English Deutsch Français
Introduction
Thank you for purchasing the AF-S DX Zoom-Nikkor ED 17-55mm f/2.8G IF. Optical performance of DX Nikkor
lenses is optimized for Nikon digital SLR (Nikon DX format) cameras, such as the D300-Series and D7000, by
reducing the size of the image circle as compared with normal 35mm lenses. This results in lenses with reduced
weight and more compact size for much easier handling.
•
DX Nikkor lenses are specially designed for use with Nikon Digital SLR cameras (Nikon DX format). These
lenses can be attached to film-based 35mm SLRs, but will not work properly due to the reduced size of the
image circle.
Before using this lens, please read these instructions and the notes on safety operations in your camera’s user’s
manual. Also, keep this manual handy for future reference.
Major features
•This is a high-grade, internal focusing (IF) lens employing a Silent Wave Motor to drive the focusing
mechanism, thus the “S” designation. As a result, autofocusing is smooth, silent, and almost instantaneous.
•Autofocus (A) or manual (M) mode can easily be selected with the focus mode switch.
•Autofocusing with manual override is provided, allowing instant change from autofocusing to manual focusing.
•More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera having 3D Matrix
Metering capability, because subject distance information is transferred from the lens to the camera body.
•The use of three aspherical and three ED (extra-low dispersion) lens elements ensures sharp pictures virtually
free of color fringing. Also, by utilizing a 9-blade diaphragm that produces a nearly circular aperture,
out-of-focus images in front of or behind the subject are rendered as pleasing blurs.
Focusing, zooming, and depth of field
First turn the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfinder before focusing. If your camera
has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the
camera viewfinder.
Note: Due to the optical characteristics of this lens, when shooting at 0.6m (2 ft) or closer, the focal length
changes slightly during zooming. Therefore, focus again after zooming when the camera’s focus mode
selector is set to other than C (Continuous Servo AF).
Setting the aperture
Set the aperture on the camera body.
Focusing
Set your camera’s focus mode selector according to this chart:
Autofocus with manual override (M/A mode)
1 Set the focus mode switch to M/A.
(Fig. C)
2 Autofocus is provided, but you can manually override the focus by operating the separate focus ring while
lightly depressing the shutter release button or AF start (AF-ON) button on the camera body of cameras so
equipped.
3 Remove your finger then press the shutter release button lightly or the AF start button once again to cancel
manual focus and resume autofocus.
Getting good results with autofocus
Refer to “Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses” on the back of this sheet.
Taking flash pictures with cameras having built-in flash
When using the following camera, check the focal length and shooting distance before taking flash pictures to
prevent vignetting since the light emitted from the flash may be obstructed by the lens barrel.
Using bayonet hood HB-31
Attaching the hood (Fig. A)
Align the lens hood attachment index ( ) on the lens hood with the hood mounting index on the lens, and
turn the hood counterclockwise (as viewed from the camera side) until it click stops.
•Make sure that the lens hood mounting index aligns with the lens hood setting index ( ).
•If the lens hood is not correctly attached, vignetting can occur.
•To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than its outer edge.
•To store the lens hood, attach it in the reverse position.
Detaching the hood (Fig. B)
While holding down the lens hood lock release button, turn the hood clockwise (as viewed from the camera side)
to detach.
Lens care
•Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
•If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon authorized dealer or service
center for repair.
•Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens
tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge,
taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
•Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage it, result in a fire, or cause health
problems.
•To protect the front lens element, an NC filter is available. A lens hood also helps protect the front of the lens.
•When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps.
•When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens
away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
•Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
•Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively
hot place.
Standard accessories
• 77mm snap-on front lens cap LC-77 • Rear lens cap • Bayonet hood HB-31 • Flexible lens pouch CL-1120
Optional accessories
• 77mm screw-in filters
Incompatible accessories
• Teleconverters (all models)
• Auto Ring BR-4 and all models of Auto Extension Ring PK, K Ring and Bellows focusing attachment.
Other accessories may not be suitable for use with this lens. For details, carefully read your accessories user’s
manual.
Specifications
Type of lens: G-type AF-S DX Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount
[Specially designed for use with the Nikon Digital SLR Cameras (Nikon DX format)]
Focal length: 17mm–55mm
Maximum aperture: f/2.8
Lens construction: 14 elements in 10 groups (3 aspherical lens and 3 ED lens elements)
Picture angle: 79˚– 28˚50´
Focal length scale: 17, 20, 24, 28, 35, 45, 55mm
Distance information: Output to camera body
Zoom control: Manually via separate zoom ring
Focusing: Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing an internal Silent Wave Motor);
manually via separate focus ring
Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.36m (1.25 ft) to infinity (∞)
Closest focus distance: 0.36m (1.2 ft) from focal plane (at 35mm)
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement:Via full-aperture method
Attachment size: 77mm (P = 0.75mm)
Dimensions: Approx. 85.5mm dia. x 110.5mm (extension from the camera’s lens mount flange)
Weight: Approx. 755g (26.6 oz)
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on
the part of the manufacturer
Einführung
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX Zoom-Nikkor ED
17-55 mm f/2,8G IF entgegenbringen. Die optische Leistung von DX Nikkor Objektiven wurde für Nikon
Digital-SLR-Kameras (Nikon DX-Format) wie etwa der Modelle der D300-Serie sowie Modell D7000
optimiert, indem die Größe des Bildkreises gegenüber handelsüblichen 35 mm-Objektiven reduziert
wurde. Durch das geringere Gewicht und die kompaktere Größe wird die Handhabung erleichtert.
•
Die DX Nikkor-Objektive wurden speziell für den Einsatz mit Nikons Digital-Spiegelreflexkameras
(Nikon DX-Format) entwickelt. Die Objektive lassen sich zwar an Nikons KleinbildSpiegelreflexkameras ansetzen, liefern dann jedoch aufgrund des reduzierten Bildfeldes keine
einwandfreien Ergebnisse.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die entsprechenden Abschnitte im
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen griffbereit auf.
Die wichtigsten Merkmale
• Dieses hochwertige Objektiv mit Innenfokussierung (IF) und Silent Wave Motor (S) bietet einen
besonders schnellen und nahezu geräuschlosen Autofukusbetrieb.
• Mit dem Fokussierschalter kann zwischen dem Autofokus- (A) und dem manuellen Modus (M)
umgeschaltet werden.
• Der Autofokus kann manuell umgangen werden und erlaubt sofortiges Wechseln von Autofokus auf
manuelle Scharfeinstellung.
• Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3D-Matrix-Messung, weil die
Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kamera übertragen wird.
• Der Einsatz dreier asphärischer und dreier ED-Linsen (mit besonders geringer Dispersion) gewährleistet
scharfe, nahezu farbsaumfreie Bilder. Neun Blendenlamellen sorgen für eine nahezu kreisrunde
Blendenöffnung, so daß außerhalb des Schärfenbereichs vor und hinter dem Motiv liegende Elemente in
ansprechende Unschärfe getaucht werden.
Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe
Drehen Sie am Zoomring, bis die gewünschte Bildkomposition im Sucher zu sehen ist, bevor Sie die
Scharfeinstellung vornehmen. Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur SchärfentiefeVorschau (Abblendung), lässt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher überprüfen.
Hinweis:
Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich eine geringfügige Änderung der
Brennweite während des Zoomens bei einem Aufnahmeabstand von 0,6 m. Fokussieren Sie deshalb nach
dem Zoomen nach, wenn der Fokussierwähler der Kamera nicht auf C (Continuous Servo AF) steht.
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Fokussieren
Wählen Sie den Fokussiermodus der Kamera anhand der folgenden Tabelle:
Autofokus-Modus mit manueller Einstellmöglichkeit (M/A-Modus)
1 Stellen Sie den Fokussierschalter
(Abb. C)
auf M/A.
2 Bei dieser Einstellung ist der Autofokus-Modus zwar aktiviert, kann aber jederzeit durch Drehen des
separaten Entfernungseinstellrings und gleichzeitiges Antippen des Auslösers oder der AF-Starttaste
(AF-ON) an Kameras, die über ein solches Bedienteil verfügen, deaktiviert werden.
3 Durch Freigabe und erneutes Antippen von Auslöser bzw. AF-Start-Taste wird die manuelle
Scharfeinstellung deaktiviert und wieder in den Autofokus-Modus geschaltet.
Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus
Siehe “Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Superweitwinkelobjektiven” auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Bei Verwendung der folgende Kamera sollten Sie die Brennweite und Aufnahmedistanz überprüfen, bevor
Sie Blitzaufnahmen machen. Andernfalls können Randabschattungen auftreten, wenn der Objektivtubus das
vom Blitz freigesetzte Licht blockiert.
Verwenden der Bajonett-Gegenlichtblende HB-31
Anbringen der Gegenlichtblende (Abb. A)
Richten Sie den Gegenlichtblende-Anbringindex ( ) an der Gegenlichtblende mit dem
Gegenlichtblende-Montageindex am Objektiv aus, und drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den
Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen), bis sie einrastet.
• Stellen Sie sicher, dass der Gegenlichtblende-Montageindex und der Gegenlichtblende-Einstellindex
() aneinander ausgerichtet sind.
• Wurde die Gegenlichtblende nicht korrekt angebracht, können Randabschattungen auftreten.
•
Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie diese an ihrer Basis, nicht am Außenrand fest.
• Soll die Gegenlichtblende verstaut werden, bringen Sie diese in Umkehrstellung an.
Abnehmen der Gegenlichtblende (Abb. B)
Halten Sie die Entriegelungstaste der Gegenlichtblende gedrückt, während Sie die Gegenlichtblende im
Uhrzeigersinn (von der Kameraseite aus gesehen) abdrehen.
Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
• Wenn der Gummiring der Objektivfassung beschädigt ist, bringen Sie das Objektiv zum nächsten NikonVertragshändler bzw. zu einer Nikon-Reparaturwerkstatt.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen,
weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit éthanol (Alkohol) oder OptikReinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen,
ohne daß Wischspuren zurückbleiben.
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen,
Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
• Zum Schutz der Vorderlinse ist ein Filter NC erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher
Frontlinsenschutz.
• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden.
Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder
Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten zurück!
Serienmäßiges Zubehör
• Aufsteckbarer 77-mm-Frontobjektivdeckel LC-77 • Objektivrückdeckel
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-31 • Objektivbeutel CL-1120
Sonderzubehör
• Einschraubfilter 77 mm φ
Nicht geeignetes Zubehör
• Telekonverter (alle Modelle)
• Auto-Ring BR-4 und alle Modelle von Auto-Zwischenring PK, Ring K und Balgenvorsatz.
Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig das
Benutzerhandbuch zu Ihrem Zubehör.
Technische Daten
Objektivtyp: AF-S DX Zoom-Nikkor mit G-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-
Bajonett [Für die Verwendung mit digitalen SLR-Kameras von Nikon
(Nikon DX-Format) optimiert.]
Brennweite: 17–55 mm
Maximale Blendenöffnung: f/2,8
Optischer Aufbau: 14 Linsen in 10 Gruppen (3 asphärische und 3 ED-Linsenelemente)
Bildwinkel: 79° – 28˚50´
Brennweitenskala: 17, 20, 24, 28, 35, 45, 55mm
Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen
Zoomen: Manuell über separaten Zoomring
Fokussiersystem: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System (mittels integriertem Silent
Wave-Motor); manuell über separaten Fokussierring
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 0,36 m bis unendlich (∞)
Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,36 m von der Sensorebene gemessen (bei 35 mm Brennweite)
Blendenart: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung
Befestigungsgröße: 77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen: Ca. 85,5 mm Durchm. x 110,5 mm (zum Objetivmontageflansch der
Kamera)
Gewicht: ca. 755 g
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller vorbehalten.
Introduction
Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S DX Zoom-Nikkor ED 17-55mm f/2,8G IF. La
performance optique des objectifs Nikkor DX a été optimisée pour les reflex numériques (format DX
Nikon), tels la série D300 et D7000, car ils réduisent la taille du contour de l’image, par comparaison
avec des objectifs normaux de 35 mm. Cette caractéristique a permis de réduire le poids et la taille
des objectifs, ce qui facilite la manipulation de ces derniers.
•
Les objectifs Nikkor DX ont été conçus spécialement pour les appareils photo numériques Nikon
SLR (format Nikon DX). Ces objectifs peuvent être montés sur des SLR pour film 35mm, mais ils
ne donneront pas de bons résultats à cause de la taille réduite du cercle image.
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et les remarques sur la sécurité dans le manuel
d’utilisation de votre boîtier. Conservez ce manuel à portée de la main pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques
• C’est un objectif haute performance à mise au point interne (IF) utilisant un moteur à ondes silencieux
pour entraîner le mécanisme de mise au point, d’où la désignation “S”. Cela permet une mise au point
automatique régulière, silencieuse et presque instantanée.
• Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement sélectionnables avec le commutateur de mode de
mise au point.
• Un autofocus avec commande manuelle est disponible et permet de passer immédiatement de l’autofocus
à la mise au point manuelle.
• Un contrôle d’exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à
mesure matricielle 3D, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier.
•
L’utilisation de trois éléments asphérisques et de trois éléments ED (dispersion extra basse) assure des images
nettes virtuellement exemptes de frangeage couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 9 lames produisant une
ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du sujet.
Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ
Tournez d’abord la bague de zoom jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée dans le viseur avant
la mise au point automatique. Si votre appareil est pourvu d’un bouton ou levier de prévisionnage de la mise
au point (ouverture réelle), vous pourrez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur.
Remarque: A cause des caractéristiques optiques de cet objectif, à la prise de vues à 0,6 m ou moins, la
focale change légèrement pendant le cadrage au zoom. Remettez donc au point après le
cadrage au zoom quand le commutateur de mode de mise au point de l’appareil est à un
réglage autre que C (AF motorisé en continu).
Réglage de l’ouverture
Réglez l’ouverture sur le boîtier.
Mise au point
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau:
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point
(Fig. C)
à M/A.
2 Cela permet la mise au point automatique, mais il est possible d’utiliser la priorité manuelle en agissant
sur la bague de mise au point manuelle séparée en pressant légèrement le déclencheur ou le bouton de
démarrage AF (AF-ON) sur l’appareil, sur un appareil qui en est pourvu.
3 Relâcher puis solliciter légèrement à nouveau le déclencheur ou le bouton de démarrage AF pour
annuler le mode de mise au point manuelle et revenir à l’autofocus.
Obtenir de bons résultats avec la mise au point automatique
Reportez-vous à “Remarques sur l’emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor” au
dos de cette page.
Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Si vous utilisez l’appareil indiqué ci-après, vérifiez la focale et la distance de prise de vue avant de prendre
des photos avec le flash, ce pour empêcher le vignettage car la lumière émise par le flash pourrait être
retenue par la monture de l’objectif.
Utilisation d’un parasoleil baïonnette HB-31
Fixation du parasoleil (Fig. A)
Alignez Ie repère de fixation du parasoleil ( ) sur le parasoleil avec Ie repère de fixation du parasoleil
sur l’objectif et tournez le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue du côté de
l’appareil) jusqu’au déclic de mise en place.
• Vérifiez que Ie repère de fixation du parasoleil est bien aligné sur Ie repère de réglage du parasoleil ( ).
• Si le parasoleil de l’objectif n’est pas correctement fixé, on assiste à un effet de vignettage.
• Il vous sera plus facile de fixer ou de retirer le parasoleil si vous le tenez par la base et non par le bord
extérieur.
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.
Démontage du parasoleil (Fig. B)
Tout en maintenant le bouton du verrouillage du parasoleil enfoncé, tournez le parasoleil dans le sens des
aiguilles d’une montre (vue du côté de l’appareil) pour le démonter.
Soin de l’objectif
• Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans le
centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces,
utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool
éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.
• Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à
la santé.
• Pour protéger la lentille de l’objectif un filtre NC est disponible. Un paresoleil assure également une
bonne protection contre les chocs.
• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière.
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré
pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques
(camphre, naphtaline, etc.).
• Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages
irréparables.
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif diamètre 77 mm LC-77 • Bouchon arrière
• Parasoleil baïonnette HB-31 • Sac souple pour objectif CL-1120
Accessoires en option
• Filtres vissants 77 mm
Accessoires incompatibles
• Téléconvertisseur (tous les modèles) • La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague d’auto-
rallonge PK, les bagues K et les accessoires de mise au point soufflet.
L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel
d’utilisation de l’accessoire pour les détails.
Caractéristiques
Type d’objectif: Zoom-Nikkor DX AF-S de type G avec processeur et monture baïonnette Nikon
[Spécialement conçus pour être utilisés sur les appareils SLR numériques
Nikon (format Nikon DX)]
Focale: 17–55 mm
Ouverture maximale: f/2,8
Construction optique: 14 éléments en 10 groupes (éléments: 3 lentilles asphériques et 3 lentilles ED)
Champ angulaire: 79° – 28˚50´
Focales: 17, 20, 24, 28, 35, 45, 55mm
Informations sur
la distance: A l’appareil
Zooming: Manuel avec bague de zoom séparée
Mise au point: Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux
interne); manuel par bague de mise au point séparée
Echelle des distances de
prise de vue
: Graduée en mètres et pieds de 0,36 m à l’infini (∞)
Distance de mise au
point minimale: 0,36 m à partir du plan focal (à 35 mm)
Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure de l’exposition: Par la méthode à pleine ouverture
Taille des accessoires: 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions: Env. dia. 85,5 mm x rallonge 110,5 mm (de la bride de montage d’objectif de
l’appareil)
Poids: Env. 755 g
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation
de la part du constructeur.
日本語
このたびはDXニッコールレンズをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
DXニッコールレンズは、通常の35mmレンズよりもイメージサークルを小さくし、光
学性能をニコンDXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300シリーズ、
D7000など)に最適化したレンズです。同じ焦点距離の35mmレンズよりも軽量かつ
コンパクトにすることで操作性を向上させています。
●
DXニッコールは、ニコンデジタル一眼レフカメラ【ニコンDXフォーマット】専用です。
35mmフィルム一眼レフカメラに装着はできますが、イメージサークルが小さいため、
使用できません。
ご使用の前にこの「使用説明書」をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使
いください。使用説明書の左下の「安全上のご注意」を必ずお読みください。
主な特長
●
このレンズは、俊敏で静かなAF(オートフォーカス)撮影を可能にするレンズ内超音波モー
ター(サイレント・ウェーブ・モーター)駆動方式を採用した高性能なズームレンズです。
●
AF(オートフォーカス)撮影およびMF(マニュアルフォーカス)撮影の切り換えが簡単に
できるフォーカスモード切り換えスイッチを装備。
●
AF撮影中にも瞬時にマニュアルフォーカスモードに切り換えることのできる「マニュアル
優先オートフォーカス」機能を装備。
●
被写体までの距離情報をカメラ側に伝達する機能を備え、3D測光機能を持ったカメラとの
組み合わせ時には、より的確な露出制御を実現。
●
ニコン独自のED(特殊低分散)ガラスによる色収差の補正とともに、非球面レンズや良好
なボケ味を再現する円形絞りの採用により優れた光学性能、描写性能を発揮します。
ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ構図を決めてから、ピント合わせを行ってくださ
い。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認することがで
きます。
注)このレンズは、光学特性上0.6m以下の近距離ではズーミング動作に伴いピントが変化し
ます。したがってカメラのフォーカスモードがC(コンティニュアスAFモード)以外の場
合は、ズーミング動作を行った後に再度ピント合わせを行ってください。
絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
ピント合わせの方法
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。
■M/A(マニュアル優先オートフォーカス)モードの使い方(図C)
1 フォーカスモード切り換えスイッチをM/Aにセットします。
2 オートフォーカス撮影時、シャッターボタンを半押ししたまま、あるいはAF作動ボタンを保
持したまま、フォーカスリングを手で回転させると、瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行
えます。
3 シャッターボタンの半押しやAF作動ボタンを再度操作するとAFで撮影が可能となります。
■ オートフォーカスが苦手な被写体について
裏面の「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」をご覧ください。
カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意
以下のカメラの内蔵フラッシュを使用する際は、フラッシュの光がレンズでさえぎられて、写
真の一部に影ができる(ケラレ)ことがあります。焦点距離や撮影距離に気を付けて撮影して
ください。
フードHB-31の取り付け、取り外し
■ 取り付け方(図A)
レンズ先端のフード着脱指標とフード取り付け指標( )を合わせ、フード後方から見て反
時計回りにカチッと音がするまで回転させ確実に取り付けます。
●
フード着脱指標とフードセット指標( )が合っていることを確認してください。
●
フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを生じますのでご注意ください。
●
フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フードの根元(取り付け部
分)付近を持って回転させてください。
●
収納時はフードを逆向きにレンズに取り付けることができます。
■ 取り外し方(図B)
フードロック解除ボタンを押さえ、そのまま、フード後方から見て時計回りに回転させて取り
外します。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
●
レンズのCPU信号接点は汚さないようにご注意ください。
●
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず修理を依頼してください。
●
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の
布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から
外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。
●
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
●
レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NCフィルターをお使いいただけます。また、レンズフー
ドも役立ちます。
●
レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付けてください。
●
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風通しの
よい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも
避けてください。
●
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。
●
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外観の一
部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
付属アクセサリー
●
77mmスプリング式レンズキャップ LC-77●裏ぶた ●バヨネットフード HB-31
●
ソフトケース CL-1120
別売アクセサリー
●
77mmネジ込み式フィルター
使用できないアクセサリー
●
テレコンバーター:全種類 ●オート接写リング:PKリング全種類 ●Kリング:全種類
●
オートリング:BR-4●ベローズアタッチメント:全種類
※その他のアクセサリーでも、使用できない場合があります。アクセサリーの使用説明書でご
確認ください。
仕 様
型式: ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、AF-SDXニッコールズームレンズ
(ニコン デジタル一眼レフカメラ【ニコンDXフォーマット】専用)
焦点距離: 17mm― 55mm
最大口径比: 1:2.8
レンズ構成: 10群14枚(非球面レンズ3枚、EDレンズ3枚)
画角: 79°―28°50′
焦点距離目盛: 17、20、24、28、35、45、55mm
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能
ズーミング: ズームリングによる回転式
ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオートフォーカス、
マニュアルフォーカス可能
撮影距離目盛: ∞〜0.36m、1.25ft(併記)
最短撮影距離: 撮像面から0.36m(焦点距離35mm時)
絞り方式: 自動絞り
測光方式: 開放測光
アタッチメントサイズ
: 77mm(P=0.75mm)
大きさ: 約85.5(最大径)× 約110.5mm(バヨネットマウント基準面からレンズ
先端まで)
質量: 約755g
●
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
NIKON CORPORATION
Printed in Japan TT4K20(80)
7MAA1580-20
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
NIKON CORPORATION.
J
p
En
De
Fr
Es
Sc
It
Tc
使用説明書
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
AF-S DX Zoom-Nikkor
ED 17-55mm
f/2.8 IF
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および
物的損害の発生が想定される内容を示しています。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品
を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な
内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
注意
警告
警告
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、販売店または
ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに充分注意し
てください。電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の
原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
接触禁止
すぐに修理依頼を
分解禁止
水かけ禁止
電池を取る
使用禁止
見ないこと
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画角から太陽をわ
ずかに外しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温度が高くな
る場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
感電注意
放置禁止
移動注意
放置禁止
保管注意
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の
場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左
図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
使用注意
すぐに修理依頼を
絵表示の例
Introducción
Muchas gracias por su compra del AF-S DX Zoom-Nikkor ED 17-55mm f/2,8G IF. El rendimiento
óptico de las lentes DX Nikkor está optimizado para las cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon
DX), como las de la serie D300 y D7000, al reducir el tamaño del círculo de imagen en comparación
con las lentes de 35 mm normales. Esto da como resultado lentes con un peso reducido y un
tamaño más compacto, lo que hace que sean más manejables.
•
Las lentes DX Nikkor están diseñados especialmente para ser utilizados con cámaras SLR digitales
Nikon (Formato Nikon DX).
Estos objetivos pueden acoplarse a las cámaras SLR de película de
35mm, pero no funcionarán correctamente debido al reducido tamaño del círculo de imagen.
Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual
del usuario de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
• Es un objetivo de enfoque interno (IF) de gran calidad que utiliza un motor Silent Wave para accionar el
mecanismo de enfoque, de ahí viene el “S”. En consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso
y prácticamente instantáneo.
• El modo de enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor
de modo de enfoque.
• Se incluye enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio automático de enfoque
automático a enfoque manual.
• Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon
con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se
transfiere del objetivo a la cámara.
• El uso de tres lentes asféricas y tres lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las
imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que
produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen
más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que desee en el visor
antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad de campo
(cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la cámara.
Nota: Debido a las características ópticas de este objetivo, cuando se hacen tomas 0,6 m o más cercanas,
la distancia focal cambia ligeramente durante el movimiento del zoom. Por lo tanto, vuelva a enfocar
después de cambiar el zoom, cuando el selector de modo de enfoque de la cámara está en otra
posición que no sea C (AF servocontinuo).
Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la cámara.
Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque
(Fig. C)
a M/A.
2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con el anillo de
enfoque manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio de AF (AF-ON) en el
cuerpo de la cámara si existe.
3 Saque su dedo y presione ligeramente el botón del obturador o el botón de inicio del autofoco otra vez
para cancelar el enfoque manual y continuar con el autofoco.
Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” en esta hoja.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado
Cuando utilice la cámara siguiente, compruebe la longitud focal y la distancia de fotografía antes de tomar
fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado ya que la luz emitida por el flash puede quedar
obstruida por el cilindro del objetivo.
Utilización de la visera de la bayoneta HB-31
Instalación de la visera (Fig. A)
Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) de la visera con el índice de montaje de la
visera del objetivo situado en éste y gire la visera en el sentido contrario a las agujas del reloj (vista desde
el lateral de la cámara) hasta que quede fijada con un chasquido.
• Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del onjetivo se alinea con el índice de ajuste de la
visera del objetivo ( ).
• Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado.
• Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base en lugar de por la parte externa.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera (Fig. B)
Mientras mantiene presionado el botón de liberación del bloqueo de la visera del objetivo, gire la visera en
el sentido de las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) para extraerla.
Forma de cuidar el objetivo
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o
a un centro de servicio para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar
un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o
limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo
cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un
incendio o causar problemas sanitarios.
• Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC. También un parasol contribuirá a proteger
la parte frontal del objetivo.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para
evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos
químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
Accesorios estándar
• Tapa frontal de presión a 77 mm LC-77 • Tapa trasera de objetivo • Visera de bayoneta HB-31
• Bolsa de objetivo flexible CL-1120
Accesorios opcionales
• Filtros roscados de 77 mm
Accesorios incompatibles
• Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea
cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios.
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montura de
bayoneta [Especialmente diseñadas para su uso con las Cámaras
Digitales SLR de Nikon (Formato Nikon DX)]
Distancia focal: 17 mm–55 mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del objetivo: 14 lentes en 10 grupos (3 lentes asféricas y 3 lentes ED)
Angulo de imagen: 79˚– 28˚50´
Escala de distancias
focales: 17, 20, 24, 28, 35, 45, 55 mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave
interno); manual por anillo de enfoque independiente
Escala de distancias
de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,36 m a infinito (∞)
Distancia de enfoque
más cercana: 0,36 m a partir del plano focal (a 35mm)
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura
Tamaño de accesorios: 77 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Diám. de aprox. 85,5 mm x 110,5 mm (de alargue de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
Peso: Aprox. 755 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Español
A
1
フード
Lens hood
Gegenlichtblende
Parasoleil
Visera del objetivo
2
フードロック解除ボタン
Lens hood lock release button
Gegenlichtblende-Entriegelungstaste
Bouton de verrouillage du parasoleil
Botón de liberación del bloqueo de
la visera del objetivo
3
フード取り付け指標
Lens hood attachment index
Gegenlichtblende-Anbringindex
Repère de fixation du parasoleil
Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo
4
フードセット指標
Lens hood setting index
Gegenlichtblende-Einstellindex
Repère de réglage du parasoleil
Indice de ajuste de la visera del
objetivo
5
フード着脱指標
Lens hood mounting index
Gegenlichtblende-Montageindex
Repère de montage du parasoleil
Indice de montura de la visera del
objetivo
B
6
距離目盛
Distance scale
Entfernungsskala
Echelle des distances
Escala de distancias
7
距離目盛基準線
Distance index line
Entfernungs Indexlinie
Ligne de repère des distance
Línea indicadora de distancias
8
フォーカスリング
Focus ring
Entfernungseinstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
9
焦点距離目盛指標
Focal length index
Brennweiten-Index
Repère des distances focales
Indicador de distancias focales
!
焦点距離目盛
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle de focale
Escala de distancias focales
C
"
ズームリング
Zoom ring
Zoomring
Bague de zoom
Anillo de zoom
#
レンズ着脱指標
Mounting index
Objektivindex
Repère de montage
Indice de monturas
$
レンズマウントゴムリング
Lens mount rubber gasket
Gummiring der Objektivfassung
Joint en caoutchouc de l’objectif
Junta de goma de montaje del objetivo
%
CPU信号接点
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Contactos CPU
&
フォーカスモード切り換えスイッチ
Focus mode switch
Fokussierschalter
Commutateur de mode de mise au point
Interruptor de modo de enfoque
カメラの
フォーカスモード
AF
MF
マニュアル優先
オートフォーカス撮影
レンズの設定モード
M/A M
マニュアルフォーカス撮影
(フォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス撮影
(フォーカスエイド可)
カメラ
D810、D800シリーズ
D700
D7100(対DX1.3×クロップ)
D750、D610、D600
D300シリーズ、D200、D100、
D7100、D7000
D90、D80、D5300、D5200、
D5100、D5000、D3300、D3200、
D3100、D3000、D60、D40シリーズ
D70シリーズ、
D50
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
●
焦点距離20mmでは、撮影距離1.5m以上。
●
焦点距離20mmでは、撮影距離0.6m以上。
●
焦点距離20mmでは、撮影距離1m以上。
●
焦点距離20mmでは、撮影距離2m以上。
●
焦点距離24mmでは、撮影距離1m以上。
●
焦点距離28mmでは、撮影距離1.5m以上。
●
焦点距離45mm以上は制約なし。
●
焦点距離20/24mmでは、撮影距離2.5m以上。
●
焦点距離35mmでは、撮影距離0.7m以上。
●
焦点距離24mm以上は制約なし。
●
焦点距離24mm以上は制約なし。
●
焦点距離24mm以上は制約なし。
●
焦点距離24mm以上では、撮影距離1m以上。
●
焦点距離28mm以上は制約なし。
●
焦点距離35mmでは、撮影距離1m以上。
●
焦点距離28mmでは、撮影距離1.5m以上。
●
焦点距離45mm以上は制約なし。
Camera’s
focus mode
AF
MF
M/A M
Autofocus with manual priority
Manual focus (Focus assist is available.)
Lens’ focus mode
Manual focus (Focus assist is available.)
Cameras Usable focal length / Shooting distance
D810, D800-Series
D700
D7100 (1.3x crop of DX)
D750, D610, D600
D300-Series, D200,
D100, D7100, D7000
20mm / 1.5m (4.9 ft) or greater
•
20mm / 0.6m (2.0 ft) or greater
•
20mm / 1m (3.3 ft) or greater
•
20mm / 2m (6.6 ft) or greater
•
24mm / 1m (3.3 ft) or greater
•
24mm or longer / No restriction
•
24mm or longer / No restriction
•
24mm or longer / No restriction
•
24mm or longer / 1m (3.3 ft) or greater
•
28mm or longer / No restriction
•
D90, D80, D5300,
D5200, D5100, D5000,
D3300, D3200, D3100,
D3000, D60, D40
D70-Series, D50
-Series
•
28mm / 1.5m (4.9 ft) or greater
•
45mm or longer / No restriction
•
20/24mm / 2.5m (8.2 ft) or greater
•
35mm / 0.7m (2.3 ft) or greater
•
•
35mm / 1m (3.3 ft) or greater
•
28mm / 1.5m (4.9 ft) or greater
45mm or longer / No restriction
Fokussiermodus
der Kamera
AF
MF
Autofokus-Modus
mit manueller
Einstellmöglichkeit
Fokussiermodus des Objektive
M/A M
Manuelles Fokussieren
(Entfernungsmessung verfügbar)
Manuelles Fokussieren
(Entfernungsmessung verfügbar)
Kameras Verwendbare Brennweite/Aufnahmedistanz
D810, D800-Serie
D700
D7100 (1,3x-Ausschnitt aus DX)
D750, D610, D600
D300-Serie, D200, D100,
D7100, D7000
D90, D80, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100, D3000, D60, D40
D70-Serie, D50
• 20 mm / 1,5 m oder länger
• 20 mm / 0,6 m oder länger
• 20 mm / 1 m oder länger
• 20 mm / 2 m oder länger
• 24 mm / 1 m oder länger
• 28 mm / 1,5 m oder länger •
• 45 mm oder länger / Keine Beschränkung
-Serie
• 20/24 mm / 2,5 m oder länger
• 35 mm / 0,7 m oder länger • 45 mm oder länger / Keine Beschränkung
•
24 mm oder länger / Keine Beschränkung
•
24 mm oder länger / Keine Beschränkung
•
24 mm oder länger / Keine Beschränkung
•
24 mm oder länger / 1 m oder länger
•
28 mm oder länger / Keine Beschränkung
35 mm / 1 m oder länger
•
28 mm / 1,5 m oder länger
Mode de mise au
point de l’appareil
AF
MF
Mode de mise au point de l’objectif
M/A M
Autofocus avec
priorité manuel
Mise au point manuelle
(assistance à la mise au point disponible)
Mise au point manuelle
(assistance à la mise
au point disponible)
Appareils Focale à utiliser / Distance de prise de vue
D810, Série D800
D700
D7100 (recadrage égal à 1,3x DX)
D750, D610, D600
Série D300, D200, D100, D7100,
D7000
D90, D80, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3300, D3200, D3100,
D3000, D60, Série D40
Série D70, D50
•
20 mm / 1,5 m ou plus
•
20 mm / 0,6 m ou plus
•
20 mm / 1 m ou plus
•
20 mm / 2 m ou plus
•
24 mm / 1 m ou plus
•
28 mm / 1,5 m ou plus
•
45 mm ou plus / Pas de limite
•
20/24 mm / 2,5 m ou plus
•
35 mm / 0,7 m ou plus
•
24 mm ou plus / Pas de limite
•
24 mm ou plus / Pas de limite
•
24 mm ou plus / Pas de limite
•
24 mm ou plus / 1 m ou plus
•
28 mm ou plus / Pas de limite
•
35 mm / 1 m ou plus
•
•
45 mm ou plus / Pas de limite
28 mm / 1,5 m ou plus
Modo de enfoque
de la cámara
AF
MF
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Enfoque
automático con
prioridad manual
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
Cámaras Longitud focal / distancia de fotografía utilizables
D810, Serie D800
D700
D7100 (recorte 1,3x de DX)
D750, D610, D600
Serie D300, D200, D100,
D7100, D7000
D90, D80, D5300, D5200,
D5100, D5000, D3300, D3200,
D3100, D3000, D60,
Serie D70, D50
Serie
•
20 mm / 1,5 m o superior • 24 mm o superior / Sin restricción
•
20 mm / 0,6 m o superior • 24 mm o superior / Sin restricción
•
20 mm / 1 m o superior • 24 mm o superior / Sin restricción
•
20 mm / 2 m o superior • 24 mm o superior / 1 m o superior
•
24 mm / 1 m o superior • 28 mm o superior / Sin restricción
•
28 mm / 1,5 m o superior • 35 mm / 1 m o superior
• 45 mm o superior / Sin restricción
D40
•
20/24 mm / 2,5 m o superior • 28 mm / 1,5 m o superior
•
35 mm / 0,7 m o superior • 45 mm o superior / Sin restricción
Introduzione
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor ED 17-55mm f/2,8G IF. Le prestazioni
ottiche delle lenti DX Nikkor sono ottimizzate per le fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon
DX), quali la serie D300 e D7000, grazie alla riduzione delle dimensioni del cerchio dell’immagine se
comparate con le normali lenti da 35mm. Questo permette alle lenti di avere un peso minore e
dimensioni più compatte, così da poter essere maneggiate molto più facilmente.
•
Le lenti DX Nikkor sono stati progettati specificatamente per le fotocamere reflex digitali Nikon (Formato
Nikon DX). Nonostante possano essere montati sulle reflex con film da 35 mm, non saranno in grado di
funzionare in modo adeguato a causa delle dimensioni ridotte del cerchio d’immagine.
Prima di usare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute
nel manuale d’uso della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per
poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
•È un obiettivo ad alte prestazioni e messa a fuoco interna (IF) che si avvale di un motore Silent Wave per
azionare il meccanismo di messa a fuoco, e per questo il nome del modello include una “S”. La messa a
fuoco automatica pertanto risulta particolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea.
• La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere facilmente selezionata attraverso
l’interruttore del modo di messa a fuoco.
• E’ prevista la funzione di messa a fuoco automatica con esclusione manuale, che garantisce la
commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco automatica a quella manuale.
• Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su una
macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni relative a
soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
• L’utilizzo di tre elementi asferici e tre elementi ED (dispersione extra bassa) dell’obiettivo garantisce
fotografie limpide, virtualmente senza frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce
un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese come
piacevoli immagini sfocate.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Ruotare innanzitutto l’anello dello zoom finché la composizione desiderata sia contenuta nel mirino, quindi
procedere alla messa a fuoco. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per l’anteprima della profondità
di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera.
Nota: A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, quando si effettuano riprese a 0,6 m o a
distanza inferiore la lunghezza focale cambia leggermente durante la zumata. Rimettere perciò a
fuoco dopo la zumata quando il selettore del mode di messa a fuoco della fotocamera è regolato su
una posizione diversa da C (AF servo continuo).
Impostazione dell’apertura
Impostare l’apertura indicata sul corpo della fotocamera.
Messa a fuoco
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella:
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale
(modalità M/A)
1 Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco
(Fig. C)
su M/A.
2 Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile escludere manualmente la messa a fuoco
agendo sull’anello di messa a fuoco manuale separato mentre si preme leggermente il pulsante di
rilascio dell’otturatore o il pulsante di avvio AF (AF-ON) sul corpo della fotocamera negli apparecchi che
ne sono provvisti.
3 Rimuovere il dito e quindi premere di nuovo, leggermente, il tasto di scatto o il tasto di avvio AF in
modo da cancellare la messa a fuoco manuale e ritornare alla messa a fuoco automatica.
Per ottenere la migliore messa a fuoco
Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” sul questo foglio.
Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato
Durante l’utilizzo della fotocamera di seguito riportate, prima di scattare delle fotografie con il flash,
verificare la lunghezza focale e la distanza di scatto, onde evitare una riduzione di luminosità ai margini
dell’immagine a causa della luce emessa dal flash che potrebbe essere ostruita dal barilotto.
Utilizzo del paraluce a baionetta HB-31
Collegamento del paraluce (Fig. A)
Allineare l’indice di collegamento ( ) sul paraluce all’indice di montaggio del paraluce sull’obiettivo, e
ruotare il paraluce in senso antiorario (visto dal lato della fotocamerea) finché si blocchi in posizione.
• Verificare che l’indice di montaggio del paraluce sia allineato all’indice di regolazione del paraluce ( ).
• In caso di paraluce non adeguatamente collegato potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità
ai margini dell’immagine.
• Per semplificare il collegamento o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla propria base e non dai bordi esterni.
• Depositare il paraluce collegandolo in posizione invertita.
Smontaggio del paraluce (Fig. B)
Tenendo premuto il pulsante di sgancio del paraluce, ruotare il paraluce in senso orario (visto dal lato della
fotocamera) per scollegarlo.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla
relativa riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di
un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con
l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso
l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
• Il filtro NC è utile per proteggere l’elemento anteriore dell’obiettivo. Anche il paraluce contribuisce
validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
• Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
• Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di
muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo
in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate
mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
• Tappo anteriore da 77mm dia. LC-77 • Tappo posteriore • Paraluce a baionetta HB-31
• Portaobiettivo morbido CL-1120
Accessori opzionali
• Filtri a vite da 77mm
Accessori non utilizzabili
• Teleconvertitori (tutti i modelli) • L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica
PK, gli anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto.
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni,
leggere attentamente il manuale d’uso degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta
Nikon [Appositamente progettate per essere utilizzate con le macchine fotografiche
Nikon Digital SLR (Formato Nikon DX)]
Lunghezza focale: 17 mm–55 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo
: 14 elementi in 10 gruppi (3 elementi asferici da obietto e 3 elementi obiettivo ED)
Angolo di campo: 79˚– 28˚50´
Scala della
lunghezza focale: 17, 20, 24, 28, 35, 45, 55 mm
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom: Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno Silent
Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Scala delle distanze
di ripresa
: Graduata in metri e piedi da 0,36 m all’infinito (∞)
Distanza focale minima
: 0,36 m dal piano focale (35mm)
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione
dell’esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima
Misura dell’accessorio
: 77 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni: Estensione di 110,5 mm x 85,5 mm dia., (circa, dalla flangia di montaggio
obiettivo della fotocamera)
Peso: Circa 755 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore.
Italiano
前言
謝謝您購買 AF-S DX 變焦尼克爾 ED 17-55mm f/2.8G IF 鏡頭。 DX 尼克爾鏡頭的光學性
能通過減少映像環的尺碼,使其用於
尼康數碼單鏡反光(尼康DX型)相機,包括D300
系列和D7000
時,與一般的35mm 鏡頭相比,效果更佳,這使鏡頭變得更輕小,更便於攜
帶。
● DX 尼克爾鏡頭是專門設計用於
尼康
數碼單鏡反光相機(尼康DX格式)。這些鏡
頭可以裝在使用膠片的 35mm SLR 中,但由於圖像圈尺寸變小,效果不會理想。
在使用本鏡頭之前,請詳閱此說明書及您所愛用的相機使用說明書上的安
全操作事項,並保管於近便之處,以便將來查閱。
主要特色
● 這是一個高性能的內部對焦(IF)鏡頭,採用寧靜波動馬達驅動對焦機構,以英文“ 寧靜”
的第一字母 S 為標誌。自動對焦過程流暢﹑安靜,幾乎一瞬間就能完成。
● 用對焦模式開關可方便地選擇自動對焦(A)和手動對焦(M)模式。
● 自動對焦備有手動撤銷功能,可以隨時從自動對焦換到手動對焦。
● 當此鏡頭裝在有3D矩陣測光能力的尼康相機身上時,還可以進行更精確的曝光控制,因為
這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上。
● 采用三片消球差透鏡和三片 E D (超低色散)鏡片單元有效地解除彩色不重合而
確保圖像清晰。同時,又利用9葉片形成一個近乎圓形的光圈開孔,使焦點前後的景物會形
成逐漸模糊的影像。
對焦、變焦與景深
對焦前先轉動變焦環,直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖。如果相機上有景深預覽(定格)
鈕或桿,則可在從取景窗觀看時觀察景深。
注意﹕
由於鏡頭的光學特性,在0.6米或更近處拍攝時,移近目標過程中焦距會略有變動。因此,當
相機的對焦模式選擇器設定為非C(Continuous Servo AF)時,移近目標後請再一次對焦。
光圈設定
在相機機身上設定光圈。
對焦
按下表設定相機對焦模式:
自動對焦和手控補償(M/A 模式)
1 將對焦模式開關設定在 M/A(圖 C)。
2 仍有自動對焦,但可通過操作獨立的手控對焦環,來手控補償對焦,此時,應輕壓快門釋放
鈕或相機上備有的 AF 起始鈕(AF-ON)。
3 移開手指,然後再輕輕按一次快門鈕或AF起動鈕,即可取消手動對焦模式而恢復到自動對
焦模式。
使用自動對焦功能以取得良好效果
參閱該頁的“有關使用寬角或超寬角 AF Nikkor 鏡頭的注意事項”。
以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片
因為從閃光燈發出的光線可能會被鏡頭筒遮住,所以使用下列相機時,請在拍攝閃光照片之前
先檢查焦距和拍攝距離,以避免產生暈影。
使用卡口式鏡頭遮光罩 HB-31
安裝鏡頭遮光罩(圖 A)
將鏡頭罩上的鏡頭遮光罩接頭標誌( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝標誌,然後逆時針旋轉
鏡頭遮光罩(從相機一側看時),直至聽到卡嗒聲轉不動為止。
●確認鏡頭遮光罩安裝標誌對準鏡頭遮光罩設定標誌(
)。
●若未正確安裝鏡頭遮光罩,會產生暈映。
●為了便於裝卸鏡頭遮光罩,應抓住其底座而不是外緣。
●存放鏡頭遮光罩時,要反方向裝在鏡頭上。
拆除鏡頭遮光罩(圖 B)
持續按住鏡頭遮光罩鎖定釋放鈕,順時針旋轉鏡頭遮光罩(從相機一側看時),拆除鏡頭遮光罩。
鏡頭的維護保養
● 小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點。
● 如果鏡頭安裝橡皮墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康指定經銷商或服務中心修理。
● 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾
點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片
上留下痕跡或碰撞外部的部件。
● 切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成火災,或損害健康。
● 為了保護前鏡頭因子,可以使用 NC 濾光鏡。鏡頭的遮光罩也有助於保護鏡頭的前鏡片。
● 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。
● 當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。而且,不可放在陽光直
接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方。
● 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
● 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料,不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損壞。
標準配件
● 77mm按扣式前鏡蓋 LC-77 ●後鏡蓋 ●卡口式鏡頭遮光罩 HB-31
●柔性鏡頭袋 CL-1120
選購配件
● 77 毫米旋入式濾色鏡
不兼容的配件
●望遠倍率鏡 (所有型號) ●自動環BR-4及各式自動延伸環 PK ,K環,和風箱式對焦附件。
其他附件也有不宜用於本鏡頭的。具體細節請參閱您的附件的使用說明書。
規格
︰G型AF-S DX 變焦尼克爾鏡頭內裝有 CPU 中央處理器和尼康卡口座。
〔是專為與尼康 數碼單鏡反光相機(尼康DX 格式)一起使用時的。〕
︰ 17mm 到 55mm
︰ f/2.8
︰10個組群中有 14 個元件(3 個非球面鏡頭和 3 個 ED 鏡頭元件)
︰79°∼28°50'
︰17、20 、 24 、 28 、 35 、 45 、 55mm
︰ 輸入機身
︰ 手控用獨立變焦環
︰ 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達)
手控則用獨立對焦環
︰ 刻度自 0.36m 至無限遠(∞)
︰ 0.36m(至焦平面)(35mm 時)
︰ 全自動
︰ 全開光圈測光
︰ 77mm(P=0.75mm)
︰ 直徑約為 85.5 毫米,鏡頭長 110.5 毫米(自相機鏡頭安裝盤算起)
︰約755g
產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。
鏡頭形式
焦距
最大光圈
鏡頭構造
畫角
焦距刻度
距離信息
變焦
對焦
拍攝距離刻度
最短拍攝距離
光圈
曝光計測方式
安裝
尺寸
重量
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
标志
外壳
光学元件
电子元件
机械元件
多溴
联苯
(PBB)
铅
(Pb)汞(Hg)镉(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴
二苯醚
(PBDE)
尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665
(周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息)
http://www.nikon.com.cn/
尼康影像天地(上海):+86-(0)21-6289-3322
(周一至周日9:30-20:30,春节休息)
上海市南京西路1363号,200040
进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020
在日本印刷
出版日期: 2014年11月1日
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572
规定的限量要求以下。
:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T26572规定的限量要求。
但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物
质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含
物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。
1
Paraluce
2
Pulsante di sgancio del paraluce
3
Indice di collegamento del paraluce
4
Indice di regolazione del paraluce
5
Indice di montaggio del paraluce
6
Scala delle disgtanze
7
Contrassegno distanza
8
Anello di messa a fuoco
9
Indice delle distanze focali
!
Scala della lunghezza focale
"
Anello dello zoom
#
Indice di montaggio
$
Guarnizione in gomma della montatura
dell’obiettivo
%
Contatti CPU
&
Interruttore del modo di messa a fuoco
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影に
ついて
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記の
ような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影時には
注意が必要です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てく
ださい。
1.
フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
図Aのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近く
の人物が混在するような被写体になると、背景にピントが
合い、人物のピント精度が低下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体に
なると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体になり
ます。
◆このような時には・・・
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働
かない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフ
ォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効
です。
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルで
ピントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦
手な被写体について」の説明も参照してください。
Notes on using wide or super-wide angle
AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly
when taking pictures using wide or super-wide angle AF
Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is
relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of a
distant background is placed within the focus brackets,
the background may be in focus, while the subject is out
of focus.
2. When the main subject is a small, patterned
subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned
or of low contrast, such as a field covered with flowers,
autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, then use the focus lock,
recompose, and shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M
(manual) and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in
your camera’s user’s manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF NikkorWeitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der
Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder
Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer
Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den
Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf
eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als
Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter
Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine
blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per
Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die
Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem im
Benutzerhandbuch der Kamera im Abschnitt “Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grandangle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique
peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue
avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise
au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout
sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au
point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet
petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs
importants ou est à faible contraste par exemple un champ
couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être
difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point
manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec
l’autofocus” dans le manuel d’utilisation de votre appareil.
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera
no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías
usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es
relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de
los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante
de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté
enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto
pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene
patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un
campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser
difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia
respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del
enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en
M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual del usuario de su
cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con
obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la
messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo
adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a
fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte
ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della
cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo
sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di
dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto
decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di
fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco
automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della
messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco
il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’uso della
fotocamera.
A
Sc
It
Tc
J
p
En
De
Fr
Es
Manuale d’uso
使用説明書
AF-S DX Zoom-Nikkor
ED 17-55mm
f/2.8 IF
〈人物〉
A person standing in front of a distant
background
Eine Person vor einem weit entfernten
Hintergrund
Une personne debout sur un fond éloigné
Una persona se encuentra delante de un fondo
distante
Una persona ferma davanti ad uno sfondo
distante
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
NIKON CORPORATION
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
NIKON CORPORATION.
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
保留备用
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”
中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或
他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所
有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或
警告
负重伤的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、
注意
以及有可能造成物品损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
禁止拆解
禁止
触碰
取出
电池
禁止接触水
禁止使用
禁止观看
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
触碰外露部分。
立即
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
委托
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务
修理
中心进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻
取出照相机电池。
立即
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。取出电池
委托
时,请小心勿被烫伤。取出电池,并委托经销商或尼康授
修理
权的维修服务中心进行修理。
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,
将会导致爆炸或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
警 告
注 意
切勿用湿手触碰。
当心触电
否则将有可能导致触电。
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
禁止放置
否则将有可能导致受伤。
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。
小心使用
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。太阳偏离
画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
妥善保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
小心移动
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高
温之处。
禁止放置
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
簡介
感謝您購買 AF-S DX 變焦尼克爾 ED 17-55mm f/2.8G IF 鏡頭 -DX 尼克爾鏡頭的
光學性能通過減少圖像圈的尺碼﹐使其用於尼康DX格式數碼單鏡反光照相機
包括 D300 系列和 D7000時﹐與一般的 35mm 鏡頭相比﹐效果更佳﹐這使鏡頭變
得更輕小﹐更便於攜帶 -
● DX 尼克爾鏡頭是專門設計用于尼康數碼單鏡反光照相机(尼康DX格式)-
這些鏡頭可以裝在使用膠片的35mm 單鏡反光中﹐但由于圖像圈尺寸變小﹐效
果不會理想 -
主要特色
● 這是一個高性能的內部對焦(IF)鏡頭﹐採用寧靜波動馬達驅動對焦機構
以英文“寧靜”的第一字母 S 為標誌 - 自動對焦過程流暢﹑安靜﹐幾乎
一瞬間就能完成 -
● 用對焦模式切換器可方便地選擇自動對焦(A)和手動對焦(M)模式 -
● 手動優先的自動對焦﹐可以隨時從自動對焦換到手動對焦 -
● 當此鏡頭安裝在有3D矩陣測光能力的尼康照相機身上時﹐還可以進行更精
確的曝光控制﹐因為這時鏡頭會將拍攝對象距離的信息傳送到照相機身
上 -
● 采用三片非球面鏡片和三片ED(超低色散)鏡片元件有效地消除彩色邊紋
而確保圖像清晰 - 同時﹐又利用 9 葉片光圈使形成一個近乎圓形光圈孔
使拍攝對象前後焦點之外的景物形成舒心悅目的模糊圖像 -
對焦﹑變焦與景深
對焦前先轉動變焦環﹐直至在取景器框架內獲得滿意的構圖-如果照相機上
有景深預覽(定格)按鈕或杆﹐則可在從取景器觀看時觀察景深 -
注意﹕
由于鏡頭的光學特性﹐在0.6 米或更近處拍攝時﹐變焦過程中焦距會略有變
動-因此﹐當照相機的對焦模式選擇器設定為非C(Continuous Servo AF
時﹐變焦后請再一次對焦 -
光圈設定
在照相機機身上設定光圈 -
對焦
按下表設定照相機對焦模式:
照相機對焦模式
AF
MF
M/A M
手動優先的自動對焦
手動對焦(有輔助對焦功能)
鏡頭對焦模式
手動對焦(有輔助對焦功能)
手動優先的自動對焦(M/A 模式)
1 將對焦模式切換器設定在 M/A(圖 C)-
2 仍有自動對焦﹐但在輕壓快門釋放按鈕或照相機上備有的 AF-ON 按鈕時
可通過操作獨立的手動對焦環﹐來手動補償對焦 -
3 移開手指﹐然後再輕輕按一次快門釋放按鈕或 AF-ON 按鈕﹐即可取消手動
對焦而恢復到自動對焦 -
使用自動對焦功能以取得良好效果
參閱該頁的“有關使用廣角或超廣角 AF 尼克尒鏡頭的注意事項”-
以有內置閃光燈的照相機拍攝閃光照片
因為從閃光燈發出的光線可能會被鏡頭筒遮住﹐所以使用下列照相機時﹐請
在拍攝閃光照片之前先檢查焦距和拍攝距離﹐以避免產生漸暈 -
照相機
D810﹑D800系列
D700
D7100(DX 1.3倍裁切)
D750﹑D610﹑D600
D300系列﹑D200﹑
D100﹑D7100﹑D7000
適用焦距/拍攝距離
•20mm/1.5m以上 • 24mm以上/無限制
•20mm/0.6m以上 • 24mm以上/無限制
•20mm/1m以上 • 24mm以上/無限制
•20mm/2m以上 • 24mm以上/1m以上
•24mm/1m以上 • 28mm以上/無限制
D90﹑D80﹑D5300﹑D5200﹑
D5100﹑D5000﹑D3300﹑
D3200﹑D3100﹑D3000﹑
•28mm/1.5m以上 • 35mm/1m以上
•45mm以上/無限制
D60﹑D40系列
D70系列﹑D50
•20/24mm/2.5m以上 • 28mm/1.5m以上
•35mm/0.7m以上 • 45mm以上/無限制
使用卡口式鏡頭遮光罩 HB-31
安裝鏡頭遮光罩(圖 A)
將鏡頭遮光罩上的鏡頭遮光罩對齊標記( )對準鏡頭上的鏡頭遮光罩安裝
標記﹐然後逆時針旋轉鏡頭遮光罩(從照相機一側看時)﹐直至聽到卡嗒聲轉
不動為止 -
●確認鏡頭遮光罩安裝標記對準鏡頭遮光罩鎖定標記(
)-
●若未正確安裝鏡頭遮光罩﹐會產生漸暈 -
●為了便於裝卸鏡頭遮光罩﹐應抓住其底座而不是外緣 -
●存放鏡頭時﹐要將鏡頭遮光罩反方向裝在照鏡頭上 -
拆除鏡頭遮光罩(圖 B)
持續按住鏡頭遮光罩鎖定解除按鈕﹐順時針旋轉鏡頭遮光罩(從照相機一側看
時)﹐拆除鏡頭遮光罩 -
鏡頭的維護保養
●小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點 -
●如果鏡頭卡口橡膠墊圈損壞時﹐請務必讓附近的尼康授權的维修服務中心
修理 -
●使用吹風刷清掃鏡頭表面-如想清除鏡頭上的污垢時﹐請用柔軟乾淨的棉
布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭 - 在擦拭鏡頭時﹐請繞 a 圓
圈自中心向周圍擦拭﹐注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件 -
●切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火災
或損害健康 -
●為了保護前鏡頭元件﹐可以使用NC濾鏡- 鏡頭的遮光罩也有助於保護鏡
頭的前鏡片 -
●當把鏡頭保存在鏡盒中時﹐請蓋好前蓋和後蓋 -
●當鏡頭準備長時間不用時﹐一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴 - 而
且﹐不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方 -
●注意不要濺水於鏡頭上或落到水中﹐因為將會生鏽而發生故障 -
●鏡頭的一部分部件採用了強化塑料-不要把鏡頭放置在高溫的地方﹐以免
損壞 -
●運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖材料﹐以減少(避免)由于
沖擊導致產品損壞 -
標準配件
● 77mm 按扣式鏡頭前蓋 LC-77 ●鏡頭後蓋 ●卡口式鏡頭遮光罩 HB-31
●柔性鏡頭袋 CL-1120
選購配件
● 77mm 旋入式濾鏡
不兼容的配件
●望遠倍率鏡 (所有型號)
●自動環 BR-4 及各式自動延伸環 PK﹐K 環﹐和伸縮對焦鏡腔 -
其他附件也有不宜用于本鏡頭的-具體細節請參閱您的附件的使用說明書-
規格
鏡頭类型
焦距
最大光圈
鏡頭構造
畫角
焦距刻度
距離信息
變焦控制
對焦
拍攝距離刻度
最近對焦距離
光圈
曝光測量
安裝尺寸
尺寸
重量
產品設計與規格如有更改﹐恕不另行通知 -
︰G型AF-S DX 變焦尼克爾鏡頭﹐帶內置 CPU 和尼康卡口 -
〔是專為與尼康 DX 格式數碼單鏡反光照相機一起使用時的 ︰ 17mm 到 55mm
︰ f/2.8
︰10組14 片(3 片非球面鏡片和 3 片 ED 鏡片)
︰79°∼28°50'
︰ 17﹑20﹑24﹑28﹑35﹑45﹑55mm
︰ 輸出到照相機
︰ 手動用獨立變焦環
︰ 尼康內部對焦(IF)系列(使用內裝寧靜波動馬達)
手動則采用獨立對焦環
︰ 以米為單位從 0.36m 至無窮遠(∞)
︰ 0.36m(至焦平面)(35mm 時)
︰ 全自動
︰ 采用全光圈方式
︰ 77mm(P=0.75mm)
︰ 直徑約為 85.5mm﹐鏡頭長 110.5mm(從照相機鏡頭卡口邊緣算起)
︰約755g
Modo di messa a
fuoco della fotocamera
AF
MF
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
M/A M
Messa a fuoco
automatica con
precedenza manuale
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco disponibile)
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa
fuoco disponibile)
Fotocamere Lunghezza focale / distanza di scatto utili
D810, Serie D800
D700
D7100 (ritaglio 1,3x di DX)• 20 mm / 1 m o superiore
D750, D610, D600,
Serie D300, D200, D100, D7100,
D7000
D90, D80, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3300, D3200, D3100,
D3000, D60, Serie D40
Serie D70, D50
•
20 mm / 1,5 m o superiore
•
20 mm / 0,6 m o superiore
•
20 mm / 2 m o superiore
•
24 mm / 1 m o superiore
•
28 mm / 1,5 m o superiore
•
45 mm o superiore / Nessun limite
•
20/24 mm / 2,5 m o superiore
•
35 mm / 0,7 m o superiore
•
24 mm o superiore / Nessun limite
•
24 mm o superiore / Nessun limite
•
24 mm o superiore / Nessun limite
•
24 mm o superiore / 1 m o superiore
•
28 mm o superiore / Nessun limite
•
35 mm / 1 m o superiore
•
•
45 mm o superiore / Nessun limite
28 mm / 1,5 m o superiore
相機對焦模式
AF
MF
相機
D810、D800系列
D700
D7100(DX的1.3x裁剪)
D750、D610、D600
D300系列、D200、D100、D7100、
D7000
D90、D80、D5300、D5200、
D5100、D5000、D3300、D3200、
D3100、D3000、D60、D40系列
D70系列、D50
M/A M
自動對焦和手控先決
手控對焦(有輔助對焦功能)
鏡頭對焦模式
手控對焦(有輔助對焦功能)
適用焦點距離/攝影距離
• 20mm/1.5m以上 • 24mm以上/無限制
• 20mm/0.6m以上 • 24mm以上/無限制
• 20mm/1m以上 • 24mm以上/無限制
• 20mm/2m以上 • 24mm以上/1m以上
• 24mm/1m以上 • 28mm以上/無限制
• 28mm/1.5m以上 • 35mm/1m以上
• 45mm以上/無限制
• 20/24mm/2.5m以上 • 28mm/1.5m以上
• 35mm/0.7m以上 • 45mm以上/無限制