Informationen, in welche Richtungen Sie die Augenmuscheln drehen müssen,
finden Sie auf dem Bild auf Seite 3.
• Für Brillenträger ist bei Gebrauch die voll eingezogene Position am
besten. Zur genauen Einstellung der Augenposition empfiehlt sich
außerdem das Hineindrücken des Okulars auf eine der zwei
Raststellungen vor der voll eingezogenen Position.
Trageriemen und Abdeckungen während der Beobachtung
Die Bilder A, B, C und D auf Seite 3 enthalten weitere Erklärungen.
Trageriemen
Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (A) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.
Abklappbare Objektivlinsenabdeckungen
Bringen Sie die Objektivlinsenabdeckungen (B) an und achten Sie dabei darauf, dass beim Aufklappen
das Abdeckungsteil vom Okulartubus offen nach unten fällt. Der Schlitz sollte links an jeder Seite des
Okulartubus, vom der Okularseite aus gesehen, sichtbar sein, um seine korrekte Positionierung
sicherzustellen (bei der Lieferung ordnungsgemäß angebracht).
Das Fernglas wird mit aufgeklappten Objektivlinsenabdeckungen (C) benutzt.
Okularabdeckung
Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.
• Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.
• Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der
Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen (C).
Befestigen/trennen Sie die Abdeckungen wie im Bild (D) gezeigt in der folgenden Reihenfolge am bzw.
vom Trageriemen:
• Anbringen: c → b → a
• Trennen: a → b → c
JP
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Für Nicht-Brillenträger ist bei Gebrauch die voll ausgezogene Position
am besten. Zur genauen Einstellung der Augenposition empfiehlt sich
außerdem das Herausziehen des Okulars auf eine der zwei
Raststellungen vor der voll ausgezogenen Position.
Sehfeld auf 1.000 m/Yard (m/ft)110/33096/28887/262108/32572/21558/173
Austrittspupille (mm)5,34,23,57,03,52,8
Lichtstärke28,117,612,349,012,37,8
Abstand der Austritts pupille (mm)19,518,415,120,516,416,4
Mindestdistanz, ca. (m/ft)2,5/8,22,5/8,22,5/8,27,0/23,05,0/16,45,0/16,4
Pupillenabstand (mm)56-7256-7256-7260-7260-7260-72
Wasserdichte Modelle:
Alle gezeigten Modelle sind wasserdicht und bei völligem Eintauchen oder Hineinfallen in Wasser bis
zu einer maximalen Tiefe von 1 Meter und für die Dauer von maximal 10 Minuten frei von einer
Beschädigung des optischen Systems.
Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:
• Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko.
• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:
• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem Wasser weder betrieben
noch gehalten werden.
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die beweglichen Teile (z. B. Fokussierring
und Okular) von dieser Modelle erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.
Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben, empfiehlt Nikon Vision die
regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler.
Länge (mm/in)145/5,7145/5,7145/5,7199/7,8199/7,8199/7,8
Breite (mm/in)129/5,1129/5,1129/5,1146/5,7146/5,7146/5,7
Dicke (mm/in)54/2,154/2,154/2,167/2,667/2,667/2,6
Gewicht (g/oz)590/20,8 600/21,2 600/21,2
Verwenden Sie keinesfalls ein Objektiv-Reinigungsspray zur Reinigung der Objektivlinsen des
Fernrohrs. Andernfalls kann der abrupte Abkühleffekt des verdunstenden Flüssiggases zum Bersten der
Objketivlinse führen. Wird ein Objektiv-Reinigungsspray verwendet, gehen Sie vorsichtig vor, indem Sie
das Spray aufrecht und mindestens 30 cm von der Objektivoberfläche entfernt hin und her bewegen,
sodass das verdampfte Flüssiggas nicht auf einem Punkt konzentriert aufgetragen wird.
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen
Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten.
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
10
11
JP
De
Se
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Nomenclatura
Fare riferimento alle immagini numerate a pagina 3.
It
Italiano
Fi
1 Occhiello per tracolla
2 Paraocchio
3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo
5 Distanza interpupillare
6 Anello di regolazione diottrica
7 Indice di regolazione diottrica
8 Posizione di 0 (zero) in
regolazione diottrica
9 Albero centrale
ITEMS SUPPLIED
Binocolo ×1
Coperchi di oculari ×1
Copriobiettivo ×2
Custodia morbida ×1
Tracolla ×1
Adattatore per treppiede TRA-3
(solo 16×56, 20×56)
×1
Tracolla e coprioculari durante l’osservazione
Fare riferimento alle immagini A, B, C e D a pagina 3.
Tracolla
Collegare la tracolla come illustrato (A), ponendo particolare attenzione a non attorcigliare la cinghia.
Abbassare i copriobiettivi
Collegare i copriobiettivi (B), facendo attenzione che i coperchietti rimangano aperti e rivolti verso il basso
rispetto al tubo del binocolo quando sono ripiegati in posizione aperta. La feritoia deve essere visibile sul
lato sinistro di ciascun tubo del binocolo, guardando dal lato degli oculari, per confermare il corretto
posizionamento (collegamento corretto se forniti).
Il binocolo viene utilizzato con i copriobiettivi ripiegati in posizione aperta (C).
Coprioculare
Durante l’osservazione di un soggetto è possibile posizionare il coprioculare in due diversi modi.
JP
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Rimuovere il coprioculare dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla.
Conchiglie oculari
Per le direzioni di rotazione delle conchiglie oculari, fare riferimento
all’immagine a pagina 3.
• Per utenti con gli occhiali, utilizzare nella posizione completamente ritratta.
Per regolare accuratamente la posizione degli occhi, è anche possibile
• Rimuovere il coprioculare dagli oculari, quindi separare la cinghia destra dal coprioculare e lasciarlo
pendere dalla tracolla a sinistra (C).
Collegare/scollegare i coprioculari o copriobiettivi alla/dalla tracolla come indicato nell’immagine (D), nel
seguente ordine:
• Collegamento: c → b → a
• Scollegamento: a → b → c
l’utilizzo a ciascuno dei due click dalla posizione completamente ritratta.
• Per utenti con una vista normale, utilizzare nella posizione completamente
estesa. Per regolare accuratamente la posizione degli occhi, è anche possibile
l’utilizzo a ciascuno dei due click della posizione completamente estesa.
12
13
JP
De
Se
Nl
Ru
Pl
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Dati caratteristici
JP
Tipo: Tipo con messa a fuoco centrale con prisma a tetto (Dach)
It
Modello8×4210×4212×42
Ingrandimento (×)81012
Diametro effettivo di obiettivo (mm)
424242
Campo visivo angolare (reale) (°)6,35,55,0
Campo visivo angolare (apparente) (°)*
Fi
Campo visivo a 1.000 m/iarde
(m/piedi)
47,551,355,3
100/330
96/28887/262
Pupilla di uscita (mm)5,34,23,5
Luminosità28,117,612,3
Accomodamento dell’occhio (mm)19,518,415,1
Distanza messa a fuoco primi piani, approx.
Tutti i modelli mostrati sono impermeabili, quindi il loro sistema ottico non verrebbe danneggiato se fossero
immersi o lasciati cadere nell’acqua fino a una profondità massima di 1 metro per un massimo di 10 minuti.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:
• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza alcun rischio di danneggiamento.
• Il design a riempimento di azoto li rende resistenti a condensazione e muffa.
Nell’ utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:
• Poiché l’unità non ha una struttura perfettamente sigillata, non deve essere utilizzata né mantenuta
sotto l’acqua corrente.
• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.) di questi prodotti, per
evitare guasti e ai fini della sicurezza, è necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità.
Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte
di un rivenditore autorizzato.
Pulizia dell’obiettivo ED
Evitate di pulire le lenti dell’obiettivo di Binocular utilizzando un detergente spray. L’azione rapida di
congelamento del gas liquefatto potrebbe implicare la rottura delle lenti. Se si utilizza un detergente
spray per lenti, pulire attentamente le lenti tenendo il contenitore in verticale ad una distanza minima
di 30 cm dalla superficie delle lenti e muovere il contenitore per evitare che il gas liquido vaporizzato si
concentri in un punto.
StrutturaImpermeabile (fino a 1 m per 10 minuti) e riempita con azoto
* Numero calcolato con la formula [tan ω’ = Γ x tanω ]: Campo visivo apparente: 2ω’, Ingrandimento: Γ , Campo
visivo reale: 2ω
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto
o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
Sätt fast halsremmen enligt bilden (A), och se till att den inte tvinnas.
Vik ner okularkyddet
Fäst objektivets okularskydd (B), och se till att skyddens gångjärn öppnas neråt från kikaren när de öppnas.
Skåran bör vara synlig på vänster sida av varje kikarrör, sett från okularets sida, för att bekräfta korrekt
positionering (korrekt fäst vid leverans).
Kikaren kan användas med objektivets okularkydd öppnat (C).
Okularskydd
Du kan sätta okularskyddet på två sätt när du tittar på ditt objekt.
• Lossa okularskyddet och låt det hänga från halsremmen.
JP
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
• Lossa okularskyddet och lossa sedan höger rem från skyddet och låt det hänga från vänster halsrem (C).
Ögonmusslor
För beskrivning om hur man vrider ögonmusslorna, vänligen referera till bilden
på sidan 3.
För att fästa/lossa skydden från nackremmen som visas i bild (D), gör såhär:
• Fästa: c → b → a
• Lossa: a → b → c
• Skjut in dem helt om du bär glasögon. För att justera din ögonposition
korrekt, kan du använda ett av de två klickstoppen innan du når helt
inskjutet läge.
• Dra ut dem helt om du inte bär glasögon. För att justera din
ögonposition korrekt, kan du använda ett av de två klickstoppen innan
du når helt utdraget läge.
16
17
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.