Nikon AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E ED User Guide [de]

■■Grundsätzliche Eigenschaften
■■Sicherheitshinweise
AAWARNUNG
• • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
• • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
• • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
• • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
• • Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
• • Das Produkt von Kindern fernhalten.
• • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben.
AAVORSICHT
• • Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
• • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
■■Hinweis für Kunden in Europa
■■Objektivteile
■■Die Gegenlichtblende
■■Der Objektivdeckel
■■Scharfeinstellung
Kamera-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M
■■Zoom
■■Principal Features
■■For Your Safety
AAWARNING
• • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
• • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
• • Keep dry. Do not handle with wet hands.
• • Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols.
• • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera.
• • Keep this product out of reach of children.
• • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures.
AACAUTION
• • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
• • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
■■Notice for Customers in Europe
■■Parts of the Lens
■■The Lens Hood
■■The Lens Cap
■■Focus
Camera focus mode
Lens focus mode
M/A
M
■■Zoom
■■Depth of Field
■■Aperture
■■Exposure
■■Flash Photography
■■Lens Filters
■■Lens Care
■■Supplied Accessories
■■Compatible Accessories
■■Specifi cations
Type Focal length Maximum aperture Lens construction
Angle of view
Mapping function Focal length scale
Zoom Focusing
Focus distance indicator Minimum focus distance Diaphragm blades Diaphragm Aperture range
Filter slot Dimensions
Weight
■■Tiefenschärfe
■■Blende
■■Belichtung
■■Blitzfotografi e
■■Objektivfi lter
■■Pfl ege des Objektivs
■■Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
■■Kompatibles Zubehör
■■Technische Daten
Typ
Brennweite Lichtstärke Optischer Aufbau
Bildwinkel
Abbildungscharakteristik Brennweitenskala
Zoom Fokussierung
Entfernungsskala Naheinstellgrenze Blendenlamellen Blendensteuerung Blendenbereich
Filtereinschub Abmessungen
Gewicht
e
/Distributor/Distributeur/Distribute
B.V
0, Bur
.....................
s/Nom et
eth
Deutsch
AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm
f/3.5-4.5E ED
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
Printed in Thailand
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam
Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr.
Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ Naam en adres van klant
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur
Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant
NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms
En
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/
Garantiebestimmungen
De
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Ver wendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/
Conditions de la garantie
Fr
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/
AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm
f/3.5-4.5E ED
.................................................................................
.................................................................................
7MA04445-04
r t
q
yw uio !1!0
!3
Garantievoorwaarden
Nl
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het productt ype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de
producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/ aankoopcontract.
Kennisgeving: https://www.europe-nikon.com/service/
Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
!4 !5
!2
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80, D70­series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR cameras.
Principal Features
This fi sheye lens is for use exclusively with cameras featuring electronic aperture control. With FX-format cameras, its angle of view is 180° vertical and horizontal (circular fi sheye) when zoomed all the way out and 180° diagonal (full-frame fi sheye) when zoomed close to all the way in. It employs an equisolid-angle mapping function.
The image circle is smallest when the lens is zoomed all the way out and largest when the lens is zoomed all the way in.
Image circle
Frame
Lens zoomed out Lens zoomed in
The image circle (and any vignetting at the corners) may not always align with the center of the frame.
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage.
WARNING
Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry. Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s internal par ts.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and pre­vent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Parts of the Lens
Lens hood mounting mark
q
Zoom ring
w
DX mark
e
Focal length scale
r
Focal length mark
t
Focus ring
y
Focus distance indicator
u
Focus distance mark
i
Lens mounting mark
o
The Lens Hood
Rubber lens-mount gasket
!0
CPU contacts
!1
Filter slot
!2
Focus-mode switch
!3
Lens cap
!4
Lens hood
!5
Lens hood lock release button
!6
Lens hood
!7
Lens hood alignment mark
!8
lock mark
To prevent vignetting, choose a focal length of 15 mm (maximum zoom) when shooting in FX format with the hood attached, or 11 mm (wide angle, shown by the DX mark) to 15 mm (maximum zoom) when shooting in DX format.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark () with the lens hood alignment mark
) and then rotate the hood (w) until the mark is aligned with the lens
( hood lock mark (—
{).
When attaching or removing the hood, hold it near the and avoid gripping it too tightly. The hood must be mounted on the lens before the cap can be attached, but once the cap is in place, the hood can be attached or removed without remov­ing the cap.
Detaching the Hood
Press the lens hood lock release button (q), rotate the hood in the direction shown by the arrow (w), and remove it as shown (e).
FrameImage circle
symbol on its base
!6
!7
!8
The Lens Cap
Attach the lens cap to the hood, not the lens. See “The Lens Hood” for informa­tion on attaching the hood.
Attaching the Cap
Keeping the latches pressed together as shown (q), align the cut-out with the lens hood lock release button (w) and slide the cap onto the lens (e).
Removing the Cap
Keeping the latches pressed together (q), remove the cap as shown (w).
The front element of the lens projects past the lens body. Keep the hood and lens cap attached to pro­tect the lens when it is not in use.
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual).
Lens focus mode
Camera focus mode
AF
Autofocus with manual
M/A
override
Manual focus with
electronic rangefi nder
M
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z Slide the lens focus-mode switch to M/A. x Focus.
If desired, autofocus can be instantly over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter­release button halfway or press the AF-ON button again.
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A
Autofocus may not provide the desired results in situations like those described below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on another subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the focus point than the main subject: If the focus point contains both foreground and background objects, the camera may focus on the background and the subject may be out of focus.
The subject contains many fi ne details: The camera may have diffi culty focusing on subjects that lack contrast or appear smaller than objects in the background.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the camera manual.
Zoom
Zoom is adjusted using the zoom ring. Unlike most zoom lenses, adjusting zoom changes not only the focal length but also the size of image circle. Zoom­ing out to 8mm produces a circular fi sheye eff ect, while zooming in to 15mm produces a full-frame fi sheye eff ect with a diagonal angle of view of 175° (for a full-frame fi sheye eff ect with a diagonal angle of view of 180°, zoom out slightly from the maximum zoom position). Adjust zoom before focusing.
Circular fi sheye (lens zoomed all the
way out)
DX Format
A
With their smaller imaging area, DX-format cameras will not produce the true circular fi sheye eff ect seen with FX-format cameras. For full-frame fi sheye, align the focal length and DX marks in the focal length scale. Note that the DX mark is intended as a guide only; check your composition in live view before shooting.
For a full-frame fi sheye eff ect with
FX-format cameras, choose a zoom
position close to 15 mm
FX format DX format
Framing
A
Framing shots requires more care than normal. Not only do fi sheye lenses amplify the eff ects of perspective, but their unusual projection causes distortion that warps and exaggerates size and shape such that moving the camera even slightly results in an entirely diff erent pic­ture. The wide angle also means that care may be required to keep the photographer’s arms and legs or the legs of the tripod out of the frame. We recommend that you use live view when framing photographs.
Nikon’s Capture NX-D software can be used to edit photos taken with this fi sh­eye lens to resemble those shot with a conventional wide-angle lens. More information is available in the documentation provided with the software.
Full-frame fi sheye (lens zoomed all
the way in)
For a full-frame fi sheye eff ect with
DX-format cameras, align the focal
length and DX marks
DX mark
Image circle
Frame
180°
Depth of Field
Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview fea­ture. Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some apertures.
Exposure
The camera’s autoexposure system is unaff ected by vignetting due to the circu­lar fi sheye eff ect or other causes, but we recommend that you check the results in the monitor after shooting.
Flash Photography
Avoid using a fl ash, as it will not cover the lens’ angle of view.
Lens Filters
A fi lter slot is located in the
5mm
5mm
lens mount opening. Third­party fi lter sheets can be in­serted after being cut to the
5mm5mm
dimensions shown. Insertion is easier when the zoom ring is rotated to the maximum zoom position.
5mm
29mm
5mm
27mm
5mm
5mm
Filter dimensions (actual size)
Filter slot
29mm
27mm
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the lens.
• The fl uorine-coated front and rear elements can be cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Fingerprints and other stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its case.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca­tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature.
Supplied Accessories
• LC-K102 Slip-on Front Lens Cap
• LF-4 Rear Lens Cap
• HB-80 Bayonet Hood
• CL-1218 Lens Case
Compatible Accessories
• Trimmable fi lter sheets
Specifi cations
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount Focal length 8 – 15 mm Maximum aperture f/3.5 – 4.5 Lens construction
15 elements in 13 groups (including 3 ED elements, 2 aspherical elements, and elements with Nano-Crystal or fl uorine coatings)
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras: 180°00
c – 175°00c
• N ikon DX-format D-SLR cameras: 180°00c – 110°00c
Mapping function Equisolid angle Focal length scale Graduated in millimeters (8, 10, 12, 14, 15) with DX mark
at approximately 11mm
Zoom Manual zoom using independent zoom ring Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus
Focus distance indicator 0.16 m – Minimum focus distance 0.16 m (0.5 ft) from focal plane at all zoom positions Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Automatic electronic aperture control Aperture range • 8 mm focal length: f/3.5 – 22
• 15 mm focal length: f/4.5 – 29 The minimum aperture displayed may vary depend­ing on the size of the exposure increment selected with the camera.
Filter slot Located at rear of lens Dimensions Approx. 77.5 mm maximum diameter × 83.0 mm
(distance from camera lens mount fl ange)
Weight Approx. 485 g (1 lb 1.2 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this product at any time and without prior notice.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch mit folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie, D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.
Grundsätzliche Eigenschaften
Dieses Fisheye-Objektiv kann ausschließlich an Kameras mit elektronischer Blendensteuerung verwendet werden. Mit FX-Format-Kameras ergibt sich ein horizontaler und vertikaler Bildwinkel von 180° (kreisrundes Fisheye-Bild), wenn das Objektiv auf der kürzesten Brennweite steht, und ein diagonaler Bildwinkel von 180° (formatfüllendes Fisheye-Bild), wenn es auf seine längste Brennweite eingestellt ist. Als Abbildungsfunktion kommt die fl ächentreue Projektion zur Anwendung.
Der Bildkreis ist am kleinsten, wenn das Objektiv auf die kürzeste Brennweite gezoomt wird, und am größten, wenn es auf die längste Brennweite eingestellt ist.
Bildkreis
Bildausschnitt
Objektiv auf kürzester Brennweite Objektiv auf längster Brennweite
Der Bildkreis (und die Vignettierungen in den Ecken) liegen unter Umständen nicht mittig im Bildausschnitt.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben.
Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen.
VORSICHT
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere Teile des Produkts beschädigen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Objektivteile
Markierung für das Ansetzen der
q
Gegenlichtblende
Zoomring
w
DX-Markierung
e
Brennweitenskala
r
Markierung für Brennweitenskala
t
Fokussierring
y
Entfernungsskala
u
Markierung für Entfernungseinstellung
i
Markierung für die Ausrichtung des
o
Objektivs
Die Gegenlichtblende
Um Abschattungen mit angebrachter Gegenlichtblende zu vermeiden, wählen Sie beim Fotografi eren im FX-Format die längste Zoombrennweite 15 mm bzw. beim Fotografi eren im DX-Format eine Brennweite zwischen 11 mm (kurze Brennweite, gekennzeichnet durch DX-Markierung) und 15 mm (längste Brennweite).
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (●) an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die -Markierung an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—{).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Die Gegenlichtblende muss am Objektiv angebracht werden, bevor der Objektivdeckel aufgesetzt werden kann. Nachdem der Deckel jedoch auf seinem Platz ist, kann die Gegenlichtblende ohne Abnehmen des Deckels (d.h. mitsamt Deckel) entfernt und angebracht werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung der Gegenlichtblende (q), drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung (w) und nehmen Sie sie wie gezeigt ab (e).
Dichtungsmanschette
!0
CPU-Kontakte
!1
Filtereinschub
!2
Fokusmodusschalter
!3
Objektivdeckel
!4
Gegenlichtblende
!5
Entriegelungstaste der Gegenlichtblende
!6
Markierung für die Arretierung der
!7
Gegenlichtblende
Markierung für die Ausrichtung der
!8
Gegenlichtblende
BildausschnittBildkreis
) aus. Drehen Sie
Der Objektivdeckel
Bringen Sie den Objektivdeckel an der Gegenlichtblende an, nicht am Objektiv. Siehe bei „Die Gegenlichtblende“ für Hinweise zum Anbringen der Gegenlichtblende.
Aufsetzen des Objektivdeckels
Drücken Sie die Objektivdeckel-Entriegelungstasten wie gezeigt zusammen (q), bringen Sie die Aussparung mit der Entriegelungstaste der Gegenlichtblende in Übereinstimmung (w), und schieben Sie den Deckel auf die Gegenlichtblende (e).
Abnehmen des Objektivdeckels
Drücken Sie die Objektivdeckel-Entriegelungstasten zusammen (q) und nehmen Sie den Deckel wie gezeigt ab (w).
Die Frontlinse des Objektivs ragt über den Objektivtubus hinaus. Bringen Sie die Gegenlichtblende und den Objektivdeckel an, um das Objektiv bei Nichtgebrauch zu schützen.
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Objektiv-Fokusmodus
Kamera-Fokusmodus
AF
MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
M/A
Autofokus mit Priorität der
manuellen Scharfeinstellung
M
Manuelle Fokussierung mit
elektronischer Einstellhilfe
z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann sofort durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON- Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven
A
Der Autofokus liefert in solchen Situationen wie nachfolgend aufgeführt möglicherweise nicht das erwartete Ergebnis. Fokussieren Sie dann manuell oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Objekt im gleichen Abstand scharfzustellen und dann den gewünschten Bildausschnitt zu wählen.
Objekte im Hintergrund nehmen mehr Raum im Fokusmessfeld ein als das Hauptobjekt: Wenn das Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als auch Hintergrundobjekte enthält, fokussiert die Kamera möglicherweise auf den Hintergrund und das Hauptobjekt ist unscharf.
Das Motiv enthält viele feine Details: Die Kamera hat eventuell Probleme mit dem Fokussieren auf Hauptobjekte, die kontrastarm oder kleiner als Objekte im Hintergrund sind.
Weitere Informationen fi nden Sie im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem Autofokus erzielen” im Kamerahandbuch.
Zoom
Die Brennweite wird mit dem Zoomring eingestellt. Anders als bei den meisten Zoomobjektiven verändert die Zoomeinstellung nicht nur die Brennweite, sondern auch sichtbar die Größe des Bildkreises. Das Auszoomen auf 8 mm erzeugt ein kreisrundes Fisheye-Bild, während das Einzoomen auf 15 mm ein formatfüllendes Fisheye-Bild mit einem diagonalen Bildwinkel von 175° ergibt (für ein formatfüllendes Fisheye-Bild mit diagonalem Bildwinkel 180° müssen Sie ein klein wenig von der längsten Zoomeinstellung wegzoomen). Wählen Sie die Brennweite vor dem Scharfstellen.
Kreisrundes Fisheye-Bild
(auf kürzeste Brennweite eingestellt)
DX-Format
A
Aufgrund ihres kleineren Bildfelds kann mit DX-Format-Kameras, anders als mit FX­Format-Kameras, nicht das typisch kreisrunde Fisheye-Bild erzeugt werden. Für ein formatfüllendes Fisheye-Bild müssen Sie auf der Brennweitenskala die Markierung für die Brennweite und die DX-Markierung in Übereinstimmung bringen. Beachten Sie, dass die DX-Markierung nur als Orientierungshilfe dienen soll; kontrollieren Sie vor der Aufnahme den gewählten Bildausschnitt mit Live-View.
Für ein formatfüllendes Fisheye-Bild mit
FX-Format-Kameras wählen Sie eine
Zoomposition nahe 15 mm
DX-Markierung
Bildausschnitt
FX-Format DX-Format
Wahl des Bildausschnitts
A
Das Wählen des Bildausschnitts erfordert mehr Sorgfalt als gewöhnlich. Fisheye-Objektive verstärken nicht nur die perspektivische Wirkung, vielmehr führt die ungewöhnliche Projektion zu Verzeichnungseff ekten mit verfälschten und übertriebenen Größen und Formen, sodass bereits das leichte Schwenken der Kamera zu einer ganz anderen Abbildung führt. Die übergroßen Bildwinkel bringen es auch mit sich, dass man darauf achten muss, die Arme und Beine des Fotografen oder die Stativbeine aus dem Bild herauszuhalten. Wir empfehlen, bei der Wahl des Bildausschnitts Live-View zu benutzen.
Die Software Capture NX-D von Nikon lässt sich verwenden, um Fotos, die mit diesem Fisheye-Objektiv aufgenommen wurden, so zu bearbeiten, dass sie gewöhnlichen Weitwinkelaufnahmen ähneln. Nähere Informationen fi nden Sie in der Anleitung zur Software.
Formatfüllendes Fisheye-Bild
(auf längste Brennweite eingestellt)
Für ein formatfüllendes Fisheye-Bild mit
DX-Format-Kameras bringen Sie die
Brennweitenmarkierung und die DX-
Markierung in Übereinstimmung
Bildkreis
180°
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus beur teilen.
Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein fernes Objekt scharfgestellt wurde.
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
Belichtung
Die Belichtungsautomatik der Kamera wird nicht von der Vignettierung aufgrund des kreisrunden Bilds und anderen Fisheye-Eff ekten beeinfl usst; dennoch sollten Sie nach der Aufnahme das Ergebnis auf dem Monitor prüfen.
Blitzfotografi e
Vermeiden Sie die Blitzbenutzung, weil der Bildwinkel des Objektivs nicht ausgeleuchtet wird.
Objektivfi lter
Am Objektiv-Bajonettanschluss ist ein Filtereinschub vorhanden. Filterfolien von Drittanbietern lassen sich einschieben, nachdem sie auf die abgebildeten Abmessungen zurechtgeschnitten wurden. Das Einschieben geht leichter, wenn der Zoomring auf die längste Brennweite gedreht ist.
Filtereinschub
29mm
27mm
Pfl ege des Objektivs
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide Objektivdeckel an.
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der Glasfl ächen.
• Die mit Fluor beschichtete Frontlinse bzw. Hinterlinse lässt sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen. Fingerabdrücke und andere Flecken können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden. Reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenfl ecken auf den wasser- und fettabweisenden, fl uorbeschichteten Linsenfl ächen lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel an, bevor Sie das Objektiv in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• LC-K102 Vorderer Objektivdeckel zum Aufstecken
• LF-4 Hinterer Objektivdeckel
• HB-80 Bajonett-Gegenlichtblende
• CL-1218 Objektivtasche
Kompatibles Zubehör
• Zuschneidbare Filterfolien
Technische Daten
Typ Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
Brennweite 8 – 15 mm Lichtstärke 1 : 3,5 – 4,5 Optischer Aufbau
Bildwinkel • Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
Abbildungscharakteristik Brennweitenskala Eingeteilt in Millimeter (8, 10, 12, 14, 15) mit DX-Markierung
Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring Fokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-
Entfernungsskala 0,16 m bis Unendlich (∞) Naheinstellgrenze 0,16 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen Blendenlamellen 7 (abgerundet) Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung Blendenbereich • 8 mm Brennweite: 3,5 – 22
Filtereinschub An der Bajonettseite des Objektivs Abmessungen ca. 77,5 mm maximaler Durchmesser × 83,0 mm (Länge ab
Gewicht ca. 485 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
F-Bajonettanschluss
15 Linsen in 13 Gruppen (einschließlich 3 ED-Glas-Linsen, 2 asphärischen
Linsen und Linsen mit Nanokristall- oder Fluorvergütungen)
180°00c – 175°00c
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 180°00c – 110°00c
Flächentreue Projektion
bei ungefähr 11 mm
Wave-Motor gesteuert, separater Fokussierring für die manuelle Fokussierung
• 15 mm Brennweite: 4,5 – 29
Die angezeigte kleinste Blendenöff nung kann abhängig von der an der Kamera gewählten Belichtungsschrittweite variieren.
Bajonettaufl age)
5mm
5mm
29mm
5mm
Erforderliche Filterabmessungen
5mm
5mm5mm
27mm
5mm
5mm
■■Belangrijkste kenmerken
■■Voor uw veiligheid
AAWAARSCHUWING
• • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
• • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
• • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
• • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
• • Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief of camera.
• • Houd dit product uit de buurt van kinderen.
• • Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen.
AALET OP
• • Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
• • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
■■Mededeling voor Europese klanten
■■Onderdelen van het objectief
■■De zonnekap
■■De objectiefdop
■■Scherpstellen
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M
■■Zoom
■■Scherptediepte
■■Principales fonctionnalités
■■Pour votre sécurité
AAAVERTISSEMENT
• • Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
• • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
• • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
• • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
• • N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
• • Conservez ce produit hors de portée des enfants.
• • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées.
AAATTENTION
• • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
• • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
■■Avis pour les clients en Europe
■■Avis pour les clients en France
■■Parties de l’objectif
■■ Le parasoleil
■■Le bouchon d’objectif
■■Mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
M
■■Zoom
■■Profondeur de champ
■■Ouverture
■■Exposition
■■Photographie au fl ash
■■Filtres pour objectif
■■Diafragma
■■Belichting
■■Flitserfotografi e
■■Objectieffi lters
■■Onderhoud objectief
■■Meegeleverde accessoires
■■Compatibele accessoires
■■Specifi caties
Type Brandpuntsafstand Maximale diafragma Objectiefconstructie
Weerg avehoek
Mapping-functie Schaal
brandpuntsafstand Zoom
Scherpstellen
Aanduiding voor scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
Diafragmabladen Diafragma Diafragmabereik
Filtersleuf Afmetingen
Gewicht
e
■■Entretien de l’objectif
■■Accessoires fournis
■■Accessoires compatibles
■■Caractéristiques
Type
Focale Ouverture maximale Construction optique
Angle de champ
Projection Échelle des focales
Zoom Mise au point
Indicateur de distance de mise au point
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme
Diaphragme Plage des ouvertures
Logement pour fi ltre Dimensions
Poids
Nederlands
r t
q
ywuio!1!0
!3
Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo. Remarque: cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou avec les refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gammeD70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.
Principales fonctionnalités
Cet objectif fi sheye est destiné exclusivement aux appareils photo permettant le contrôle électronique de l’ouverture. Sur un appareil photo de format FX, son angle de champ est de 180° à la verticale et à l’horizontale (fi sheye circulaire) en cas de zoom arrière maximal et de 180° en diagonale (fi sheye diagonal off rant une image rectangulaire) en cas de zoom avant quasiment maximal. Il restitue la perspective selon une projection équisolide.
Le plus petit cercle image s’obtient lors d’un zoom arrière maximal et le plus grand lors d’un zoom avant maximal.
Cercle image
Vue
Zoom arrière Zoom avant
Il est possible que le cercle image (et tout vignetage dans les coins) ne soit pas toujours aligné sur le centre de la vue.
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut endommager les composants internes du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Parties de l’objectif
Repère de montage du parasoleil
q
Bague de zoom
w
Repère DX
e
Échelle des focales
r
Repère de la focale
t
Bague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise au
u
point
Repère de distance de mise au point
i
Repère de montage de l’objectif
o
Joint en caoutchouc de la monture
!0
d’objectif
Contacts du microprocesseur
!1
Logement pour fi ltre
!2
Commutateur du mode de mise au point
!3
Bouchon d’objectif
!4
Parasoleil
!5
Bouton de déverrouillage du parasoleil
!6
Repère de verrouillage du parasoleil
!7
Repère d’alignement du parasoleil
!8
VueCercle image
!4 !5
!2
Le parasoleil
Pour éviter le vignetage, choisissez une focale de 15 mm (zoom maximal) lorsque vous photographiez au format FX avec un parasoleil, ou une focale comprise entre 11 mm (grand-angle, indiqué par le repère DX) et 15 mm (zoom maximal) lorsque vous photographiez au format DX.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil () sur le repère d’alignement du parasoleil
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ● soit aligné sur le repère
( de verrouillage du parasoleil (—
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole et évitez de le serrer trop fermement. Vous devez monter le parasoleil sur l’objectif avant le bouchon, mais une fois le bouchon en place, le parasoleil peut être fi xé ou retiré sans retirer le bouchon.
Retrait du parasoleil
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du parasoleil (q), tournez ce dernier dans le sens indiqué par la fl èche (w) et retirez-le comme le montre l’illustration (e).
Le bouchon d’objectif
Fixez le bouchon d’objectif au parasoleil, pas à l’objectif. Reportez-vous à « Le parasoleil» pour obtenir des informations sur la fi xation du parasoleil.
Fixation du bouchon
En maintenant les loquets appuyés simultanément comme indiqué (q), alignez l’encoche sur le bouton de déverrouillage du parasoleil (w) et faites glisser le bouchon sur l’objectif (e).
Retrait du bouchon
En maintenant les loquets appuyés simultanément (q), retirez le bouchon comme indiqué (w).
La lentille avant dépasse de l’objectif. Laissez le parasoleil et le bouchon en place afi n de protéger l’objectif lorsque vous ne l’utilisez pas.
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
de l’appareil photo
AF
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur M/A.
x Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler l’autofocus instantanément en tournant la bague de mise au point de l’objectif tout en maintenant le déclencheur appuyé à mi-course (ou si l’appareil photo est équipé d’une commande AF-ON, tout en appuyant sur la commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez de nouveau à mi-course sur le déclencheur ou sur la commande AF-ON.
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
A
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus grande partie du point AF que le sujet principal : si le point AF contient à la fois des objets du premier plan et de l’arrière-
plan, l’appareil photo peut eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan et par conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil photo risque d’avoir des diffi cultés à faire le point sur des sujets manquant de contraste ou qui paraissent plus petits que les objets de l’arrière-plan.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «Optimisation des résultats avec l’autofocus» dans le manuel de l’appareil photo.
{).
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
Autofocus à priorité
manuelle
sur sa base,
M
Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
!6
!7
!8
Zoom
Réglez le zoom à l’aide de la bague de zoom. Contrairement à la plupart des zooms, le réglage du zoom modifi e non seulement la focale mais aussi la taille du cercle image. Un zoom arrière jusqu’à 8 mm produit un eff et de fi sheye circulaire, tandis qu’un zoom avant jusqu’à 15 mm produit un eff et de fi sheye diagonal (c’est-à-dire une image rectangulaire) avec un angle de champ diagonal de 175° (pour obtenir un eff et de fi sheye diagonal avec un angle de champ diagonal de 180°, eff ectuez un léger zoom arrière à partir de la position de zoom maximal). Réglez le zoom avant d’eff ectuer la mise au point.
Fisheye circulaire
(zoom arrière maximal)
Format DX
A
Avec leur zone d’image plus petite, les appareils photo de format DX ne produiront pas le véritable eff et de fi sheye circulaire obtenu avec les appareils photo de format FX. Pour obtenir un eff et de fi sheye diagonal, alignez le repère de la focale et le repère DX sur l’échelle des focales. N’utilisez le repère DX qu’à titre indicatif ; vérifi ez votre composition en mode de visée écran avant de photographier.
Pour obtenir un eff et de fi sheye
diagonal avec les appareils photo de
format FX, choisissez une focale proche
Cadrage
A
Le cadrage nécessite plus d’attention que d’ordinaire. Non seulement les objectifs fi sheye amplifi ent les eff ets de la perspective, mais leur projection inhabituelle crée de la distorsion qui déforme et exagère les tailles et les formes. Par conséquent, un déplacement même léger de l’appareil photo crée une photo entièrement diff érente. Le grand-angle signifi e aussi qu’il faut faire particulièrement attention à ne pas inclure dans le cadre les bras et les jambes du photographe ou les pieds du trépied. Nous vous recommandons d’utiliser la visée écran lorsque vous cadrez les photos.
Le logiciel Capture NX-D de Nikon permet de modifi er les photos prises avec cet objectif fi sheye afi n qu’elles ressemblent à celles prises avec un objectif grand-angle classique. Pour en savoir plus, consultez la documentation fournie avec le logiciel.
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo. Remarquez que la distance
affi chée par l’indicateur de distance de mise au point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Exposition
Le système d’exposition automatique de l’appareil photo n’est pas aff ecté par le vignetage dû à l’eff et de fi sheye circulaire ou d’autres causes, mais nous vous recommandons de vérifi er les résultats sur le moniteur après la prise de vue.
Photographie au fl ash
Évitez d’utiliser un fl ash, étant donné qu’il ne couvrira pas l’angle de champ de l’objectif.
Filtres pour objectif
Un logement pour fi ltre se trouve au niveau de la monture d’objectif. Des fi ltres gélatine d’autres marques peuvent être insérés après avoir été coupés selon les dimensions indiquées. L’insertion est plus facile lorsque la bague de zoom est en position de zoom maximal.
de 15 mm
Format FX Format DX
Logement pour fi ltre
29 mm
27 mm
diagonal avec les appareils photo de
format DX, alignez le repère de la focale
Repère DX
Cercle image
Vue
Dimensions du fi ltre (taille réelle)
Fisheye diagonal
(zoom avant maximal)
Pour obtenir un eff et de fi sheye
et le repère DX
180°
5 mm
29 mm
5 mm
5 mm
27 mm
5 mm
5 mm5 mm
5 mm5 mm
Entretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de l’objectif.
• Les lentilles avant et arrière, traitées au fl uor, peuvent être nettoyées simplement avec un chiff on sec. Les traces de doigt et les autres taches peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être essuyées avec un chiff on sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le changement de température.
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif avant à emboîtement LC-K102
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-80
• Étui pour objectif CL-1218
Accessoires compatibles
• Filtres gélatine à découper
Caractéristiques
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et
Focale 8 – 15 mm Ouverture maximale f/3.5 – 4.5 Construction optique 15 lentilles en 13 groupes (dont 3 lentilles en verre ED, 2 lentilles
Angle de champ
Projection Échelle des focales
Zoom Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal Focusing)
Indicateur de distance de mise au point
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture Plage des ouvertures • Focale 8 mm : f/3.5 – 22
Logement pour fi ltre Situé à l'arrière de l'objectif Dimensions Environ 77,5 mm de diamètre maximum × 83,0 mm
Poids Environ 485 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable.
monture F
asphériques et des lentilles bénéfi ciant d’un traitement nanocristal ou au fl uor)
• Refl ex numériques Nikon de format FX : 180°00c – 175°00c
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 180°00c – 110°00c
Équisolide Graduée en millimètres (8, 10, 12, 14, 15) et comportant un
repère DX à environ 11 mm Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle
0,16 m à l’infi ni (∞)
0,16 m depuis le plan focal à toutes les focales
7 (diaphragme circulaire)
• Focale 15 mm : f/4.5 – 29
L’ouverture minimale affi chée peut varier en fonction de l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil photo.
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-camera’s of SLR-fi lmcamera’s.
Belangrijkste kenmerken
Dit fi sheye-objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met camera's die over elektronische diafragmaregeling beschikken. Met camera’s in FX-formaat is de beeldhoek 180° verticaal en horizontaal (circulaire fi sheye) wanneer volledig wordt uitgezoomd en 180° diagonaal (full-frame fi sheye) wanneer zo goed als volledig wordt ingezoomd. Er wordt gebruikgemaakt van een mapping-functie met equisolid hoek.
De beeldcirkel is het kleinst wanneer het objectief volledig wordt uitgezoomd en het grootst wanneer het objectief volledig wordt ingezoomd.
Beeldcirkel
Beeld
Objectief uitgezoomd Objectief ingezoomd
De beeldcirkel (en enige vignettering in de hoeken) liggen niet altijd op één lijn met het midden van het beeld.
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade aan de interne onderdelen van het product.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Onderdelen van het objectief
q Bevestigingsmarkering voor zonnekap w Zoomring e DX-markering r Schaal brandpuntsafstand t Markering brandpuntsafstand y Scherpstelring u Aanduiding voor scherpstelafstand i Markering voor scherpstelafstand o Objectiefbevestigingsmarkering !0 Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !1 CPU-contacten !2 Filtersleuf !3 Schakelaar voor scherpstelstand !4 Objectiefdop !5 Zonnekap !6 Ontgrendelingsknop zonnekap !7 Vergrendelmarkering op zonnekap !8 Uitlijnmarkering op zonnekap
De zonnekap
Kies, om vignettering te voorkomen, een brandpuntsafstand van 15 mm (maximale zoom) wanneer in FX-formaat met bevestigde kap wordt gefotografeerd, of 11 mm (groothoek, aangeduid door de DX-markering) tot 15 mm (maximale zoom) wanneer in DX-formaat wordt gefotografeerd.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (●) op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap (
-markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de
totdat de zonnekap (—
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. De kap moet op het objectief zijn gemonteerd alvorens de dop kan worden bevestigd, maar zodra de dop op zijn plek zit, kan de kap worden bevestigd of verwijderd zonder de dop te verwijderen.
De zonnekap verwijderen
{
).
) en draai vervolgens aan de zonnekap (w)
BeeldBeeldcirkel
symbool op
De objectiefdop
Bevestig de objectiefdop op de kap, niet op het objectief. Zie “De zonnekap” voor informatie over het bevestigen van de kap.
De dop bevestigen
Houd de vergrendelingen zoals aangeduid samengedrukt (q), leg de uitsparing op één lijn met de ontgrendelingsknop van de zonnekap (w) en schuif de dop op het objectief (e).
De dop verwijderen
Houd de vergrendelingen samengedrukt (q) en verwijder de dop zoals aangeduid (w).
Het voorste element van het objectief projecteert langs de objectiefbody. Houd de zonnekap en objectiefdop bevestigd om het objectief te beschermen wanneer deze niet in gebruik is.
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van de camera).
Objectiefscherpstelstand
Camerascherpstelstand
AF Autofocus met handcorrectie
MF
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
M/A
Handmatige scherpstelling met
Handmatige scherpstelling met elektronische
afstandsmeter
M
elektronische afstandsmeter
z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A.
x Stel scherp.
Indien gewenst kan autofocus onmiddellijk worden overschreven door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, indien de camera met een AF-ON-knop is uitgerust, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Een opmerking over groothoek- en supergroothoekobjectieven
A
Autofocus verschaft mogelijk niet de gewenste resultaten in situaties zoals hieronder getoond. Gebruik in deze gevallen handmatige scherpstelling of gebruik scherpstelvergrendeling om een ander onderwerp scherp te stellen op dezelfde afstand en stel de foto opnieuw samen.
Objecten op de achtergrond nemen meer van het scherpstelpunt in beslag dan het hoofdonderwerp: Als het scherpstelpunt zowel voorgrond- als achtergrondobjecten
bevat, stelt de camera mogelijk scherp op de achtergrond en kan het onderwerp onscherp zijn.
Het onderwerp bevat veel fi jne details: De camera kan moeite hebben met het scherpstellen van onderwerpen die weinig contrast hebben of kleiner lijken dan de objecten op de achtergrond.
Voor meer informatie, zie “Goede resultaten met autofocus” in de camerahandleiding.
Zoom
Zoom wordt aangepast met behulp van de zoomring. In tegenstelling tot de meeste zoomobjectieven, verandert het aanpassen van zoom niet alleen de brandpuntsafstand, maar ook de grootte van de beeldcirkel. Uitzoomen tot 8 mm produceert een circulair fi sheye-eff ect, terwijl inzoomen tot 15 mm een full-frame fi sheye-eff ect met een diagonale beeldhoek van 175° produceert (zoom, voor een full-frame fi sheye-eff ect met een diagonale beeldhoek van 180°, enigszins uit vanuit de maximale zoomstand). Pas zoom aan alvorens scherp te stellen.
Circulaire fi sheye
(objectief volledig uitgezoomd)
DX-formaat
A
Met hun kleinere beeldveld produceren camera’s in DX-formaat niet het ware circulaire fi sheye-eff ect dat te zien is met camera’s in FX-formaat. Leg, voor full­frame fi sheye, de brandpuntafstandsmarkering en DX-markering op één lijn in de aanduiding voor de brandpuntsafstandschaal. Merk op dat de DX-markering uitsluitend is bedoeld als richtlijn; controleer uw compositie in livebeeld alvorens te fotograferen.
Kies, voor een full-frame fi sheye- eff ect
met camera's in FX-formaat, een
zoomstand dichtbij 15 mm
DX-markering
Beeldcirkel
Beeld
FX-formaat DX-formaat
Kadreren
A
Het kadreren van opnamen vereist meer aandacht dan normaal. Niet alleen versterken fi sheye-objectieven de eff ecten van perspectief, maar wordt vervorming veroorzaakt door hun ongebruikelijke projectie die grootte en vorm zodanig overdrijven en vervormen dat het bewegen van de camera al resulteert in een volledig andere foto. De groothoek betekent ook extra opletten om de armen en benen van de fotograaf of de poten van het statief uit beeld te houden. We raden u aan gebruik te maken van livebeeld bij het kadreren van foto’s.
Capture NX-D software van Nikon kan worden gebruikt om foto’s, gemaakt met dit fi sheye-objectief, te bewerken om deze opnamen te laten lijken op opnamen gemaakt met een conventionele groothoekobjectief. Meer informatie is te vinden in de documentatie die is meegeleverd met de software.
Full-frame fi sheye
(objectief volledig ingezoomd)
Leg, voor een full-frame fi sheye-eff ect
met camera’s in DX-formaat, de
brandpuntafstandsmarkering en DX-
markering op één lijn
180°
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma’s
Belichting
Het automatische belichtingssysteem van de camera wordt niet beïnvloed door vignettering te wijten aan het circulaire fi sheye-eff ect of andere oorzaken, maar het is raadzaam dat u na het fotograferen de resultaten in de monitor controleert.
Flitserfotografi e
Vermijd het gebruik van een fl itser omdat de beeldhoek van het objectief niet wordt bedekt.
Objectieffi lters
In de opening van de objectiefvatting bevindt zich een fi ltersleuf. Filtersheets van andere merken kunnen worden ingevoegd nadat deze volgens de getoonde afmetingen op maat zijn geknipt. Het inbrengen gaat makkelijker wanneer de zoomring naar de maximale zoomstand wordt gedraaid.
Filtersleuf
29mm
27mm
Onderhoud objectief
• Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen, bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug.
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
• Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen.
• De met fl uor gecoate voorste en achterste elementen kunnen eenvoudig worden gereinigd door ze met een droge doek schoon te vegen. Vingerafdrukken en andere vlekken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u het glasoppervlak niet aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, met een zachte doek met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of objectiefreiniger voorzichtig schoon. Druppelvormige vlekken op de water- en olieafstotende met fl uor gecoate elementen kunnen met een droge doek worden verwijderd.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de bijbehorende hoes plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
• Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen.
Meegeleverde accessoires
• LC-K102 Slip-on voorste objectiefdop
• LF-4 Achterste objectiefdop
• HB-80 Zonnekap met bajonetvatting
• CL-1218 Objectieftas
Compatibele accessoires
• Op maat te knippen fi ltersheets
Specifi caties
Type Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting Brandpuntsafstand 8 – 15 mm Maximale diafragma f/3.5 – 4.5 Objectiefconstructie 15 elementen in 13 groepen (inclusief 3 ED-elementen, 2 asferische
Weergavehoek
Mapping-functie Equisolid hoek Schaal
brandpuntsafstand Zoom Handmatige zoom met behulp van onafhankelijke
Scherpstellen Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus
Aanduiding voor scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Automatische elektronische diafragmaregeling Diafragmabereik • 8 mm brandpuntsafstand: f/3.5– 22
Filtersleuf Bevindt zich op achterkant van objectief Afmetingen Ca. 77,5 mm maximum diameter × 83,0 mm
Gewicht Ca. 485 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
elementen en elementen met Nano-Crystal of fl uorcoatings)
• Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 180°00c – 175°00c
• Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 180°00c – 110°00c
Gradaties in millimeters (8, 10, 12, 14, 15)met DX-markering van ongeveer 11 mm
zoomring
aangestuurd door Silent Wave Motor en afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling
0,16 m tot oneindig (∞)
0,16 m vanaf het fi lmvlak bij alle zoomstanden
• 15 mm brandpuntsafstand: f/4.5 – 29 Het weergegeven minimale diafragma kan variëren afhankelijk van de grootte van de belichtingstoename die is geselecteerd met de camera.
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
5mm
5mm
Filterafmetingen (werkelijke grootte)
29mm
5mm
5mm
5mm5mm
27mm
5mm
5mm
Druk op de ontgrendelingsknop van de zonnekap (q), draai de zonnekap in de richting van de pijl (w) en verwijder zoals weergegeven (e).
Scherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte vooraf worden bekeken. Merk op dat de aanduiding voor de scherpstelafstand uitsluitend
als richtlijn is bedoeld en mogelijkerwijs de afstand tot het onderwerp onnauwkeurig weergeeft en is de aanduiding door scherptediepte of andere factoren mogelijk niet in staat om ∞ te tonen wanneer de camera een voorwerp op grote afstand heeft scherpgesteld.
2017 Nikon Corporation
©
Loading...