
Nastavení kontrastu LCD panelu
Tato funkce slouží k nastavení kontrastu LCD panelu.
Pohotovostní režim
Tato funkce automaticky přepíná blesk SB-900 do pohotovostního režimu pro úsporu
energie.
(kC-28)
Sériové snímání s bleskem
Blesk SB-900 je schopen odpalovat záblesky synchronně s expozicí snímků v režimu
sériového snímání.
Tepelná pojistka
Tato funkce chrání blesk SB-900 před vysokými provozními teplotami. Dosáhne-li teplota
blesku určité hodnoty, dojde k přepnutí blesku do ochranného (vypnutého) režimu.
Aktualizace firmwaru
Firmware blesku je možné aktualizovat pomocí fotoaparátu.
(kF-6)
(kF-10)
(kD-60)
(kC-9)
(kC-24)
(kC-25)
(kF-5)
B–6
Page 23
C
Tato část návod popisuje součásti blesku a vysvětluje
význam zobrazovaných indikací. Rovněž popisuje základní
ovládání blesku.
Ovládání
Části blesku .................................................................................................C-2
•
Základní ovládání ....................................................................................C-4
•
Ovládací prvky ..........................................................................................C-8
bezdrátového režimu
30 Multifunkční volič
31 Tlačítko [OK]
C
Ovládání
C–3
Page 26
Základní ovládání
Tato kapitola vysvětluje základní postupy při fotografování v režimu i-TTL v kombinaci
s fotoaparátem podporujícím systém CLS. Zábleskový režim i-TTL umožňuje snadné
dosažení snímků s vyváženým osvětlením při práci s bleskem.
Vložení baterií
Krok
1
Povysuňte a vyklopte krytku
prostoru pro baterie.
C
Ovládání
Vložte baterie při zachování správné
polarity ([+] a [–]).
Zavřete krytku prostoru pro baterie.
Vhodné baterie
K napájení blesku použijte čtyři tužkové baterie AA následujících typů:
Alkalické-manganové (1,5 V)Lithiové (1,5 V)
Oxyride™ (1,5 V)
Při výměně baterií použijte nové baterie stejné značky (typu).
•
Další informace o bateriích naleznete v odstavcích „Baterie“ a „Informace k bateriím“
•
(kC-27, kF-8)
C–4
Ni-MH (nikl-metalhydridové) (1,2 V)
Page 27
Nasazení blesku SB-900 na fotoaparát
Krok
2
Ujistěte se, že je blesk SB-900 a
použitý fotoaparát vypnutý.
Otočte aretační páčku na patce
blesku směrem doleva.
Zasuňte blesk SB-900 do sáněk pro
příslušenství na fotoaparátu.
Otočte aretační páčku patky
blesku do polohy „L“.
v Pro správné zajištění blesku v sáňkách
otočte aretační páčku patky blesku tak
daleko doprava, až se zastaví u značky
zaaretování patky blesku.
Sejmutí blesku SB-900 z fotoaparátu
Otočte aretační páčku patky blesku
o 90° směrem doleva.
Vysuňte blesk SB-900 ze sáněk pro
příslušenství na fotoaparátu.
v Není-li možné vysunout blesk
SB-900 ze sáněk na fotoaparátu:
•
Aretační kolíček zůstal zasunut v sáňkách
pro příslušenství na fotoaparátu. Vraťte
aretační páčku zpět a otočte ji znovu o
90° směrem doleva. Poté pomalu vysuňte
blesk SB-900 ze sáněk na fotoaparátu.
•
Při snímání blesku SB-900 z fotoaparátu
nikdy nepoužívejte sílu.
C
Ovládání
C–5
Page 28
Základní ovládání
Nastavení hlavy blesku
Krok
3
C
Stiskněte a držte aretační
tlačítko hlavy blesku a
současně nastavte hlavu
blesku do horizontální/
frontální polohy.
Hlava blesku je aretována v horizontální/
•
frontální poloze a v poloze 90°.
LCD indikace nastavení hlavy blesku
Ovládání
Zapnutí blesku SB-900 a fotoaparátu
Krok
4
Při použití režimu i-TTL
C–6
Hlava blesku je nastavena do jiné než
•
horizontální/frontální polohy. (Hlava blesku
je vyklopena směrem nahoru nebo otočena
doleva/doprava.)
Hlava blesku je nastavena do polohy -7°.
•
(Hlava blesku je sklopena směrem dolů.)
Hlava blesku je nastavena do horizontální/
•
frontální polohy.
Zapněte blesk SB-900 a
fotoaparát.
Pro zapnutí blesku SB-900 nastavte
•
[Hlavní vypínač] do polohy [ON].
Je automaticky nastavena citlivost ISO.•
Vyzařovací úhly reflektoru blesku
•
jsou automaticky nastavovány podle
ohniskové vzdálenosti použitého
objektivu.
záblesku (kD-60) a k aktivaci
modelovacího osvětlení. (kD-61)
Funkci tlačítka (zkušební záblesk/
•
modelovací osvětlení) lze nastavit
pomocí uživatelských funkcí. (kC-22)
C–8
7 Hlavní vypínač/volič
bezdrátového režimu:
Otočením vypínače se zapne/vypne blesk.
•
Vypínač slouží rovněž k nastavení
•
funkce hlavního/dálkově ovládaného
blesku při bezdrátovém provozu více
blesků. (kD-39)
Pro nastavení režimu hlavního/
•
dálkově ovládaného blesku otočte
za současného podržení střední části
vypínače ve stisknuté poloze vypínač
do požadované polohy.
8 Multifunkční volič:
Otáčením voliče se mění aktuálně
vybraný parametr/funkce. Aktuálně
vybraná položka je zvýrazněna na LCD
panelu. (kC-9)
9 Tlačítko [OK]:
Lehkým stisknutím tlačítka [OK]
•
potvrzujete zvolená nastavení.
Podržením tlačítka [OK] ve stisknuté
•
poloze po dobu jedné sekundy se
zobrazí uživatelské funkce. (kC-21)
9
Page 31
Použití funkčních tlačítek
Základní ovládání blesku SB-900 probíhá následujícím způsobem:
Vyberte funkci, kterou chcete
změnit, a stiskněte tlačítko pod
symbolem této funkce.
Vybraná funkce se zvýrazní.
•
Otáčením multifunkčního
voliče změňte nastavení
požadovaným způsobem.
•
Otáčením voliče směrem doprava se
upravovaná hodnota zvyšuje, otáčením
voliče směrem doleva se upravovaná
hodnota snižuje.
Stiskněte tlačítko [OK] pro
potvrzení provedené volby.
•
Jakmile potvrdíte provedenou volbu, vrátí se
indikace vybrané položky do normálního stavu.
•
Nestisknete-li tlačítko [OK], dojde po
uplynutí 8 s k automatickému potvrzení
volby a návratu k normálnímu zobrazení.
Funkce aktivované pomocí dvou tlačítek
Dvoutlačítkový reset
Současným stisknutím funkčních tlačítek 1 a 3
(označena zelenou tečkou) na dobu cca dvou
sekund dojde k resetování všech funkcí (s výjimkou
uživatelských funkcí) na výchozí hodnoty.
•
Po resetování funkcí se krátce zvýrazní indikace na
LCD panelu a poté se vrátí zpět do normálního stavu.
Aretace ovládacích prvků
Současným stisknutím funkčních tlačítek 1 a 2
(označena symbolem klíče) dojde k zablokování
ovládacích prvků blesku.
Funkční zůstává pouze hlavní vypínač/volič
•
bezdrátového režimu a tlačítko pro odpálení
zkušebního záblesku.
Během zablokování ovládacích prvků blesku se na
•
LCD panelu zobrazuje symbol klíče.
Pro zrušení aretace ovládacích prvků stiskněte
•
znovu obě tlačítka na dobu dvou sekund.
C
Ovládání
C–9
Page 32
LCD panel
LCD panel
Symboly na LCD panelu zobrazují aktuální stav a nastavení blesku.
Jednotlivé symboly se zobrazují v závislosti na aktivních zábleskových režimech a funkcích.
•
Vybraná položka, jejíž nastavení lze aktuálně měnit, se zobrazuje zvýrazněná.
•
C
Ovládání
Symboly zábleskových režimů
Monitorovací předzáblesky
Režim i-TTL
Vyvažovaný doplňkový záblesk
Automatická vysoce rychlá FP
synchronizace blesku
Zábleskový režim Auto Aperture (AA)
Automatický zábleskový režim (A)
Manuální zábleskový režim s
prioritou vzdálenosti
Manuální zábleskový režim
Stroboskopický zábleskový režim
Symboly výkonu záblesku
C–10
Výkon záblesku v manuálním
zábleskovém režimu
Další informace o manuálním zábleskovém
•
režimu viz strana D-16.
Page 33
Citlivost ISO
Citlivost ISO
Informace o vzdálenosti
Zábleskový režim i-TTL/AA/A
•
Pracovní
rozsah blesku
(numerická
indikace)
Pracovní rozsah
blesku (indikace
Indikace minimální/
maximální pracovní
vzdálenosti (dosahu) blesku
Manuální zábleskový režim s prioritou vzdálenosti
•
Manuální/stroboskopický zábleskový režim
•
Pracovní vzdálenost (▼)
vodorovným
sloupcem)
Pracovní
vzdálenost
Aktuální pracovní
vzdálenost a
pracovní rozsah
blesku (▼ a
sloupec)
Pracovní
vzdálenost
(numerická
indikace)
C
Ovládání
C–11
Page 34
LCD panel
Nastavení reflektoru blesku
C
Osvětlené obrazové pole
Ovládání
Motorické zoomování
Manuální nastavení vyzařovacích
úhlů refl ektoru blesku
Motorické zoomování není dostupné (k
dispozici pouze manuální)
Použitelná ohnisková vzdálenost při
nejširokoúhlejší pozici refl ektoru blesku
Použitelná ohnisková vzdálenost při nastavení
refl ektoru blesku na maximální telerozsah
Použitelná ohnisková vzdálenost při
nefungující vestavěné širokoúhlé
rozptylce a manuálním nastavení
vyzařovacích úhlů refl ektoru blesku
Osvětlené obrazové pole pro formát DX
při použití motorického zoomování
Osvětlené obrazové pole pro formát FX
při použití motorického zoomování
Osvětlené obrazové pole pro formát DX
při manuálním nastavení vyzařovacích
úhlů refl ektoru blesku
Osvětlené obrazové pole pro formát FX
při manuálním nastavení vyzařovacích
úhlů refl ektoru blesku
Osvětlené obrazové pole pro formát DX
při vypnutém motorickém zoomování
Osvětlené obrazové pole pro formát FX
při vypnutém motorickém zoomování
t Indikace formátu / při zapnutém motorickém zoomování
Symboly na LCD panelu se mění v závislosti na použitém fotoaparátu.
Symbol
•
Symbol
•
Žádný zobrazovaný symbol formátu: Fotoaparáty, které nejsou vybavené volbou
•
formátu obrazového pole FX/DX
C–12
/: série D3, D700
: série D300, D90, D7000, D5000, D3100, D3000, D60, série D40
Page 35
Hodnota clony
Hodnota clony (nastavená na
fotoaparátu)
Hodnota clony (předvolená na
blesku SB-900)
Hodnota clony nastavená na
fotoaparátu, která je mimo řídící rozsah
blesku SB-900
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)
Korekce výkonu záblesku (korekce
zábleskové expozice)
Informace o korekci výkonu záblesku (korekci
•
zábleskové expozice) naleznete na straně D-37.
C
Ovládání
C–13
Page 36
LCD panel
Stav blesku SB-900
C
Typ nasazeného barevného fi ltru
Rozložení osvětlení: Standardní
Rozložení osvětlení: Se zdůrazněným
středem
Rozložení osvětlení: Vyvážené
Práce s nepřímým zábleskem
Ovládání
Funkce tlačítka pro odpálení zkušebního záblesku
C–14
Sklopení hlavy blesku o 7° směrem dolů
Zapnuté osvětlení LCD panelu
Pomocný AF refl ektor
Komunikace s fotoaparátem systému CLS
Zapnutá tepelná pojistka
Vypnutá tepelná pojistka
Aretace ovládacích prvků
Odpálení zkušebního záblesku
Aktivace modelovacího osvětlení
Page 37
Příklad indikace na LCD panelu při bezdrátovém provozu více blesků
Jednotlivé symboly se zobrazují v závislosti na aktivních zábleskových režimech a
funkcích.
Blesk Master s aktivním stroboskopickým zábleskovým režimem
■
(pokrokové bezdrátové osvětlení) (kD-49)
Stroboskopický
zábleskový režim
Počet záblesků
Výkon záblesku
Komunikační kanál
Frekvence záblesků
C
Blesk Master a blesky skupin A, B a C se zapnutým
Ovládání
Režim Master (bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4)
■
(kD-50)
(ON)/vypnutým (OFF) odpalováním záblesků
Režim Master
Režim Remote (bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4)
■
(kD-50)
Zábleskový režim
Režim Remote
Zvuková
signalizace
Zrušení příjmu světelných
informací z ostatních blesků
C–16
Page 39
Funkce ovládané pomocí funkčních tlačítek
Funkce ovládané jednotlivými funkčními tlačítky se liší v závislosti na použitých režimech
a nastaveních.
Funkce přiřazené jednotlivým funkčním tlačítkům jsou indikovány následujícími symboly.
•
Není-li tlačítku aktuálně přiřazena žádná funkce, nezobrazuje se na LCD panelu nad
•
tlačítkem žádný symbol.
Při použití jednoho blesku■
Hodnota korekce výkonu záblesku
Výkon záblesku v manuálním zábleskovém režimu
Clona
Pracovní vzdálenost
Hodnota podexpozice v režimu TTL
Počet záblesků
Frekvence
Motorické zoomování
Změnit clonu/frekvenci
Při použití blesku SB-900 v režimu hlavního blesku Master (pokrokové
■
bezdrátové osvětlení) (kD-43)
Změna vybrané skupiny
Komunikační kanál
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)
Výkon záblesku v manuálním zábleskovém režimu
Clona
Hodnota podexpozice v režimu TTL
Motorické zoomování
C
Ovládání
C–17
Page 40
LCD panel
Při použití blesku SB-900 v režimu hlavního blesku Master
■
(bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4) (kD-50)
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)
Výkon záblesku v manuálním zábleskovém režimu
Pracovní vzdálenost
Clona
Motorické zoomování
C
Ovládání
Při použití blesku SB-900 v režimu dálkově ovládaného blesku
■
Remote (pokrokové bezdrátové osvětlení) (kD-43)
Skupina
Komunikační kanál
■
Při použití blesku SB-900 v režimu dálkově ovládaného blesku
Remote (bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4) (kD-50)
Výkon záblesku v manuálním zábleskovém režimu
Zrušení příjmu světelných informací z ostatních
blesků (pevné nastavení)
C–18
Page 41
Blesk Master s aktivním stroboskopickým zábleskovým režimem
■
(pokrokové bezdrátové osvětlení) (kD-49)
Změna vybrané skupiny
Komunikační kanál
Výběr položky ve druhém sloupci
Zapnutí/vypnutí odpalování záblesku
Výkon záblesku
Počet záblesků
Frekvence
Motorické zoomování
C
Ovládání
C–19
Page 42
Uživatelské funkce a nastavení
Pomocí LCD panelu blesku SB-900 lze snadno aktivovat různé funkce a nastavení.
Zobrazované symboly se mění v závislosti na použitém fotoaparátu a stavu blesku SB-900.
•
Položky, jejichž nastavení nelze měnit, jsou indikovány šachovnicovým orámováním.
•
V menu „My menu“ (Mé menu) se na LCD panelu zobrazují pouze položky vložené
•
do tohoto menu. Chcete-li zobrazit všechny položky, vyberte „Full menu“ (Kompletní
menu).
(kC-25)
Uživatelské funkce a symboly
C
Ovládání
Automatický zábleskový režim (A) (kC-22)
Nastavení stroboskopického zábleskového režimu na blesku Master (kC-22)
Výkon záblesku v manuálním zábleskovém režimu (kC-22)
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 (kC-22)
Rozložení osvětlení (kC-22)
Tlačítko pro odpálení zkušebního záblesku (kC-22)
Výkon zkušebního záblesku v režimu i-TTL (kC-23)
Volba formátu FX/DX (kC-23)
Vypnutí motorického zoomování (kC-23)
Vypnutí pomocného AF refl ektoru/odpalování záblesku (kC-23)
Pohotovostní režim (kC-23)
Citlivost ISO (kC-24)
Nastavení indikace připravenosti k záblesku u dálkově ovládaných blesků (kC-24)
Nastavení osvětlení LCD panelu (kC-24)
Tepelná pojistka (kC-24)
Zvuková signalizace (kC-24)
Nastavení kontrastu LCD panelu (kC-25)
Jednotky indikace vzdálenosti (kC-25)
Nastavení refl ektoru blesku v případě poškození vestavěné širokoúhlé rozptylky
(kC-25)
Nastavení menu „My menu“ (kC-25)
Verze fi rmwaru (kC-25)
Resetování uživatelských funkcí (kC-25)
C–20
Page 43
Úprava nastavení uživatelských funkcí
Stiskněte asi na jednu sekundu
tlačítko [OK] pro zobrazení
uživatelských funkcí.
Otáčením multifunkčního voliče vyberte
uživatelskou funkci, jejíž nastavení chcete
změnit, a stiskněte tlačítko [OK].
Vybraná položka se zvýrazní•
Aktuální nastavení
Položky, jejichž nastavení nelze měnit, jsou
indikovány šachovnicovým orámováním.
Otáčením multifunkčního voliče
vyberte požadované nastavení a
stiskněte tlačítko [OK] pro jeho aktivaci.
Aktuálně vybrané nastavení se zvýrazní.
•
Zobrazí se všechna volitelná nastavení.
•
Pro návrat zpět k výběru položky (uživatelské
•
funkce) stiskněte tlačítko [OK].
Dostupná nastavení
Pozice vybrané
položky (mezi celkem
22 položkami).
Nezobrazuje se během
nastavování položky.
C
Ovládání
X Aktuální
nastavení
Stiskněte funkční tlačítko 1 [EXIT] pro
návrat do normálního režimu.
•
Indikace na LCD panelu se vrátí zpět k
normálnímu zobrazení.
C–21
Page 44
Uživatelské funkce a nastavení
Dostupné uživatelské funkce a nastavení
(Tučný tisk: výchozí nastavení)•
Automatický zábleskový režim (A) (kD-5, D-8)
Nastavení automatického zábleskového režimu
Zábleskový režim Auto Aperture (AA) (s modelovacím osvětlením)
Nastavení stroboskopického zábleskového režimu pro hlavní blesk (kD-49)
Nastavení stroboskopického zábleskového režimu pro hlavní blesk v bezdrátovém režimu více blesků
[ON]: Stroboskopický zábleskový režim zapnutý
[OFF]: Stroboskopický zábleskový režim vypnutý
Výkon záblesku v manuálním zábleskovém režimu (kD-16)
Odstupňování nastavení výkonu záblesku v polohách mezi M1/1 a M1/2 v manuálním zábleskovém režimu
[ON ]: K dispozici jsou nastavení po 1/3 EV
[OFF ]: Nastavení po 1/3 EV nejsou k dispozici
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 (kD-50)
Nastavení bezdrátového provozu více blesků v režimu SU-4
[ON]: Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 zapnutý
[OFF]: Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 vypnutý
Rozložení osvětlení (kD-24)
Nastavení režimu rozložení osvětlení
[CW]: Se zdůrazněným středem
[STD]: Standardní
[EVEN]: Vyvážené
Tlačítko pro odpálení zkušebního záblesku (kD-60, D-61)
Nastavení funkce tlačítka pro odpálení zkušebního záblesku.
[FLASH]: Odpálení zkušebního záblesku
[MODELING]: Aktivace modelovacího osvětlení
C–22
Page 45
Výkon zkušebního záblesku v režimu i-TTL (kD-60)
Nastavení výkonu zkušebního záblesku v režimu i-TTL
M1/128: Cca 1/128 max. výkonu
M1/32: Cca 1/32 max. výkonu
M1/1: Plný výkon
Volba formátu FX/DX (kD-62)
Volba vyzařovacích úhlů záblesku v souladu s obrazovým polem
snímků formátu FX/DX
FX±∞DX: Automatické nastavení podle aktuálního režimu fotoaparátu
FX: Formát Nikon FX (36 x 24)
DX: Formát Nikon DX (24 x 16)
C
Vypnutí motorického zoomování (kD-57)
Zapnutí/vypnutí motorického zoomování
ON: Motorické zoomování vypnuté (pouze manuální nastavení)
Motorické zoomování zapnuté (manuální nastavení není dostupné)
OFF:
Vypnutí pomocného AF refl ektoru/odpalování záblesku
(kD-58)
Zapnutí/vypnutí pomocného AF refl ektoru/odpalování záblesku
ON: Pomocný AF refl ektor aktivní
OFF: Pomocný AF refl ektor vypnutý
AF ONLY: Odpalování záblesku vypnuté (pracuje pouze pomocný AF refl ektor)
Pohotovostní režim (kC-28)
Nastavení doby nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního režimu.
AUTO: Blesk SB-900 se vypne po vypnutí expozimetru fotoaparátu
40: 40 s
80: 80 s
160: 160 s
300: 300 s
---: Pohotovostní režim vypnutý
C–23
Ovládání
Page 46
Uživatelské funkce a nastavení
Citlivost ISO (kD-60)
Nastavení citlivosti ISO. Rozsah nastavitelných citlivostí je ISO 3 až ISO 8000.
100: ISO 100
Nastavení indikace připravenosti k záblesku u dálkově
C
Ovládání
ovládaných blesků (kD-42)
Nastavení indikace připravenosti k záblesku u dálkově ovládaného
blesku/blesků pro snížení spotřeby energie.
REAR, FRONT: Pracuje přední (u dálkově ovládaných jednotek) a zadní
indikace připravenosti k záblesku
REAR: Pracuje zadní indikace připravenosti k záblesku
FRONT: Pracuje přední indikace připravenosti k záblesku (u dálkově
ovládaných jednotek)
Osvětlení LCD panelu (kF-9)
Zapnutí/vypnutí osvětlení LCD panelu
ON: Osvětlení zapnuté
OFF: Osvětlení vypnuté
Tepelná pojistka (kF-6)
Aktivace/dektivace tepelné pojistky
ON: Tepelná pojistka zapnutá
OFF: Tepelná pojistka vypnutá
C–24
Zvuková signalizace (kD-42, F-6)
Pro použití blesku SB-900 ve funkci dálkově ovládané jednotky v
bezdrátovém režimu a/nebo pro detekci přehřátí je možná aktivace/
deaktivace zvukové signalizace.
ON: Zapnutý zvuk
OFF: Vypnutý zvuk
Page 47
Nastavení kontrastu LCD panelu (kF-9)
Úprava nastavení kontrastu LCD panelu. Úroveň kontrastu se
zobrazuje na LCD panelu pomocí sloupce s devíti stupni.
5 úrovní v 9 krocích
Jednotky indikace vzdálenosti
Nastavení jednotek pro indikaci vzdálenosti
m: metry
ft.: stopy
Nastavení refl ektoru blesku v případě poškození vestavěné
širokoúhlé rozptylky (kF-4)
Možnost manuálního ovládání refl ektoru nebo jeho fi xace při
poškození vestavěné širokoúhlé rozptylky.
ON: Dostupné
OFF: Nedostupné
Nastavení menu „My menu“ (kC-26)
Volba položek zobrazovaných na LCD panelu v režimu uživatelských funkcí.
FULL: Zobrazení všech položek
MY MENU: Zobrazení položek vybraných jako „My menu“
SET UP: Výběr položek pro menu „My menu“
Verze fi rmwaru (kF-10)
Zobrazení verze fi rmwaru.
C
Ovládání
Resetování uživatelských funkcí
Resetování uživatelsky provedených nastavení s výjimkou jednotek
vzdálenosti a položek menu „My menu“.
YES: Obnovení výchozích nastavení
NO Žádná změna nastavení
C–25
Page 48
Uživatelské funkce a nastavení
Menu „My menu“
Při označení často používaných položek jako „My menu“ se v režimu uživatelských funkcí
zobrazují na LCD panelu pouze vybrané položky.
Položky menu „My menu“ lze kdykoli měnit.
•
Pro zobrazení všech položek vyberte volbu „Full“.
•
Nastavení menu „My menu“
C
Ovládání
V položce „My menu“ vyberte
volbu „SET UP“ a stiskněte
tlačítko [OK].
Vyberte položky, které mají
být součástí menu „My menu“
a stiskněte tlačítko [OK].
Po stisknutí tlačítka [OK] se v poli vedle
•
vybrané položky zobrazí symbol .
U položek, které nebudou vybrány, se
•
nezobrazí žádný symbol.
Pro vymazání symbolu
•
znovu tlačítko [OK].
stiskněte
Opakováním kroku vyberte
všechny požadované položky a
poté stiskněte funkční tlačítko
1 [BACK] pro návrat do režimu
SET UP.
Stiskněte tlačítko [EXIT] pro
ukončení režimu uživatelských
funkcí.
Indikace na LCD panelu se vrátí zpět k
•
normálnímu zobrazení.
C–26
Page 49
Baterie
Výměna/nabití baterií
Na základě informací o dobíjecích dobách blesku uvedených v následující tabulce určíte
okamžik výměny resp. nabití baterií.
Alkalické baterie20 s a více
Lithiové baterie10 s a více
Baterie Oxyride10 s a více
Baterie Ni-MH10 s a více
Jsou-li baterie slabé, začne po zapnutí blesku zoomovat reflektor blesku do obou
•
nastavitelných směrů a vydávat výrazný zvuk. V takovém případě vyměňte baterie
– a to i v případě, že používáte externí zdroj energie.
C
Indikace nízké kapacity baterií
Je-li kapacita baterií nízká, zobrazí se na LCD panelu symbol
na obrázku vlevo a blesk SB-900 přestane pracovat. Nabijte
nebo vyměňte baterie.
t
Nejkratší doba nabití blesku, počet záblesků na jednu sadu baterií
Informace o nejkratší době nabití blesku a počtu dosažitelných záblesků na jednu sadu
baterií pro jednotlivé typy baterií naleznete v kapitole „Specifikace“. (kF-21)
Externí zdroje energie (volitelné příslušenství)
Pomocí volitelných externích zdrojů energie se zvýší počet dosažitelných záblesků na
jednu sadu baterií a zkrátí se doby nabíjení blesku. (kF-12)
C–27
Ovládání
Page 50
Baterie
Pohotovostní režim pro úsporu energie
Nejsou-li blesk SB-900 a fotoaparát používány delší než
specifikovanou dobu, dojde k automatické aktivaci
pohotovostního režimu pro úsporu energie.
K aktivaci pohotovostního režimu dojde po vypnutí
•
expozimetru fotoaparátu (výchozí nastavení).
C
Zrušení pohotovostního režimu
•
Otočte [Hlavní vypínač/volič bezdrátového režimu] do polohy [ON], [REMOTE] nebo
[MASTER].
•
Stiskněte [Tlačítko pro odpálení zkušebního záblesku].
Ovládání
•
Namáčkněte tlačítko spouště na fotoaparátu do poloviny.
Nastavení doby nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního režimu
•
Dobu nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního režimu lze nastavit pomocí
uživatelských funkcí (kC-23).
C–28
Page 51
D
Popis zábleskových režimů a funkcí blesku SB-900
•
•
Zábleskové režimy a funkce
Tato část návod popisuje zábleskové režimy blesku SB-900 a funkce
dostupné v kombinaci s fotoaparáty systému CLS a objektivy s CPU.
Dostupnost jednotlivých funkcí a indikace na LCD panelu se liší v
závislosti na použitém fotoaparátu.
Informace o funkcích a nastaveních fotoaparátu naleznete v návodu k
obsluze fotoaparátu.
Práce s nepřímým zábleskem ...................................................... D-26
•
Zhotovení snímků zblízka při sklopení hlavy blesku
•
směrem dolů .......................................................................................... D-30
Fotografování s využitím barevných filtrů ........................... D-33
•
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)
•
a korekce expozice ............................................................................. D-37
Bezdrátový provoz více blesků ................................................... D-39
•
Zábleskové funkce nastavitelné na fotoaparátu .............. D-55
•
Podpůrné funkce pro práci s bleskem ................................... D-57
•
D
Zábleskové režimy a funkce
D–1
D–1
Page 52
Režim i-TTL
Pro automatické řízení zábleskové expozice jsou fotoaparátem využívány informace
získané prostřednictvím monitorovacích předzáblesků a systému měření expozice.
i-TTL řízení záblesku se doporučuje pro standardní snímací podmínky.
•
Informace o práci s bleskem SB-900 v režimu i-TTL naleznete v kapitole „Základní ovládání“
•
K dispozici je i-TTL vyvažovaný doplňkový záblesk a standardní i-TTL záblesk.
•
i-TTL vyvažovaný doplňkový záblesk
Automaticky upravuje zábleskový výstup pro dosažení optimálně vyvážené expozice
hlavního objektu a pozadí snímku. Na LCD panelu se zobrazují symboly .
Standardní i-TTL záblesk
Preferuje správnou expozici hlavního objektu bez ohledu na jas pozadí snímku. Tento
režim je užitečný v případech, kdy chcete zdůraznit hlavní objekt. Na LCD panelu se
zobrazuje symbol .
D
Nastavení režimu i-TTL
Zábleskové režimy a funkce
Stiskněte tlačítko [MODE].
Otáčením multifunkčního
voliče zobrazte symbol
resp..
Stiskněte tlačítko [OK] pro
potvrzení provedené volby.
Indikace v režimu i-TTL
(kC-4).
D–2
: Monitorovací předzáblesky
: Režim i-TTL
:
Automaticky vyvažovaný doplňkový záblesk
: Automatická vysoce rychlá FP
synchronizace blesku (aktivovaná na
fotoaparátu)
Page 53
t Monitorovací předzáblesky
V zábleskovém režimu i-TTL odpálí blesk SB-900 bezprostředně před spuštěním
•
hlavního záblesku sérii nepozorovatelných předzáblesků sloužících k analýze
fotografovaného objektu.
Pracovní rozsah blesku SB-900
Pracovní rozsah blesku je indikován číselně
a pomocí vodorovného sloupce na LCD
panelu.
Práce s bleskem je možná v zobrazeném
•
rozsahu vzdáleností.
Aktuální pracovní rozsah blesku závisí
•
na nastavení citlivosti ISO, obrazového
pole fotoaparátu, rozložení osvětlení,
vyzařovacích úhlů reflektoru a clony.
Další informace naleznete v kapitole
„Specifikace“. (kF-16)
t Automatické nastavení citlivosti ISO, clony a ohniskové vzdálenosti
Při použití fotoaparátu systému CLS a objektivu s CPU jsou na blesku SB-900 automaticky
nastaveny citlivost ISO, clona a ohnisková vzdálenost v souladu s aktuálními parametry
fotoaparátu.
Informace o dostupném rozsahu citlivostí ISO viz návod k obsluze fotoaparátu.•
D
Zábleskové režimy a funkce
D–3
Page 54
Režim i-TTL
v Indikace nedostatečné expozice zábleskem
•
Dojde-li k odpálení záblesku o plném
výkonu bleskem SB-900, bliká po dobu
cca tří sekund po expozici snímku indikace
připravenosti k záblesku na blesku SB-900 a
v hledáčku fotoaparátu.
•
Tato situace znamená potenciální riziko
podexpozice snímku. Pro nápravu tohoto
stavu použijte menší zaclonění nebo zkraťte
vzdálenost k fotografovanému objektu a
opakujte snímek.
D
Zábleskové režimy a funkce
•
Během varovného blikání indikace
připravenosti k záblesku (po dobu cca 3 s)
se na LCD panelu blesku SB-900 zobrazuje
hodnota podexpozice (-0,3 až -3,0 EV).
Stisknutím funkčního tlačítka 2 lze obnovit
•
zobrazení této hodnoty podexpozice v
režimu TTL.
t Změna nastavení režimu měření expozice na fotoaparátu
Je-li změněn režim měření expozice na fotoaparátu na bodové měření při aktivním
•
i-TTL vyvažovaném doplňkovém záblesku, změní se automaticky zábleskový režim na
standardní i-TTL záblesk.
•
Po opětovné změně nastavení režimu měření expozice na fotoaparátu na měření Matrix
nebo integrální měření se zdůrazněným středem dojde k automatickému obnovení i-TTL
vyvažovaného doplňkového záblesku.
D–4
Page 55
Zábleskový režim Auto Aperture (AA)
Blesk SB-900 měří za pomoci vestavěného externího čidla světlo záblesku odražené od
fotografovaného objektu a mění zábleskový výstup na základě informací přenesených z
fotoaparátu a objektivu do blesku SB-900. Mezi tyto informace patří hodnota citlivosti ISO,
hodnota korekce expozice, hodnota clony a aktuální ohnisková vzdálenost objektivu.
Nastavení zábleskového režimu Auto Aperture
Zábleskový režim Auto Aperture lze pomocí uživatelských funkcí změnit na
automatický zábleskový režim (A) (kD-8). (kC-22)
Ve výchozím nastavení je aktivní zábleskový režim Auto Aperture (s monitorovacími předzáblesky).
•
Nejsou-li fotoaparátem přenášeny do blesku SB-900 žádné informace o nastavené
•
cloně, změní se zábleskový režim na automatický zábleskový režim (A).
Monitorovací předzáblesky lze zapnout/vypnout pomocí uživatelských funkcí.
•
Blesk SB-900 odpaluje bezprostředně před spuštěním hlavního záblesku sérii
•
nepozorovatelných předzáblesků sloužících k analýze fotografovaného objektu.
•
Chcete-li používat automatickou vysoce rychlou FP synchronizaci blesku (kD-55) nebo
blokaci zábleskové expozice FV Lock (kD-55), aktivujte monitorovací předzáblesky.
Pracovní rozsah blesku v zábleskovém režimu Auto Aperture
Pracovní rozsah blesku je indikován číselně a pomocí
vodorovného sloupce na LCD panelu.
Práce s bleskem je možná v zobrazeném rozsahu
•
vzdáleností.
Aktuální pracovní rozsah blesku závisí na nastavení
D
v
Poznámky k použití teleobjektivů v zábleskovém režimu Auto Aperture
Při použití teleobjektivů v kombinaci se zábleskovým režimem Auto Aperture
•
může dojít k podexpozici snímků i v případě, kdy se fotografovaný objekt nachází
v rozmezí zobrazeného pracovního rozsahu blesku.
V takovýchto případech doporučujeme používat zábleskový režim i-TTL.
•
Zábleskové režimy a funkce
•
citlivosti ISO, obrazového pole fotoaparátu, rozložení
osvětlení, vyzařovacích úhlů reflektoru a clony. Další
informace naleznete v kapitole „Specifikace“. (kF-16)
(kC-22)
D–6
Page 57
Fotografování s využitím zábleskového režimu Auto Aperture
Kontrolní panel fotoaparátu
Na fotoaparátu nastavte expoziční režim
„P“ (Programová automatika) nebo „A“
(Časová automatika).
t
SHOOT
CUSTOM
Kontrolní panel fotoaparátu
Objektivy s CPU vybavené clonovým kroužkem
Při použití objektivu s vestavěným CPU, který je současně
vybaven clonovým kroužkem, je třeba zaaretovat clonový kroužek
na hodnotě maximálního zaclonění (na hodnotě nejvyššího
clonového čísla). Podrobnosti viz návod k obsluze objektivu.
Při použití expozičního režimu „A“ nastavte
hodnotu clony na fotoaparátu za současné
kontroly zobrazeného pracovního rozsahu
blesku na LCD panelu blesku SB-900.
Rozhodnutí, kterou clonu použít, můžete učinit také na
•
základě konzultace tabulky.
Upravte kompozici snímku, zkontrolujte
indikaci připravenosti k záblesku, a exponujte.
v Indikace nedostatečné expozice zábleskem
Dojde-li k odpálení záblesku o plném výkonu bleskem SB-900, bliká
•
po dobu cca tří sekund po expozici snímku indikace připravenosti k
záblesku na blesku SB-900 a v hledáčku fotoaparátu.
Tato situace znamená potenciální riziko podexpozice snímku.
•
Pro nápravu tohoto stavu použijte menší zaclonění nebo zkraťte
vzdálenost k fotografovanému objektu a opakujte snímek.
D
Zábleskové režimy a funkce
t Kontrola správné expozice zábleskem před pořízením snímků
Zkontrolujte, jestli se na LCD panelu zobrazuje symbol
zkušebního záblesku.
Proveďte požadovaná nastavení na fotoaparátu a blesku SB-900
a poté stiskněte tlačítko pro odpálení zkušebního záblesku.
Pokud po odpálení záblesku bliká indikace připravenosti
•
k záblesku, může to znamenat nedostatek světla pro
správnou expozici zábleskem. V takovém případě nastavte
na fotoaparátu resp. objektivu menší zaclonění nebo zkraťte
vzdálenost k fotografovanému objektu.
D–7
Page 58
Automatický zábleskový režim (A)
Blesk SB-900 měří pomocí externího čidla světlo záblesku odražené od fotografovaného
objektu a automaticky upravuje zábleskový výstup pro dosažení správné expozice. To
umožňuje snadno korigovat expozici změnou nastavení clony na fotoaparátu resp.
objektivu.
Nastavení automatického zábleskového režimu
Automatický zábleskový režim lze pomocí uživatelských funkcí změnit na zábleskový
režim Auto Aperture (AA) (kD-5). (kC-22)
Ve výchozím nastavení je aktivní zábleskový režim Auto Aperture
•
(s monitorovacími předzáblesky).
Stiskněte tlačítko [MODE].
D
Zábleskové režimy a funkce
Otáčením multifunkčního
voliče zobrazte symbol
Stiskněte tlačítko [OK] pro
potvrzení provedené volby.
.
Indikace v automatickém
zábleskovém režimu
: Zapnuté monitorovací předzáblesky
: Zapnutý automatický zábleskový režim (A)
D–8
Page 59
t Monitorovací předzáblesky
Monitorovací předzáblesky lze zapnout/vypnout pomocí uživatelských funkcí.
před spuštěním hlavního záblesku sérii nepozorovatelných předzáblesků sloužících k
analýze fotografovaného objektu.
•
Chcete-li používat automatickou vysoce rychlou FP synchronizaci blesku (
blokaci zábleskové expozice FV Lock (
kD-55
), aktivujte monitorovací předzáblesky.
kD-55
Pracovní rozsah blesku v automatickém zábleskovém režimu
Pracovní rozsah blesku je indikován číselně a pomocí
vodorovného sloupce na LCD panelu.
Práce s bleskem je možná v zobrazeném rozsahu
•
vzdáleností.
Aktuální pracovní rozsah blesku závisí na nastavení
•
citlivosti ISO, obrazového pole fotoaparátu, rozložení
osvětlení, vyzařovacích úhlů reflektoru a clony. Další
informace naleznete v kapitole „Specifikace“. (kF-16)
v Použití teleobjektivů v automatickém zábleskovém režimu
Při použití teleobjektivů v kombinaci s automatickým zábleskovým režimem
•
může dojít k podexpozici snímků i v případě, kdy se fotografovaný objekt nachází
v rozmezí zobrazeného pracovního rozsahu blesku.
V takovýchto případech doporučujeme používat zábleskový režim i-TTL.
•
(kC-22)
) nebo
D
Zábleskové režimy a funkce
D–9
Page 60
Automatický zábleskový režim (A)
Fotografování s využitím automatického zábleskového režimu
Kontrolní panel fotoaparátu
D
Na fotoaparátu nastavte expoziční
režim „A“ (Časová automatika) nebo
bleskem SB-900, bliká po dobu cca tří sekund po
expozici snímku indikace připravenosti k záblesku na
blesku SB-900 a v hledáčku fotoaparátu.
Tato situace znamená potenciální riziko
•
podexpozice snímku. Pro nápravu tohoto stavu
použijte menší zaclonění nebo zkraťte vzdálenost k
fotografovanému objektu a opakujte snímek.
t Kontrola správné expozice zábleskem před pořízením snímků
Zkontrolujte, jestli se na LCD panelu zobrazuje symbol
zkušebního záblesku.
Proveďte požadovaná nastavení na fotoaparátu a blesku SB-900
a poté stiskněte tlačítko pro odpálení zkušebního záblesku.
Pokud po odpálení záblesku bliká indikace připravenosti k záblesku,
•
může to znamenat nedostatek světla pro správnou expozici
zábleskem. V takovém případě nastavte na fotoaparátu resp. objektivu
D–10
menší zaclonění nebo zkraťte vzdálenost k fotografovanému objektu.
Page 61
Manuální zábleskový režim s prioritou vzdálenosti
V tomto zábleskovém režimu zadáváte hodnotu vzdálenosti objektu (pracovní vzdálenost)
a blesk SB-900 automaticky upravuje zábleskový výstup podle nastavené hodnoty clony.
Takto můžete pořizovat snímky se stejnou expozicí i při změně nastavení clony.
•
Výkon záblesku (zábleskový výstup) je automaticky upravován změnou nastavení
hodnoty korekce výkonu záblesku.
•
Podexponování není indikováno v manuálním zábleskovém režimu s prioritou
vzdálenosti.
Nastavení manuálního zábleskového režimu s prioritou vzdálenosti
Manuální zábleskový režim s prioritou vzdálenosti není dostupný při nastavení hlavy blesku
SB-900 do jiné než horizontální/frontální polohy resp. sklopení hlavy blesku směrem dolů.
Indikace v manuálním zábleskovém režimu s prioritou vzdálenosti
(pracovní vzdálenost 5 m) Korekce výkonu záblesku
Pracovní vzdálenost (numerická indikace)
Aktuální pracovní vzdálenost a pracovní rozsah blesku (▼ a sloupec)
Zobrazí-li se v místě indikace pracovního rozsahu blesku (vodorovný sloupec) symbol
(▼), pracuje blesk s nastavením odpovídajícího zábleskového výstupu.
D–11
Page 62
Manuální zábleskový režim s prioritou vzdálenosti
Fotografování v manuálním zábleskovém režimu s prioritou vzdálenosti
Kontrolní panel fotoaparátu
D
Zábleskové režimy a funkce
Pracovní rozsah blesku v manuálním zábleskovém režimu s
prioritou vzdálenosti
0,30,40,50,60,70,80,91,01,11,31,41,6
1,82,02,22,52,83,23,64,04,55,05,66,3
7,18,09,010111314161820
Tabulka obsahuje hodnoty pracovních vzdáleností blesku.
•
Není-li požadovaná pracovní vzdálenost obsažena v tabulce, použijte nejbližší kratší
•
vzdálenost (např. namísto 2,7 m použijte hodnotu 2,5 m).
Na fotoaparátu nastavte
expoziční režim „A“ (Časová
automatika) nebo „M“
(Manuální expoziční režim).
Stiskněte funkční tlačítko 2.
Otáčením multifunkčního
voliče nastavte vzdálenost
objektu (pracovní vzdálenost).
· Dostupný pracovní rozsah blesku se mění v
•
závislosti na nastavení citlivosti ISO a sahá od
0,3 m do 20 m.
Stiskněte tlačítko [OK].
Nastavte clonu na fotoaparátu.
Hodnotu clony je třeba vypočítat podle vzorce.
•
(kD-22)
•
Hodnotu clony nelze zadat přímo na
blesku SB-900.
Upravte kompozici snímku,
zkontrolujte indikaci připravenosti
k záblesku, a exponujte.
D–12
Page 63
t
Otočení hlavy blesku v manuálním zábleskovém režimu s
prioritou vzdálenosti
Při otočení hlavy blesku SB-900 do jiné než horizontální/frontální polohy resp. sklopení
•
hlavy blesku směrem dolů v manuálním zábleskovém režimu s prioritou vzdálenosti
dojde k automatické změně zábleskového režimu na automatický zábleskový režim (A)
nebo zábleskový režim Auto Aperture (AA).
Po opětovném nastavení hlavy blesku do horizontální/frontální polohy resp. po
•
sklopení hlavy blesku směrem dolů dojde k automatickému obnovení manuálního
zábleskového režimu s prioritou vzdálenosti.
v
Indikace nedostatečné expozice zábleskem
Dojde-li k odpálení záblesku o plném výkonu
•
bleskem SB-900, bliká po dobu cca tří sekund po
expozici snímku indikace připravenosti k záblesku na
blesku SB-900 a v hledáčku fotoaparátu.
Tato situace znamená potenciální riziko
•
podexpozice snímku. Pro nápravu tohoto stavu
použijte menší zaclonění nebo zkraťte vzdálenost k
fotografovanému objektu a opakujte snímek.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–13
Page 64
Manuální zábleskový režim
V manuálním zábleskovém režimu zadáváte hodnotu clony a výkon záblesku. Tímto
způsobem ovlivňujete expozici a pracovní vzdálenost objektu při fotografování objektů, u
kterých je obtížné dosáhnout správné expozice v režimech TTL/AA/A.
Výkon záblesku lze nastavit podle tvůrčích požadavků na M1/1 (plný výkon) až M1/128
•
(1/128 plného výkonu).
V manuálním zábleskovém režimu není indikována podexpozice.
expoziční režim „A“ (Časová
automatika) nebo „M“
(Manuální expoziční režim).
Určete nastavení výkonu záblesku
a clony tak, abyste získali
požadovanou pracovní vzdálenost.
Výkon záblesku a potřebnou hodnotu clony lze
•
vypočítat pomocí vzorce. (kD-23)
Stiskněte funkční tlačítko 1.
Otáčením multifunkčního
voliče nastavte výkon
záblesku.
Stiskněte tlačítko [OK].
D
Zábleskové režimy a funkce
Kontrolní panel fotoaparátu
Nastavte clonu na fotoaparátu.
Hodnotu clony nelze zadat přímo na blesku
•
SB-900.
Indikovaná pracovní vzdálenost odpovídá
•
zvolenému výkonu záblesku a hodnotě clony.
Upravte kompozici snímku,
zkontrolujte indikaci
připravenosti k záblesku, a
exponujte.
D–15
Page 66
Manuální zábleskový režim
Nastavení výkonu záblesku
■
Stiskněte funkční tlačítko 1 a otáčením multifunkčního voliče nastavte požadovaný
výkon záblesku.
Otáčením multifunkčního voliče ve směru hodinových ručiček se výkon
•
záblesku zvyšuje.
1/128 1/128 (+ 0,3) 1/128 (+ 0,7) 1/64
1/1 1/2 1/64 (+ 0,7) 1/64 (+ 0,3)
Otáčením multifunkčního voliče proti směru hodinových ručiček se výkon
•
záblesku snižuje.
1/1 1/128 1/4 (– 0,7) 1/4 (– 0,3) 1/4
1/2 1/2 (– 0,3) 1/2 (– 0,7)
D
Výkon záblesku se mezi nastaveními 1/1 a 1/2 mění po ±1/3 EV. Nastavení 1/32 (-0,3) a
•
1/64 (+0,7) reprezentují stejný výkon záblesku.
Ve výchozím nastavení je odstupňování výkonu záblesku mezi nastaveními M1/1
•
a M1/2 nastaveno na hodnotu ±1 EV. Toto odstupňování lze pomocí uživatelských
funkcí změnit na ±1/3 EV (kC-22). Při použití některých fotoaparátů, resp. při použití
kratších časů závěrky a většího výkonu záblesku než M1/2 může aktuální výkon
záblesku poklesnout na hodnotu M1/2.
1/1 1/2 1/64 1/128
(větší) výkon záblesku (menší)
Zábleskové režimy a funkce
větší
pracovní vzdálenost
menší
D–16
Page 67
Stroboskopický zábleskový režim
Při použití stroboskopického zábleskového režimu odpaluje blesk SB-900 opakovaně záblesky
během jediné expozice snímku a vytváří vícenásobnou expozici se stroboskopickým efektem.
Tento režim je efektivní při fotografování rychle se pohybujících objektů.
Používejte nové nebo plně nabité baterie a před jednotlivými expozicemi s využitím
•
stroboskopického záblesku vyčkejte dostatečně dlouhou dobu pro potřebné nabití blesku.
Doporučujeme umístit fotoaparát na stativ, aby se zamezilo rozhýbání snímků v
•
důsledku použití dlouhých časů závěrky.
Při použití stroboskopického zábleskového režimu není indikována podexpozice.
Nastavení výkonu záblesku, počtu záblesků a frekvence (Hz) pro
■
jeden snímek
Počet záblesků představuje množství záblesků odpálených při expozici jednoho
•
snímku.
Frekvence (Hz) představuje množství záblesků odpálených za jednu sekundu.
•
Počet záblesků je maximální dostupný počet záblesků. Protože jsou všechny záblesky
•
odpáleny během jediné expozice snímku, snižuje se aktuální počet odpálených
záblesků se zkracováním času závěrky resp. se snižováním frekvence záblesků.
Podle informací v níže uvedené tabulce nastavte výkon záblesku, frekvenci a počet
Fotografování v stroboskopickém zábleskovém režimu
Kontrolní panel fotoaparátu
Kontrolní panel fotoaparátu
Na fotoaparátu nastavte expoziční
režim „M“ (Manuální expoziční režim).
Stiskněte funkční tlačítko 1, otáčením
multifunkčního voliče nastavte
požadovaný výkon záblesku, a
poté potvrďte provedenou volbu
stisknutím tlačítka [OK].
K dispozici jsou nastavení výkonu záblesku 1/8 – 1/128.
•
Stiskněte funkční tlačítko 2,
otáčením multifunkčního voliče
nastavte počet záblesků, a poté
potvrďte provedenou volbu
stisknutím tlačítka [OK].
Stiskněte funkční tlačítko 3,
otáčením multifunkčního voliče
nastavte frekvenci záblesků, a
poté potvrďte provedenou volbu
stisknutím tlačítka [OK].
Určete směrné číslo záblesků podle
nastaveného výkonu záblesku a
použité ohniskové vzdálenosti, a poté
vypočtěte ze získaného směrného čísla
a pracovní vzdálenosti (vzdálenosti
objektu) potřebnou hodnotu clony.
Nakonec nastavte vypočtenou
hodnotu clony na fotoaparátu.
Směrné číslo a potřebnou hodnotu clony lze
•
vypočítat pomocí vzorce. (D-22)
Hodnotu clony nelze zadat přímo na blesku SB-900.
•
Indikovaná pracovní vzdálenost odpovídá
•
zvolenému výkonu záblesku a hodnotě clony.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–19
Page 70
Stroboskopický zábleskový režim
Kontrolní panel fotoaparátu
D
t
Před zahájením fotografování zkontrolujte správnou činnost systému
Zábleskové režimy a funkce
Nastavte čas závěrky.
Pomocí níže uvedené rovnice určete čas
•
závěrky. Aktuálně nastavte čas závěrky o jeden
až dva stupně (EV) delší než činí vypočtená
hodnota.
Čas závěrky = Počet záblesků na jeden snímek
÷ frekvence záblesků (Hz)
•
Je-li například zvoleno 10 záblesků na jeden
snímek a snímací frekvence činí 5 Hz, získáte
vydělením čísla 10 číslem 5 čas závěrky
2 sekundy resp. delší. (Nastavte delší čas
závěrky než 2 s.)
•
Rovněž lze použít čas závěrky B (bulb).
Upravte kompozici snímku,
zkontrolujte indikaci
připravenosti k záblesku a
exponujte.
Zkontrolujte, jestli se na LCD panelu
zobrazuje symbol zkušebního záblesku.
Ujistěte se, že jsou na fotoaparátu a
blesku SB-900 použita stejná nastavení,
a stiskněte tlačítko pro odpálení
zkušebního záblesku.
Stisknutím tlačítka pro odpálení zkušebního záblesku dojde
•
k odpálení předvoleného počtu záblesků určenou frekvencí.
v Korekce expozice v stroboskopickém zábleskovém režimu
Pracovní vzdálenost blesku určená v kroku zajistí správnou expozici snímku
•
prvním zábleskem sekvence. Z toho důvodu způsobí všechny následně odpálené
záblesky přeexpozici všech překrývajících se částí snímku.
Abyste zamezili této situaci, nastavte na fotoaparátu vyšší než vypočtenou clonu.
•
D–20
Page 71
t Nezobrazuje-li se na LCD panelu blesku SB-900 hodnota clony
Hodnota clony není přenášena z fotoaparátu do blesku SB-900.
•
Stiskněte asi na jednu sekundu funkční tlačítko 3, chcete-li zvýraznit hodnotu clony a
•
nastavte na blesku SB-900 odpovídající hodnotu clony.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–21
Page 72
Určení hodnoty clony, výkonu záblesku a pracovní vzdálenosti v manuálním zábleskovém režimu s
V manuálním zábleskovém režimu s prioritou vzdálenosti, manuálním zábleskovém
režimu a stroboskopickém zábleskovém režimu použijte k určení clony, výkonu záblesku
a pracovní vzdálenosti blesku pro dosažení správné expozice tabulku směrných čísel a
následující rovnici.
Směrné číslo (GN)(ISO 100; m) vyjadřuje množství světla vyzářeného zábleskem.
•
Čím větší je směrné číslo, tím vyšší je vyzářený světelný výkon.
•
Faktory citlivosti ISO
Při použití různých hodnot citlivosti ISO vynásobte směrné číslo faktory uvedenými v následující tabulce.
ISO2550100200400800160032006400
Citlivost
Směrné číslo (GN pro ISO 100; m)
D
Níže uvedená tabulka obsahuje směrná čísla platná pro standardní rozložení osvětlení a
umístění blesku SB-900 na fotoaparát formátu Nikon FX.
Nastavení refl ektoru blesku (ohnisková vzdálenost v mm)
17 18 20 2428 35 50 7085 105 120 135 180 200
D–22
Page 73
prioritou vzdálenosti, manuálním zábleskovém režimu a stroboskopickém zábleskovém režimu
Výpočet hodnoty clony
■
Zjistěte směrné číslo pomocí tabulky směrných čísel. Hodnota směrného čísla závisí
na nastavení výkonu záblesku a nastavení vyzařovacích úhlů reflektoru blesku. Poté
vypočtěte pomocí níže uvedené rovnice potřebnou hodnotu clony. Hodnota clony závisí
na citlivosti ISO a pracovní vzdálenosti (vzdálenosti objektu) (m).
Clona (f) = Směrné číslo (ISO 100; m) × faktor citlivosti ISO ÷ pracovní vzdálenost (m)
Například pro citlivost ISO 400 (resp. faktor citlivosti: 2), nastavení reflektoru blesku do
pozice 28 mm a nastavení výkonu záblesku M1/1:
V tabulce směrných čísel vyhledáte směrné číslo 30 (m).
Pro pracovní vzdálenost 4 m je správná hodnota clony:
30 (ISO 100, m) × 2 (faktor citlivosti ISO pro hodnotu ISO 400) ÷
4 (pracovní vzdálenost; m) = 15 (clona f)
Na fotoaparátu nastavte vyšší zaclonění (vyšší clonové číslo) než výše vypočtené.
•
Určení výkonu záblesku
■
Jsou-li pracovní vzdálenost (vzdálenost objektu) a clona pevně dány, vypočtěte z těchto
hodnot pomocí níže uvedené rovnice směrné číslo (ISO 100; m):
Směrné číslo (ISO 100; m) = Pracovní vzdálenost (m) × clona (f) ÷ faktor citlivosti ISO
V tabulce směrných čísel odečtěte výkon záblesku odpovídající výše vypočtenému směrnému číslu
a nastavte zjištěnou hodnotu na blesku SB-900.
Například pro pracovní vzdálenost 6 m, clonu f/8 a citlivost ISO 400 (faktor citlivosti ISO: 2):
6 (pracovní vzdálenost; m) × 8 (clona) ÷ 2 (faktor citlivosti ISO pro hodnotu ISO 400)
= 24 (ISO 100; m)
Při nastavení reflektoru blesku do pozice 35 mm nastavte na blesku SB-900 výkon
•
záblesku M1/2, což je hodnota získaná v tabulce směrných čísel pro směrné číslo GN
24 (m) a pozici reflektoru blesku 35 mm.
V manuálním zábleskovém režimu s prioritou vzdálenosti je výkon záblesku nastaven
•
automaticky bleskem SB-900 na základě zadaných hodnot pracovní vzdálenosti, clony
a citlivosti ISO.
■
Výpočet pracovní vzdálenosti
Zjistěte směrné číslo pomocí tabulky směrných čísel. Hodnota směrného čísla závisí
na nastavení výkonu záblesku a nastavení vyzařovacích úhlů reflektoru blesku. Poté
vypočtěte pomocí níže uvedené rovnice pracovní vzdálenost. Pracovní vzdálenost (m)
závisí na citlivosti ISO a cloně.
Pracovní vzdálenost (m) = Směrné číslo (ISO 100; m) × faktor citlivosti ISO ÷ clona (f)
D
Zábleskové režimy a funkce
D–23
Page 74
Volba rozložení osvětlení
Při práci se zábleskovým osvětlením je nejvíce osvětlen střed obrazu, zatímco okraje jsou
tmavší. Blesk SB-900 nabízí tři různé režimy rozložení světla, každý s jiným úbytkem světla
na okrajích obrazového pole. Režim rozložení osvětlení vyberte podle snímané scény.
Příklady snímků pořízených s pomocí jednotlivých režimů rozložení osvětlení
•
naleznete v samostatné brožuře „Ukázkové snímky pořízené bleskem“ na str. 2-3.
Standardní
Základní režim rozložení osvětlení pro
•
nejběžnější zábleskové motivy.
Pro přizpůsobení obrazovému kruhu
•
digitálních fotoaparátů jsou úbytky
světla na okrajích obrazu menší než při
použití stávajících externích blesků.
D
Se zdůrazněným středem
Osvětlení se zdůrazněným středem
•
produkuje větší směrné číslo uprostřed
obrazu než ostatní režimy rozložení
osvětlení při použití stejné ohniskové
vzdálenosti (úbytky světla na okrajích
Zábleskové režimy a funkce
Vyvážené
obrazu jsou větší než u ostatních
režimů rozložení osvětlení).
Toto osvětlení je vhodné pro portréty
•
a další obdobné snímky umožňující
ignorovat úbytky světla na okrajích
obrazu.
Úbytky světla na okrajích obrazu jsou
•
při použití tohoto rozložení osvětlení
menší než při použití standardního
rozložení osvětlení.
Toto osvětlení je vhodné pro
•
pořizování skupinových snímků v
interiérech, kde je důležité rovnoměrné
osvětlení celé fotografované scény.
D–24
Page 75
Nastavení/potvrzení režimu rozložení osvětlení
Jednotlivé režimy rozložení osvětlení lze nastavovat pomocí uživatelských funkcí.
Ve výchozím nastavení je použit režim Standardní.
•
Zvolený režim rozložení osvětlení je indikován symbolem na LCD panelu.
•
Standardní
Se zdůrazněným středem
Vyvážené
(kC-22)
D
Zábleskové režimy a funkce
D–25
Page 76
Práce s nepřímým zábleskem
90°
75°
60°
45°
7°
0°
0
°
30
°
60
°
90
°
120
°
150
°
180
°
90
°
120
°
150
°
60
°
30
°
30
60
90
120
150
1-2m
90º
Hlavu blesku SB-900 je možné vyklápět a otáčet pro možnost odražení světla záblesku o
stěnu nebo strop místnosti a získání přirozeně působících snímků osob s měkkými vrženými
stíny. Stíny vržené zábleskem je možné ještě více změkčit použitím difúzního nástavce Nikon.
Další informace a ukázkové snímky naleznete v samostatné brožuře „Ukázkové snímky
•
pořízené bleskem“ na str. 4-9.
Nastavení hlavy blesku
Hlavu blesku SB-900 je možné vyklápět
během stisknutí aretačního tlačítka
vyklápění/otáčení hlavy blesku.
Hlavu blesku SB-900 lze vyklopit směrem nahoru
•
v úhlu až 90° a sklopit směrem dolů v úhlu -7°.
Horizontální otáčení hlavy blesku směrem doleva
D
t
Volba úhlu vyklopení/otočení hlavy blesku a výběr odrazné plochy
Zábleskové režimy a funkce
Bílý strop
blesku a odraznou plochou je v závislosti na snímacích podmínkách 1 m až 2 m.
V barevné fotografii je nutné volit jako odraznou plochu neutrální bílou plochu resp.
•
plochu s vysokou odrazností. V opačném případě mohou snímky získat nepřirozený
barevný nádech v odstínu podobném barvě odrazné plochy.
D–26
a doprava je k dispozici v úhlu 180° na obě strany.
Nastavení hlavy blesku je vybaveno záskoky
•
ve vyobrazených úhlech.
Dobrých výsledků lze obecně nejsnáze
•
dosáhnout při vyklopení hlavy blesku
směrem nahoru a použití stropu jako
odrazné plochy.
Pro dosažení stejného účinku při držení
•
fotoaparátu na výšku stačí otočit hlavu
blesku horizontálně.
Dejte pozor, aby na fotografovaný objekt
•
nedopadalo přímé světlo záblesku.
Využitelná pracovní vzdálenost mezi hlavou
•
Page 77
Práce s nepřímým zábleskem
Kontrolní panel fotoaparátu
Nastavte expoziční režim a
režim měření expozice na
fotoaparátu.
Nastavte expoziční režim „A“ (Časová automatika)
•
nebo „M“ (Manuální expoziční režim).
Použijte měření expozice Matrix “
•
integrální měření se zdůrazněným středem “
Nastavte zábleskový režim na
” nebo
blesku SB-900.
•
Nastavte zábleskový režim i-TTL, Auto Aperture
(AA) nebo A.
Nastavte clonu na fotoaparátu.
V režimu práce s nepřímým zábleskem použijte
•
o 2 až 3 stupně (EV) menší zaclonění než
používáte při standardní práci s bleskem, a podle
získaných výsledků dále upravte nastavení.
V automatickém zábleskovém režimu (A)
•
nastavte na blesku SB-900 stejnou hodnotu
clony jako na fotoaparátu.
V manuálním expozičním režimu nastavte čas závěrky.
•
Upravte nastavení hlavy blesku a
exponujte.
t Nastavení clony v režimu práce s nepřímým zábleskem
Při použití nepřímého záblesku dochází k světelným ztrátám o cca 2 až 3 stupně
•
(EV) v porovnání se standardní zábleskovou fotografií (při nastavení hlavy blesku do
horizontální/frontální polohy). Proto je třeba použít o dva až tři stupně menší zaclonění
(menší clonové číslo) a po kontrole výsledků dále upravit nastavení.
Při nastavení hlavy blesku do jiné než horizontální/frontální polohy zmizí indikace
•
pracovního rozsahu blesku na LCD panelu blesku SB-900. Pro zajištění správné expozice
nejprve zkontrolujte zobrazenou hodnotu clony a pracovní rozsah blesku při nastavení
hlavy blesku do základní polohy. Poté nastavte hodnotu clony na fotoaparátu.
”.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–27
Page 78
Práce s nepřímým zábleskem
t Použití vestavěné odrazné karty
Při práci s nepřímým zábleskem použijte vestavěnou odraznou kartu blesku SB-900
•
pro vytvoření světel v očích fotografovaného objektu. Získáte tak živěji působící
snímky bez nutnosti frontálního osvětlení objektu.
Pro maximálně účinné použití tohoto vybavení vyklopte hlavu blesku směrem nahoru
•
v úhlu 90°.
Nastavení vestavěné odrazné karty
Vysuňte odraznou kartu včetně
širokoúhlé rozptylky z hlavy
blesku, podržte odraznou kartu
ve vysunuté poloze a současně
D
Zábleskové režimy a funkce
zasuňte širokoúhlou rozptylku
zpět do hlavy blesku.
Pro opětovné zasunutí
•
odrazné karty nejprve
vysuňte širokoúhlou
rozptylku z hlavy blesku a
poté ji zasuňte společně s
odraznou kartou zpět do
hlavy blesku.
D–28
Page 79
t Fotografování s difúzním nástavcem Nikon
•
Nasazením dodávaného difúzního nástavce Nikon na hlavu blesku můžete ještě více
rozptýlit světlo nepřímého záblesku a vytvořit extrémně měkké osvětlení s minimem
vržených stínů.
•
Stejného účinku dosáhnete při držení fotoaparátu na šířku i na výšku.
•
Dobrých výsledků lze obecně dosáhnout při vyklopení hlavy blesku směrem nahoru
v úhlu 60°.
•
Je-li nasazen difúzní nástavec Nikon a použit formát obrazu FX, nastavuje se reflektor
blesku automaticky na 12 mm, 14 mm a 17 mm; je-li použit formát obrazu DX,
nastavuje se reflektor blesku automaticky na 8 mm, 10 mm a 11 mm. (kD-24, C-22,
F-16)
•
Pro dosažení maximálně rozptýleného světla kombinujte difúzní nástavec s
vestavěnou širokoúhlou rozptylkou. (kD-31).
Vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem je odlišná uprostřed a na krajích
•
obrazového pole. V některých případech proto může dojít k nedostatečnému
osvětlení okrajových částí obrazu.
D–29
Page 80
7°
0°
Zhotovení snímků zblízka při sklopení hlavy
Je-li vzdálenost mezi fotoaparátem a fotografovaným objektem menší než 2 m, můžete
pořídit přirozeněji působící snímky s pomocí širokoúhlé rozptylky.
•
Při použití objektivů s dlouhým tubusem dejte pozor, aby nedošlo k vinětaci světla
záblesku tubusem objektivu.
•
Při fotografování s bleskem na blízké vzdálenosti může dojít k vinětaci v důsledku
použitého režimu rozložení osvětlení, objektivu, nastavení ohniskové vzdálenosti,
apod. Proto před fotografováním důležité události zhotovte zkušební snímky.
•
Je-li blesk SB-900 nasazen na fotoaparátu a použit jako jediná záblesková jednotka,
doporučujeme při fotografování na blízké vzdálenosti sklopit hlavu blesku směrem
dolů pro získání dostatečného osvětlení spodní části obrazového pole.
•
Na LCD panelu se zobrazí symbol indikující sklopení hlavy blesku směrem dolů.
D
Symbol sklopení hlavy blesku směrem dolů
Zábleskové režimy a funkce
D–30
Page 81
blesku směrem dolů
Nastavení vestavěné širokoúhlé rozptylky
Pomalu vysuňte širokoúhlou rozptylku až na doraz z hlavy
blesku a sklopte ji před reflektor blesku.
Poté zasuňte odraznou kartu zpět do hlavy blesku.
•
Je-li použita vestavěná širokoúhlá rozptylka a formát obrazu FX, nastavuje se reflektor
blesku automaticky na 12 mm, 14 mm a 17 mm; je-li použit formát obrazu DX,
nastavuje se reflektor blesku automaticky na 8 mm, 10 mm a 11 mm.
(kD-24, C-22, F-16)
Chcete-li nastavit reflektor blesku manuálně, zobrazte uživatelské funkce a aktivujte
•
volbu [ON] (manuální nastavení dostupné) v uživatelské funkci „Nastavení reflektoru
blesku v případě poškození vestavěné širokoúhlé rozptylky“. (kC-25)
Chcete-li vrátit vestavěnou širokoúhlou rozptylku zpět do transportní polohy,
•
nadzdvihněte ji a zasuňte ji až na doraz do hlavy blesku.
D
Zhotovení snímků zblízka při sklopení hlavy blesku směrem dolů
Kontrolní panel fotoaparátu
Nastavte expoziční režim a režim
měření expozice na fotoaparátu.
Nastavte expoziční režim „A“ (Časová automatika)
•
nebo „M“ (Manuální expoziční režim).
Použijte měření expozice Matrix “ ” nebo
•
integrální měření se zdůrazněným středem “
Nastavte zábleskový režim na
blesku SB-900.
Nastavte vestavěnou širokoúhlou
rozptylku.
Sklopte hlavu blesku směrem dolů.
Zkontrolujte indikaci připravenosti
k záblesku a exponujte.
D–31
”.
Zábleskové režimy a funkce
Page 82
Zhotovení snímků zblízka při sklopení hlavy blesku směrem dolů
t Fotografování objektů ve vzdálenosti pod 0,6 m
Při nasazení blesku SB-900 na fotoaparát nelze dosáhnout vyhovujícího osvětlení
•
objektu.
V takovém případě umístěte blesk SB-900 mimo fotoaparát a ovládejte jej pomocí
•
volitelného TTL kabelu (viz obrázek níže).
Pracují-li monitorovací předzáblesky, je pro určení správné expozice využita rovněž
•
informace o zaostřené vzdálenosti z objektivu. V takovém případě umístěte fotoaparát
(A) a blesk SB-900 (B) do stejné vzdálenosti od fotografovaného objektu.
A
D
B
Používejte TTL kabely SC-29, SC-28 a SC-17.
t Nastavení clony při pořizování snímků zblízka s
bleskem umístěným mimo fotoaparát
•
Hodnotu clony vypočtěte pomocí následující rovnice a tabulky.
•
Pro zajištění správné expozice použijte větší zaclonění (vyšší clonové číslo) než
získáte výpočtem.
Zábleskové režimy a funkce
Citlivost ISO100200400800160032006400
Faktor (m)22,845,681116
Clona (f) ≥ Faktor ÷ vzdálenost mezi objektem a bleskem
•
Například při citlivosti ISO 100, vzdálenosti objektu 0,5 m a použití vestavěné
širokoúhlé rozptylky je doporučená hodnota clony:
Clona (f) ≥ 2 ÷ 0,5 = 4 (v metrech)
v Poznámky k použití širokoúhlých objektivů
Všeobecně je vzdálenost mezi fotoaparátem a objektem při použití širokoúhlého
•
objektivu odlišná uprostřed a na krajích obrazového pole. V některých případech
proto může dojít k nedostatečnému osvětlení okrajových částí obrazu.
D–32
Page 83
Fotografování s využitím barevných filtrů
S bleskem SB-900 jsou dodávány dva typy barevných filtrů, které slouží při pořizování
snímků s bleskem pod zářivkovým a žárovkovým osvětlením.
K dispozici je volitelná sada barevných filtrů SJ-3. (kF-11)
•
K dispozici jsou čtyři různé volitelné filtry pro úpravu barvy světla záblesku.
•
Další informace o možnostech použití barevných filtrů pro vyvážení barevné teploty
•
naleznete v samostatné brožuře „Ukázkové snímky pořízené bleskem“ na str. 10.
Použití barevných filtrů
FiltrFunkce
Filtry pro zářivkové osvětlení (FL-G1, FL-G2)
Filtry pro žárovkové osvětlení (TN-A1, TN-A2)
Barevné fi ltry (volitelné)
•
Zdroj světla pro každý typ kompenzačního filtru je lehce odlišný. Filtr FL-G1 má větší
kompenzační účinek než filtr FL-G2, filtr TN-A1 má větší kompenzační účinek než filtr TN-A2.
Filtr vyberte podle dosažených výsledků.
v Poznámky k použití barevných fi ltrů
Tyto filtry jsou spotřebním materiálem. Dojde-li k jejich vyblednutí nebo
•
poškození, vyměňte je za poskytované náhradní filtry.
Tyto filtry nepoužívejte v stroboskopickém zábleskovém režimu, mohlo by dojít k
•
jejich poškození vysokou teplotou.
Teplo vyzařované reflektorem blesku může způsobit deformaci filtrů. Tato
•
deformace však nemá vliv na jejich účinek.
Poškrábání filtrů neovlivňuje žádným způsobem jejich účinek, pokud nedojde k
•
ztrátě barvy filtrů.
Pro odstranění prachu a nečistot z filtru otřete filtr lehce měkkým, suchým
•
hadříkem.
Upravují barevnou teplotu světla záblesku tak, aby
odpovídala zářivkovému osvětlení.
Upravují barevnou teplotu světla záblesku tak, aby
odpovídala žárovkovému osvětlení.
Vytvářejí zajímavé efekty změnou barvy světla
záblesku na barvu fi ltru.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–33
Page 84
Fotografování s využitím barevných filtrů
Práce s barevnými filtry
Přehněte barevný filtr podél
vyznačené linky.
Nasaďte vyobrazeným způsobem
filtr do držáku filtrů.
Vyrovnejte identifikační kódy (stříbrné značky)
•
na filtru s černými částmi držáku.
Vložte konec filtru do drážky v držáku a
•
vyrovnejte centrovací otvor na filtru s
výstupkem na držáku.
D
v Filtr bezpečně upevněte do
držáku, aby nedošlo ke vzniku
přehybů nebo mezer.
Nasaďte držák filtrů na hlavu
blesku logem Nikon směrem
Zábleskové režimy a funkce
nahoru (viz obrázek) takovým
způsobem, aby zapadl do
drážek v horní části hlavy
blesku.
D–34
Page 85
Zkontrolujte zobrazení indikace
použití barevného filtru.
Zobrazí se symbol nasazení filtru a symbol
•
typu filtru.
Nezakrývejte detektor filtru.
•
Indikace na LCD panelu při nasazení
fi ltru FL-G1
Varování
Zobrazí-li se na LCD panelu varování, které
•
můžete vidět na obrázku vlevo, není filtr
nasazen správně. V takovém případě filtr
sejměte a opakujte jeho nasazení na hlavu
blesku.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–35
Page 86
Fotografování s využitím barevných filtrů
Úprava barvy světla záblesku pomocí barevných filtrů
■
Použití blesku SB-900 v kombinaci s fotoaparátem vybaveným
detekcí fi ltru (např. série D3, D700, D90)
Je-li na blesk SB-900 nasazen barevný filtr v okamžiku nastavení vyvážení bílé barvy
•
na fotoaparátu na AUTO nebo FLASH, je do fotoaparátu automaticky přenesena
informace o použitém filtru a dojde k nastavení optimálního vyvážení bílé barvy pro
dosažení správné barevné teploty.
Použití blesku SB-900 v kombinaci s fotoaparátem nevybaveným
■
detekcí fi ltru (např. série D2, D200, F6)
Nastavte vyvážení bílé barvy fotoaparátu v souladu s použitým filtrem.
•
Nastavení vyvážení bílé barvy/korekce expozice v závislosti na
*1 Fotoaparát D3 s firmwarem A nebo B verze 2.00 a novější. (kF-10)
*2 Fotoaparát D300 s firmwarem A nebo B verze 1.10 a novější. (kF-10)
*3 Mění vyvážení bílé barvy a nastavení korekce expozice.
Další podrobnosti týkající se nastavení vyvážení bílé barvy naleznete v návodu k
•
obsluze fotoaparátu.
*1
Série D3
, D700,
*2
D300S, D300
D7000, D5000,
D3100, D3000
Auto, Flash, Direct
sunlight
, D90,
Série D2, D200, D100, D80,
série D70, D60, série D40,
D1X, D1H
Incandescent (jemné
vyvážení +3), +1 EV
Direct sunlight (jemné
vyvážení +3), +0,3 EV
Auto, Flash, Direct sunlight
*3
(+0,7 EV
fi ltru)
*3
*3
při použití AMBER
D1, D50
Nekompatibilní
Nekompatibilní
Auto, Flash, Direct sunlight
(+0,7 EV*3 při použití
AMBER fi ltru)
D–36
Page 87
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové
expozice) a korekce expozice
Nastavení korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové expozice)
Modifikací zábleskového výstupu blesku SB-900 můžete provést korekci osvětlení
hlavního objektu zábleskem bez ovlivnění expozice pozadí snímku.
Jako základní vodítko platí, že pro jasnější zobrazení hlavního objektu je nutná
•
kladná korekce expozice a pro tmavší zobrazení hlavního objektu je nutná záporná
korekce expozice.
Korekce výkonu záblesku je možná v zábleskovém režimu i-TTL, zábleskových
•
režimech AA/A a manuálním zábleskovém režimu s prioritou vzdálenosti.
Stiskněte funkční tlačítko 1 pro
výběr hodnoty korekce výkonu
záblesku.
Otáčením multifunkčního
voliče nastavte požadovanou
hodnotu korekce výkonu
záblesku.
· Hodnotu korekce lze nastavovat v rozmezí
•
+3 až –3 EV, v krocích po 1/3 EV.
Stiskněte tlačítko [OK].
D
v Zrušení korekce výkonu záblesku
Pro zrušení korekce nastavte otáčením multifunkčního voliče hodnotu „0“.
•
Nastavenou korekci výkonu záblesku nelze zrušit vypnutím blesku SB-900.
•
t Fotoaparáty s vestavěným bleskem vybavené funkcí korekce
zábleskové expozice
U těchto fotoaparátů můžete nastavovat korekci výkonu záblesku přímo na fotoaparátu.
•
Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu.
Nastavíte-li korekci výkonu záblesku na fotoaparátu i na blesku SB-900, je výsledná expozice
•
upravena o součet obou nastavených hodnot korekcí.
V takovém případě zobrazuje LCD panel blesku SB-900 pouze hodnotu korekce nastavenou
•
na blesku SB-900.
Zábleskové režimy a funkce
D–37
Page 88
Korekce výkonu záblesku (korekce zábleskové
expozice) a korekce expozice
Korekce expozice
Korekce expozice umožňuje zesvětlit nebo ztmavit hlavní objekt i pozadí snímku cílenou
úpravou výsledné expozice snímku. To je užitečné v případech, kdy fotografovaná scéna
obsahuje objekty s extrémně vysokou nebo nízkou odrazností, a v případech, kdy chcete
přizpůsobit expozici vlastním tvůrčím představám.
Obsahuje-li pozadí snímku objekty s vysokou odrazností, může být nutná kladná
•
korekce expozice. Je-li pozadí snímku tmavé nebo obsahuje-li pozadí snímku objekty s
nízkou odrazností, může být nutná záporná korekce expozice.
Zábleskový režim i-TTL a zábleskový režim Auto Aperture
■
Korekci expozice nastavte na fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze
•
fotoaparátu.
D
Automatický zábleskový režim a manuální zábleskový režim
■
V automatickém zábleskovém režimu (A) lze dosáhnout správné expozice při
•
nastavení stejné clony na fotoaparátu i na blesku SB-900. Chcete-li tedy provést
korekci expozice, změňte nastavení clony na fotoaparátu oproti nastavení clony na
blesku SB-900 nebo naopak.
V manuálním zábleskovém režimu vypočítáte potřebnou hodnotu clony ze směrného
•
čísla a pracovní vzdálenosti (kD-22). Poté můžete na fotoaparátu nastavit menší
nebo větší zaclonění a tím provést požadovanou korekci expozice.
Jako základní vodítko platí, že menší zaclonění na fotoaparátu/objektivu produkuje
•
jasnější zobrazení hlavního objektu a větší zaclonění produkuje tmavší zobrazení
hlavního objektu.
Zábleskové režimy a funkce
D–38
Page 89
Bezdrátový provoz více blesků
Při použití blesku SB-900 jsou k dispozici dva režimy bezdrátového provozu, „Pokrokové
bezdrátové osvětlení“ a „Režim SU-4“.
Ve výchozím nastavení pracuje pokrokové bezdrátové osvětlení.
•
Pokrokové bezdrátové osvětlení je doporučeno jako standardní režim práce více blesků.
•
Režim SU-4 lze aktivovat pomocí volby „SU-4“ v uživatelských funkcích. (kC-22)
Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
Tento režim je dostupný při použití blesku SB-900 v kombinaci s fotoaparáty systému CLS.
•
Režim podporuje i-TTL řízení záblesku.
•
•
V tomto režimu můžete rozdělit použité dálkově ovládané blesky do max. tří nezávislých
skupin a nastavovat zábleskové režimy a korekci výkonu záblesku odděleně pro
jednotlivé skupiny.
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4
•
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 je vhodný zejména pro fotografování rychle
se pohybujících objektů, protože v tomto režimu pracují hlavní blesk i dálkově ovládané
blesky současně.
•
V tomto režimu neplatí žádná omezení při volbě fotoaparátu.
•
Jako hlavní blesk a dálkově ovládané blesky lze použít blesky Nikon vybavené režimem
bezdrátového provozu více blesků.
•
Jako hlavní blesk lze použít blesky s podporou TTL řízení zábleskové expozice. Chcete-li
použít tento typ blesků rovněž pro bezdrátově ovládané zábleskové jednotky, je nutný
bezdrátový adaptér SU-4.
•
Jako hlavní blesk lze použít rovněž vestavěný blesk fotoaparátu.
D
Zábleskové režimy a funkce
t Hlavní blesk a dálkově ovládaný(é) blesk(y)
V tomto návodu k obsluze je hlavním bleskem nazýván blesk nasazený v sáňkách na
fotoaparátu, vestavěný blesk fotoaparátu nebo blesk propojený přímo s fotoaparátem
pomocí TTL kabelu. Všechny ostatní blesky jsou nazývány dálkově ovládanými blesky.
D–39
Page 90
Bezdrátový provoz více blesků
v
Poznámky k fotografování v režimu bezdrátového provozu více blesků
Abyste zamezili náhodnému odpálení záblesku, vypněte před montáží (připojením)
•
hlavního blesku na fotoaparát všechny použité zábleskové jednotky a fotoaparát.
U hlavního blesku není možné provést odpálení zkušebního záblesku.
•
Osvětlení zábleskem je nepřímo úměrný druhé mocnině vzdálenosti mezi
•
bleskem a fotografovaným objektem. Je-li například vzdálenost mezi bleskem A a
objektem 1 m, a vzdálenost mezi bleskem B a objektem 2 m, pak je kombinované
osvětlení oběma blesky (za předpokladu stejného směrného čísla obou blesků)
následující:
A : B = 1 : 4 (v metrech)
Další informace naleznete v návodu fotoaparátu a použitého blesku.
•
Poznámky k dálkově ovládaným bleskům
D
Věnujte pozornost následujícím informacím.
v Poznámky k nastavení dálkově ovládaných blesků
Při použití blesku vybaveného pohotovostním režimem v režimu dálkově
•
ovládaného blesku se ujistěte, že je pohotovostní režim vypnutý (OFF), nebo
nastavte pomocí uživatelských funkcí dostatečně dlouhou dobu nečinnosti pro
přepnutí do pohotovostního režimu.
Pohotovostní režim blesků SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 a SB-80DX je
•
automaticky zrušen při aktivaci režimu dálkově ovládaných blesků. Ujistěte se, že
používáte baterie s dostatkem kapacity.
Zábleskové režimy a funkce
Doba nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního režimu je u blesku SB-50DX po aktivaci
•
režimu dálkově ovládaného blesku automaticky prodloužena na přibližně jednu hodinu.
Vyzařovací úhly reflektorů dálkově ovládaných blesků nastavte širší než obrazový
•
úhel použitého objektivu, abyste zajistili dostatečné osvětlení objektu i v případě
nastavení hlavy blesku mimo osu procházející objektem. Je-li vzdálenost mezi
objektem a bleskem příliš nízká, nastavte dostatečně široké vyzařovací úhly
reflektoru blesku, abyste dosáhli odpovídajícího osvětlení objektu.
v Poznámky k rozmístění dálkově ovládaných blesků
Ve většině případů umisťujte dálkově ovládaný(é) blesk(y) blíže k objektu než k
•
fotoaparátu, aby mohlo světlo hlavního blesku dopadnout na čidla bezdrátového
provozu dálkově ovládaných blesků. To je důležité zejména v případech, kdy
držíte dálkově ovládaný blesk v ruce.
Nachází-li se mezi hlavním bleskem a dálkově ovládanými blesky nějaká
•
překážka, nemůže správně pracovat datová komunikace mezi blesky.
D–40
Page 91
Při použití zábleskového režimu i-TTL dbejte na to, aby do objektivu fotoaparátu
•
nedopadalo přímé ani nepřímé světlo záblesků dálkově ovládaných blesků.
Stejně tak zabraňte dopadnutí světla záblesku těchto blesků na externí čidlo pro
měření zábleskové expozice na hlavním blesku v automatických zábleskových
režimech (zábleskové režimy AA a A). V opačném případě nelze dosáhnout
správné expozice.
Počet použitých zábleskových jednotek není žádným způsobem limitován. Při
•
použití mnoha zábleskových jednotek však může dojít k nechtěnému zachycení
světla těchto zábleskových jednotek čidlem hlavního blesku a k narušení správné
činnosti systému. Praktickým množstvím bezdrátově ovládaných blesků jsou tři
blesky. V režimu pokrokového bezdrátového osvětlení by měl být v praxi omezen
počet blesků každé skupiny rovněž na tři zábleskové jednotky.
Pro stabilní umístění dálkově ovládaných blesků použijte dodávané stojánky AS-21.
•
Po nastavení všech blesků nezapomeňte provést odpálení zkušebního záblesku.
•
Použití stojánku pro blesk
■
Pro stabilní umístění dálkově ovládaných blesků použijte dodávané stojánky AS-21.
D
Zábleskové režimy a funkce
Blesk SB-900 nasaďte na stojánek stejně jako při nasazování blesku do sáněk na
•
fotoaparátu. Stejný postup platí rovněž při snímání blesku ze stojánku.
Blesky SB-15 a SB-27 nelze umístit na stojánek AS-21.
•
D–41
Page 92
Bezdrátový provoz více blesků
Kontrola aktuálního stavu snímání v režimu
bezdrátového provozu více blesků
Kontrolu systému v režimu bezdrátového provozu více blesků lze provádět pomocí indikace připravenosti
k záblesku na blesku SB-900 a pomocí zvukové signalizace během expozice a po dokončené expozici.
Pracuje-li blesk SB-900 jako dálkově ovládaný blesk, můžete kontrolovat jeho činnost za
•
pomoci zvukové signalizace. Zvukovou signalizaci lze aktivovat pomocí uživatelských funkcí
(kC-24). Ve výchozím nastavení je tato funkce aktivní.
Pro úsporu energie lze pomocí uživatelských funkcí vypnout indikaci připravenosti k záblesku
•
na dálkově ovládaných zábleskových jednotkách. Ve výchozím nastavení zadní indikace
připravenosti k záblesku svítí a přední indikace připravenosti k záblesku bliká. (kC-24)
Kontrola zábleskového provozu pomocí indikace připravenosti k záblesku a pomocí zvukové signalizace
Indikace připravenosti k
D
záblesku hlavního blesku
Svítí
Svítí nebo nesvítí
(nebliká)
Bliká po dobu
Zábleskové režimy a funkce
cca 3 s.
Svítí nebo nesvítí
(nebliká)
Normální provozNormální provoz
NesvítíNesvítí
D–42
Indikace připravenosti
k záblesku dálkově
ovládaného blesku
Zadní indikace připravenosti
k záblesku svítí a přední
indikace připravenosti k
záblesku bliká.
Zadní indikace
připravenosti k záblesku
svítí a přední indikace
připravenosti k záblesku
bliká nebo nesvítí.
Rychle bliká po
dobu cca 3 s.
Rychle bliká po
dobu cca 3 s.
Jedno pípnutíPřipraven k odpálení záblesku
Dvě krátká pípnutíSprávná expozice zábleskem
Tři dlouhá pípnutí v
intervalu cca 3 s.
Tři dlouhá pípnutí v
intervalu cca 3 s.
Dvojí varovné zazvonění
(při detekci vysoké teploty
bleskem SB-900), resp. jedno
varovné zazvonění (pro
každé odpálení záblesku)
Dvě varovná zazvonění
Zvuková
signalizace
Stav blesku
Hlavní blesk i dálkově ovládané blesky odpálily
záblesk o plném výkonu; hrozí tedy eventuální
podexpozice snímku. Použijte menší zaclonění a
opakujte snímek.
Čidlo bezdrátového provozu u dálkově ovládaného blesku
nebylo schopno správně přijmout řídící signály z hlavního
blesku. Čidlo bezdrátového provozu nebylo schopno
detekovat okamžik synchronního vypnutí vyzařování
záblesku s hlavním bleskem v důsledku silného odrazu
světla vlastního záblesku nebo záblesku jiného dálkově
ovládaného blesku. Změňte nasměrování nebo umístění
dálkově ovládaného blesku a opakujte snímek.
Teplota blesku SB-900 vzrostla v důsledku
odpálení většího množství záblesků v
rychlém sledu. Vyčkejte ochlazení blesku
SB-900.
Teplota blesku SB-900 dosáhla určité úrovně a blesk
SB-900 se přepnul do ochranného (vypnutého)
režimu. Vyčkejte ochlazení blesku SB-900.
Page 93
Fotografování v režimu pokrokového
bezdrátového osvětlení
Při použití blesku SB-900 v kombinaci s fotoaparáty Nikon systému CLS je možné pracovat
v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení. V tomto režimu můžete rozdělit použité
dálkově ovládané blesky do max. tří nezávislých skupin a nastavovat zábleskové režimy
a korekci výkonu záblesku odděleně pro jednotlivé skupiny. Tento zábleskový provoz je
definován jako „Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení“.
Další informace a ukázkové snímky naleznete v samostatné brožuře „Ukázkové snímky
•
pořízené bleskem“ na str. 16-19.
Mechanismus činnosti pokrokového bezdrátového osvětlení
Dálkově ovládané blesky
(Skupina B)
D
Dálkově ovládané blesky
(Skupina A)
Hlavní blesk
•
Dálkově ovládané blesky lze rozmístit v max. třech skupinách (A, B, C).
•
Každá skupina může obsahovat jeden nebo více blesků.
Celkem tedy hlavní blesk a dálkově ovládané blesky tvoří čtyři skupiny blesků, u kterých
•
lze samostatně pro každou skupinu volit zábleskový režim a korekci výkonu záblesku.
Zvolte jeden ze čtyř dostupných komunikačních kanálů, pomocí kterých si bude
•
hlavní blesk vyměňovat data s dálkově ovládanými blesky.
Používá-li jiný fotograf ve vaší blízkosti stejnou konfiguraci bezdrátového zábleskového
•
osvětlení, může dojít k náhodnému odpálení záblesku u vašich dálkově ovládaných
blesků synchronně s hlavním bleskem tohoto fotografa. Abyste zabránili takovéto
situaci, použijte jiný komunikační kanál.
Dálkově ovládané blesky
(Skupina C)
D–43
Zábleskové režimy a funkce
Page 94
Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
Rozmístění blesků v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
Hlavní blesk a dálkově ovládané blesky rozmístěte níže uvedeným způsobem v rámci
dostupného pracovního rozsahu.
Skupina C
Do cca 10 m
Do úhlu 30˚
Skupina B
Do úhlu 30˚
Cca 5 až 7 m
Hlavní blesk
D
Nasměrujte čidla bezdrátového provozu u dálkově ovládaných blesků ve směru
•
hlavního blesku.
Jako základní vodítko platí efektivní pracovní vzdálenost mezi hlavním bleskem a
•
dálkově ovládanými blesky do 10 m frontálně, resp. do cca 7 m šikmo. Tyto vzdálenosti
se lehce mění v závislosti na okolním osvětlení.
Ujistěte se, že se všechny dálkově ovládané blesky stejné skupiny nacházejí blízko sebe.
•
Zábleskové režimy a funkce
Viz „Poznámky k dálkově ovládaným bleskům“ (kD-40)
•
Cca 5 až 7 m
Skupina A
D–44
Page 95
Nastavení blesku SB-900 do režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
Blesk SB-900 lze nastavit do režimu pokrokového bezdrátového osvětlení pomocí
hlavního vypínače/voliče bezdrátového režimu.
Volič otočte do požadované polohy za současného stisknutí tlačítka uprostřed voliče.
•
Nastavení blesku SB-900
do režimu hlavního blesku
Nastavte hlavní vypínač/volič
•
bezdrátového režimu blesku do
polohy MASTER.
Nastavení blesku SB-900 do režimu
dálkově ovládaného blesku
Nastavte hlavní vypínač/volič
•
bezdrátového režimu blesku do
polohy REMOTE.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–45
Page 96
Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
V tomto režimu lze na hlavním blesku resp. dálkově ovládaných zábleskových jednotkách
nastavovat následující parametry.
Položka
Zábleskový
režim
D
Korekce výkonu
záblesku
(korekce
zábleskové
expozice)
Komunikační
*2
kanál
Zábleskové režimy a funkce
Skupina
*1 Je automaticky nastaven zábleskový režim Auto Aperture. Nejsou-li do blesku SB-900
přeneseny informace o objektivu (nastavená clona a ohnisková vzdálenost), blesk se přepne
do automatického zábleskového režimu (A).
*2 Používá-li jiný fotograf ve vaší blízkosti stejnou konfiguraci bezdrátového zábleskového
osvětlení, může dojít k náhodnému odpálení záblesku u vašich dálkově ovládaných blesků
synchronně s hlavním bleskem tohoto fotografa. Abyste zabránili takovéto situaci, použijte
jiný komunikační kanál.
Nastavovaný
blesk
Hlavní blesk
Hlavní blesk
Hlavní blesk
a dálkově
ovládané
blesky
Dálkově
ovládaný blesk
Poznámky
K dispozici je pět následujících zábleskových režimů:
pomocí hlavního blesku.
Nastavení zábleskového režimu lze provést nezávisle
•
pro hlavní blesk a každou skupinu zábleskových
jednotek.
Korekci výkonu záblesku pro dálkově ovládané blesky
•
lze nastavit rovněž pomocí hlavního blesku.
Nastavení korekce výkonu záblesku lze provést
•
nezávisle pro hlavní blesk a každou skupinu
zábleskových jednotek.
Zvolte jeden ze čtyř dostupných komunikačních kanálů.
•
Ujistěte se, že jste nastavili stejný komunikační kanál
•
na hlavním blesku i dálkově ovládaných zábleskových
jednotkách.
K dispozici jsou max. 3 skupiny (A, B, C)•
D–46
Page 97
Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
1.
Nastavení zábleskového režimu, korekce výkonu záblesku a
komunikačního kanálu na hlavním blesku.
Stisknutím funkčního tlačítka 1 na
hlavním blesku vyberte symbol “”.
Stiskněte tlačítko [MODE], otáčením
multifunkčního voliče vyberte
požadovaný zábleskový režim, a poté
stiskněte tlačítko [OK].
Stiskněte funkční tlačítko 2, otáčením
multifunkčního voliče nastavte
požadovanou hodnotu korekce výkonu
záblesku, a poté stiskněte tlačítko [OK].
Stisknutím funkčního tlačítka 1
vyberte skupinu “” a stiskněte
tlačítko [OK].
Výběr jiné skupiny provedete otáčením
•
multifunkčního voliče “
Opakováním kroků a nastavte
zábleskový režim a hodnotu korekce
výkonu záblesku dálkově ovládaných
blesků skupiny A.
Stejným způsobem jako u skupiny A
nastavte zábleskový režim a hodnotu
korekce výkonu záblesku dálkově
ovládaných blesků skupin B a C.
Stiskněte funkční tlačítko 2, otáčením
multifunkčního voliče nastavte
číslo komunikačního kanálu, a poté
stiskněte tlačítko [OK].
”.
D
Zábleskové režimy a funkce
D–47
Page 98
Fotografování v režimu pokrokového bezdrátového osvětlení
2. Nastavení skupiny a čísla komunikačního kanálu
na dálkově ovládaných zábleskových jednotkách
Stiskněte funkční tlačítko 1,
otáčením multifunkčního voliče
vyberte požadovanou skupinu,
a poté stiskněte tlačítko [OK].
•
Jméno nastavené skupiny a číslo aktivního
komunikačního kanálu se zobrazí větším písmem.
•
Dálkově ovládané blesky s identickým
nastavením zábleskového režimu a korekce
výkonu záblesku umístěte do stejné skupiny.
Stiskněte funkční tlačítko 2,
D
t Funkce řídící jednotky
Zábleskové režimy a funkce
Funkce „Commander“ (Řídící jednotka) umožňuje blesku SB-900 spouštět dálkově
•
ovládané blesky aniž by sám odpaloval záblesky. Pro aktivaci funkce „Commander“
nastavte blesk SB-900 do režimu hlavního blesku a nastavte zábleskový režim
„Odpalování záblesku vypnuté“.
Tato funkce za normálních okolností neovlivní správnou expozici objektu. K ovlivnění
•
expozice objektu však může dojít v případě blízkého objektu a použití vysoké citlivosti
ISO. Pro maximální potlačení tohoto jevu použijte nepřímý záblesk pomocí vyklopení
nebo otočení hlavy blesku SB-900.
Chcete-li použít vestavěný blesk fotoaparátu jako hlavní blesk v režimu řídící jednotky
•
„Commander“ pro spouštění dálkově ovládaných blesků (SB-900), vyhledejte
informace v návod k obsluze fotoaparátu.
otáčením multifunkčního voliče
nastavte číslo požadovaného
komunikačního kanálu, a poté
stiskněte tlačítko [OK].
Ujistěte se, že jste nastavili stejný komunikační
•
kanál, jaký je nastaven na hlavním blesku.
D–48
Page 99
Fotografování s využitím stroboskopického zábleskového režimu
V režimu pokrokového bezdrátového osvětlení je možné aktivovat stroboskopický zábleskový režim.
Stroboskopický zábleskový režim se zapíná/vypíná pomocí uživatelských funkcí
(kC-22).•
Indikace na LCD panelu v stroboskopickém zábleskovém režimu
Stroboskopický zábleskový režim
Výkon záblesku
Počet
záblesků
pro jeden
snímek
Odpálení záblesku na hlavním blesku a dálkově ovládaných zábleskových
jednotkách skupiny A (B, C) zapnuto (ON)/vypnuto (OFF)
Stroboskopický zábleskový režim lze pouze nastavit do stavu „zapnutý“ (ON) nebo
•
„vypnutý“ (OFF).
Při použití stroboskopického zábleskového režimu jsou všechna nastavení výkonu
•
záblesku, frekvence a počtu záblesků na jeden snímek společná pro hlavní blesk i pro
dálkově ovládané blesky.
Podle informací v kapitole „Stroboskopický zábleskový režim“ nastavte výkon záblesku,
•
frekvenci a počet záblesků na jeden snímek. (kD-17)
Číslo komunikačního kanálu
Frekvence
D
Zábleskové režimy a funkce
D–49
Page 100
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 je vhodný zejména pro fotografování rychle se
pohybujících objektů, protože v tomto režimu pracují hlavní blesk i dálkově ovládané blesky současně.
•
Bezdrátový provoz více blesků v režimu SU-4 může probíhat dvěma způsoby: (1)
V režimu Auto (automatický režim), ve kterém je vyzařování záblesku u dálkově
ovládaných jednotek spouštěno a vypínáno synchronně s hlavním bleskem, a (2) v
režimu M (manuální režim), ve kterém je vyzařování záblesku u dálkově ovládaných
jednotek pouze spouštěno synchronně s hlavním bleskem.
Vhodné fotoaparáty a blesky
Vhodné
fotoaparáty
•
Bez omezení
D
•
Nastavení blesku SB-900 do režimu bezdrátového provozu více blesků v režimu SU-4
Režim SU-4 lze aktivovat pomocí volby „SU-4“ v uživatelských funkcích (kC-22).
•
Nastavení blesku SB-900 do režimu hlavního blesku nebo dálkově ovládaného
blesku proveďte pomocí voliče bezdrátového režimu na blesku.
•
Volič bezdrátového režimu otočte do požadované polohy za současného stisknutí
tlačítka uprostřed voliče.
Nastavení blesku SB-900 do
režimu hlavního blesku
Zábleskové režimy a funkce
Vhodný hlavní bleskVhodné dálkově ovládané blesky
Blesky kompatibilní s automatickým
zábleskovým režimem, manuálním
zábleskovým režimem s prioritou vzdálenosti,
manuálním zábleskovým režimem a
monitorovacími předzáblesky, které lze v
těchto režimech vypnout
Vestavěný blesk fotoaparátu s monitorovacími
předzáblesky, které lze vypnout.
Nastavení blesku SB-900 do režimu
Blesky kompatibilní s
•
bezdrátovým provozem více
blesků v režimu SU-4
Blesky propojené s volitelným
•
bezdrátovým adaptérem SU-4
dálkově ovládaného blesku
Nastavte volič bezdrátového
•Nastavte volič bezdrátového režimu
režimu blesku do polohy [MASTER].
•
blesku do polohy [REMOTE].
D–50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.