Attuatore
elettromeccanico
per cancelli a
battente ad una o
due ante.
GB
INSTRUCTION
MANUAL AND
SPARE PARTS
CATALOGUE
Electromechanical
actuator for
hinged gates with
one or two wings.
F
LIVRET
D’INSTRUCTIONS
ET CATALOGUE
DES RECHANGES
Actionneur
électromécanique
pour portails à
battants à un ou
deux vantaux.
D
BETREIEBSANLEI
TUNG UND
ERSATZTEILKATALOG
Elektromechanischer
Trieb für ein und
zweiflügelige Tore.
E
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CATÀLOGO
DE RECAMBIOS
Actuador
electromecànico
para verjas de
una o dos hojas.
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge
n° 46 del 5 marzo 1990 e successive modifiche ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
PLUTO
MODELLI E CARATTERISTICHE -
MODELS AND CHARACTERISTICS
MODELLE UND EIGENSCHAFTEN
PL 4000
PL 4005
PL 4015
PL 4605
PL4615
PL5615
PL 5015
PL4024
PL5024
Irreversibile, con
sblocco, veloce.
Irreversibile, con
sblocco, veloce, con
fine corsa in apertura.
Irreversibile, con
sblocco, lento,con fine
corsa in apertura.
Reversibile, veloce, con
fine corsa
in apertura.
Reversibile, lento,
con fine corsa
in apertura.
Irreversibile, con
sblocco lento, con fine
corsa in apertura.
Motore irreversibile con
sblocco 24 Vdc, con
encoder ed
arresto meccanico
in apertura.
IGBFDE
Irreversible, with
release, fast.
Irreversible, with
release, fast, with limit
stop on opening.
Irreversible, with
release, slow, with limit
stop on opening.
Reversible, fast,
with limit stop
on opening.
Reversible, slow,
with limit stop
on opening.
Irreversible, with
release, slow, with limit
stop on opening.
24 Vdc irreversible
motor with unlock,
en coder and
mechanical stop in
opening.
- MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
Irréversible, avec
déblocage, rapide.
Irréversible, avec déblocage, rapide, avec fin
de course à l’ouverure.
Irréversible, avec déblocage, lent, avec fin
de course à l’ouverture.
Réversible, rapide,
avec fin de course à
l’ouverture.
Réversible, lent,
avec fin de
course à l’ouverture
Irréversible, avec déblocage, lent, avec fin
de course à l’ouverture.
Moteur irréversible avec
déblocage 24 Vdc,
encodeur et butée
mécanique en
ouverture.
- MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES
Irreversibel, mit
Entblockung, schnell
Irreversibel, mit Entblockung, schnell, mit
Öffnungs Endschalter
Irreversibel, mit Entblockung, langsam, mit
Öffnungs-Endschalter
Reversibel,
schnell, mit
Öffnungs-Endschalter
Reversibel,
angsam, mit
Öffnungs-Endschalter
Irreversibel, mit Entblockung, langsam, mit
Öffnungs-Endschalter.
Reversibler 24 Vdc
Motor mit Entriegelung,
Encoder und
mechanischem
Endanschlag in Öffnung.
Irreversible, con
desbloqueo, veloz.
Irreversible, con
desbloqueo, veloz, con final
de carrera en apertura
Irreversible, con
desbloqueo, lento, con final
de carrera en apertura.
Reversible, veloz, con
final de carrera en
apertura.
Reversible, lento, con
final de carrera en
apertura.
Irreversible, con
desbloqueo, lento, con final
de carrera en apertura.
Motor irreversible con
desbloqueo 24 Vdc,
con codificador y
parada mecánica
durante la apertura.
Te r moprotezione Protection thermique Te r moproteccion
Ciclo di lavoro Cycle de travail Ciclo de trabajo
Peso motore Poids moteur Peso del motor
Température de service
Thermal protection
Working cycle
Arbeitszyklus
Motor weight
Motorgewicht
2
Working
Wärmeschutz
°C (Min./Max.)
°C
%
kg
88.588.59
150-150
3010030
-20°÷ +70°
LIMITI DI IMPIEGO -
LIMITS OF USE
Peso massimo anta
Maximum wing weight
Poids
Max Flügelgewicht
Peso màximo de la hoja
Lunghezza massima anta - Maximum wing lenht - Longuer maximum
- LIMITES D' UTILISATION -
5000
4000
800
Kg
700
600
500
400
300
200
2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Max Flügellänge - longitud màxima de la hoja
EINSATZGRENZEN
m
PLUTO
- LÍMITES DE EMPLEO
I
VERIFICHE E
PRELIMINARI
A) Leggere attentamente
le istruzioni.
B) Prima di passare all'installazione, accertarsi che
la struttura del cancello sia
solida ed appropriata.
C) Accertarsi che il cancello, durante tutto il suo movimento, non subisca punti di
attrito.
QUADRO D' INSIEME -
4
3
77
3 x 1,5
4 x 1
GB
CHECKING
AND PRELIMINARY
PROCEDURES
A) Read the instructions
carefully.
B) Before starting
installation, ensure that the
structure of the gate is sturdy
and appropriate.
C) Ensure that there is no
point of friction during the
entire movement of the gate.
OVERALL PICTURE
5
***
4 x 1
part. 5
part 6
RG58 -
2 x 1,5-
4 x 1,5
6
7
F
CONTRÔLES
PRÉLIMINAIRES
A) Lire attentivement les
instructions.
B) Avant de passer à
l’installation, s’assurer que
la structure de la grille soit
solide et appropriée.
C) S’assurer que la grille
n’ait pas de points de
frottement durant tout le
mouvement.
- CADRE GÉNÉRAL -
9
2 x 1
4 x 1,5
D
PRÜFUNGEN
UND VORBEREITENDE
ARBEITEN
A) Lesen Sie die
Anleitungen aufmerksam
durch.
B) Vor der Installation
sicherstellen, daß die
Struktur Ihres Tors solide
und für die Montage
geeignet ist.
C) Sicherstellen, daß das
Tor während der gesamten
Bewegung auf keine
Reibpunkte trifft.
ÜBERSICHTZEICHNUNG
7
E
CONTROLES Y
PRELIMINARES
A) Leer atentamente las
instrucciones.
B) Antes de efectuar la
instalación, comprobar que
la estructura de la cancela
sea robusta y adecuada.
C) Comprobar que la
cancela, durante todo su
movimiento, no presente
puntos de roce.
- ESQUEMA DE CONJUNTO
10
3 x 1
2 x 1
2 x 1
1
I
1) Colonnina per
fotocellula.
2) Coppia di arresti in
apertura*.
3) Linea 230 V~
4) Quadro di comando (o
centralina elettronica)
5) Antenna.
6) Lampeggiatore.
7) Fotocellula.
8) Attuatore PLUTO.
9) Elettroserratura
verticale**(PLA10)
10) Selettore a chiave o
tastiera digitale
*da installare solo nei modelli privi di finecorsa
** da installare se si utilizzano
i modelli reversibili PL 4605 - e
PL 4615, o qualora il cancello
superi i mt. 3 di lunghezza per
ogni singola anta.
*** Mod. 4024 - 5024 cavo
5x1,5
2
8
GB
1) Column for photocell.
2) Pair of opening stops*.
3) 230 V line.
4) Control panel (or
electronic control unit).
5) Aerial.
6) Flashing light.
7) Photocell.
8) PLUTO actuator.
9) Vertical electric lock**
(PLA10).
10) Key selector or digital
keyboard.
*to be installed only on
models without limit switch.
** to be installed when
using the reversible models
PL 4605 - PL 4615, or when
each wing of the gates is
more than 3 mt long.
*** Mod. 4024 - 5024 cable
5x1,5
F
1) Petite colonne pour cel
lule photo-électrique
2) Couple de butées en
ouverture*
3) Ligne à 230V
4) Pupitre de commande
5) Antenne
6) Clignoteur
7) Cellule photo-électrique
8) Actionneur Pluto
9) Serrure électrique
verticale**(PLA10).
10) Sélecteur à clé ou
clavier numérique
*à installer uniquement sur
les modèles sans fin de course
** à installer si l’on utilise
les modèles réversibles PL
4605 et PL 4615, ou lorsque
la grille a plus de trois
mètres de longueur pour
chacune des portes.
*** Mod. 4024 - 5024 cable
5x1,5
D
8
1) Säule für Photozelle
2) Paar Öffnungssperren
3) Linie 230 V
4) Schalttafel (oder elektronisches Steuergerät)
5) Antenne
6) Blinklicht
7) Photozelle
8) PLUTO-Trieb
9)
Vertikales Elektroschloß**
(PLA10).
10) Schlüsselschalter oder
Digital-Tastatur
*nur für Modelle ohne
Endschalter
** für die reversiblen Modelle PL 4605 und PL 4615,
oder wenn die einzelnen
Torflügel länger als 3 m sind.
*** Mod. 4024 - 5024 Kabel
5x1,5
E
1) Columna para foto-
2) Par de topes en apertura*
3) Línea 230 V~
4) Cuadro de mando (o
5) Antena
6) Intermitente
7) Fotocélula
8) Actuator PLUTO
9) Electrocerradura
10) Selector de llave o
*Sólo se tiene que
instalar en los modelos sin
finales de carrera.
** Se tiene que instalar si se
utilizan los modelos reversibles
PL 4605 y PL 4615 siempre que
cada hoja de las cancelas
supere los 3 m de longitud.
*** Mod. 4024 - 5024 Cable
5x1,5
2
célula.
centralita electrónica)
vertical **(PLA10).
teclado digital
1
3
PLUTO
DIMENSIONI D' INGOMBRO -
DIMENSIONS
- DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT -
* PL 5015
PL 5615
( )
PL 5024
I
Tabella apertura cancello -
Esempio di utilizzo grafico, con spessore cancello di 50 mm.
I
Example of using a graph, with 50 mm thick gate.
GB
Exemple d'utilisation graphique, avec portail de 50 mm d'epaisseur.
F
Beispiel für graphische Anwendungen, mit 50 mm Torstärke.
D
Ejemplo de uso gráfico, con espesor cancela de 50 mm.
E
GB
Gate opening table
795 (*945)
FD
- Tableau ouverture portail -
D 720 (*870)
370
(*470)
RAUMBEDARF
45
Toröffnungstabelle
- Tabla apertura puerta
- DIMENSIONES
110
109
E
Misura la distanza “C” e traccia una
I
GB
Measure the “C” distance and trace
F
D
Messen Sie die Entfernung “C” und
E
I
Per valori di A e B piccoli si hanno velocità ALTE, per valori A e B grandi si hanno velocità BASSE.
GB
For A and B small values we have HIGH speeds; for A and B large values we have LOW speeds.
F
Quand les valeurs A et B sont petites, les vitesses sont ÈLEVÈES, quand les valeurs A et B sont grandes, les vitesses sont BASSES.
D
Bei kleine A- und B Werten erzielt man SCHNELLE Geschwindigkeiten, bei grosse A- und B Werten erzielt man LANGSAME Geschwindigkeiten.
Con valores de A y B bajos se obtienen velocidades ALTAS; para valores de A y B altos se obtienen velocidades BAJAS.
E
linea orizzontale.
a horizontal line.
Mesurer la distance “C” et tracer
une ligne horizontale.
zeichnen eine horinzontale Linie.
Medir la distancia “C” y trazar una
linea horizontal.
Scegli quanto aprire il cancello
Choose how far to open the gate
Choise l'ampleur d'ouverture du
Wählen Sie, wie weit Sie das Tor
öffnen möchten (
Elegir cuánto abrir la puerta
(
(
portail (
(
)
)
)
)
)
Trova A
min. 110 max. 160
Find A
min. 110 max. 160
Trouver A
min. 110 max. 160
A finden A
min. 110 max. 160
Encontrar A
min. 110 max. 160
4
A
PLUTO
APERTURA CANCELLO VERSO L'ESTERNO -
TOR ÖFFNUNG NACH AUßEN
I
Per tutti i modelli
GB
For all serie
F
Pour tous les models
D
Für alle modelle
E
Para todos
los modellos
- APERTURA PUERTAS HACIA AFUERA
GATE OPENING TO THE EXTERNAL
I
Esempio apertura a 90° per i modelli 4000 con staffa posteriore standard e con B≥90.
GB
An example of opening at 90° for the models 4000 with standard rear bracket and with B≥90.
F
Exemple ouverture à 90° pour les modèles 4000 avec patte de fixation arrière standard et avec B≥90.
D
Beispiel der 90° Öffnung für die Modelle 4000 mit hinterem Standardbügel und mit B≥90.
E
Ejemplo de apertura a 90° para los modelos 4000 con estribo trasero estándar y con B≥90.
B
C
D
α
- OUVERTURE DU PORTAIL A L'EXTERIEUR
A = 100
B = 90
E = 120
CB
E
I
A
Per i modelli 5000 utilizzare la staffa opzionale PLA 6, mantenendo B≥90.
GB
For the models 5000 use the optional bracket PLA 6, maintaining B≥90.
F
Pour les modèles 5000 utiliser la patte de fixation en option PLA 6, en maintenant B≥90.
D
Für die Modelle 5000 den Sonderbügel PLA 6 benützen und B≥90 beibehalten.
E
Para los modelos 5000, utilice el estribo opcional PLA 6, manteniendo B≥90.
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.