■■Características principales
• • No desmonte ni modifique este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.
• • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de
humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación de la cámara.
• • Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
• • No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
• • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
• • Mantenga este producto alejado de los niños.
• • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
• • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
• • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
■■Aviso para los clientes en Europa
Modo de enfoque del objetivo
■■Características Principais
• • Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de
queda ou outro acidente.
• • Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
• • Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
• • Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como
propano, gasolina ou aerossóis.
• • Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte
através da objetiva ou câmara.
• • Manter este produto fora do alcance das crianças.
• • Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
• • Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
• • Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob
luz solar direta.
■■Aviso para os Clientes na Europa
Modo de focagem da objetiva
■■Cuidados com a Objetiva
Distância focal
Abertura máxima
Construção da objetiva
Função de mapeamento
Escala de distâncias focais
Indicador da distância de
focagem
Distância de focagem
mínima
Lâminas do diafragma
Diafragma
Alcance da abertura
Ranhura do fi ltro
Dimensões
■■Accesorios suministrados
Tipo
Distancia focal
Diafragma máximo
Construcción de objetivo
Función de mapeo
Escala de la distancia
Indicador de distancia de
enfoque
Distancia de enfoque
mínima
Cuchillas del diafragma
Diafragma
Alcance de diafragma
Ranura del fi ltro
Dimensiones
e
Português
AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm
f/3.5-4.5E ED
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Printed in Thailand
Nikon Europe Service Warranty Card
Nombre del modelo/Nome do
modelo/
Název modelu/
Názov modelu
Núm. de serie/Nº. de série/
Výrobní číslo/Výrobné číslo
Fecha de compra/
compra/
Dátum zakúpenia
Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do cliente/Jméno a adresa zákazníka/
Meno a adresa zákazníka
Proveedor/Revendedor/Prodejce/Predajca
Distribuidor/Distribuidor/Distributor/Distribútor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Fabricante/Fabricante/Výrobce/Výrobca
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Condiciones de la garantía
Es
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
2. Esta garantía no cubre:
3. La garantía no será aplicable en caso de:
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas
https://www.europe-nikon.com/service/
Termos da garantia
Pt
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V.
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura
2. Esta garantia não cobre:
3. A garantia não será aplicável no caso de:
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Záruční podmínky
Cz
Na vaše zařízení Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data původního
zakoupení zařízení. Pokud se v průběhu této záruční lhůty projeví závada na výrobku způsobená použitím špatného
materiálu nebo vadou při výrobě, provede naše síť autorizovaných servisů v rámci obchodního teritoria společnosti
Nikon Europe B.V. opravu výrobku podle níže stanovených podmínek, aniž by byly účtovány poplatky za práci
a použité náhradní díly. Společnost Nikon si vyhrazuje právo provést (na základě vlastního rozhodnutí) výměnu
nebo opravu výrobku.
1. Tato záruka je poskytována pouze za předpokladu předložení výrobku včetně úplného záručního listu a původní
2. Tato záruka nezahrnuje:
3. Záruku nelze využít v případě:
4.
Poznámka: Přehled veškerých autorizovaných servisních středisek Nikon naleznete online prostřednictvím
https://www.europe-nikon.com/service/
Data de
Datum zakoupení/
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares
de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato
de ventas/adquisición.
de servicio de Nikon
ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
• modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos
produtos.
• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou
negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
seguindo este link
faktury nebo účtenky obsahující datum zakoupení výrobku, označení typu výrobku a název prodejce.
Pokud nelze předložit výše uvedené dokumenty nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo
nečitelné, vyhrazuje si společnost Nikon právo odmítnout provedení zdarma poskytované záruční opravy.
• nutnou údržbu a opravu nebo výměnu součástí z důvodu jejich opotřebení normálním používáním výrobku.
• úpravy nebo aktualizace výrobku oproti jeho normálnímu účelu, jak je popsán v návodech k obsluze, bez
předchozího písemného souhlasu společnosti Nikon.
• náklady na přepravu a veškerá rizika přepravy související přímo či nepřímo se zárukou na výrobky.
• libovolné škody vyplývající z úprav nebo nastavení prováděných na výrobku bez předchozího písemného
souhlasu společnosti Nikon z důvodu dosažení souladu s místními nebo národními technickými standardy
platnými v jakékoli jiné zemi, než pro jakou byl výrobek původně konstruován a/nebo vyroben.
• poškození způsobeného nesprávným použitím výrobku včetně, ale nikoli výhradně, použití výrobku k jinému
než určenému účelu nebo způsobem neuvedeným v pokynech ke správnému použití a údržbě, a instalace nebo
použití výrobku v rozporu s bezpečnostními standardy platnými v zemi, kde se výrobek používá.
• poškození způsobeného vyšší mocí včetně, ale nikoli výhradně, škod způsobených bleskem, vodou, požárem, nesprávným
použitím nebo nedbalostí.
• změn, poničení, nečitelnosti nebo odstranění modelového či sériového čísla výrobku.
• poškození způsobeného opravami nebo nastaveními provedenými neautorizovaným servisem nebo osobou.
• závad libovolného systému, ve kterém je výrobek zabudován nebo se kterým je používán.
Tato záruka neovlivňuje práva spotřebitele stanovená národními zákony ani práva spotřebitele vůči prodejci, která
vyplývají z kupní smlouvy.
tohoto odkazu
AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm
f/3.5-4.5E ED
.................................................................................
.................................................................................
7MA0444P-04
r
t
q
yw uio !1!0
!3
Záručné podmienky
Sk
Na vaše zariadenie Nikon sa vzťahuje záruka proti akýmkoľvek výrobným chybám s platnosťou na celý jeden rok od
dátumu pôvodného zakúpenia. Ak sa počas tohto obdobia platnosti záruky prejaví na výrobku chyba v dôsledku
nekvalitného materiálu alebo spracovania, naša sieť autorizovaných servisných stredísk v rámci oblasti predaja
spoločnosti Nikon Europe B.V. opraví výrobok v súlade s nižšie uvedenými podmienkami bez účtovania nákladov
za prácu a náhradné diely. Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo (na základe svojho vlastného uváženia) vymeniť
alebo opraviť výrobok.
1. Táto záruka sa poskytuje len na základe predloženia vyplneného záručného listu a pôvodnej faktúry alebo dokladu
o zakúpení s vyznačeným dátumom nákupu, typom výrobku a názvom predajcu spolu s výrobkom.
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný záručný servis, ak nie je možné predložiť vyššie
uvedené dokumenty alebo sú informácie, ktoré sú v nich uvedené, neúplné alebo nečitateľné.
2. Táto záruka sa nevzťahuje na:
• nevyhnutnú údržbu alebo opravu, alebo výmenu dielov v dôsledku bežného opotrebovania.
• úpravy s cieľom inovovať výrobok v rámci jeho bežného účelu tak, ako je to popísané v užívateľských príručkách,
a to bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon.
• náklady a všetky riziká spojené s prepravou týkajúce sa priamo alebo nepriamo záruky na výrobky.
• akúkoľvek škodu vyplývajúcu z úprav alebo nastavení, ktoré sa mohli vykonať na výrobku, a to bez
predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Nikon, s cieľom dodržať platné miestne a štátne technické
normy v akejkoľvek inej krajine ako v tých krajinách, pre ktoré bol daný výrobok pôvodne určený a/alebo
vyrobený.
3. Táto záruka nebude platiť v prípade:
• poškodenia spôsobeného nesprávnym použitím vrátane, ale nie s obmedzením na použitie výrobku na iný ako
jeho normálny účel alebo inak ako v súlade s pokynmi pre používateľa týkajúcimi sa správneho používania
a správnej údržby, ako aj na inštaláciu či použitie výrobku s nedodržaním bezpečnostných noriem platných
v krajine, v ktorej sa používa.
• poškodenia spôsobeného nehodami vrátane, ale nie s obmedzením na pôsobenie blesku, vody, požiaru, na
nesprávne použitie či nedbalosť.
• obmeny, poškodenia, nečitateľnosti alebo odstránenia názvu modelu alebo výrobného čísla na výrobku.
• poškodenia vyplývajúceho z opráv alebo nastavení, ktoré vykonali neautorizované servisné organizácie alebo
osoby.
• chýb v akomkoľvek systéme, do ktorého sa výrobok začlenil, alebo s ktorým sa používal.
4. Táto servisná záruka nemá vplyv na zákonné práva spotrebiteľa v rámci platnej štátnej legislatívy ani na právo
spotrebiteľa voči predajcovi vyplývajúce z jeho kúpno-predajnej zmluvy.
Upozornenie: Prehľad všetkých autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Nikon je možné nájsť online po
https://www.europe-nikon.com/service/
kliknutí na tento odkaz na webovú stránku
!4 !5
!2
Español
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como
el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o
D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras
SLR de película.
Características principales
Este objetivo ojo de pez es de uso exclusivo con las cámaras que posean el control
de diafragma electrónico. Con las cámaras de formato FX, su ángulo de visión es de
180° vertical y horizontal (ojo de pez circular) al alejar el zoom completamente y 180°
diagonal (ojo de pez a pantalla completa) al acercar el zoom completamente. Usa una
función de mapeo de ángulo equisólido.
El círculo de la imagen es más pequeño al alejar el zoom del objetivo completamente
y más grande al acercar el zoom del objetivo completamente.
Círculo de la imagen
Fotograma
Alejamiento del zoom del objetivo Acercamiento del zoom del objetivo
El círculo de la imagen (y cualquier viñeteado en las esquinas) podría no estar
siempre alineado con el centro del fotograma.
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
“Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras
lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de
humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este
producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas
internas del producto.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países
europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían
surgir a causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Partes del objetivo
Marca de montaje del parasol
q
Anillo del zoom
w
Marca DX
e
Escala de la distancia focal
r
Marca de la distancia focal
t
Anillo de enfoque
y
Indicador de distancia de enfoque
u
Marca de distancia de enfoque
i
Marca de montaje de objetivo
o
El parasol
Para evitar la aparición de viñeteado, seleccione una distancia focal de 15 mm (zoom
máximo) al disparar en formato FX con el parasol instalado, u 11 mm (gran angular,
mostrado por la marca DX) a 15 mm (zoom máximo) al disparar en formato DX.
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del
parasol (
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo
apretarlo demasiado fuerte.
El parasol debe estar montado sobre el objetivo antes de poder instalar la tapa, sin
embargo, una vez colocada la tapa, el parasol podrá ser instalado o desinstalado sin
retirar la tapa.
) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté
Junta de goma de montaje del objetivo
!0
Contactos de CPU
!1
Ranura del fi ltro
!2
Interruptor de modo de enfoque
!3
Tapa del objetivo
!4
Parasol
!5
Botón de bloqueo del parasol
!6
Marca de bloqueo del parasol
!7
Marca de alineación del parasol
!8
{).
Desinstalación del parasol
FotogramaCírculo de la imagen
sobre su base y evite
!6
!7
!8
La tapa del objetivo
Instale la tapa del objetivo en el parasol, no en el objetivo. Consulte “El parasol” para
más información sobre la instalación del parasol.
Instalación de la tapa
Manteniendo los pestillos presionados tal y como se indica (q), alinee el corte
con el botón de desbloqueo del parasol (w) y deslice la tapa en el objetivo (e).
Desinstalación de la tapa
Manteniendo los pestillos presionados (q), retire la tapa tal y como se muestra
(w).
El elemento delantero del objetivo proyecta más allá
del cuerpo del objetivo. Mantenga el parasol y la
tapa del objetivo instalados para proteger el objetivo
cuando no esté en uso.
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más
información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la
cámara).
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque
de la cámara
AF
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):
Autofoco con anulación
M/A
manual
M
Enfoque manual con
telémetro electrónico
z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
x Enfoque.
Si lo desea, podrá anular autofoco instantáneamente girando el anillo
de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o,
si la cámara está equipada con un botón AF-ON, mientras el botón AF-ON
esté presionado). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el
disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON.
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
A
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales
como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque manual o utilice
el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego
recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en primer plano como en el fondo,
la cámara podría enfocar el fondo y dejar al sujeto desenfocado.
El sujeto contiene muchos detalles precisos: La cámara podría tener problemas al
enfocar a sujetos que carezcan de contraste o parezcan más pequeños que los
objetos del fondo.
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con autofoco”
en el manual de la cámara.
Zoom
El zoom se ajusta usando el anillo del zoom. A diferencia de la mayoría de objetivos
zoom, ajustar el zoom cambia la distancia focal y el tamaño del círculo de la imagen.
Alejar el zoom a 8 mm produce un efecto de ojo de pez circular, y acercarlo a 15 mm
produce un efecto de ojo de pez a pantalla completa con un ángulo de visión
diagonal de 175° (para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con un ángulo de
visión diagonal de 180°, aleje ligeramente el zoom de la posición del zoom máximo).
Ajuste el zoom antes de enfocar.
Ojo de pez circular
(objetivo alejado completamente)
Formato DX
A
Al tener una zona de imagen más pequeña, las cámaras de formato DX no
producirán el efecto de ojo de pez circular real visto en las cámaras con formato FX.
Para el ojo de pez a pantalla completa, alinee la marca de distancia focal y la marca
DX en la escala de distancia focal. Tenga en cuenta que la marca DX es solamente
una guía; antes de los disparos, compruebe la composición en live view.
Para un efecto de ojo de pez a pantalla
completa con las cámaras de formato
FX, seleccione una posición de zoom
cercana a 15 mm
Círculo de la imagen
Formato FX Formato DX
Encuadre
A
El encuadre de las tomas necesita más atención de
lo normal. Los objetivos ojo de pez no solamente
aumentan los efectos de la perspectiva, sino
que su proyección inusual causa distorsión que
deforma y exagera el tamaño y la forma, por lo que
mover la cámara ligeramente creará una imagen
completamente distinta. El gran angular también
implica que será necesario prestar atención para
mantener los brazos y piernas del fotógrafo
o las patas del trípode fuera del encuadre. Se
recomienda usar live view al encuadrar fotografías.
El software Capture NX-D de Nikon puede utilizarse para editar fotos tomadas con
este objetivo ojo de pez para que se parezcan a las capturadas con un objetivo gran
angular estándar. Podrá encontrar información adicional en la documentación que
se proporciona con el software.
Ojo de pez a pantalla completa
(objetivo acercado completamente)
Para un efecto de ojo de pez a pantalla
completa con las cámaras de formato
DX, alinee la marca de distancia focal y
la marca DX
Marca DX
Fotograma
180°
Profundidad de campo
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la
profundidad de campo de la cámara. Tenga en cuenta que el indicador de distancia de
enfoque es solo una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto
y, debido a la profundidad de campo o a otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la
cámara está enfocando un objeto distante.
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de grabación
podría disminuir con ciertos diafragmas.
Exposición
El sistema de autoexposición de la cámara no se verá afectado por el viñeteado
debido al efecto de ojo de pez circular u otras causas, sin embargo, se recomienda
comprobar los resultados en la pantalla después de disparar.
Fotografía con fl ash
Evite el uso de un fl ash, ya que no cubrirá el ángulo de visión del objetivo.
Filtros del objetivo
En la abertura de la montura
del objetivo encontrará una
ranura para fi ltro. Pueden
introducirse láminas de fi ltro de
terceros después de cortarse
a las dimensiones indicadas.
La inserción será más fácil si el
anillo del zoom es girado a la
posición del zoom máxima.
Ranura para fi ltro
29 mm
27 mm
Cuidado del objetivo
• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger
el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar directa o vuelva a
colocar las tapas del objetivo.
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.
• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de
cristal del objetivo.
• Los elementos delantero y trasero recubiertos de fl úor pueden limpiarse
simplemente pasando un paño seco. Las huellas y otras manchas pueden
eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con un paño de limpieza
de objetivos; limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares,
evitando manchar o tocar la superfi cie de cristal con sus dedos. Para retirar las
manchas más difíciles, limpie cuidadosamente con un paño suave humedecido
con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las
manchas en forma de gota en los elementos recubiertos de fl úor repelentes al agua
y al aceite se pueden limpiar con un paño seco.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para
limpiar el objetivo.
• Instale las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su estuche.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo
en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a
la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar
daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar
las piezas hechas de plástico reforzado.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina
dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido
a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para
atenuar el cambio de temperatura.
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo delantera deslizable LC-K102
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-80
• Estuche del objetivo CL-1218
Accesorios compatibles
• Láminas para fi ltro recortables
Especifi caciones
Tipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporada y montura F
Distancia focal 8 – 15 mm
Diafragma máximo f/3.5 – 4.5
Construcción de objetivo 15 elementos en 13 grupos (incluyendo 3 elementos ED, 2
Ángulo de visión
Función de mapeo Ángulo equisólido
Escala de la distancia
focal
Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente
Enfoque Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con autofoco
Indicador de distancia de
enfoque
Distancia de enfoque
mínima
Cuchillas del diafragma 7 (aper tura de diafragma redondeada)
Diafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de diafragma • Distancia focal de 8 mm: f/3.5 – 22
Ranura del fi ltro Ubicada en la parte trasera del objetivo
Dimensiones Aprox. 77,5 mm de diámetro máximo × 83,0 mm (distancia
Peso Aprox. 485 g (1 lb 1,2 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
elementos asféricos y elementos con revestimientos de fl úor o nanocristal)
• Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 180°00c – 175°00c
• Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 180°00c – 110°00c
Graduado en milímetros (8, 10, 12, 14, 15) con marca DX a
aproximadamente 11 mm
controlado por Motor Silent Wave y anillo de enfoque
independiente para el enfoque manual
0,16 m – (∞)
0,16 m (0,5 pies) desde el plano focal en todas las posiciones
del zoom
• Distancia focal de 15 mm: f/4.5 – 29
El diafragma mínimo visualizado puede variar
dependiendo del tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
a partir de la pletina de montaje del objetivo)
5 mm
5 mm
5 mm
Dimensiones del fi ltro (tamaño real)
29 mm
5 mm
5 mm
5 mm
27 mm
5 mm
5 mm
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções
como o manual da câmara.
Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de fi lmar SLR da série
D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000.
Características Principais
Esta objetiva olho de peixe é para uso exclusivo com câmaras com controlo de
abertura eletrónico. Com câmaras de formato FX, o seu ângulo de visão é de 180° na
vertical e horizontal (olho de peixe circular) com o zoom completamente afastado,
e de 180° na diagonal (olho de peixe de enquadramento completo) com o zoom
completamente aproximado. Emprega uma função de mapeamento de ângulo
equisólido.
O círculo da imagem é mais pequeno quando a objetiva tem o zoom completamente
afastado, e maior quando a objetiva tem o zoom completamente aproximado.
Círculo de imagem
Enquadramento
Objetiva com o zoom afastado Objetiva com o zoom aproximado
O círculo da imagem (e qualquer vinhetagem nos cantos) pode nem sempre fi car
alinhado com o centro do enquadramento.
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua
Segurança” antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as
possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em lesões ou danos a propriedade.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de
queda ou outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras
lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como
propano, gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte
através da objetiva ou câmara.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do
produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um
risco de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure
imediatamente cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças internas
do produto.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob
luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem
ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha
apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos
naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o
ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
• Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
Peças da Objetiva
Marca de montagem do para-sol da
q
objetiva
Anel de zoom
w
Marca DX
e
Escala de distâncias focais
r
Marca de distâncias focais
t
Anel de focagem
y
Indicador de distância de focagem
u
Marca da distância de focagem
i
Marca de montagem da objetiva
o
Junta de borracha da montagem da
!0
objetiva
O Para-sol da Objetiva
Para evitar vinhetagem, escolha uma distância focal de 15 mm (zoom máximo)
ao disparar em formato FX com o para-sol montado, ou 11 mm (grande angular,
indicado pela marca DX) até 15 mm (zoom máximo) ao disparar em formato DX.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (●) com a marca de
alinhamento do para-sol da objetiva (
a marca
● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva
{).
(—
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo
apertá-lo em demasia.
O para-sol deve ser montado na objetiva antes de poder ser montada a tampa, mas
quando a tampa estiver colocada, o para-sol pode ser montado ou removido sem
remover a tampa.
Desmontar o Para-sol
Prima o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva (q), rode o para-sol na
direção mostrada pela seta (w) e remova-o como mostrado (e).
Círculo de imagem
AVISO
ATENÇÃO
Contactos CPU
!1
Ranhura do fi ltro
!2
Comutador de modo de focagem
!3
Tampa da objetiva
!4
Para-sol da objetiva
!5
Botão de desbloqueio do para-sol
!6
da objetiva
Marca de bloqueio do para-sol da
!7
objetiva
Marca de alinhamento do para-sol
!8
da objetiva
) e depois rode o para-sol (w) até que
na sua base e evite
Enquadramento
A Tampa da Objetiva
Fixe a tampa da objetiva no para-sol, não na objetiva. Consulte “O Para-sol da
Objetiva” para informações sobre como montar o para-sol.
Colocar a Tampa
Mantendo os fechos premidos juntos como mostrado (q), alinhe o entalhe com
o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva (w) e deslize a tampa para a
objetiva (e).
Remoção da Tampa
Mantendo os fechos premidos juntos (q), remova a tampa como mostrado (w).
O elemento frontal da objetiva estende-se para
além do corpo da objetiva. Mantenha o para-sol e a
tampa da objetiva montados para proteger a objetiva
quando não estiver em uso.
Focagem
Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para
informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara).
Modo de focagem da objetiva
Modo de focagem
da câmara
AF
MF Focagem manual com telémetro eletrónico
M/A (Focagem Automática com Opção Manual)
Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A):
Focagem automática com
opção manual
M/A
Focagem manual com telémetro
M
eletrónico
z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.
x Focar.
Se desejar, a focagem automática pode ser imediatamente cancelada
girando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de
disparo do obturador é pressionado ligeiramente (ou, se a câmara
estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON é
pressionado). Para voltar a focar utilizando a focagem automática,
prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão
AF-ON de novo.
Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular
A
A focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos em situações
como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem manual ou utilize o
bloqueio de focagem para focar noutro motivo que esteja à mesma distância e
depois recomponha a fotografi a.
Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto de focagem que o motivo principal:
Se o ponto de focagem contém tanto objetos do fundo como do primeiro plano, a
câmara pode focar o fundo e o motivo pode fi car desfocado.
O motivo contém muitos pequenos detalhes: A câmara pode ter difi culdades em focar
motivos que tenham pouco contraste ou pareçam mais pequenos que os objetos
no fundo.
Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a Focagem
Automática" no manual da câmara.
Zoom
O zoom é ajustado utilizando o anel de zoom. Ao contrário da maioria das objetivas
com zoom, o ajuste do zoom muda não só a distância focal, mas também o tamanho
do círculo de imagem. Afastar o zoom para 8 mm produz um efeito de olho de peixe
circular, enquanto que aproximar o zoom para 15 mm produz um efeito de olho de
peixe de enquadramento completo com um ângulo de visão diagonal de 175° (para
um efeito de olho de peixe de enquadramento completo com um ângulo de visão
diagonal de 180°, afaste ligeiramente o zoom a partir da posição máxima de zoom).
Ajuste o zoom antes de focar.
Olho de peixe circular (objetiva com o
zoom completamente afastado)
Formato DX
A
Com a sua área de imagem menor, as câmaras de formato DX não produzem o
verdadeiro efeito olho de peixe circular visto com câmaras de formato FX. Para
olho de peixe de enquadramento completo, alinhe a marca da distância focal e as
marcas DX na escala de distância focal. Note que a marca DX serve apenas como
guia; verifi que o enquadramento na visualização em direto antes de disparar.
Para um efeito olho de peixe de
enquadramento completo com
câmaras de formato FX, escolha uma
posição de zoom perto de 15 mm
Círculo de imagem
Formato FX Formato DX
Enquadramento
A
O enquadramento das fotografi as exige mais
cuidado do que o normal. Para além de as
objetivas olho de peixe ampliarem os efeitos
da perspetiva, a sua projeção invulgar provoca
distorção que deforma e exagera o tamanho e
a forma, pelo que mover a câmara, mesmo que
ligeiramente, resulta numa fotografi a totalmente
diferente. A grande angular também signifi ca que
se deve ter o cuidado de manter os braços e as
pernas do fotógrafo e as pernas do tripé fora do
enquadramento. Recomendamos que utilize a
visualização em direto ao enquadrar as fotografi as.
O software Capture NX-D da Nikon pode ser utilizado para editar fotografi as
tiradas com esta objetiva olho de peixe para parecerem tiradas com uma objetiva
grande angular convencional. Está disponível mais informação na documentação
fornecida com o software.
Olho de peixe de enquadramento
completo (objetiva com o zoom
completamente aproximado)
Para um efeito olho de peixe de
enquadramento completo com
câmaras de formato DX, alinhe a
distância focal e as marcas DX
Marca DX
Enquadramento
180°
Profundidade de Campo
A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de prévisualização da profundidade de campo da câmara. Note que o indicador da distância
de focagem foi concebido apenas como um guia e pode não mostrar com exatidão a
distância ao motivo e pode, devido à profundidade de campo ou outros fatores, não
mostrar ∞ quando a câmara está focada num objeto distante.
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de disparo
pode diminuir a algumas aberturas.
Exposição
O sistema de exposição automática da câmara não é afetado pela vinhetagem
devido ao efeito olho de peixe circular ou outras causas, mas recomendamos que
verifi que os resultados no monitor depois de disparar.
Fotografi a com Flash
Evite o uso de um fl ash, pois este não cobre o ângulo de visão da objetiva.
Filtros de Objetivas
Uma ranhura do fi ltro está
situada na abertura de
montagem da objetiva. Podem
ser inseridas folhas de fi ltro de
outros fornecedores depois de
cortadas com as dimensões
indicadas. A inserção é mais
fácil quando o anel de zoom
está rodado para a posição
máxima de zoom.
Ranhura do fi ltro
29mm
27mm
Cuidados com a Objetiva
• A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara. Para
proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou volte a colocar
as tampas da objetiva.
• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da
objetiva.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização
imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon
para reparação.
• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da
objetiva.
• Os elementos frontais e traseiros com revestimento de fl úor podem ser limpos
usando simplesmente um pano seco. Dedadas e outras manchas podem ser
retiradas com um pano de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de
objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando
cuidado para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos.
Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano
macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou
líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota nos elementos com
revestimento de fl úor repelente de água e óleo podem ser removidas com um
pano seco.
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as
objetivas.
• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na respetiva bolsa.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou
com bolas de naftalina ou cânfora.
• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos
irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar
peças feitas de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifi ca o
interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente
para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de
plástico para retardar a mudança de temperatura.
Acessórios Fornecidos
• Tampa da Objetiva Frontal Deslizante LC-K102
• Tampa Traseira da Objetiva LF-4
• Para-sol da Baioneta HB-80
• Bolsa da Objetiva CL-1218
Acessórios Compatíveis
• Folhas de fi ltro para cortar
Especifi cações
Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e
Distância focal 8 – 15 mm
Abertura máxima f/3.5 – 4.5
Construção da objetiva 15 elementos em 13 grupos (incluindo 3 elementos ED, 2 elementos
Ângulo de visão
Função de mapeamento Ângulo equisólido
Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (8, 10, 12, 14, 15) com a marca DX a
Zoom Zoom manual utilizando o anel de zoom independente
Focagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing
Indicador da distância de
focagem
Distância de focagem
mínima
Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática
Alcance da abertura • Distância focal de 8mm: f/3.5 – 22
Ranhura do fi ltro Localizada na parte traseira da objetiva
Dimensões Aprox. 77,5 mm de diâmetro máximo × 83,0 mm (distância
Peso Aprox. 485 g
A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste
produto a qualquer momento e sem aviso prévio.
montagem F
asféricos e elementos com revestimentos de Nanocristais ou fl úor)
• Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 180°00c – 175°00c
• Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 180°00c – 110°00
aproximadamente 11 mm
(IF)) com focagem automática controlada pelo Motor
silencioso e anel de zoom separado para focagem manual
0,16 m ao infi nito (∞)
0,16 m a partir do plano focal em todas as posições de
zoom
• Distância focal de 15 mm: f/4.5 – 29
A abertura mínima exibida pode variar dependendo do
tamanho do incremento de exposição selecionado com
a câmara.
do rebordo de montagem da objetiva da câmara)
5mm
5mm
Dimensões do fi ltro (tamanho real)
29mm
5mm
5mm
5mm5mm
27mm
5mm
5mm
Pulse el botón de bloqueo del parasol (q), gire el parasol en la dirección indicada
por la fl echa (w) y extráigalo tal y como se indica (e).
• • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k jejichž odhalení došlo
vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
• • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře,
vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie
fotoaparátu.
• • Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
• • Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako
je propan, benzín nebo aerosoly.
• • Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj
světla.
• • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
• • Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených
extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
• • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
• • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečním světle.
■■Upozornění pro zákazníky v Evropě
Zaostřovací režim objektivu
• • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku
pádu alebo inej nehody.
• • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte
zdroj napájania fotoaparátu.
• • Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
• • Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu,
ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
• • Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či
fotoaparát.
• • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
• • So zariadením nemanipulujte sholými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
• • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
• • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle.
■■Poznámky pre užívateľov v Európe
■■ Slnečná clona objektívu
■■Fotografování s bleskem
Režim zaostrovania objektívu
■■Fotografovanie s bleskom
■■Kompatibilné príslušenstvo
Ohnisková vzdialenosť
Sveteľnosť
Konštrukcia objektívu
Funkcia mapovania
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Priblíženie
Zaostrovanie
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty
Clona
Clonový rozsah
e
■■Kompatibilní příslušenství
Ohnisková vzdálenost
Světelnost
Konstrukce objektivu
Funkce mapování
Stupnice ohniskových
Indikace zaostřené
vzdálenosti
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony
Clona
Rozsah clon
Slovenčina
r
t
q
ywuio!1!0
!3
Čeština
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny anávod kfotoaparátu.
Poznámka: Tento objektiv nepodporuje fi lmové jednooké zrcadlovky či digitální
jednooké zrcadlovky série D2 aD1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série
D40 aD3000.
Základní vlastnosti
Tento objektiv typu rybí oko je určen výhradně pro fotoaparáty vybavené
elektronickým řízením clony. Při použití objektivu na fotoaparátech formátu FX
je obrazový úhel objektivu ve vertikálním i horizontálním směru 180° (rybí oko
s kruhovým obrazem) v případě nastavení nejkratší ohniskové vzdálenosti a 180°
úhlopříčně (rybí oko s vykreslením celého obrazové pole) v případě nastavení téměř
nejdelší ohniskové vzdálenosti. Objektiv využívá mapovací funkci pro ekvivalentní
(stejnoploché) zobrazení.
Obrazový kruh je nejmenší při nastavení nejkratší ohniskové vzdálenosti objektivu
anejvětší při nastavení nejdelší ohniskové vzdálenosti objektivu.
Obrazový kruh
Obrazové pole
Objektiv nastavený na nejkratší
ohniskovou vzdálenost
Obrazový kruh (a libovolná vinětace v rozích obrazu) nemusí být vždy centrický na
střed obrazového pole.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před
použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.
Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni
uživatelé výrobku.
A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést
kúmrtí nebo vážnému zranění.
A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může
vést ke zranění nebo škodám na majetku.
Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.
Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k jejichž odhalení došlo
vdůsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.
Zanedbání těchto upozornění může vést kúrazu elektrickým proudem nebo jinému
zranění.
Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře,
vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie
fotoaparátu.
Pokračující používání výrobku může vést kpožáru, popálení nebo jinému zranění.
Výrobek uchovávejte vsuchu.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.
Zanedbání těchto upozornění může vést k požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
Nepoužívejte výrobek vpřítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako
je propan, benzín nebo aerosoly.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kvýbuchu nebo požáru.
Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj
světla.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpoškození zraku.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo kporuše výrobku.
Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li
kpolknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nemanipulujte holýma rukama s výrobkem na místech vystavených
extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpopáleninám nebo omrzlinám.
Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.
Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár a poškození vnitřních
součástí výrobku.
Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně
vysokým teplotám, například v uzavřeném automobilu nebo na přímém
slunečním světle.
Zanedbání tohoto upozornění může vést kpožáru nebo poruše výrobku.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří do
komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů a předcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel
nebo místní úřad.
Části objektivu
q Montážní značka sluneční clony
w Zoomový kroužek
e Značka DX
r Stupnice ohniskových vzdáleností
t Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
y Zaostřovací kroužek
u Indikace zaostřené vzdálenosti
i Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti
o Montážní značka objektivu
!0 Gumové těsnění bajonetu
!1 Kontakty CPU
!2 Slot pro fi ltr
!3 Volič zaostřovacích režimů
!4 Krytka objektivu
!5 Sluneční clona
!6 Tlačítko aretace sluneční clony
!7 Značka aretované polohy sluneční clony
!8 Značka pro nasazení sluneční clony
Objektiv nastavený na nejdelší ohniskovou
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
vzdálenost
Obrazové poleObrazový kruh
!4 !5
!2
Sluneční clona
Abyste zamezili vinětaci, zvolte při fotografování ve formátu FX s nasazenou sluneční
clonou ohniskovou vzdálenost 15 mm (nejdelší ohnisková vzdálenost), resp.
11 mm (širokoúhlá ohnisková vzdálenost, označená značkou DX) až 15 mm (nejdelší
ohnisková vzdálenost) při fotografování ve formátu DX.
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony (●) se značkou pro nasazení sluneční
clony (
značkou aretované polohy sluneční clony (—{).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
manipulaci sní nepoužívejte nadměrnou sílu.
Před nasazením krytky objektivu je třeba na objektiv nasadit sluneční clonu. Jakmile
je však krytka nasazena, lze sluneční clonu nasazovat a snímat bez sejmutí krytky.
Sejmutí sluneční clony
Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony (q), otočte sluneční clonou ve směru
vyznačeném šipkou (w) a sejměte clonu vyobrazeným způsobem (e).
Krytku objektivu nasazujte na sluneční clonu, ne na objektiv. Informace o nasazení
sluneční clony viz „Sluneční clona“.
Nasazení krytky
Za současného podržení západek stisknutých vyobrazeným způsobem směrem
k sobě (q) vyrovnejte vybrání v krytce s tlačítkem aretace sluneční clony (w)
a nasuňte krytku na objektiv (e).
Sejmutí krytky
Za současného podržení západek stisknutých směrem k sobě (q) sejměte
vyobrazeným způsobem krytku (w).
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce (informace
ozaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod kpoužití fotoaparátu).
M/A (Automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí automatického zaostřování sprioritou manuálního zaostření
(M/A):
) a otočte sluneční clonou (w) tak daleko, až se značka ● vyrovná se
Krytka objektivu
Přední optický člen objektivu přesahuje tělo objektivu.
Pokud objektiv nepoužíváte, mějte pro jeho ochranu
nasazenou sluneční clonu a krytku objektivu.
Zaostřování
Zaostřovací režim objektivu
Zaostřovací režim
fotoaparátu
AF
MF Manuální zaostřování selektronickým dálkoměrem
Automatické zaostřování s prioritou
manuálního zaostření
M/A
Manuální zaostřování s elektronickým
ujejího okraje apři
M
dálkoměrem
z Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
x Zaostřete.
Je-li třeba, můžete otáčením zaostřovacího kroužku objektivu během
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny (nebo, je-li fotoaparát
vybaven tlačítkem AF-ON, během stisknutí tlačítka AF-ON) okamžitě
upravit automaticky zaostřenou vzdálenost. Pro přeostření pomocí
automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým objektivům
A
V níže uvedených situacích nemusí poskytovat automatické zaostřování očekávané
výsledky. V takových případech zaostřete manuálně nebo použijte blokování
zaostření pro zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti a poté změňte kompozici
snímku na původně požadovanou.
Objekty v pozadí zabírají větší část zaostřovacího pole než hlavní objekt: Pokud
zaostřovací pole obsahuje objekty v popředí i v pozadí, fotoaparát může zaostřit na
pozadí a objekt může zůstat rozostřený.
Objekt obsahuje mnoho jemných detailů: Fotoaparát může mít problémy se zaostřením
na objekty, které postrádají kontrast nebo se jeví menší než objekty v pozadí.
Další informace viz část „Dosažení dobrých výsledků při použití automatického
zaostřování“ v návodu k fotoaparátu.
!6
!7
!8
Zoom
Nastavení zoomu se provádí pomocí zoomového kroužku. Na rozdíl od většiny
objektivů se zoomem se změnou nastavení zoomu mění nejen ohnisková
vzdálenost, ale rovněž velikost obrazového kruhu. Zkracováním ohniskové
vzdálenosti až na hodnotu 8 mm se dosáhne efektu rybího oka s kruhovým obrazem,
zatímco prodlužováním ohniskové vzdálenosti až na hodnotu 15 mm se dosáhne
efektu rybího oka s vykreslením celého obrazového pole s příčným obrazovým
úhlem 175 ° (pro dosažení efektu rybího oka s vykreslením celého obrazového pole
spříčným obrazovým úhlem 180 ° nastavte o něco kratší než maximální ohniskovou
vzdálenost). Nastavení zoomu proveďte před zaostřením.
Rybí oko s kruhovým obrazem (objektiv
nastaven na nejkratší ohniskovou
A
Při použití fotoaparátů formátu DX s jejich menším obrazovým polem se nedosáhne
úplného efektu rybího oka s kruhovým obrazem, jaký lze vidět u fotoaparátů
formátu FX. Pro dosažení rybího oka s vykreslením celého obrazového pole
vyrovnejte značku DX na stupnici ohniskových vzdáleností se značkou pro
odečítání ohniskové vzdálenosti. Mějte na paměti, že značka DX je určena pouze
jako vodítko; před fotografováním zkontrolujte kompozici v režimu živého náhledu.
Pro efekt rybího oka s vykreslením
celého obrazového pole u fotoaparátů
formátu FX vyberte pozici zoomu blízko
A
Tvorba kompozice snímků vyžaduje více
soustředění než obvykle. Objektivy rybí oko
nejen zdůrazňují perspektivu, ale jejich neobvyklá
projekce způsobuje zkreslení (deformaci) tvarů
a rozměrů, takže i malý pohyb fotoaparátu může
vést ke zcela odlišnému výslednému snímku.
Široký obrazový úhel rovněž znamená, že je
třeba udržovat ruce a nohy fotografa nebo nohy
stativu mimo záběr. Při tvorbě kompozice snímků
doporučujeme používat živý náhled.
Pro úpravu snímků pořízených tímto objektivem rybí oko na snímky s perspektivou
připomínající běžné širokoúhlé objektivy lze použít software Nikon Capture NX-D.
Další informace jsou k dispozici v dokumentaci dodávané se softwarem.
Hloubka ostrosti
Rozložení hloubky ostrosti lze zobrazit pomocí funkce kontroly hloubky ostrosti
fotoaparátu.
Mějte na paměti, že indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko anemusí
zobrazovat přesnou vzdálenost objektu. Vdůsledku hloubky ostrosti nebo jiných faktorů
tato indikace rovněž nemusí při zaostření na vzdálený objekt zobrazovat hodnotu ∞.
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu. Při použití některých
clonových čísel se může snižovat snímací frekvence.
Expozice
Systém automatické expozice fotoaparátu není ovlivněn vinětací způsobenou
efektem rybího oka s kruhovým obrazem nebo jinými vlivy, přesto doporučujeme po
fotografování zkontrolovat výsledky na monitoru.
Fotografování s bleskem
Použití blesku se vyhněte, protože blesk není schopen vysvítit obrazový úhel
objektivu.
Filtry
V prostoru uvnitř upevňovacího
bajonetu objektivu je umístěn
slot pro fi ltry. Do tohoto slotu
lze vložit fóliové fi ltry třetích
výrobců po zastřižení na
vyobrazené rozměry. Filtry lze
vkládat snáze, když je zoomový
kroužek nastaven do polohy
nejdelší ohniskové vzdálenosti.
vzdálenost)
Formát DX
hodnoty 15 mm
Značka DX
Obrazový kruh
Obrazové pole
Formát FX Formát DX
Tvorba kompozice snímků
Slot pro fi ltr
29 mm
27 mm
Rybí oko s vykreslením celého
obrazového pole (objektiv nastaven na
nejdelší ohniskovou vzdálenost)
Pro efekt rybího oka s vykreslením
celého obrazového pole u fotoaparátů
formátu DX vyrovnejte značku pro
odečítání ohniskové vzdálenosti se
5 mm
5 mm
Rozměry fi ltrů (skutečné rozměry)
180°
29 mm
značkou DX
5 mm
5 mm5 mm
27 mm
5 mm5 mm
5 mm
Péče o objektiv
• Objektiv se při sejmutí z fotoaparátu nastaví na plně otevřenou clonu (plnou
světelnost). Pro ochranu vnitřních částí objektivu ukládejte objektiv mimo přímé
sluneční světlo nebo nasaďte krytky objektivu.
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.
• Přední a zadní optický člen s fl uorovou vrstvou lze čistit jednoduchým otřením
suchým hadříkem. Otisky prstů a jiné skvrny lze odstranit měkkým, čistým
bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů; čistěte kruhovým
pohybem od středu k okrajům a dávejte pozor, abyste nezanechali skvrny
a nedotkli se povrchu skla prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným otřením
měkkým hadříkem navlhčeným malým množstvím destilované vody, lihu nebo
čisticí kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na optických členech s fl uorovou
vrstvou odpuzující vodu a mastnotu lze odstranit suchým hadříkem.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Před vložením objektivu do pouzdra nasaďte přední a zadní krytku objektivu.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném asuchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit neopravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních
ivnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu zteplého do chladného
prostředí nebo naopak umístěte objektiv do plastového sáčku, abyste zpomalili
změnu teploty.
Dodávané příslušenství
• Násuvná přední krytka objektivu LC-K102
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-80
• Pouzdro na objektiv CL-1218
Kompatibilní příslušenství
• Stříhatelné fóliové fi ltry
Specifi kace
Typ Objektiv AF-S NIKKOR typu E svestavěným CPU abajonetem
Ohnisková vzdálenost 8 – 15 mm
Světelnost f/3,5 – 4,5
Konstrukce objektivu 15 čoček / 13 členů (včetně 3 optických členů ze skel ED, 2 asférických
Obrazový úhel
Funkce mapování Ekvivalentní zobrazení
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Zoom
Zaostřování
Indikace zaostřené
vzdálenosti
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Clona Automatická elektronická regulace clony
Rozsah clon • Ohnisková vzdálenost 8mm: f/3,5 – 22
Slot pro fi ltr Na zadní straně objektivu
Rozměry Max. průměr cca 77,5mm × 83mm (vzdálenost od dosedací
Hmotnost Cca 485 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli abez předchozího upozornění změnit vzhled,
specifi kace avýkonnost tohoto výrobku.
Nikon F
optických členů a optických členů s antirefl exními vrstvami Nano Crystal Coat
nebo fl uorovými vrstvami)
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX: 180° – 175°
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 180° – 110°
Odstupňovaná v milimetrech (8, 10, 12, 14, 15) se značkou DX
vpoloze přibližně 11 mm
Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného zoomového
kroužku
Systém vnitřního zaostřování Nikon (IF) s automatickým
zaostřováním pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru ase
samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
0,16 m až nekonečno (∞)
0,16 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu
• Ohnisková vzdálenost 15mm: f/4,5 – 29
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit vzávislosti na
nastavení velikosti kroku pro volbu expozice na fotoaparátu.
plochy bajonetu)
Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku
fotoaparátu.
Poznámka: Tento objektív nepodporuje digitálne jednooké zrkadlovky ani fi lmové
jednooké zrkadlovky radu D2 či D1, D200, D100, D90, D80, radu D70, D60, D50, radu
D40 ani D3000.
Hlavné funkcie
Tento objektív rybie oko je určený na používanie výlučne s fotoaparátmi s elektronickým
ovládaním clony. Pri fotoaparátoch formátu FX je jeho obrazový uhol 180° vo vertikálnom
a horizontálnom smere (okrúhle rybie oko) pri úplnom oddialení o 180° uhlopriečne (rybie
oko s plným pokrytím obrazového poľa) pri takmer úplnom priblížení. Využíva funkciu
mapovania s rovnakým uhlom.
Kruh obrazu bude najmenší pri úplnom oddialení objektívu a najväčší pri úplnom
priblížení objektívu.
Kruh obrazu
Obrazové pole
Objektív oddialený Objektív priblížený
Kruh obrazu (a akákoľvek vinetácia v rohoch) sa nemusí vždy zarovnať so stredom
obrazového poľa.
Pre vašu bezpečnosť
Aby nedošlo kpoškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím
tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.
Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci
používatelia tohto výrobku.
A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť
kusmrteniu alebo vážnemu zraneniu.
A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo
viesť kzraneniu alebo poškodeniu majetku.
VÝSTRAHA
Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.
Nedotýkajte sa vnútorných častí, kodhaleniu ktorých došlo vdôsledku
pádu alebo inej nehody.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kzasiahnutiu elektrickým prúdom
alebo inému zraneniu.
V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo
alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú zvýrobku, ihneď odpojte
zdroj napájania fotoaparátu.
Pokračovanie vpoužívaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo
inému zraneniu.
Uchovávajte vsuchu.
So zariadením nemanipulujte smokrými rukami.
Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte tento výrobok vprítomnosti horľavého prachu alebo plynu,
ako sú propán, benzín alebo aerosóly.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvýbuchu alebo vzniku požiaru.
Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či
fotoaparát.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpoškodeniu zraku.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kzraneniu alebo poruche výrobku.
Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia.
V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte
lekársku pomoc.
So zariadením nemanipulujte sholými rukami na miestach vystavených
pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kpopáleninám alebo omrzlinám.
UPOZORNENIE
Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.
Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru apoškodenia vnútorných
častí výrobku.
Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu
mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad vuzatvorenom automobile
alebo na priamom slnečnom svetle.
Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť kvzniku požiaru alebo poruche výrobku.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je
potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych
krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom
mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje a predchádzať
negatívnym dopadom na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré môžu vyplývať
znesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za
likvidáciu odpadov.
Časti objektívu
q Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
w Krúžok zoomu
e Značka DX
r Stupnica ohniskových vzdialeností
t Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
y Zaostrovací krúžok
u Indikátor zaostrenej vzdialenosti
i Značka zaostrenej vzdialenosti
o Upevňovacia značka objektívu
!0 Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!1 Kontakty procesora
!2 Slot fi ltra
!3 Volič režimov zaostrovania
!4 Kryt objektívu
!5 Slnečná clona objektívu
!6 Tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu
!7 Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
!8 Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
Slnečná clona objektívu
Aby sa zabránilo vinetácii, vyberte ohniskovú vzdialenosť 15 mm (maximálne
priblíženie) pri snímaní vo formáte FX s pripojenou slnečnou clonou, alebo 11 mm
(široký uhol, zobrazený značkou DX) až 15 mm (maximálne priblíženie) pri snímaní
vo formáte DX.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu (●) so značkou pre
nasadenie slnečnej clony objektívu (
dovtedy, kým nebude značka
slnečnej clony objektívu (—
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko
tele avystríhajte sa príliš tesného zovretia.
Slnečná clona sa musí upevniť na objektív pred tým, ako bude možné pripevniť
kryt, ale keď je kryt na mieste, slnečnú clonu je možné pripojiť alebo odpojiť bez
odstraňovania krytu.
Odpojenie slnečnej clony objektívu
{).
) a potom otáčajte slnečnú clonu (w)
● zarovnaná so značkou aretovanej polohy
Obrazové poleKruh obrazu
značky na jej
Kryt objektívu
Pripojte kryt objektívu k slnečnej clone, nie k objektívu. Informácie o pripojení
slnečnej clony nájdete v časti „Slnečná clona objektívu“.
Pripojenie krytu
Pri podržaní stlačených západiek spolu podľa znázornenia (q) zarovnajte výrez
s tlačidlom aretácie slnečnej clony objektívu (w) a nasaďte kryt na objektív (e).
Odstránenie krytu
Pri podržaní stlačených západiek spolu (q) odstráňte kryt podľa znázornenia (w).
Predný prvok objektívu vyčnieva z tela objektívu.
Ponechajte slnečnú clonu a kryt objektívu pripojené,
aby chránili objektív, keď sa nepoužíva.
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej tabuľke (ďalšie
informácie orežimoch zaostrovania nájdete v príručke fotoaparátu).
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania
fotoaparátu
Automatické
zaostrovanie
MF Manuálne zaostrenie selektronickým diaľkomerom
Režim M/A (automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho doostrenia)
Zaostrite pomocou automatického zaostrovania s možnosťou manuálneho
doostrenia (M/A):
Automatické zaostrovanie
s možnosťou manuálneho
M/A
doostrenia
M
Manuálne zaostrenie
s elektronickým diaľkomerom
z Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície M/A.
x
Zaostrite.
Ak sa to vyžaduje, automatické zaostrovanie je možné okamžite
doostriť otočením zaostrovacieho krúžka objektívu počas stlačenia
tlačidla spúšte do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom
AF-ON, počas stlačenia tlačidla AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou
automatického zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo
znovu stlačte tlačidlo AF-ON.
Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých objektívoch
A
Automatické zaostrovanie nemusí poskytovať požadované výsledky v situáciách,
ako sú uvedené nižšie. V takýchto prípadoch použite manuálne zaostrovanie,
alebo použite pamäť zaostrenia na zaostrenie na iný objekt v rovnakej vzdialenosti
apotom zmeňte kompozíciu fotografi e.
Objekty v pozadí zaberajú väčšiu časť zaostrovacieho bodu ako hlavný objekt: Ak
zaostrovací bod obsahuje objekty v popredí aj v pozadí, fotoaparát môže zaostriť
na pozadie a požadovaný objekt môže zostať nezaostrený.
Snímaný objekt obsahuje veľa jemných detailov: Fotoaparát môže mať ťažkosti pri
zaostrovaní na objekty, ktorým chýba kontrast alebo sa javia menšie ako objekty
v pozadí.
Ďalšie informácie nájdete v časti „Získavanie dobrých výsledkov s automatickým
zaostrovaním“ v príručke fotoaparátu.
Priblíženie
Priblíženie sa nastavuje pomocou krúžka zoomu. Na rozdiel od väčšiny objektívov
so zoomom sa úpravou priblíženia zmení nielen ohnisková vzdialenosť, ale aj
veľkosť kruhu obrazu. Oddialenie na 8 mm vytvorí efekt kruhového rybieho oka,
zatiaľ čo priblíženie na 15 mm vytvorí efekt rybieho oka s úplným obrazovým
poľom s diagonálnym obrazovým uhlom 175° (na dosiahnutie efektu rybieho oka
s úplným obrazovým poľom s diagonálnym obrazovým uhlom 180° vykonajte
mierne oddialenie z maximálneho nastavenia priblíženia). Nastavte priblíženie pred
zaostrením.
Kruhové rybie oko (úplne oddialený
Formát DX
A
Fotoaparáty formátu DX s menšou oblasťou snímania nevytvoria skutočný efekt
kruhového rybieho oka, ktorý umožňujú fotoaparáty formátu FX. Na dosiahnutie
rybieho oka s úplným obrazovým poľom zarovnajte značku ohniskovej vzdialenosti
so značkou DX v rámci stupnice ohniskových vzdialeností. Vezmite do úvahy, že
značka DX slúži len na orientáciu; pred snímaním skontrolujte svoju kompozíciu
záberu v živom náhľade.
Na dosiahnutie efektu rybieho
oka s úplným obrazovým poľom
s fotoaparátmi formátu FX vyberte
nastavenie priblíženia blízko 15 mm
Vytváranie kompozície záberu
A
Vytváranie kompozície záberov vyžaduje viac
pozornosti než zvyčajne. Objektívy rybie oko
nielen zdôrazňujú účinky perspektívy, ale ich
nezvyčajná projekcia spôsobuje skreslenie,
ktoré deformuje a zveličuje veľkosť a tvar takým
spôsobom, že výsledkom aj nepatrného pohybu
fotoaparátom je úplne odlišná snímka. Široký uhol
tiež znamená, že možno bude potrebné dávať
pozor na to, aby sa ramená a nohy fotografa alebo
nohy statívu uchovávali mimo obrazového poľa.
Pri vytváraní kompozície fotografi í odporúčame
používať živý náhľad.
Na úpravu fotografi í zhotovených pomocou objektívu rybie oko je možné použiť
softvér Capture NX-D od spoločnosti Nikon, aby pripomínali fotografi e nasnímané
bežným širokouhlým objektívom. Ďalšie informácie sú k dispozícii v dokumentácii
dodanej so softvérom.
objektív)
Formát FX Formát DX
Rybie oko s úplným obrazovým poľom
(úplne priblížený objektív)
Na dosiahnutie efektu rybieho
oka s úplným obrazovým poľom
s fotoaparátmi formátu DX zarovnajte
značku ohniskovej vzdialenosti so
značkou DX
Značka DX
Kruh obrazu
Obrazové
pole
180°
Hĺbka ostrosti
Hĺbku ostrosti je možné skontrolovať pomocou funkcie náhľadu hĺbky ostrosti
fotoaparátu. Vezmite do úvahy, že indikátor zaostrenej vzdialenosti slúži len na orientáciu
anemusí presne zobraziť vzdialenosť ksnímanému objektu, pričom nemusí, kvôli hĺbke
ostrosti alebo iným faktorom, zobraziť ∞, keď je fotoaparát zaostrený na vzdialený objekt.
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu. Pri niektorých clonách môže
rýchlosť snímania klesnúť.
Expozícia
Systém automatickej expozície fotoaparátu nie je ovplyvnený vinetáciou, a to kvôli
efektu kruhového rybieho oka alebo iným príčinám, odporúčame však, aby ste
skontrolovali výsledky na monitore po snímaní.
Fotografovanie s bleskom
Vyhýbajte sa použitiu blesku, keďže nepokryje obrazový uhol objektívu.
Filtre objektívu
Slot fi ltra sa nachádza v otvore
bajonetu objektívu. Filtračné
fólie od iných výrobcov je možné
vložiť po orezaní na uvedené
rozmery. Vloženie je ľahšie,
keď sa krúžok zoomu otočí do
polohy maximálneho nastavenia
priblíženia.
Slot fi ltra
29mm
27mm
Ošetrovanie objektívu
• Svetelnosť objektívu sa obnoví po odpojení objektívu od fotoaparátu. Kvôli ochrane
vnútorných dielov objektívu skladujte objektív mimo priameho slnečného svetla
alebo naň znovu nasaďte kryt objektívu.
• Nedvíhajte ani nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte
objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.
• Predné a zadné prvky s fl uórovou vrstvou sa dajú jednoducho čistiť utretím
pomocou suchej handričky. Odtlačky prstov aškvrny môžete odstrániť pomocou
mäkkej, čistej handričky alebo obrúska na čistenie objektívu. Čistenie vykonávajte
krúživými pohybmi od stredu smerom von, pričom dbajte na to, aby ste
nezanechali šmuhy ani sa nedotkli skleneného povrchu prstami. Ak chcete
odstrániť nepoddajné škvrny, zľahka ich vytrite pomocou mäkkej handričky
navlhčenej malým množstvom destilovanej vody, etanolu alebo čističa šošoviek.
Škvrny v tvare kvapiek na prvkoch s fl uórovou vrstvou odpudzujúcou vodu a olej je
možné odstrániť pomocou suchej handričky.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
• Založte predný kryt a zadný kryt pred umiestnením objektívu do jeho puzdra.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom
mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti
moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť
trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo
spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných
ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do
studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do jeho puzdra alebo plastového
vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.
Dodané príslušenstvo
• LC-K102 Nasúvateľný predný kryt objektívu
• LF-4 Zadný kryt objektívu
• HB-80 Bajonetové tienidlo
• CL-1218 Puzdro objektívu
Kompatibilné príslušenstvo
• Filtračné fólie s možnosťou orezania
Špecifi kácie
Typ Typ objektívu E AF-S so zabudovaným procesorom
Ohnisková vzdialenosť 8 – 15 mm
Sveteľnosť f/3,5 – 4,5
Konštrukcia objektívu 15 prvkov v13 skupinách (vrátane 3 prvkov ED, 2 asférických prvkov
Obrazový uhol • Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX:
Funkcia mapovania Plochá projekcia
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Priblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku zoomu
Zaostrovanie Systém vnitřního zaostřování Nikon (IF) s automatickým
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)
Clona Automatické elektronické ovládanie clony
Clonový rozsah • 8mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 – 22
Slot fi ltra Nachádza sa na zadnej časti objektívu
Rozmery Približne 77,5mm maximálny priemer × 83,0mm (vzdialenosť
Hmotnosť Približne 485 g
Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov
ačinnosti tohto výrobku kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.
abajonetom Nikon F
a prvkov s vrstvou Nano-Crystal alebo fl uórovou vrstvou)
180°00
c – 175°00c
• Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX:
180°00c – 110°00c
Stupňovanie v milimetroch (8, 10, 12, 14, 15) so značkou DX
približne na 11 mm
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor a separátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
0,16 m po nekonečno (∞)
0,16 m od obrazovej roviny pri všetkých nastaveniach
priblíženia
• 15mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 – 29
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť vzávislosti od
veľkosti prírastku expozície zvoleného vtomto fotoaparáte.
od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
5mm
5mm
29mm
5mm
Rozmery fi ltra (skutočná veľkosť)
5mm
5mm5mm
27mm
5mm
5mm
Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu (q), otočte slnečnú clonu
v smere vyznačenom šípkou (w) a odstráňte ju tak, ako je to znázornené (e).
2017 Nikon Corporation
©