Nikon AF-S DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR II user's Guide [ar]

DUMMY
English
For Your Safety
AACAUTIONS
Notice for customers in Canada
Parts of the Lens (Figure 1)
  Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
Removing the Lens
  Before Use
Focus
Camera focus mode
Lens focus mode
A
M
Autofocus
Manual Focus
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
 Zoom and Depth of Field
Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Built-in Flash Units
Vibration Reduction (VR)
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using Vibration Reduction: Notes
 The Optional Lens Hood
Attaching the Hood
Lens Care
Supplied Accessories
Compatible Accessories
Specifi cations
Type Focal length Maximum aperture Lens construction
Angle of view Focal length scale Distance information Zoom Focusing
Vibration reduction Minimum focus
distance
Diaphragm blades Diaphragm Aperture range
Metering Filter-attachment size Dimensions
Weight
Pour votre sécurité
AAATTENTION
Avis pour les clients au Canada
Parties de l’objectif (Figure 1)
Fixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
Retirer l’objectif
Avant toute utilisation
Mise au point
Mode de mise au point de
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
A
M
Autofocus
Mise au point manuelle
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
 Zoom et profondeur de champ
Ouverture
Zoom et ouverture maximale
Flash intégré
Réduction de vibration (VR)
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Utiliser la réduction de vibration : remarques
 Parasoleil optionnel
Fixation du parasoleil
Entretien de l’objectif
Accessoires fournis
Accessoires compatibles
Caractéristiques
Type
Focale
Ouverture maximale
Construction optique
Angle de champ
Échelle des focales
Information de distance
Zoom
Mise au point
Réduction de vibration
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme
Diaphragme
Plage des ouvertures
Mesure
Diamètre de fixation pour filtre
Dimensions
Poids
Français
中文版(简体)
AF-S DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR II
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
使用說明書
Tc
Manual bagi Pengguna
Ar
Printed in Thailand
7MA0026C-01
Figure 1/Figure 1/
DUMMY
Figure 2/Figure 2/
1
2
Thank you for your purchase of a DX NIKKOR lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras such as the D7100 or D5200. The angle of view of a lens on a DX-format camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be re­paired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho­rized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un­plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in damage to the product, fi re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun- light focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden­tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could cause damage or fi re.
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figure 1)
Lens hood *
q
Lens hood lock mark
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood mounting mark
r
Focus ring
t
Zoom ring
y
Retractable lens barrel button
u
Focal length scale
i
Focal length mark
o
Lens mounting mark
!0
CPU contacts
!1
A-M mode switch
!2
Vibration reduction ON/OFF switch
!3
* Optional.
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
Turn the camera off and remove the camera body cap.
z
Remove the rear lens cap.
x
Attach the lens.
c
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting mark on the camera body, position the lens in the camera’s bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise until it clicks into place with the lens mounting mark at the top. Be careful not to press the retractable lens barrel button while attaching or removing the lens.
Removing the Lens
Turn the camera off .
z
Remove the lens.
x
To remove the lens, press the lens release button while turning the lens clockwise.
Before Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and ex­tend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed (q), rotate the zoom ring as shown (w).
• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
• If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display a warning, “F”, or “F”.
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam­era focus mode selection.
Lens focus mode
Camera focus mode
AF Autofocus
MF
Autofocus
Set the camera to AF (autofocus).
z
Slide the lens A-M mode switch to A.
x
Focus.
c
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus
Slide the lens A-M mode switch to M.
z
Focus.
x
Focus manually using the lens focus ring.
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on another subject at the same distance and then recompose the photograph.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the camera manual.
A
Manual focus with electronic
Objects in the background occupy more of the focus point than the main subject: If the focus
point contains both foreground and background objects, the camera may focus on the background and the subject may be out of focus.
The subject contains many  ne details:
camera may have difficulty focusing on subjects that lack contrast or appear smaller than objects in the background.
M
rangefi nder
The
 Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only when the focal length scale is between 18 and 55 mm (Figure 2).
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1⁄EV. The camera however automatically takes this into account when setting expo­sure, and no modifi cations to camera settings are required following adjust­ments to zoom.
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in fl ash).
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case *. This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held, tripod-free photography in a wide range of situations.
* Measured at 55 mm with a DX-format camera according to Camera and
Imaging Products Association [CIPA] standards; eff ects vary with the pho­tographer and shooting conditions.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway, reducing the eff ects of camera shake for improved framing and focus.
Select OFF to turn vibration reduction o .
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex­ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in eff ect.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be disabled while the fl ash charges.
• Select OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which case ON is recommended.
 The Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark () with the lens hood alignment mark ( (w) until the mark is aligned with the lens hood lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca­tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa­rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
• 52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
• Rear Lens Cap
Compatible Accessories
• 52 mm screw-on fi lters
• Bayonet Hood HB-69
• Flexible Lens Pouch CL-0815
• Rear Lens Cap LF-4
Specifi cations
Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount Focal length 18 – 55 mm Maximum aperture f/3.5 – 5.6 Lens construction 11 elements in 8 groups (including 1 aspherical lens ele-
Angle of view 76° – 28°50 Focal length scale Graduated in millimeters (18, 24, 35, 45, 55) Distance information Output to camera Zoom Manual zoom using independent zoom ring Focusing Autofocus controlled by Silent Wave Motor and
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs) Minimum focus
distance
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Fully automatic Aperture range 18mm focal length: f/3.5 – 22
Metering Full aperture Filter-attachment size 52 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 66 mm maximum diameter × 59.5 mm
Weight Approx. 195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
ment)
separate focus ring for manual focus
AF: 0.28 m (0.92 ft) from focal plane at all zoom
positions
MF: 0.25 m (0.82 ft) from focal plane at all zoom
positions
55mm focal length: f/5.6 – 36 The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment selected with the camera.
(distance from camera lens mount  ange when lens is retracted)
) and then rotate the hood
symbol on its
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif DX NIKKOR. Avant d’utiliser ce pro­duit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque: les objectifs DX sont destinés aux re ex numériques de format DX, comme le D7100 ou le D5200. L’angle de champ d’un objectif  xé sur un ap­pareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif  xé sur un appareil photo 24x36 mm.
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
- Maintenez l’objectif et l’appareil photo propres. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut endommager le produit, déclencher un feu ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut déclencher un feu.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, et déclencher un feu.
Ne pas transporter un trépied avec un objectif ou un appareil photo  xé dessus. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le matériel ou de provoquer un incendie.
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parasoleil *
q
Repère de verrouillage du parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de montage du parasoleil
r
Bague de mise au point
t
Bague de zoom
y
Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable
u
Échelle des focales
i
Repère de l’échelle des focales
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Contacts du microprocesseur
!1
Commutateur de mode A-M
!2
Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
!3
* Optionnel.
Fixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.
z
Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
x
Fixez l’objectif.
c
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites tourner l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut. Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable lorsque vous fixez ou retirez l’objectif.
Retirer l’objectif
Mettez l’appareil photo hors tension.
z
Retirez l’objectif.
x
Pour retirer l’objectif, appuyez sur la commande de déverrouillage de l’objectif tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre.
Avant toute utilisation
Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil photo, déver­rouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée la commande de déver­rouillage de l’objectif rétractable (q), tournez la bague de zoom comme illustré (w).
• Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans le sens inverse jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est rétracté, un message d’avertissement s’affi che : « F » ou « F ».
Mise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de l’objectif. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur la sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de
l’appareil photo
AF Autofocus
MF
Autofocus
Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
z
Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur A.
x
Eff ectuez la mise au point.
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point.
Mise au point manuelle
Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur M.
z
Eff ectuez la mise au point.
x
Effectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague de mise au point de l’objectif.
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point ma­nuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des résul­tats avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.
Mode de mise au point de l’objectif
A
Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus grande partie du point AF que le sujet principal : si le point
AF contient à la fois des objets du premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo peut eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan et par conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil photo risque d’avoir des diffi cultés à faire le point sur des sujets manquant de contraste ou qui paraissent plus petits que les objets de l’arrière­plan.
M
 Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale et ca­drer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour e ectuer des zooms avant et arrière. Il n’est possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre 18 et 55 mm (Figure 2).
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1⁄ L. L’appareil photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de l’exposition et aucune modifi cation des réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après les ajustements du zoom.
Flash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés d’un fl ash in­tégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le fl ash intégré).
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou provo­qués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obtu­ration jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement utilisées*. Cela augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et permet de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans de nombreuses situations.
* Mesures effectuées à 55 mm avec un appareil photo de format DX selon les
normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les effets varient selon le photographe et les conditions de prise de vue.
Utilisa tion du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La
réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi­course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le cadrage et la mise au point.
Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de
vibration.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du panoramique (si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par exemple, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement vertical), Vous pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique régulier en un arc large.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction de vibration est activée.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Sélectionnez OFF lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied sauf si la tête du trépied n’est pas fi xée ou si l’appareil est monté sur un monopode ; dans ce cas, ON est recommandé.
 Parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la lu­mière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
) sur le repère d’alignement du
( parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère sur le repère de verrouillage du parasoleil
).
(—
Lors de la  xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52
• Bouchon arrière d’objectif
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 52 mm
• Parasoleil à baïonnette HB-69
• Étui souple pour objectif CL-0815
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
Caractéristiques
Type Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur
Focale 18 – 55 mm
Ouverture maximale f/3.5 – 5.6
Construction optique 11 lentilles en 8 groupes (dont 1 lentille asphérique)
Angle de champ
Échelle des focales Graduée en millimètres (18, 24, 35, 45, 55)
Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom
Mise au point Autofocus commandé par un moteur ondulatoire
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures • Focale 18 mm : f/3.5 à f/22
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de fixation pour filtre
Dimensions Environ 66 mm de diamètre maximum × 59,5 mm
Poids Environ 195 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
intégré et monture F
76° – 28°50
indépendante
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle
AF: 0,28 m depuis le plan focal à toutes les focales
MF: 0,25 m depuis le plan focal à toutes les focales
Focale 55 mm : f/5.6 à f/36 L’ouverture minimale affichée peut varier en fonction de l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil photo.
52 mm (P = 0,75 mm)
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo lorsque l’objec tif est rétracté)
soit aligné
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
感谢您购买 南和照相机的说明书。
注意
DX
)。DX格式照相机上镜头的视角,相当于安装在
5200
D
式照相机上焦距约为该镜头
尼克尔镜头。在使用本产品前,请仔细阅读这些指
DX
镜头适用于DX格式数码单镜反光照相机(如
倍的镜头的视角。
1.5
D
35
7100
mm
或 格
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全 须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并 预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管, 以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成
警告
A A
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
人员死亡或负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人
注意
员伤害、以及有可能造 成物品损害的内容。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
L
I
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心 触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
F
E
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止 拆解)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
D
K
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为 取出电池)。
警告
A
切勿自行拆解、修理或改装。
禁止
E
拆解
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
禁止
G C
K C
J
F
F
I
F
A
A
A
F
镜头部件(图
镜头遮光罩
q
镜头遮光罩锁定标记
w
镜头遮光罩对齐标记
e
镜头遮光罩安装标记
r
对焦环
t
变焦环
y
可伸缩镜头镜筒按钮
u
另购。
安装和取下镜头
安装镜头
关闭照相机并取下照相机机身盖。
z
取下镜头后盖。
x
安装镜头。
c
将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐,再将镜头插 入照相机的卡口中,然后逆时针旋转镜头直至其卡入正确位置 发出咔嗒声,此时镜头安装标记在顶部。 安装或取下镜头时,请小心不要按下可伸缩镜头镜筒按钮。
取下镜头
关闭照相机。
z
取下镜头。
x
若要取下镜头,请按住镜头释放按钮并同时顺时针旋转镜头。
使用之前
本镜头配备有一个可伸缩镜筒。使用照相机之前,请先解除锁定并 伸出变焦环。如图所示按住可伸缩镜头镜筒按钮(q),同时旋转变 焦环(w)。
若要缩回镜头,请按住可伸缩镜头镜筒按钮并同时按相反方向旋 转变焦环直至其锁定。
若在镜头处于缩回状态时开启照相机,照相机将显示警告图标
“F”或“F”。
对焦
对焦模式由照相机对焦模式和镜头 有关选择照相机对焦模式的信息,请参阅照相机的说明书。
照相机对焦模式
自动对焦
将照相机设定为
z
将镜头
x
对焦。
c
半按快门释放按钮进行对焦。
手动对焦
将镜头
z
对焦。
x
使用镜头对焦环进行手动对焦。
触碰外露部分。
触碰
否则将会 造成触电、或由于破损部分而导致受伤。取
立即委
出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服
托修理
务中心进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立 刻取出照相机电池。
取出电
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。
立即委 托修理
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中 心进行 修理。
禁止
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
接触
否则将会引起火灾或触电等事故,或导致产品受损。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
禁止使
在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
禁止观
否则将会导致失明或视觉损伤。
注意
A
切勿用湿手触碰。
当心触
否则将有可能导致触电。
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
禁止 放置
否则将有可能导致受伤。
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
小心
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
使用
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火 灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
妥善 保存
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
小心移
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
切勿将本产品放置于封闭的车辆中、直射阳光下或
禁止
其他异常高温之处,否则可能导致产品受损或引起火
放置
灾。
1
焦距刻度
i
焦距标记
o
镜头安装标记
!0
CPU
!1
A-M
!2
减震ON/OFF
!3
A-M
镜头对焦模式
接点 模式切换器
模式切换器的位置决定。
AM
AF
MF
A-M
A-M
自动对焦
(自动 对 焦)。
AF
带有电子测距仪的手动对焦
模式切换器推至A。
模式切换器推至M。
开关
关于广角和超广角镜头的注解
在如下所示的情况下,自动对焦可能无法达到预期效果。在这些情 况下,请使用手动对焦,或使用对焦锁定对焦于相同距离的其他拍 摄对象后再重新构图。
背景中的物体比主要拍摄对象占据 更多的对焦点 :
若对焦点同时包含前 景和背景物体,照相机可能对焦于背 景,从而使拍 摄 对象不清晰。
拍摄对象包含很多细节性景物 :
照相 机可能难以对焦于缺少对比度的拍 摄对象或比背景中物体显得更小的 拍摄对象。
有关详细信息,请参阅照相机说明书中的“利用自动对焦获取良好 拍摄效果”。
变焦和景深
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机支持景深 预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预览。
使用变焦环进行放大或缩小。仅当焦距刻度位于
(图2)时才可拍摄照片。
光圈
请使用照相机控制按钮调整光圈。
18至55
mm
之间
变焦和最大光圈
更改变焦可将最大光圈最多改变 自动考虑这个问题,调整变焦后无需修改照相机设定。
内置闪光灯组件
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯时,请 在距离拍摄对象至少 产生渐晕(因镜头末端遮挡内置闪光灯所产生的阴影)。
减震(
减震(VR)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比 一般情况时最多降低 的范围,从而在很多情况下可以不使用三脚架而进行手持拍摄。
使用DX格式照相机在
*
[CIPA]
使用减震
使用减震:注意
使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳 定之后再完全按下快门释放按钮。
启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。 这并非故障。
当照相机进行转动时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,若 照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动) 更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。
若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
照相机固定于三脚架时请选择 固或照相机固定于单脚架时推荐选择
另购的镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。
VR
标准所测量 ;效果根据拍摄者和拍摄环境的不同而异。
ON/OFF
选择
激活,从而减少照相机震动的影响以改善构图和对 焦。
选择
处进行拍摄,并取下镜头遮光罩以避免
0.6
m
级*。因此,该功能增加了可用快门速度
4.0
55
mm
开关
启用减震。
ON
关闭减震。
OFF
。但是照相机在设定曝光时会
1 ⁄
EV
焦距处根据相机影像器材工业协会
震将在您半按快门释放按钮时
,因而
(关闭) ,但是当三脚架云台不稳
OFF
(开启)。
ON
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(●)与镜头 遮光罩对齐标记( 转遮光罩(
光罩锁定标记(
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
镜头保养
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
保持CPU
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可 使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁 纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也 不要用手指碰触玻璃。
切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
镜头遮光罩或
将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前盖和后盖。
若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防 止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟 脑丸一起存放。
保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避 免) 由 于 冲 击 导 致 产 品 损 坏。
随附配件
52
镜头后盖
兼容的配件
52
卡口式镜头遮光罩
半软镜头袋
镜头后盖
技术规格
类型
焦距
最大光圈
镜头结构
视角
焦距刻度
距离信息
变焦
对焦
减震
最近对焦距离
光圈叶片
光圈
光圈范围
测光
滤镜附件尺寸
尺寸
重量
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无 须事先通知。
接点清洁。
搭扣式镜头前盖
mm
旋入式滤镜
mm
LF-
滤镜可用于保护前部镜片组件。
NC
52
LC-
69
HB-
0815
CL-
4
带内置
CPU和F
18
– 55 mm
f/3.5-f/5.
8组11
76
以毫米为单位(18、24、35、45、55)
输出到照相机
使用独立变焦环的手动变焦
可进行由宁静波动马达控制的自动对焦,具备用 于手动对焦的独立对焦环
使用音圈马达(
7
全自动
显示的最小光圈可能根据使用照相机所选曝光增 量大小的不同而异。
全开光圈测光
52
约 从照相机镜头卡口边缘开始的距离)
6
片(包括1枚非球面镜片组件)
°
°50′
28
(至焦平面,所有变焦位置)
0.28
AF MF
片(圆形光圈孔)
18 55
0.25
焦距 :
mm
焦距 :
mm
P = 0.75 mm
mm
(最大直径)×
66
mm
195
g
m
(至焦平面,所有变焦位置)
m
w
符号附近将其握住,并避
卡口的G型
)的镜头位移
VCM
f/3.5 至f/22 f/5.6 至f/
)对齐,然后旋
)直至●标记与镜头遮
)对齐。
AF-S DX
镜头
36
(缩回镜头时,
59.5
mm
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
Memasang dan Melepas Lensa
Memasang Lensa
Melepas Lensa
Sebelum Menggunakan
Fokus
Mode fokus kamera
Mode fokus lensa
A
M
Fokus Otomatis
Fokus Manual
Catatan tentang Lensa Sudut-Lebar dan -Super Lebar
Zoom dan Kedalaman Bidang
Bukaan
Zoom dan Bukaan Diafragma Maksimal
Unit Lampu Kilat Terpasang
Pengurang Guncangan (VR)
Menggunakan Switch ON/OFF Pengurang Guncangan
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
  Tudung Lensa Opsional
Memasang Tudung
Perawatan Lensa
Aksesori yang Disertakan
Aksesori Kompatibel
Spesifi kasi
Tipe
Panjang fokal Bukaan diafragma
maksimal Konstruksi lensa Sudut gambar Skala panjang fokal Informasi jarak Zoom Memfokus
Pengurang guncangan
jarak fokus minimum
Bilah diafragma Diafragma Kisaran bukaan
Pengukuran Ukuran tambahan
 lter Dimensi
Berat
繁體中文
DUMMY
INDONESIAN
ǀƸŮǍƯŽȚ
1/Gambar 1/
DUMMY
2/Gambar 2/
感謝您購買 DX NIKKOR 鏡頭。在使用本產品前,請仔細閱讀這些指 南和相機說明書。
注意DX 鏡頭適用於 DX 格式數碼單鏡反光相機(如 D7100
D5200
)。DX 格式相機上鏡頭的畫角,相當於安裝在 35 mm 格式相機
上焦距約為該鏡頭
1.5 倍的鏡頭的畫角。
安全須知
警告
A
勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障時, 本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為跌落或其他 意外事故造成破損,請取出相機電池並 然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請立 刻拔下
AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在此
情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將裝置 送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可能 導致爆炸或火災。
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽或 其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會導 致兒童受傷。
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:
-
保持鏡頭和相機乾爽,否則可能導致產品受損,引起火災或觸電。
-
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於或 靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和後蓋,並將其存放 在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將陽光 聚焦於易燃物體,從而導致火災。
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架。否則,您可能會被絆倒或意外撞 到他人以致受傷。
勿將本產品放置在極其高溫的地方,如封閉的車內或直射陽光下,否 則可能導致產品受損或引起火災。
鏡頭部件(圖 1
遮光罩*
q
遮光罩鎖定標記
w
遮光罩對齊標記
e
遮光罩接環標記
r
對焦環
t
變焦環
y
可伸縮鏡頭筒按鍵
u
焦距尺
i
焦距標記
o
鏡頭接環標記
!0
CPU接點
!1
A-M 模式切換器
!2
減震 ON/OFF 開關
!3
* 另購。
安裝和取下鏡頭
安裝鏡頭
關閉相機並取下相機機身蓋。
z
取下鏡頭後蓋。
x
安裝鏡頭。
c
將鏡頭接環標記和相機機身上的接環標記對齊,再將鏡頭插入相機 的刺刀式接環中,然後逆時針旋轉鏡頭直至其卡入正確位置發出喀 嚓聲,此時鏡頭接環標記在頂部。 安裝或取下鏡頭時,請小心不要按下可伸縮鏡頭筒按鍵。
取下鏡頭
關閉相機。
z
取下鏡頭。
x
若要取下鏡頭,請按住鏡頭釋放按鍵並同時順時針旋轉鏡頭。
使用之前
本鏡頭配備有一個可伸縮鏡頭筒。使用相機之前,請先解除鎖定並伸 出變焦環。如圖所示按住可伸縮鏡頭筒按鍵(q),同時旋轉變焦環
(w)。
若要縮回鏡頭,請按住可伸縮鏡頭筒按鍵並同時按相反方向旋轉變 焦環直至其鎖定。
若在鏡頭處於縮回狀態時開啟相機,相機將顯示警告圖示“F”或
“F”。
對焦
對焦模式由相機對焦模式和鏡頭 A-M 模式切換器的位置決定。有關選 擇相機對焦模式的資訊,請參見相機使用說明書。
相機對焦模式
AF
MF
自動對焦
自動對焦
將相機設定
z
將鏡頭
x
c
A-M
對焦。
半按快門釋放按鍵進行對焦。
(自動對焦)。
AF
模式切換器推至
A
手動對焦
將鏡頭
模式切換器推至
z
x
在如下所示的情況下,自動對焦可能無法達到預期效果。在這些情況 下,請使用手動對焦,或使用對焦鎖定對焦於相同距離的其他主體後 再重新構圖。
有關詳情,請參見相機說明書中的“利用自動對焦獲取良好拍攝效果”。
對焦之前,請旋轉變焦環調整焦距並進行構圖。若相機支援景深預覽
(光圈縮小),則景深可在觀景器中進行預覽。
使用變焦環進行拉近或拉遠。僅當焦距尺位於
(圖2)時才可拍攝相片。
請使用相機控制調整光圈。
A-M
對焦。
使用鏡頭對焦環進行手動對焦。
M
關於廣角和超廣角鏡頭的註解
背景中的物體比主要主體佔據更多的對焦 點:若 對 焦 點同時包 含前景 和 背 景 物 體,相
機可能對焦於背景,從而使主體不清晰。
主體包含很多細節性景物:相機可能難以對 焦於缺少對比度的主體或比背景中物體顯得 更小的主體。
變焦和景深
光圈
變焦和最大光圈
更改變焦可將最大光圈最多改變1 ⁄ EV。但是相機在設定曝光時會自 動考慮這個問題,調整變焦後無需修改相機設定。
/ 或斷開AC 變壓器的連接,
鏡頭對焦模式
AM
帶有電子測距器的
手動對焦
18 55 mm 之間
VR
減震(
減震(VR)可減少相機震動所引起的模糊,從而使快門速度可比一般 情況時最多慢 4.0 *。因此,該功能增加了可用快門速度的範圍,從 而在很多情況下可以不使用三腳架而進行手持攝影。
* 使用 DX 格式相機在 55 mm 處根據相機與影像產品協會[CIPA] 標
準所測量;效果根據攝影者和拍攝條件的不同而異。
使用減震 ON/OFF開關
ON
選擇
動, 從 而 減 少相 機 震 動 的 影 響 以 改 善 構 圖 和 對 焦。
選擇
使用減震:注意
使用減震時,請先半按快門釋放按鍵,然後待觀景器中的影像穩定之 後再完全按下快門釋放按鍵。
啟用減震時,觀景器中的影像在您釋放快門後可能會變得模糊。這並 非故障。
當相機進行搖攝時,減震僅套用於非搖攝部分的動作(例如,若相機 進行水平搖攝,則減震將僅套用於垂直方向的震動),因而更易於以 較大幅度平穩地移動相機。
減震處於有效狀態時,請勿關閉相機,也不要取下鏡頭。
若相機配備有內置閃光燈,閃光燈充電時減震將無法使用。
相機固定於三腳架時請選擇 或相機固定於單腳架時建議選擇 ON(開啟)。
另購的遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。
安裝遮光罩
安裝或取下遮光罩時,請在其底部的 符號附近將其握住,並避免握 得太緊。若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。
鏡頭保養
拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
保持 CPU 接點清潔。
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用 一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓 周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手指碰 觸玻璃。
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
遮光罩或
將鏡頭放入軟鏡袋之前,請蓋好鏡頭前蓋和後蓋。
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防止 發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一 起存放。
保持鏡頭乾爽。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
52 mm 扣入式鏡頭前蓋 LC-52
鏡頭後蓋
52 mm 旋入式濾鏡
刺刀式遮光罩
軟鏡袋 CL-0815
鏡頭後蓋
類型 帶內置 CPU F 接環的G AF-S DX 鏡頭
焦距
最大光圈 f/3.5 – 5.6
鏡頭結構 8 11 片(包括 1 個非球面鏡片元件)
畫角
焦距尺 以毫米為單位(
距離資訊 輸出主體與相機之間的距離資訊
變焦 使用獨立變焦環的手動變焦
對焦 可進行由寧 靜波動馬達控制的自動 對焦,也具備用於
減震 使用音圈馬達(
最短對焦距離
光圈葉片
光圈 全自動
光圈範圍
測光 全開光圈測光
濾鏡接口大小
尺寸
重量 195 g
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無須 事先通知。
NC濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
隨附配件
兼容的配件
LF-4
技術規格
啟用減震。減震將在您半按快門釋放按鍵時啟
OFF
關閉減震。
OFF
(關閉),但是當三腳架雲台不穩固
將遮光罩接環標記(●)與遮光罩對齊 標記( 直至 對齊。
)對齊,然後旋轉遮光罩(w)
標記與遮光罩鎖定標記(
HB-69
18 – 55 mm
76° – 28°50
18、24、35、45、55)
手動對焦的獨立對焦環
VCM)的鏡片移動
AF0.28 m(至焦平面,所有變焦位置)
MF0.25 m(至焦平面,所有變焦位置)
7 片(圓形光圈孔)
顯示的最小光圈可能根據使用相機所選曝光增加級 數大小的不同而異。
焦距f/3.5f/22
18
mm
焦距f/5.6f/36
55
mm
52 mm(P = 0.75 mm
66 mm(最大直徑)59.5 mm(伸縮鏡頭時,從相
機鏡頭接環邊緣開始的距離)
Terima kasih untuk pembelian Anda atas lensa NIKKOR DX. Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Lensa DX adalah untuk penggunaan bersama kamera digital format-DX refl eks lensa tunggal seperti D7100 atau D5200. Sudut gambar dari lensa pada kamera format-DX adalah setara lensa dengan panjang fokal sekitar 1,5 × lebih panjang yang terpasang pada kamera format 35mm.
Demi Keselamatan Anda
A HATI-HATI
Jangan membongkar sendiri. Menyentuh bagian internal kamera atau lensa dapat mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk sebaiknya diperbaiki oleh teknisi berpengalaman. Apabila kamera pecah karena jatuh atau kecelakaan lain, lepas baterai dan/atau cabut adaptor AC, dan bawalah produk ke perwakilan servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.
Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat ada asap atau bau asing muncul dari perangkat, segera cabut adaptor AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar. Tetap melanjutkan menggunakan produk akan menyebabkan api atau luka. Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.
Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung gas mudah menyala. Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang mengandung gas mudah menyala dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera. Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui jendela bidik dapat menyebabkan hilangnya kemampuan melihat secara permanen.
Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
menyebabkan luka.
Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani lensa dan kamera:
- Jaga agar lensa dan kamera tetap kering. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menimbulkan kerusakan pada produk, api, atau sengatan listrik.
- Jangan menangani lensa atau kamera dengan tangan yang basah. Gagal mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan setrum listrik.
- Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek dengan cahaya latar. Cahaya matahari yang terfokus ke kamera saat matahari berada dalam atau dekat bingkai dapat menimbulkan api.
- Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, pasang penutup lensa depan dan belakang dan simpan lensa di tempat terlindung dari cahaya matahari langsung. Apabila diletakkan di bawah cahaya matahari langsung, lensa dapat memfokuskan cahaya matahari ke benda yang mudah menyala, menyebabkan kebakaran.
Jangan membawa tripod dengan lensa atau kamera tetap terpasang. Anda dapat tersandung atau tidak sengaja menabrak orang lain, dan mengakibatkan luka.
Jangan tinggalkan produk di tempat di mana ia akan terpapar pada suhu yang
teramat tinggi, seperti pada kendaraan tertutup atau di bawah sinar matahari langsung. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kerusakan
atau api.
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
Tudung lensa *
q
Tanda kunci tudung lensa
w
Tanda kesejajaran tudung lensa
e
Tanda pemasangan tudung lensa
r
Cincin fokus
t
Cincin zoom
y
Tombol barrel lensa mampu tarik
u
Skala panjang fokal
i
Tanda panjang fokal
o
Tanda pemasangan lensa
!0
Kontak CPU
!1
Switch mode A-M
!2
Switch ON/OFF (HIDUP/MATI) pengurang guncangan
!3
* Opsional.
Memasang dan Melepas Lensa
Memasang Lensa
Matikan kamera dan lepaskan tutup badan kamera.
z
Lepaskan tutup lensa belakang.
x
Pasang lensa.
c
Sejajarkan tanda pemasangan lensa dengan tanda pemasangan pada badan kamera, posisikan lensa dalam dudukan bayonet kamera dan lalu putar lensa berlawanan arah jarum jam hingga klik di tempatnya dengan tanda pemasangan lensa berada di atas. Hati-hati agar tidak menekan tombol barrel lensa mampu tarik selama memasang atau melepas lensa.
Melepas Lensa
Matikan kamera.
z
Lepaskan lensa.
x
Untuk melepaskan lensa, tekan tombol pelepas lensa sambil memutar lensa searah jarum jam.
Sebelum Menggunakan
Lensa ini memiliki fi tur barel lensa yang dapat di lipat. Sebelum menggunakan kamera, buka kunci dan perpanjang cincin zoom. Sambil menjaga penekanan tombol barrel lensa mampu tarik (q), putar cincin zoom seperti petunjuk (w).
• Untuk menarik balik lensa, jaga penekanan tombol barrel lensa mampu tarik dan putar cincin zoom berlawanan arah hingga mengunci.
• Apabila kamera dihidupkan dengan lensanya ditarik balik, kamera akan menampilkan peringatan, “F”, atau “F”.
Fokus
Mode fokus ditentukan oleh mode fokus kamera dan posisi dari switch mode A-M lensa. Bacalah buku petunjuk kamera untuk informasi tentang pemilihan mode fokus kamera.
Mode fokus lensa
Mode fokus kamera
AF Fokus Otomatis
MF
Fokus Otomatis
Atur kamera ke AF (fokus otomatis).
z
Geser switch mode A-M lensa ke A.
x
Fokus.
c
Tekan tombol pelepas rana setengah untuk memfokus.
Fokus Manual
Geser switch mode A-M lensa ke M.
z
Fokus.
x
Fokus secara manual menggunakan cincin fokus lensa.
A
M
Fokus manual dengan
jendela jangkauan elektronik
Catatan tentang Lensa Sudut-Lebar dan -Super Lebar
Fokus otomatis mungkin tidak memberi hasil yang diinginkan dalam situasi seperti yang ditunjukkan di bawah ini. Dalam kasus ini, gunakan fokus manual, atau gunakan kunci fokus untuk memfokus pada subjek lainnya pada jarak yang sama dan kemudian tata ulang foto.
Objek di latar belakang mengambil titik fokus lebih banyak daripada subjek utamanya: Apabila
titik fokus mengandung objek latar depan dan belakang, kamera mungkin memfokus pada latar belakang dan subjeknya mungkin tidak terfokus.
Subjek mengandung banyak detil halus: Kamera mungkin menemui kesulitan memfokus pada subjek yang kurang kontras atau tampak lebih kecil daripada objek di latar belakang.
Untuk informasi selengkapnya, lihat "Memperoleh Hasil Bagus dengan Fokus Otomatis" dalam buku petunjuk kamera.
Zoom dan Kedalaman Bidang
Sebelum memfokus, putar cincin zoom untuk menyetel panjang fokal dan bingkailah foto. Apabila kamera menawarkan pratinjau jarak fokus (stop down), kedalaman bidang dapat dipratinjau di jendela bidik.
Gunakan cincin zoom untuk zoom memperbesar dan memperkecil. Foto dapat diambil hanya saat skala panjang fokal ada di antara 18 dan 55 mm (Gambar 2).
Bukaan
Bukaan disetel menggunakan kontrol kamera.
Zoom dan Bukaan Diafragma Maksimal
Perubahan pada zoom dapat merubah bukaan diafragma maksimal hingga 1⁄EV. Namun kamera akan otomatis mempertimbangkan ketika menyetel pencahayaan, dan tiada perubahan ke pengaturan kamera diperlukan setelah penyesuaian pada zoom.
Unit Lampu Kilat Terpasang
Saat menggunakan lampu kilat internal pada kamera yang dilengkapi dengan unit lampu kilat internal, potret pada jarak 0,6 m atau lebih dan lepaskan tudung lensa untuk mencegah vinyet (bayangan yang tercipta di mana ujung dari lensa membayangi lampu kilat terpasang).
Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang guncangan (VR) mengurangi kabur yang disebabkan oleh kamera goyang, memungkinkan kecepatan rana hingga 4,0 berhenti lebih lambat daripada yang seharusnya terjadi *. Ini meningkatkan rentang kecepatan rana yang tersedia dan mengijinkan fotografi genggam, tanpa­tripod dalam beragam situasi.
* Diukur pada 55 mm dengan kamera format-DX menurut standar Asosiasi
Produk Pencitraan dan Kamera [CIPA]; efeknya bervariasi menurut sang fotografer dan kondisi pemotretan.
Menggunakan Switch ON/OFF Pengurang Guncangan
Pilih ON untuk mengaktifkan pengurang guncangan.
Pengurang guncangan diaktifkan ketika tombol pelepas rana ditekan setengah, mengurangi efek dari guncangan kamera untuk meningkatkan pembingkaian dan fokus.
Pilih OFF untuk mematikan pengurang guncangan.
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
• Ketika menggunakan pengurang guncangan, tekan tombol pelepas rana setengah dan tunggu hingga gambar di jendela bidik stabil sebelum menekan tombol pelepas rana sepenuhnya.
• Ketika pengurang guncangan sedang aktif, gambar pada jendela bidik mungkin mengabur setelah rana dilepaskan. Ini tidak mengindikasikan kegagalan fungsi.
• Saat kamera digunakan untuk peliputan, pengurangan guncangan berlaku hanya ke gerakan yang bukan merupakan bagian dari peliputan (jika kamera meliput secara horisontal, sebagai contoh, pengurangan guncangan hanya akan berlaku pada guncangan vertikal), menjadikan­nya lebih mudah untuk meliput dengan sudut lebar.
• Jangan mematikan kamera atau melepaskan lensa ketika pengurang guncangan sedang aktif.
• Apabila kamera dilengkapi dengan lampu kilat terpasang, pengurang guncangan akan dinonaktifkan ketika lampu kilat diisi dayanya.
• Pilih OFF (MATI) saat kamera dipasang ke tripod kecuali jika kepala tripod tidak terkunci atau kamera dipasang pada monopod, dalam kasus mana ON (HIDUP) adalah disarankan.
Tudung Lensa Opsional
Tudung lensa melindungi lensa dan menghadang masuknya berkas cahaya yang dapat menyebabkan silau atau gambar ganda.
Memasang Tudung
Sejajarkan tanda pemasangan tudung lensa () dengan tanda garis arah tudung lensa (
) dan lalu putar tudungnya (w) hingga tanda ●sejajar dengan tanda pengunci tudung lensa (—).
Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol pada dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang. Vinyet dapat terbentuk jika tudung tidak terpasang dengan benar.
Tudung dapat dibalik dan dipasang pada lensa saat tidak digunakan.
Perawatan Lensa
• Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada tudung lensanya.
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Gunak an blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau cairan pembersih lensa ke kain katun lembut dan bersih atau ke tisu pembersih lensa dan bersihkan dari tengah bergerak melingkar ke luar, usahakan agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda.
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk membersihkan lensa.
• Tudung lensa atau fi lter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen lensa depan.
• Pasang penutup depan dan belakang sebelum menyimpan lensa di kantung fl eksibelnya.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau bersama nafta atau kapur barus.
• Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik penguatan.
Aksesori yang Disertakan
• Penutup Lensa Depan snap-on 52 mm LC-52
• Tutup Lensa Belakang
Aksesori Kompatibel
• Filter ulir 52 mm
• Tudung Bayonet HB-69
• Kantung Fleksibel Lensa CL-0815
• Tutup Lensa Belakang LF-4
Spesifi kasi
Tipe Lensa DX tipe G AF-S dengan CPU terpasang dan
dudukan F
Panjang fokal 18 – 55 mm Bukaan diafragma
maksimal Konstruksi lensa 11 elemen dalam 8 grup (termasuk 1 elemen lensa asferik) Sudut gambar 76° – 28°50 Skala panjang fokal Gradasi dalam milimeter (18, 24, 35, 45, 55) Informasi jarak Output ke kamera Zoom Zoom manual menggunakan cincin zoom mandiri Memfokus Fokus otomatis dikendalikan oleh Motor Autofocus
f/3.5 – 5.6
Senyap dengan cincin fokus terpisah bagi fokus manual
Pengurang guncangan
Pergeseran lensa menggunakan voice coil motor (VCM)
jarak fokus minimum AF: 0,28 m dari bidang fokal pada seluruh posisi
zoom
MF: 0,25 m dari bidang fokal pada seluruh posisi
zoom
Bilah diafragma 7 (bukaan diafragma bulat) Diafragma Otomatis penuh Kisaran bukaan • Panjang fokal 18 mm: f/3.5 – f/22
Panjang fokal 55 mm: f/5.6 – f/36 Bukaan diafragma minimal yang ditampilkan dapat bervariasi tergantung pada besar peningkatan pencahayaan terpilih dengan kamera.
Pengukuran Bukaan penuh Ukuran tambahan
 lter Dimensi Garis tengah maksimal sekitar 66 mm × 59,5 mm
52 mm (P = 0,75 mm)
(jarak dari kelepak pemasangan lensa kamera saat lensa ditarik balik)
Berat Sekitar 195 g
Nikon memiliki hak untuk mengubah spesifi kasi dari perangkat keras sebagaimana dijelaskan dalam buku petunjuk ini kapan saja dan tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
ƾƵž ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǝƃƃƉƁ ȸnjŽȚ ǐƁǞƪƄŽȚ ǚƸƴƲů ǟƴŸ (VR) ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵƯƁ
Ȱƾƭſ ǜž Țnjƀ NjƁǎƁ .*ȸȢƾƯŽȚ ǕǤǞŽȚ ǜž ƺƭŮȖ ǀƱŻȶ 4.0 ǟŽȘ ǚƫů ǘŽƾŹ ȝƾŸǍƉŮ ljƵƉƁ
ǍƁǞƫƄŽȚȶ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȴȶNjŮ ƾȹƁȶNjƁ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƵƇŮ ljƵƉƁȶ ȜǍźǞƄƵŽȚ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ
.ǍƁǞƫƄŽȚ ȲȚǞŲȖ ǗƴƄƈž Ǡź ǠźȚǍŹǞůǞƱŽȚ
ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȢƾƇůȚ ǍƸƁƾƯž ƿƉŲ DX ǀưƸǧ ȚǍƸžƾż ǀƭŴȚǞŮ Ǜž 55 NjƶŸ ǝŴƾƸŻ Ǜů *
ȲȚǞŲȖȶ ǠźȚǍŹǞůǞƱŽȚ ȤǞƫƵŽȚ ƿƉŲ ȝȚǍŰƻƵŽȚ ǗƴƄƈů ȑ[CIPA] ǍƁǞƫƄŽȚ ȝƾƆƄƶžȶ
.ǍƁǞƫƄŽȚ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪů ȠƾƄƱž ȳȚNjƈƄŴȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǍƸŰƺů ǚƴƲƁ ǂƸƇŮ ȆǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄƴŽȶ ȜȤǞƫƴŽ ǚƬźȖ ǓƃƬŽ
NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸƯƱů ǛƄƁ .ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸƯƱƄŽ (ǚƸưƪů) ON ǍƄųȚ
.ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸưƪů ȯƾƲƁȁ (ȯƾƲƁȘ) OFF ǍƄųȚ
ȝƾƮŲǾž :ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ
.ǀƁƾƷƶŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǚƃŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź
.ȔȚȢLjȚ Ǡź ȤǞƫŻ ȶȖ ǚƭŸ ǟƴŸ Țnjƀ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƸŴ ȆȲƾƅƵŽȚ ǚƸƃŴ ǟƴŸ ȆǠƲźȖ ǚƳƪŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů ǀŽƾŲ Ǡź) ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǠŴǞŻ ǚƳƪŮ ǀŴǾƉŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů NjƶŸ ǚƷŴȖ ǍžLjȚ ǚƯƆƁ ƾž Ȇ(ǓƲź ǀƸŴȖǍŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ
ȵnjƀ Ǡźȶ ȆǚűȤǽȚ ȸȢƾŲȖ ǚžƾŲ ǟƴŸ ǀƄƃƅž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȶȖ ǁƃƅž ǍƸŹ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ
ON ȤƾƸƄųƾŮ ǟǧǞƁ ǀŽƾƇŽȚ
.(ǚƸưƪů)
.ǍƸƃż
ȶȖ ǃƀǞƄŽȚ ƿƃƉů NjŻ ǠƄŽȚ ȜǍŰƾƶƄƵŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ƿƆƇůȶ ǀŴNjƯƴŽ ǀƁƾƵŲ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǍźǞů
.ȜȤǞƫŽȚ ȵǞƪů
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀƃƸżǍů
ǀžǾŸ Ǖž () ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ȸȣƾŲ
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȤȢȖ ǛŰ (
ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ Ǖž ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇž ǛƄů ȴȖ ǟŽȘ (
ƾƷůNjŸƾŻ ǟƴŸ ȢǞűǞƵŽȚ ǎžǍŽȚ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷƳƉžȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ Ǚź ȶȖ ƿƸżǍů NjƶŸ
ǚƳƪŮ ǀƸŻȚǞŽȚ ƿƸżǍů ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀźǍųȥ ǍƷƮů NjŻ
.ǀŴNjƯŽȚ ljƭŴ ǟƴŸ ǜž ǀŽƾƉƶŽȚȶ ǀŮǍůLjȚ ǜž ǑƴƈƄƴŽ ǀŲȶǍž ȳNjƈƄŴȚ
ǀƯƭŻ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ǗƮƶž ȶȖ ȲǞſƾƅƁȁȚ ǜž ǚƸƴŻ ȤȚNjƲž ǗǤȖ ȆǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ ǕƲƃŽȚ
ǎżǍƵŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǗƮſȶ ǀŴNjŸ ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ǟŽȘ ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ
.ǙƯŮƾǧƺŮ ȟƾűǎŽȚ ǏƵŽ ȶȖ ȝƾƈƭŽ ȱǍů ȳNjƯŽ ȵƾƃƄſǽȚ Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ Ǡź ȟȤƾƈŽȚ ǞƇſ
ȝȚǍż ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ƾƷſǎƈů ǽ
F ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻȶ CPU ȜNjŲǞŮ ȜǎƷƆž G ȬǞƶŽȚ ǜž AF-S DX ǀŴNjŸ
(ǀƁȶǍż ǝƃŵ ǀŴNjŸ ǍƫƶŸ 1 ǙŽȣ Ǡź ƾƵŮ) ȝƾŸǞƵƆž 8 Ǡź ȚȹǍƫƶŸ 11
ǀűǞƵŽȚ ȱǍƇž ǀƭŴȚǞŮ ǝƸź ǛƳƇƄŽȚ ǛƄƁ ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃƬŽ ǀƴƫƱƶž ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲȶ ǁžƾƫŽȚ
Ǡź ȜȢƾƁǎŽȚ ǛƆŲ ƿƉŲ ǀƇƄƱƴŽ ȩȶǍƯƵŽȚ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ ǗƴƄƈƁ NjŻ
ƿƸżǍů ǀƱŵ ǜž ǀźƾƉƵŽȚ) ȹƾƃƁǍƲů Ǜž 59.5 × ǍƭŻ ǟƫŻȖ Ǜž 66
ȴȶNjŮȶ ǁŻȶ ȸȖ Ǡź ǚƸŽNjŽȚ Țnjƀ Ǡź ȜȢȤȚǞŽȚ ȜǎƷűLjƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀžƾƲƄŴȚ
.(
w)
{) ǀŴNjƯŽȚ
.ǗƶƯŮ ƾƷŮ ȱƾƉžȁȚ ƿƶƆůȶ
.ljƸƇǧ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ ƾƷƃƸżǍůȶ ǀƸŻȚǞŽȚ ǏƳŸ ǜƳƵƁ
ȹ
ȚNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ ȴǞƳů ƿƶƆƄŽ
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż
.ǀźƾű ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǝŲǾǧȘ ǜƳƵƁ
.ȷǞƲƵŽȚ ǙƸƄŴǾƃŽȚ
Ǜž 55 – 18
5.6 – f/ 3.5
c – 76°
(55 Ȇ45 Ȇ35 Ȇ24 Ȇ18) ȸǍƄƵƸƴƴž ȟȤNjů
ǀƴƲƄƉž ȳȶȥ ǀƲƴŲ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȸȶNjƁ ȳȶȥ
(VCMs) ǠůǞǧ Ǘƴž ȝƾżǍƇƵŮ ǀŴNjŸ ǙƁǍƇů
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ȵȤƾƄƈů ȸnjŽȚ ǠǣǞƬŽȚ ǒƁǍƯƄŽȚ
(ǀŮǞƇƉž ǀŴNjƯŽȚȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ
28° 50
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟŽȘ ȲƾŴȤȘ
ȸȶNjƸŽȚ
(ǀƁǍǣȚȢ ƿűƾŲ ǀƇƄź) 7
ǚžƾƳŽƾŮ ǠǣƾƲƴů
ǀƴžƾż ǀƇƄƱŽȚ
(Ǜž 0.75=P) Ǜž 52 ljŵǍƵŽȚ ǍƭŻ ȦƾƸŻ
ȹ
ƾƃƁǍƲů ȳȚǍű 195
ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž
ǀźƾƉƵŽȚ ȝƾžǞƴƯž
ȳȶǎŽȚ ȬƾǤȶȖ ǀźƾż Ǡź ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 0.28 :AF
ǀźƾƉƵŽ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ
ȳȶǎŽȚ ȬƾǤȶȖ ǀźƾż Ǡź ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 0.25 :MF
ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ ȝȚǍƱŵ
22 – f/ 3.5 :Ǜž 18 ȸȤƻŮ ȲǞŶ
36 – f/ 5.6 :Ǜž 55 ȸȤƻŮ ȲǞŶ
ȬǞƶŽȚ
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
ǀŴNjƯŽȚ ǜƁǞƳů
ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
ǎƸżǍƄŽȚ
ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ
ǀƇƄƱŽȚ Ȱƾƭſ
ȜǍƁƾƯƵŽȚ
ȢƾƯŮLjȚ
ȴȥǞŽȚ
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ
ǀƁƾƶƯŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢȶ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ .DX NIKKOR ǀŴNjŸ ǙǣȚǍƪŽ ȹȚǍƳŵ
(VR) ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƅž DX ǀưƸǧ ȜNjŲȚȶ ǀŴNjŸ ǏżƾƯŮ ǀƸƵŻȤ ȝȚǍƸžƾż Ǖž DX ȝƾŴNjŸ ȳNjƈƄƉȽů :ǀƮŲǾž
ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚǎŽ ǀƁȶƾƉž ȴǞƳů DX ǀưƸǧ ȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀŴNjƯŽ ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ .D5200 ȶȖ D7100
.Ǜž 35 ǀưƸƫŮ ȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀƃdžżǍž ȲǞŶȖ ×1.5 ǠŽȚǞŲ ȸȤƻŮ ȲǞƭŮ ǀŴNjƯŽ
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
.ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǀŴNjƯŽȚ ȶȖ ȚǍƸžƾƳƴŽ ǀƸƴųȚNjŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǏƵŽ .ǃƄƶƵŽȚ ǙƱů ǽ
ǍƉƳƴŽ ǃƄƶƵŽȚ ȩǍƯů ǀŽƾŲ Ǡź
ǚƫźȚ ȶȖ/ȶ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȬǎſȚ ȆǍųȖ ȞȢƾŲ ȶȖ ȪǞƲƉŽ ǀƆƸƄſ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǝǣȚǎűȖ ȤǞƷŷȶ
ƿƆƁ ȆȲƾƇŽȚ Ǡź ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƁȤƾƭŮ ȬǎſȚȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȆȥƾƷƆŽȚ ǜž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ǀƇǣȚȤ
\
ȜȤǞƫŽȚ ǍƲƄƉů ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ
ȲNjƁ ǽ .ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů NjƯŮ ǀŵǞƪž ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź ȜȤǞƫŽȚ ȴǞƳů NjŻ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ
ǍƁȶNjů ǜž Ȕǎű NjƯů ǽ ǠƄŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ ǓƲź ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƁ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů NjƶŸ
.ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƱů ȶȖ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴưů ǽ
.ȧǾƱŽȚ ǜƇŵ ȔƾƶŰȖ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȯƾƲƁȘ ǛƄƸŴ ȆǠƴųȚȢ ȧǾƱŮ ȜǎƷƆž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
ȦȖȤ ȴƾż ȚȣȘ ǽȘ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ǟƴŸ ǀƄƃƅž ȚǍƸžƾƳŽȚ ȴǞƳů ƾžNjƶŸ (ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ) OFF ǍƄųȚ
ǀƁȤƾƸƄųǽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
ȶȖ ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǝűǞů ȆǀƁȤƾƭƃŽȚ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ
ǀƵǣȚȢ ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ȷǍųLjȚ ǀƯŶƾƉŽȚ ȔǞƬŽȚ ȤȢƾƫž ȶȖ
țǞƪſ ǟŽȘ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ǜž ǀƃƁǍŻ ȶȖ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ
NjŻ ȆǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů ǀŽƾŲ Ǡź
-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž !2
(ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪů) OFF/ON ȠƾƄƱž !3
.ǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů NjƶŸ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ ǚƯűȚ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȸȢƻůȶ ȆȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȔƾƸŵȖ ǟƴŸ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǀŴNjƯŽȚ ǎżǍů
CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ !1
A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
.ǓƲź ǚƀƻž Ǡƶź NjƁ ǟƴŸ ǃƄƶƵŽȚ ȠǾǧȘ ƿƆƁ ȆǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǃƄƶƵŽƾŮ ǝűǞůȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶů ǽ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ Ǘƴů ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǀžǾŸ o
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ !0
.ǃƄƶƵŽȚ Ǡź ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȜǍŵƾƃž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴŹȚ
.ȰȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ƿƶƆƄŽ ȤnjƇŽȚ ǠųǞů
.ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ
.ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ NjƸƯŮ ǔƱƇů
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȶȖ ȆǘƁǍŲ țǞƪſ
.ǀƴƄƃž ȸNjƁƺŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǏƵƴů ǽ
.ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǜŸ NjƸƯŮ ȴƾƳž
.ǀŴNjŸ ȶȖ ȚǍƸžƾż ǝƸƴŸ ƿżǍž ǠŰǾƅŽȚ ǚžƾƇŽȚ ǚƵƇů ǽ
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ w
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȜȚȣƾƇž ǀžǾŸ e
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ r
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ u
.ȤƾƫŮȁȚ ǟƴŸ ȜȤNjƲŽȚ Ǡź
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ t
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž i
ǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
.ǓƲź ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƉƵů ȶȖ ǓƲƄƴů ǽ
.CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
ǜž ǑƴƈƄƴŽ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǛƉű ȔƾƭŹ ȲȥȖȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ
.ǠƱƴƈŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ ȲȥȖ
.ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ȸǞƬŸ ƿƁnjž
.ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǀƁƾƵƇŽ NC ȝƾƇŵǍž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
.ǀſǍž ǀƃƸƲŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ǚƃŻ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǜƁȔƾƭưŽȚ ƿżȤ
ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ȆȜNjƄƵž ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ǛƉű ǟƴŸ ȜȢǞűǞƵŽȚ ƿƸżǍƄŽȚ ǀžǾƯŽ ǀƁȣƾƇž ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ǚƯűȚ
ǛŻ ǛŰ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ȜȢǞűǞƵŽȚ ƿƸżǍƄŽȚ ȜNjŸƾŻ ǜŴ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ
ȝǞǧ ȜȤNjƫȽž ƾƷſƾƳž Ǡź ǍƲƄƉů ȴȖ ǟŽȘ ǀŸƾƉŽȚ țȤƾƲŸ ǏƳŸ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjƄŮ
.ǀŴNjƯŽȚ ƿȿżȤ
.ǟƴŸLjƾŮ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ȢǞűȶ Ǖž ȜǍƲſ
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů NjƶŸ ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ƿƶƆů
ǽ Ǘƴů ȬǞŻȶ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ
ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȵǞƪƁ ȶȖ ǗƴƄƁ NjŻ ȜȤȚǍƇŽȚ ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ
ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjů ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ ȆǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥȁ
Ǜž 52 ǍƭŻ LC-52 ȥȚǍŶ ǓưǤ ǠžƾžȖ ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
ǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ljƄƱŮ ǛŻ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ .ƿƇƉƴŽ ǚŮƾŻ ǚƸžǍŮ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ȸǞƄƇů
Ǜž 52 ǍƭŻ ǀƸƃŽǞŽ ǀŴNjƯƴŽ ȝƾƇŵǍž
HB-69 ȥȚǍŶ ǀƶƶƉž ȜNjŸƾƲŮ ǀŴNjŸ ǀƸŻȚȶ
CL-0815 ȥȚǍŶ ǀſǍž ǀŴNjŸ ǀƃƸƲŲ
LF-4 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
) ƾȹŶǞưƬž ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ ǟƴŸ ȔƾƲŮȁȚ ȸȢƻƁ .ƾƀNjƁNjƵůȶ
ǟŽȘ Ȇ(
q
.(
w
.ǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥƼŮ ǛŻ
) ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ǍƁȶNjů
ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ
ȹ
ŶǞưƬž ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ ȾǘŮȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ƿƇƉŽ
ȳȶȥ
ǕǤȶ ȠƾƄƱž ǕǤǞžȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ Ǡź ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤǞŮ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ NjƁNjƇů ǛƄƁ
ǚƸŽȢ ǕűȚȤ .ǀŴNjƯŽƾŮ ȨƾƈŽȚ A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
.ȚǍƸžƾƳƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȤƾƸƄųȚ ǜŸ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ
AM
ǠſȶǍƄƳŽȘ ȷNjž ǜƸƯž Ǖž ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
.(AF) ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǓƃǤȚ
Ǡź A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž ȱǍŲ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃƬŽ ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ
Ǡź A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž ȱǍŲ
.ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ ȲƾƵƯƄŴƾŮ ƾȹƁȶNjƁ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
ȹ
ȚNjű ǀƯŴȚȶȶ ǀƯŴȚȶ ǀƁȶȚȥ ȝƾŴNjŸ ȲǞŲ ǀŷǞƇƴž
ǀƶƸƃƵŽȚ Ǚƴů ǚƅž ȯȶǍŷ ǚŷ Ǡź ȜǞűǍƵŽȚ ǃǣƾƄƶŽȚ ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳNjƲƁ ǽ NjŻ ǎƸżǍƄŽȚ ǚƱŻ ȳNjƈƄŴȚ ȶȖ ȆȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳNjƈƄŴȚ ȆȝǽƾƇŽȚ Ǚƴů Ǡź .ǠƴƁ ƾƵƸź
ȜȤǞƫŽȚ ƿƸżǍů NjŸȖ ǛŰ ǀźƾƉƵŽȚ ǏƱſ ǟƴŸ Ǎųȕ ȯNjƀ ǟƴŸ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄƴŽ ȸȤƻƃŽȚ
ȸȤƻŮ ǎƸżǍů ȪƾƲſ ǚưƪů ǀƸƱƴƈŽȚ Ǡź ǠƄŽȚ ȯȚNjƀLjȚ
ǁſƾż ȚȣȘ :ǠƉƸǣǍŽȚ ȯNjƷŽȚ ƾƷƴưƪƁ ǠƄŽȚ ǜž ǍƅżȖ
ǀƸƱƴƈŽȚ Ǡź ȯȚNjƀȖ ǟƴŸ ȸǞƄƇů ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƭƲſ
NjŻȶ ǀƸƱƴƈŽȚ ȯȚNjƀȖ ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǎżǍů NjƲź ȆǀžNjƲƵŽȚȶ
.ǎƸżǍƄŽȚ Ȱƾƭſ ȟȤƾų ȯNjƷŽȚ ljƃƫƁ
NjŻ :ǀƲƸŻNjŽȚ ǚƸǧƾƱƄŽȚ ǜž NjƁNjƯŽȚ ǟƴŸ ȸǞƄƇƁ ȯNjƷŽȚ
ǟƴŸ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ Ǡź ǀŮǞƯǧ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǝűȚǞů
ǜž ǍưǧȖ ȶNjƃů ȶȖ ǜƁƾƃƄŽȚ ǟŽȘ ǍƲƄƱů ǠƄŽȚ ȯȚNjƀLjȚ
.ǀƸƱƴƈŽƾŮ ȜȢǞűǞƵŽȚ ȯȚNjƀLjȚ
ǚƸŽȢ Ǡź "ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů Ǖž ȜNjƸű ǃǣƾƄſ ǟƴŸ ȲǞƫƇŽȚ" ǍƮſȚ ȆȝƾžǞƴƯƵŽȚ ǜž NjƁǎƵŽ
ǚųȚȢ ȜȤǞƫŽȚ ǓƃǤȶ ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǚƁNjƯƄŽ ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȤȢȖ ȆȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ǚƃŻ
.ȰƾƭƶŽȚ ǘƵƯŽ ǀƶƁƾƯž ǍźǞů ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
ȴǞƳƁ ƾžNjƶŸ ǓƲź ȤǞƫŽȚ ȪƾƲƄŽȚ ǜƳƵƁ .ǍƸưƫƄŽȚȶ ǍƸƃƳƄƴŽ ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȳNjƈƄŴȚ
.(2 ǚƳƪŽȚ) Ǜž 55ȶ 18 ǜƸŮ ƾž ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǛƳƇƄŽȚ ljƸůƾƱž ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀŴNjƯŽȚ ǀƇƄź ǚƁNjƯů ǛƄƁ
ǙŽȣ Ǖžȶ .11/3 EV ȲNjƯƵŮ ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ ǍƸƸưů ǟŽȘ ȸȢƻƁ ȳȶǎŽȚ ȲNjƯž Ǡź ǍƸƸưƄŽȚ
ȸȖ ǟŽȘ ȟƾƄƇů ǽȶ ȆǠǣǞƬŽȚ ǒƁǍƯƄŽȚ ǓƃǤ ȔƾƶŰȖ ȤƾƃƄŸǽȚ ǜƸƯŮ ǍƸƸưƄŽȚ Țnjƀ ȚǍƸžƾƳŽȚ njųƺů
.ȳȶǎŽȚ ǚƁNjƯů NjƯŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȝȚȢȚNjŸȘ Ǡź ǚƁNjƯů
.ljƄƱů ǟƄŲ ǏżƾƯƵŽȚ ȵƾƆůǽȚ
ȚǍƸžƾƳƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ
(AF) ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍůǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
.A ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
.M ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚȶ ȳȶǎŽȚ
A ȝƾƷƸƃƶů
.ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ
- ȶȖ ȆǃƄƶƵŽȚ Ǘƴů Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž ȳNjŸ .ǜƸƄźƾű ȚǍƸžƾƳŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ
.ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ
- ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
- ǎƸżǍů ȸȢƻƁ NjŻ
.ǘƁǍŲ
- Ǡź ƾƷſǎųȶ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ ƿżȤ ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳNjƈƄƉů ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
(1 ǚƳƪŽȚ)ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ
*
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ q
ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ y
.ȸȤƾƸƄųȚ *
ǀŴNjƯŽȚ ȲǞƇž ǀŽȚȥȘȶ ƿƸżǍů
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů
z
x
c
.ƾƷƄŽȚȥȘ ȶȖ
ǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥȘ
z
x
.ǀŸƾƉŽȚ
ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
MF
z
x
c
ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
z
x
.ǀƸźȚǍŹǞůǞƱŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ
ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸȶ ȳȶǎŽȚ
.ȤƾŶȁȚ
ǀƇƄƱŽȚ
Ǡź
ȶȖ ȴƾųȢ ȞƾƯƃſȚ ǀƮŲǾž ǀŽƾŲ Ǡź
ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ǀƸſȶǍƄƳŽȘ ȝȚȶȢȖ ȳȚNjƈƄŴȚ
ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶŽȚ
.ǀŮƾǧȁȚ ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
:ȚǍƸžƾƳŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ Ǖž ǚžƾƯƄŽȚ NjƶŸ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȜƾŸȚǍž ƿƆƁ
ƾž ȆƺƭƈŽƾŮ ǜƁǍųȃȚ ȳNjƫů ȶȖ ǍƅƯƄů NjŻ
ȔǞǤ Ǡź ȶȖ ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž ȆǀƯƱůǍž ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ƾƷƸź ȩǍƯƄƁ ǜżƾžȖ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍƄů ǽ
Ǡź ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȤȢȖȶ ƾ
."F" ȶȖ Ȇ"F" ǍƁnjƇů ǀŽƾŴȤ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȩǍƯƄƉź ȆǀŮǞƇƉž ǀŴNjƯŽȚȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů Ǜů ȚȣȘ
內置閃光燈元件
當使用配備有一個內置閃光燈元件的相機上的內置閃光燈時,請在距 離主體至少 末端遮擋內置閃光燈所產生的陰影)。
0.6 m 處進行拍攝,並取下遮光罩以避免產生邊暈(因鏡頭
2013 Nikon Corporation
©
Loading...