1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un
paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un
sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse,
originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto.
Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa
recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier
montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha
de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe
mover con cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva
y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la
combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para
ventilación y para asegurar el funcionamiento able del producto
y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben
bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse
colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies
similares. Este producto no debe colocarse en una instalación
empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea
ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en
la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con
una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de
suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto
o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro
eléctrico deben montarse en ruta de modo que no sea probable
que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra
ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes,
receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un
acoplador de aparatos como dispositivo de desconexión, este debe
permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema
de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada.
El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee
información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena
y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo
de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra,
posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema
CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta
a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de
conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del
punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una
tormenta con rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante
largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y
desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el
producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléc tricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos
eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas
tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener
sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este
contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto
puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de
llamas no protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque
pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo
cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares – Una presión de sonido excesiva de los
auriculares o del casco de auriculares puede causar pérdida
auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo
las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se
reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste
incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia
requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el
funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera.
f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el
fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original.
Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque
eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción
ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice
comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en
estado de funcionamiento apropiado.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de
un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario
de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la
envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente
para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero
tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
determinar apagándolo y encendiéndolo, se sugiere intentar eliminarla
mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un enchufe sobre un circuito eléctrico distinto al
del receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos
de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá
desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que
deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje
de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se
muestra en el producto, en el manual del usuario y en el
embalaje así lo indican.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas.
Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de
reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante
aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto
responsable para desechar desperdicios.
AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA
Y LA HUMEDAD Y NO COLOQUE OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO,
COMO JARRONES, SOBRE EL APARATO.
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA
TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio
alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo
las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cmPanel trasero: 10 cmPanel superior: 10 cm
DECLARACIÓN DE LA FCC
Se ha probado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivo digital de clase B, según la Parte 15 del Reglamento de la FCC en
los Estados Unidos. Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra interferencias perjudiciales en ámbito residencial. Este
equipo genera, usa, y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede interferir las
comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no puedan
producirse interferencias en una instalación dada. Si este equipo causa
interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y número de serie de su nuevo T 787 están situados en la
parte trasera del armario del Preamplicador Sintonizador. Para su futura
comodidad, sugerimos que anote aquí estos números:
N.º de Modelo: . .....................................................................................
N.º de serie: ....................................................................................
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2011, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
El Receptor de sonido envolvente AV T 787 es un producto tecnológicamente
avanzado y altamente capacitado — aún así, no hemos escatimado esfuerzos
para hacerlo sencillo y fácil de utilizar. El T 787 pone a disposición una serie de
opciones genuinamente útiles tanto para la escucha de sonido envolvente
como estéreo, utilizando un potente tratamiento de señales digitales y una circuitería digital-audio inmejorablemente precisa. Hemos prestado mucha atención para garantizar que el T 787 reproduzca el sonido y las imágenes elmente,
además de que sea preciso espacialmente tanto como es posible, incorporando gran parte de lo que hemos aprendido con nuestra larga experiencia de un
cuarto de siglo en diseño de componentes de audio, video y sistemas de cine
en casa. Al igual que con todos los demás productos nuestros, la losofía de
diseño “Música lo primero” de NAD ha servido de guía para el diseño del T 787,
de forma que se le puede prometer con conanza tanto el “entretenimiento en
NAD NO SE RESPONSABILIZA POR CUALQUIER DISCREPANCIA TÉCNICA O EN LA INTERFAZ DE USUARIO EN ESTE MANUAL EL MANUAL
DEL USUARIO DEL T 787 ESTA SUJETO A MODIFICACIONES SIN AVISO PREVIO. VISITE EL SITIO WEB DE NAD PARA ENCONTRAR LA VERSIÓN
MÁS RECIENTE DEL MANUAL DEL USUARIO DEL T 787.
casa” con sistema envolvente de avanzadísima tecnología, como la escucha de
música con calidad audióla durante muchos años futuros.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer todo este manual.
Dedicando un poco de tiempo aquí al principio, tal vez le ahorre bastante
tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de
asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD T 787 y
obtenga el mejor provecho de este potente y exible componente del
“entretenimiento en casa”.
Una cosa más: Le urgimos que registre la propiedad de su T 787 en el portal
Internet de NAD:
http://NADelectronics.com/salon
Para información sobre la garantía, por favor contacte con el distribuidor local.
4
INTRODUCCIÓN
COMIENZO
LA CAJA CONTIENE
En el embalaje con su T 787 encontrará
• Una antena de aro AM
• Un antena de cable plano de FM con balún
• Cordón de alimentación desprendible
• Micrófono Audyssey
• El mando a distancia HTR 8 con 4 (cuatro) pilas AA
• El mando a distancia ZR 7 con pila 3V CR2025
• Guía rápida general para T187, T777 y T787
• Este manual del usuario en el CD ROM
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el T 787.
Si se muda de residencia o necesita transportar el T 787, el embalaje original
es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto ya muchos
componentes que eran perfectos quedar dañados en el transporte por falta
de una caja de embalaje adecuada; por favor: ¡Conserve esta caja!
ELECCIÓN DE UNA UBICACIÓN
Elija un lugar que esté bien ventilado (por lo menos con varios centímetros
de espacio a ambos lados y detrás), y que provea una línea de mira sin
obstáculos, dentro de unos 8 metros, entre el panel delantero del T 787 y su
posición primaria de escucha / visionado – esto asegurará comunicaciones
ables del mando a distancia de infrarrojos. El T 787 genera una pequeña
cantidad de calor, si bien este calor no supondrá problemas para los
componentes adyacentes.
CONFIGURACIONES DE FUENTE PREDETERMINADAS
La tabla siguiente enumera las conguraciones de fuente (SOURCE)
predeterminadas. Favor tomar nota de que las conguraciones de entrada
de audio se reeren a las entradas digitales y análogas. La entrada digital
se sobrepone siempre a la entrada de audio analógica, aun en los casos en
que las dos están presentes.
FuenteEntrada de AudioEntrada de Vídeo
Source 1HDMI 1/ Audio 1HDMI 1
Source 2HDMI 2/ Audio 2HDMI 2
Source 3Coaxial 1/Audio 3Component 1
Source 4Optical 1/Audio 4Video 1
iPodAudio 5S-Video 3
Source 77.1 InputComponent 2
Front InputHDMI Front/ Audio FrontHDMI Front
Media PlayerAudio MP
Tuner
Para modicar los valores predeterminados anteriores y para un mejor
entendimiento de las conguraciones de fuentes y sus combinaciones,
favor referirse al ítem “CONFIGURACIÓN DE FUENTE” en el segmento
“UTILIZACIÓN DEL T 787 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
Es perfectamente posible apilar el T 787 encima de otros componentes, si
bien, por norma general, no se deberá apilar otros componentes encima
del T 787.
NOTA
La entrada digital se sobrepone siempre a la entrada de audio
analógica, aun en los casos en que las dos están presentes.
• Pulse este botón para encender el T 787. El LED de Standby
(En espera) pasará de ámbar a azul y se encenderá la pantalla
uorescente (VFD). Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la
unidad vuelve a modo de espera.
• El T 787 puede también conectarse a partir del modo de reserva
131415161712
• Pulse y mantenga pulsada la tecla [a/s] durante más de 2 segundos
para buscar hacia arriba o hacia abajo – el sintonizador del T 787
parará en la siguiente señal sucientemente fuerte que encuentre.
• Tenga en cuenta que esta función es “envolvente” y seguirá
buscando hacia delante o hacia atrás desde uno de los extremos de
la banda de AM o FM hasta el otro extremo.
pulsando cualquier de los botones del panel frontal.
Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
NOTA
El interruptor de Alimentación del panel trasero ha de estar en la
posición de Encendido (ON) para que el botón STANDBY funcione.
“Preset” y “Tune”. Seleccione el modo “Preset”.
• Pulse[d/f] para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre las
presintonías. Se van saltando las presintonías “no utilizadas”. Advierta
que deben haberse almacenado los presintonías anteriormente.
2 LED DE ESPERA (STANDBY)
• Este indicador se encenderá en ámbar cuando el T 787 está en
modo de espera.
• Cuando el T 787 está encendido, este indicador se iluminará en azul.
Consulte también el punto ALMACENAMIENTO DE PRESINTONÍAS (AM/
FM/XM/DAB) en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página
FUNCIONAMIENTO.
• Si una Zona (Zona 2, Zona 3 o Zona 4) está activa (ON) y se pulsa
el botón de espera (Standby) para conmutar el T 787 a modo de
espera, se apagará el VFD pero el diodo LED STANDBY permanecerá
encendido en azul. Este indica que una Zona (Zona 2, Zona 3 o
Zona 4) permanece activa. El icono o los iconos de la zona o de las
Modo AM (Modelo solo para 120 V)
• Use los botones de navegación [d/f] e [ENTER] (Intro) en
combinación con el botón [MENU] para seleccionar las opciones de
menú XM correspondientes.
zonas correspondientes también se mantendrán visibles en el VFD.
• Para apagar completamente el T 787 con la Zona 2, Zona 3 o Zona
4 aún activas, mantenga pulsado el botón de espera hasta el LED
STANDBY se ponga en ámbar.
Modo DAB (Modelo solo para 230 V)
• Use los botones de navegación [a/s] e [ENTER] (Intro) en
combinación con el botón [MENU] para seleccionar las opciones de
menú DAB correspondientes.
3 BOTÓNES DE NAVEGACIÓN Y ENTER
Los botones de navegación [d/f/a/s] y [ENTER] (Intro) tienen
aplicaciones especícas para cada modo. El botón circular central
se llama botón de “ENTER” y normalmente se pulsa para completar
una selección, un procedimiento, una secuencia u otras funciones
correspondientes.
4 MEMORY
• Pulse este botón para memorizar estaciones sintonizadas de AM, FM
y radio digital en las 40 ubicaciones de memoria de presintonizados
del T 787. Se puede memorizar una mezcla de estaciones de AM, FM
y radio digital en los 40 presintonizados disponibles.
Modo AM/FM
Pulse sucesivamente el botón [ENTER] para conmutar entre los modos
“Preset” y “Tune”. Seleccione el modo “Tune”.
• Con una breve pulsación de los botones [a/s] escaneará
manualmente la banda AM o FM.
6
5 INFO
• Mostrar la información suministrada por la fuente correspondiente.
• Pulse el botón [INFO] para mostrar la información suministrada.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL DELANTERO
6 PANTALLA FLUORESCENTE (VFD)
• Visualiza información sobre la conguración actual como son la
fuente activa, nivel del volumen, modo de escucha, formato de
audio, información pertinente sobre RDS/XM/DAB, iPod y demás
indicadores relacionados.
• También vea el ítem bajo “DISPLAY SETUP (CONFIGURACIÓN DE
PANTALLA)” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 787 - MENÚ DE
CONFIGURACIÓN” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
7 SENSOR REMOTO
• Apunte el HTR 8 hacia el sensor remoto y apriete los botones.
• No exponga el sensor remoto del T 787 a una fuente de luz excesiva
de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace, puede que
el T 787 no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto.
Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor
remoto.
8 a SOURCE s
• Alterne por las selecciones de entrada - Source 1, Source 2, Source
3, Source 4, iPod, Source 7, Front Input, Media Player y Tuner (AM/
FM/XM/DAB según corresponda). Se puede acceder directamente
a más fuentes con estos botónes, activando los mismos en el Menú
de Conguración
• También vea el ítem bajo “SOURCE SETUP (CONFIGURACIÓN DE
FUENTE)” bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 787 - MENÚ DE
CONFIGURACIÓN” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
9 VOLUME
• El control VOLUME ajusta el nivel general del volumen que se
alimentan a los altavoces o los audífonos.
• Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel de
volumen, al contrario para bajarlo.
13 TUNER MODE
• En modo de FM este botón alternará entre FM estereofónico y FM
monofónico.
• Seleccione FM MONO (los íconos de FM STEREO y FM MUTE en la
pantalla VFD están apagados) para estaciones de radio que tienen
demasiada interferencia o que son demasiado débiles.
• En modo de radio DAB (sólo la versión 230V) o XM (sólo la versión
120V), este botón activa los menús de radio digital en conjunción
con el botón de Navegación y el botón de ENTER.
14 LISTEN MODE
• Pulse para seleccionar opciones en el modo de escucha. Dependiendo
del formato de la entrada actualmente seleccionada (digital o analógica,
estéreo o multicanales), habrá disponible distintos modos de escucha.
• También vea el ítem bajo “LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA)”
bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 787 - MENÚ PRINCIPAL” bajo la
sección “FUNCIONAMIENTO”.
15 TONE
• Pulse este botón para ajustar el control de AGUDOS (TREBLE) utilizando el botón de VOLUMEN en una gama de ±10 dB. Púlselo otra
vez para ajustar el control de GRAVES (BASS) y una tercera vez para
acceder al control de DIÁLOGO (DIALOG).
• También vea el ítem bajo “TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO)”
bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 787 - MENÚ PRINCIPAL” bajo la
sección “FUNCIONAMIENTO”.
16 TONE DEFEAT
• Los Controles de Tono se activan y desactivan pulsando este botón. El botón
de “Tone Defeat” (Anulación de Tonos) desvía los controles de tono y el
botón de “Tone Active” (Activación de Tonos) reactiva los controles de tono.
• También vea el ítem bajo “TONE CONTROLS (CONTROLES DE TONO)”
bajo el segmento “UTILIZACIÓN DEL T 787 - MENÚ PRINCIPAL” bajo la
sección “FUNCIONAMIENTO”.
• Esta toma acepta cascos de auriculares estéreo utilizando un
enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de pulgada (utilice
un adaptador apropiado para cascos de auriculares provistos de un
enchufe más pequeño).
• Para la escucha con cascos de auriculares, los altavoces Delanteros
deberán ajustarse para “Large” (Grande) en la opción de “Conguración de los Altavoces” de la opción de “Instalación de los Altavoces”
del Menú de Conguración, de otro modo se restringirá la respuesta
de graves de los cascos de auriculares.
11 A SPEAKERS B (ALTAVOCES A y B)
• Pulse bien sea el altavoz A o B o ambos para seleccionar el conjunto
de altavoces a los que desea escuchar.
• Los Altavoces A son el conjunto principal de 7 altavoces multicanales y envolventes.
• Los Altavoces B son un conjunto auxiliar para ubicaciones a
distancia, tales como otras salas de su casa. Para la selección de los
Altavoces B todas las fuentes de sonido envolvente son mezcladas
en “downmix” a estéreo. La combinación de los Altavoces A y de los
Altavoces B (ALTAVOCES A Y B) también resultará en que la fuente
sea mezclada en “downmix” para estéreo.
12 AM/FM/DB
• Pulse alternadamente este botón para seleccionar las funciones de
sintonizador de AM, FM, DAB (sólo la versión 230V) o XM (sólo la
versión 120V).
17 FRONT INPUT/MP
• Pulse el botón para conmutar entre la entrada frontal y la entrada de
Media Player.
18 PUERTOS DE ENTRADA DELANTEROS
• Use estos enchufes de conveniencia para fuentes ocasionales, tales
como una videocámara, una consola de videojuegos, cualquier otra
fuente de audio analógico, HDMI, compuesto o fuente de vídeo S-Vídeo.
• Si la fuente tiene únicamente un enchufe jack de salida de audio o si
está marcada con “salida monofónica” (“mono out”), debe conectar
este enchufe a la entrada delantera “R (MONO)” (item B) del T 787.
• Por otro lado, si la fuente tiene dos enchufes jack de salida estéreo,
conecte ambos enchufes a las entradas delanteras correspondientes “L”
(item A) y “R (MONO)” del T 787 para obtener también una salida estéreo.
• Conecte la salida de la fuente de video compuesto a la entrada de
vídeo compuesto (item C) al frente.
• Conecte la salida de la fuente de S-Vídeo a la entrada de S-Vídeo al
frente (item D).
• Use la entrada HDMI frontal (item E) para conectar directamente
una fuente de salida HDMI.
19 FRONT MP/MIC INPUT
• Conecte el enchufe jack estéreo estándar de su lector de Media
Player a esta entrada.
• Es la misma entrada donde se conecta el enchufe jack del
micrófono Audyssey.
• También vea el ítem bajo “AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO)” bajo el segmento “USO DEL T 787
- MENÚ DE CONFIGURACIÓN” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
Haga todas las conexiones al T 787 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 DIGITAL AUDIO (COAXIAL 1-3, OPTICAL 1-3)
• Conecte esta entrada a las salidas digitales ópticas o coaxiales de
formato S/PDIF de fuentes tales como lectores de CD, BD o DVD,
descodicador digital de cable, sintonizadores digitales y otros
componentes similares.
• La asociación de entrada digital coaxial y óptica puede ser
congurada a través del ítem Source Setup (Conguración de
fuente) bajo Setup Menu (Menú de Conguración) del OSD.
TERMINAL DE ANTENA DE AM
La antena de aro AM que se facilita con el T 787 (o equivalente) es
necesaria para la recepción de la AM.
• Conecte la antena de bucle de AM a estos terminales. En caso de
que utilice una antena exterior de AM, conéctela a los terminales de
AM y de TIERRA (GND) segundo las instrucciones suministradas con
la antena.
• Si prueba distintas posiciones con la antena podrá mejorar la
recepción; la orientación vertical suele ser la que produce mejores
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL, COAXIAL)
• Conecte el puerto de SALIDA ÓPTICA DIGITAL o SALIDA COAXIAL
DIGITAL a la correspondiente entrada digital S/PDIF de un aparato
compatible como la amplicador, el receptor, la tarjeta de sonido
del ordenador or otros procesadores digitales.
resultados. Si la antena está próxima a grandes objetos metálicos
(aparatos, radiadores), la recepción podría verse afectada, y también
si se intenta alargar el cable del aro.
• Consulte también el punto MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO
en la sección ESCUCHA DE RADIO AM/FM de la página MANEJO.
2 TERMINAL DE ANTENA DE FM
• La antena de FM de cable de cinta suministrada se puede conectar
a la entrada de antena de FM del panel trasero utilizando el
adaptador de “balún” suministrado. Normalmente lo que va mejor
es montarlo sobre una supercie vertical, como una pared, con
los brazos totalmente extendidos formando una “T” horizontal,
perpendicular al punto de origen de la señal.
8
3 AUDIO 1-6/VIDEO 1-3/S-VIDEO 1-3
• Estas son las otras entradas principales del T 787. Conecte estos
puertos de entrada de audio y de vídeo a los correspondientes
puertos de salida de componentes fuente compatibles como
reproductores de DVD o CD o receptores de cable/satélite.
• AUDIO 5 y S-VIDEO 3 también son los puertos predeterminados
asignados para la salida de audio/video de los dispositivos vendidos
por separado, NAD IPD (NAD IPD Dock para iPod) 1, NAD IPD 2 y
versiones más recientes.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
AUDIO 3-4 OUT
• Conecte AUDIO 3 OUT (y/o AUDIO 4 OUT) a los componentes de
grabación correspondientes o a los puertos de entrada de audio de
fuentes compatibles como una pletina de cassette, grabador de CD/
DVD o procesadores de audio externos.
• La señal emitida por el puerto AUDIO 3-4 OUT depende de la fuente
activa actual. No habrá salida en AUDIO 3 OUT cuando AUDIO 3
está seleccionado. Del mismo modo, no habrá salida de sonido en
la SALIDA DE AUDIO 4 cuando la Fuente 4 (ENTRADA DE AUDIO 4)
sea la entrada de fuente activa. Esto evita la realimentación a través
del componente de grabación, lo que previene a sus altavoces de
posibles daños.
• Después de conguradas, las SALIDA DE AUDIO 3 y SALIDA DE
AUDIO 4 son las mismas puertas asignadas para la Zona 3 y la Zona
4, respectivamente. Consulte también la descripción de Salida de
Zona, más adelante.
4 7.1 CHANNEL INPUT
• Conecte esta entrada a las correspondientes salidas de audio analógicas de un componente de fuente multicanales tal como un lector de
DVD-Audio o multicanal-SACD o de un descodicador multicanales
exterior (los discos con formatos protegidos contra copia solo permiten
la transferencia de señales analógicas). Típicamente, estas fuentes
producen una salida de sonido de 5.1 canales, en cuyo caso se dejan
desconectados los enchufes jack de los altavoces Envolventes Traseros.
Las señales presentes en estos enchufes jack se pueden oír seleccionando la opción Source 7 (La entrada de audio externa de 7.1 canales está
congurada por defecto para esta fuente).
• No hay disponible la gestión de graves ni otro tratamiento (salvo el
control del volumen principal) para esta Entrada de 7.1. Canales.
• Aunque las salidas de audio multicanales de un lector de BD/
DVD-Vídeo pueden conectarse a estos enchufes jack, la utilización
de los convertidores de descodicación Dolby Digital y DTS y los
convertidores de digital a analógico propios del T 787, a través
de una conexión digital, producirá por regla general resultados
superiores.
5 ENTRADA DE MÓDULO XM (Modelo solo para 120 V)
Con la radio XM dispondrá de más de 100 canales de música, noticias,
deporte, comedia, debates y entretenimiento. Podrá ver que la
cobertura de radio abarca todo el continente. En muchos de los canales
de música sin publicidad, la música tiene calidad digital.
• Conecte el cable de radio XM a esta toma. Siga las instrucciones
fornecidas con su radio XM.
• Vea también el tema “ESCUCHA DE RADIO XM” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
NOTA
El radio XM externo no es suministrado con su T 787.
6 SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE)
• Esta función activa la circuitería de Recorte Suave (Soft Clipping)
propia de NAD en todos los canales.
• En la posición de CONECTADO, el Recorte Suave limita suavemente la
potencia de salida del T 787 para reducir al mínimo la distorsión audible,
incluso cuando se acciona excesivamente el Receptor de A/V.
• El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de
ACTIVO en todo momento, para reducir la probabilidad de
distorsión audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin
embargo, tratándose de escucha crítica, quizás desee suprimirlo
poniendo este interruptor en DESACTIVADO para preservar una
dinámica óptima.
7 RS 232
NAD es un socio certicado de AMX y Crestron y soporta totalmente
estos aparatos externos. Consulte en el sitio Web de NAD la
información sobre la compatibilidad de NAD con AMX y Crestron. Para
más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD.
• Conecte esta interfaz con cable serie RS-232 (no suministrado) a
cualquier PC compatible con Windows® para permitir el control a
distancia del T 787 mediante controladores externos compatibles.
• Consulte el sitio Web de NAD para información sobre documentos
relativos al protocolo RS232 y el programa de interfaz de PC.
8 +12V TRIGGER OUT (SALIDA DE DISPARADOR DE +12V)
El aparato dispone de tres SALIDAS DEL DISPARADOR DE +12 V
congurables. Vea la sección “Trigger Setup” (Conguración del
Disparador) en la documentación de “Menú de Conguración” para las
indicaciones sobre cómo congurar “+12V TRIGGER IN/OUT” (Entrada/
Salida del disparador de +12 V ).
• Use este miniconector de 3,5 mm para pasar +12 volts a una
corriente máxima de 50 miliamperes a equipos auxiliares como un
amplicador multicanal o un subwoofer. El conductor central (vivo)
de la toma de 3,5mm es la señal de control. El conductor externo
(pantalla) es el retorno de tierra.
• Esta salida será 12V cuando el T 787 este en “ON” y 0V cuando el
equipo esté bien sea en “OFF” o en espera.
+12V TRIGGER IN (DISPARADOR ENTRADA DE +12V)
Con esta entrada activada por una tensión de 12 V CC, se puede
encender el T 787 a distancia a partir del modo de espera utilizando
equipos compatibles como amplicadores, preamplicadores,
receptores, etc. Si se interrumpe la tensión de 12 V CC, el T 787 volverá al
modo de espera.
• Conecte esta entrada de disparador +12V a la correspondiente
salida de +12V CC del componente usando un cable monoaural
con una clavija macho de 3,5 mm. El dispositivo controlador ha de
estar equipado con una salida de disparador de 12V para usar esta
prestación.
El T 787 es compatible solo con los módulos adaptadores NAD
DAB Adaptor modelos DB 1 o DB 2. La radio DAB le permite recibir
programas con calidad de CD, sin que haya cualquier interferencia
problemática ni distorsión de las señales.
• Enchufe en esta toma el otro extremo del conector Mini-Din de
la puerta de salida de “NAD DAB Adaptor module” (módulo del
Adaptador DAB de NAD).
• Vea también el tema “ESCUCHA DE RADIO DAB” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO”.
NOTA
El módulo externo “NAD DAB Adaptor” (módulo del Adaptador DAB de
NAD) no es suministrado con el T 787.
9 IR IN/IR OUT 1-3
Estos enchufes mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando
a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la
industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de
multisalas y tecnologías anes.
• Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA
DE INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 787. En
caso de modelos que no sean de marca NAD, debe contactar
al especialista de asistencia del otro equipo para saber si es
compatible con las funciones de INFRARROJOS del T 787.
• Esta entrada está conectada con la salida de un repetidor IR
(infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida de IR de otro
componente que permita controlar el T 787 desde lejos.
IR OUT 1, IR OUT 2
• Conecte IR OUT 1 (y/o IR OUT 2) a la entrada de infrarrojos IR IN de
un aparato compatible.
• Podrá controlar el aparato compatible vinculado dirigiendo su
propio mando a distancia al receptor infrarrojo del T 787.
IR IN y IR OUT 1, IR OUT 2, IR OUT 3
• Conecte IR IN del T 787 a la entrada de infrarrojos IR OUT de un
aparato compatible. Conecte también la salida IR OUT 1 (y/o IR OUT
2, IR OUT 3) del T 787 a la entrada IR IN de un aparato compatible.
• Con esta conguración, el T 787 funciona como un “Repetidor
de Infrarrojos” y permite que los equipos que están conectados
a la ENTRADA DE INFRARROJOS del T 787 transmitan mandos o
controlen otros equipos que estén conectados a la SALIDA DE
INFRARROJOS (IR OUT 1) (y/o IR OUT 2, IR OUT 3) del T 787.
IR OUT 3
• IR OUT 3 solamente puede funcionar como un “repetidor de
infrarrojos”, como se indica arriba.
10 HDMI (HDMI IN 1-6, HDMI OUT 1-2)
• Conecte las entradas HDMI a los conectores de SALIDA HDMI de
componentes de fuente tal como un lector de BD / DVD o una caja
de satélite / cable de HDTV.
• Conecte la salida HDMI OUT 1 y/o HMDI OUT 2 a un televisor HDTV
compatible o a un proyector con entrada HDMI. Ambos puertos de
salida HDMI mostrarán simultáneamente la misma fuente de audio/
vídeo.
ADVERTENCIA
Antes de conectar y desconectar cualquier cable HDMI, tanto el
T 787 como la fuente auxiliar tienen de estar “O” (Desactivado) y
desenchufadas de la toma de alimentación de CA. Si este requisito no se
cumple, todos los equipos conectados a través las tomas HDMI pueden
sufrir daños irreparables.
11 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS)
El T 787 cuenta con un puerto de datos en el panel trasero donde se
puede conectar el dispositivo NAD IPD (NAD IPD Dock para iPod) 1,
NAD IPD 2 y versiones más recientes.
• Conecte el enchufe “MP DOCK (DATA PORT)” del T 787 al conector
“DATA PORT” del modelo de NAD IPD opcional.
• AUDIO 5 y S-VIDEO 3 también son los puertos predeterminados
asignados para la salida de audio/video de los dispositivos vendidos
por separado, NAD IPD (NAD IPD Dock para iPod) 1, NAD IPD 2 y
versiones más recientes.
• Vea también el tema “ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod” bajo la
sección “FUNCIONAMIENTO”.
NOTA
El equipo externo “NAD IPD” (NAD IPD Dock para iPod) no es
suministrado con el T 787.
12 ETHERNET/PUERTO LAN (LOCAL AREA NETWORK)
Deberá congurar una conexión LAN para establecer una conexión
con cable. Congure un enrutador de banda ancha de Ethernet con
cable para establecer una conexión de banda ancha a la Internet. Su
enrutador o red hogareña deberá tener un servidor DHCP interno para
establecer la conexión.
• Utilice un cable Ethernet “straight-through” (directo) y conecte
un extremo del mismo al puerto LAN del enrutador con cable de
banda ancha Ethernet y el otro extremo al puerto LAN del T 787.
• Esta conexión Ethernet tiene una función similar a la de la conexión
RS232. Con su PC y el T 787 en la misma red, se puede controlar a
distancia el T 787 mediante controladoras externas compatibles.
• Consulte el sitio Web de NAD para información sobre documentos
relativos al protocolo RS232 y el programa de interfaz de PC.
NOTAS
• NAD no es responsable del mal funcionamiento del T 787 y/o
la conexión Internet debido a errores de comunicación o fallas
relacionadas con la conexión Internet de banda ancha o de cualquier
otro equipo conectado. Para obtener ayuda, comuníquese con su
Proveedor de Servicio Internet (ISP) o el departamento de servicio de los
demás equipos.
• Comuníquese con su ISP para información sobre las políticas, cargos,
restricciones de contenido, limitaciones del servicio, ancho de banda,
reparaciones y demás asuntos relacionados con la conexión internet.
13 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
• Conecte las ENTRADAS de vídeo componente 1-3 a las salidas de
Vídeo Componente desde componentes de fuentes compatibles,
típicamente, un lector de BD / DVD, un descodicador digital de
cable y otros componentes similares. Conecte la SALIDA de vídeo
componente a la entrada de Vídeo Componente de un monitor de
vídeo / TV compatible.
• Compruebe que existe una consistencia al conectar las tomas
adecuadas Y / Pb / Pr en las correspondientes fuentes/entradas.
El enrutamiento de las entradas de video por componentes
puede ser congurado en su totalidad a través del ítem Source
Setup (Conguración de fuente) bajo Setup Menu (Menú de
Conguración) OSD.
• Las entradas y salidas de vídeo componente del T 787 son de banda
ancha y totalmente compatibles con todos los formatos de HDTV
autorizados.
14 ZONE 2-3-4
• El T 787 tiene tres zonas congurables: Zona 2, Zona 3 y Zona 4. La
función de Zona permite al usuario experimentar simultáneamente
y en diferentes zonas del hogar múltiplas fuentes de sonido de
todas las Fuentes activadas.
• Envía la fuente de audio de la zona seleccionada a la entrada de audio
correspondiente a otra zona. Utilice cables de conexión de alta calidad
para reducir la toma de ruidos en tramos de larga distancia.
• Para comprender mejor los ajustes de zona, estudie abajo la sección
de “Zone Controls (Controles de Zona)” en el capítulo del Menú
Principal y también el punto “Zone Setup (Conguración de Zona)”
en la sección referente al Menú de Conguración.
10
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
15 AUDIO PRE-OUT
La SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR (AUDIO PRE-OUT) permite
utilizar el T 787 como un preamplicador con amplicadores de
potencia exteriores para algunos o para todos los canales.
• Conecte las salidas FRONT L (DELANTERA IZQUIERDA), FRONT R
(DELANTERA DERECHA), CENTER (CENTRAL), SURR R (ENVOLVENTE
DERECHA), SURR L (ENVOLVENTE IZQUIERDA), SURR-BL
(ENVOLVENTE TRASERA IZQUIERDA) y SURR-BR (ENVOLVENTE
TRASERA DERECHA) a las respectivas entradas de canal de un
amplicador de potencia o de los amplicadores que activan los
correspondientes altavoces.
• Conecte esta salida a un subwoofer (SUBW1 y/o SUBW2) con
corriente (“activo”) o a un canal de amplicación que maneje un
sistema pasivo.
• Al contrario de los canales de gama completa, no hay amplicador
de potencia incorporado al T 787 para un subwoofer.
16 SPEAKERS A, SPEAKERS B (ALTAVOCES A, ALTAVOCES B)
• Conecte los respectivos canales DELANTERO IZQUIERDO,
DELANTERO DERECHO, CENTRAL, ENVOLVENTE DERECHO,
ENVOLVENTE IZQUIERDO, ENVOLVENTE TRASERO IZQUIERDO
y ENVOLVENTE TRASERO DERECHO de los ALTAVOCES A, a los
correspondientes altavoces. Asegúrese de que el terminal “+” (rojo)
y el terminal “-“ (negro) están conectados a los correspondientes
terminales “+” y “-“ del altavoz. Tenga el cuidado adicional de
asegurarse de evitar el cruce de hilos o torones sueltos entre bornes
o terminales en cada extremo.
• Conecte los canales izquierdo y derecho de los Altavoces B a
los correspondientes altavoces a distancia. Cuando la opción
de Altavoces B está activada, la salida de sonido se convierte en
mezclada en “downmix” para estéreo, como se indica en la pantalla
VFD. La combinación de los Altavoces A y de los Altavoces B
(ALTAVOCES A Y B) también resultará en que la fuente sea mezclada
en “downmix” para estéreo.
• El T 787 se ha concebido para producir una calidad óptima de
sonido cuando se conecte a altavoces con impedancias dentro de
su gama de funcionamiento. Asegúrese de que todos los altavoces
tienen una impedancia nominal mínima de 4 ohms por cada
altavoz.
19 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN)
• Suministro de alimentación CA al T 787.
• Cuando el interruptor POWER (Encendido) está en posición ON, el
T 787 pasa al modo de espera y el LED de Standby pasa a ámbar.
Pulse el botón Standby del panel frontal o el botón [ON] del mando
a distancia HTR 8 para que el T 787 pase del modo en espera al
modo de encendido.
• Si no va a utilizar el T 787 durante largos períodos de tiempo (como
cuando va de vacaciones), cambie el interruptor de ALIMENTACIÓN
(POWER) a la posición de DESCONECTADO (OFF).
• Cuando el interruptor de ALIMENTACIÓN está en la posición de
DESCONECTADO, el botón STANDBY del panel delantero, el mando
a distancia HTR 8 no pueden activar al T 787.
• El T 787 viene con un cable de suministro de CA separado. Antes
de enchufar la clavija a la red eléctrica, conecte rmemente el otro
extremo al conector de alimentación (Mains) de CA del T 787.
• Cuando vaya a desconectar el cable de suministro de CA, primero
desconecte el enchufe del tomacorriente electrizado y luego
desconecte el cable de la clavija de entrada de suministro del T 787.
• Sólo debe conectarse a la salida de CA especicada, por ejemplo,
120V 60 Hz (Modelo solo para 120 V) o 230V 50 Hz (Modelo solo
para 230 V ).
18 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA)
• Esta toma de conveniencia puede suministrar corriente conmutada
a otro componente o accesorio.
• El consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no
deberá exceder 120 vatios.
• Puede encender o apagar el equipo utilizando el botón Standby del
panel delantero o los botónes ON/OFF del HTR 8.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN
PANTALLA PANTALLA OSD
El T 787 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús”
que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo /
TV conectado al T 787. Estos menús se necesitan durante el proceso de
conguración (además de resultar útiles para el funcionamiento día a día),
por lo que debe asegurarse de hacer la conexión del monitor / TV antes de
iniciar la conguración.
MOSTRAR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA OSD
Pulse los botones [s], [S] o [ENTER] del mando a distancia HTR 8 o del panel
frontal para mostrar el menú principal del T 787 en su monitor de video o
TV. Si no aparece la Pantalla OSD, compruebe sus conexiones de SALIDA
DEL MONITOR.
DESPLAZARSE POR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA OSD Y
HACER CAMBIOS
Para navegar por las opciones del menú OSD, haga lo indicado en seguida,
utilizando el HTR 8 o los botónes correspondientes en el panel delantero:
1 Pulse [S] para seleccionar una de las opciones. Use [D/F] o en
algunos casos, [ENTER], para desplazarse hacia arriba o abajo en
las selecciones de Menú. Pulse repetidamente [S] para avanzar o
desplazarse por los submenús del ítem de menú deseado.
2 Utilice las teclas [D/F] de para ajustar o alterar al valor de
parámetro (ajuste) de un ítem de menú.
3 Pulse [A] para memorizar los ajustes o los cambios efectuados en
el menú o submenú actual. Pulsar [A] volverá también al menú
anterior o saldrá de un menú dado.
MAIN MENU MENÚ PRINCIPAL
El Menú Principal contiene las opciones de menú para “Listening Mode
(Modo de Escucha)”, “DSP Options (Opciones de DSP)”, “Tone Controls
(Controles de Tono)”, “Zone Controls (Controles de Zona)” y para acceso al
“Setup Menu (Menú de Conguración)”.
Siga las indicaciones sobre “MOSTRAR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA
(OSD)” y “DESPLAZARSE POR LA VISUALIZACIÓN EN PANTALLA (OSD) Y
HACER CAMBIOS” para navegar por las opciones de menús y submenús.
LISTENING MODE MODO DE ESCUCHA
El T 787 ofrece modos de escucha distintos, a la medida de los diferentes
tipos de grabaciones o del material del programa. Con una fuente de dos
canales (Estéreo) se pueden seleccionar los siguientes modos de escucha:
STEREO ESTÉREO
Todas las salidas son dirigidas a los canales delanteros izquierdo y derecho. Las
frecuencias bajas son dirigidas al subwoofer, si uno estuviese presente en los ajustes
de Altavoces. Seleccione “Estéreo” cuando desee escuchar una producción estéreo
(o monofónica), tal como un CD de música o una transmisión de FM, sin mejora de
sonido envolvente. Las grabaciones estéreo, bien sean en formato PCM / digital o
analógico, e ya sean codicadas o no codicadas con sonido envolvente, son reproducidas como grabadas. Las grabaciones digitales multicanales (Dolby Digital y DTS)
se reproducen en modo “Estéreo Mezclado”, únicamente a través de los canales
delanteros izquierdo y derecho como señales Lt/Rt (izquierdo y derecho totales).
DIRECTO
Las fuentes análogas o digitales son reproducidas automáticamente en su formato original. Todos los canales de audio de la fuente son reproducidos directamente. En este modo el sonido original es reproducido elmente por lo que se
disfruta de un audio con una calidad asombrosa. Adviértase que la fuente debe
estar en modo de reproducción para que “Direct” aparezca disponible como
una opción de modo de escucha. Para reproducir automáticamente la fuente
en su formato nativo, establezca las conguraciones siguientes.
1 Vaya a “Listening Mode Setup” bajo “Setup Menu”. En el menú “Listen-
ing Modes”, ponga todas las conguraciones de Dolby, DTS, PCM y
Analog en “None”. Con esta conguración, la fuente se reproducirá
directamente en su formato nativo.
2 A continuación, vaya a “A/V Presets” bajo “Setup Menu”. En “A/V Presets”,
ponga “Listening Mode” en “Sí” y después guarde esta conguración
entre otras opciones, digamos en “Preset 1”, seleccionando “Save Current Setup to Preset”.
3 Ahora, usted puede asociar “Preset1” a cualquiera de las congura-
ciones de la fuente “Source”. Por ejemplo, en la conguración Source
1 abajo “Source Setup (Normal View)”, desplácese hacia abajo a “A/V
Preset” y congúrelo en “Preset 1”. Por lo tanto siempre que Source 1
esté seleccionada, la fuente vinculada siempre se reproducirá en su
formato de audio nativo.
NOTA
Las regulaciones individuales ajustadas en las opciones de “Modo de
Escucha”, “Opciones de DSP” y “Controles de Tono” son transferidas
siempre que se activan durante el ajuste de Preajustes de A/V.
Rogamos consulte la sección de “AV PRESETS (PREAJUSTES DE A/V)”
para referencia.
12
PRO LOGIC
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Dolby Pro Logic,
produciendo salida a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y
canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente (suponiendo que
éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El canal
surround es monofónico,pero se reproduce en ambos altavoces surround.
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DEL T 787 MENÚ PRINCIPAL
DOLBY PRO LOGIC IIx
El sistema Dolby Pro Logic IIx procesa tanto señales estéreo como señales de 5.1
canales en una salida de 6.1 o de 7.1 canales. En la opción Dolby Pro Logic IIx se
pueden seleccionar los modos PLIIx Movie (Cinema) o PLIIx Music (Música) para
adecuar su experiencia de escucha al material de fuente. El tratamiento envolvente Dolby Pro Logic IIx produce una imagen más estable y sonido de banda
ancha completa en modo de Cinema (Movie), ofreciendo un sonido que es más
similar a descodicación Dolby Digital. Para señales de dos canales, el modo
Pro Logic IIx Music también dispone de tres controles de usuario adicionales –
Dimensión (Dimension), Anchura Central (Centre Width) y Panorama. Consulte
también la sección “Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
El cuadro presentado abajo muestra los canales disponibles, asumiendo
que están activados en el menú de “Conguración de los Altavoces”.
Modo de Escucha
Fuentes de Dos
Canales
Dolby Pro Logic IIx
Music
Dolby Pro Logic IIx
Movie
DTS NEO:6
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente Neo:6, produciendo salida
a los canales delanteros izquierdo y derecho, central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente y también al subwoofer (suponiendo que
éstos se hallen presentes en la actual “Conguración de los Altavoces”). El T 787
proporciona dos variaciones NEO:6 – CINEMA y MÚSICA. Consulte también la
sección “Ajuste de los Modos de Escucha” presentada abajo.
Canales de Salida Activos Descodicados
Sistema de Altavoces de 6.1
Canales
Delantero (izquierdo
y derecho), Central,
Envolvente (izquierdo
y derecho), Envolvente
Trasero, Subwoofer
Sistema de Altavoces
de 7.1 Canales
Delantero (izquierdo
y derecho), Central,
Envolvente (izquierdo
y derecho) Envolvente
Trasero (izquierdo y
derecho) y subwoofer
ANALOG BYPASS DESVÍO ANALÓGICO
Todas las señales analógicas quedan en el dominio analógico sin que
ocurran conversiones de analógico a digital. En el modo de Desvío
Analógico, la circuitería DSP se desvía pero todas las funciones de control
de tonos quedan activas. Las opciones de “Gestión de Graves” o de
“Instalación de los altavoces” también quedan desactivadas, ya que son
funciones de DSP.
AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA
Varios de los modos de escucha del T 787 tienen una o más variaciones
que pueden ser seleccionadas y también parámetros ajustables que podrá
modicar para adaptarlos a su sistema, a la grabación o a sus preferencias
personales. En el menú de Modo de Escucha, use la combinación de las
teclas ENTER y para navegar y hacer los ajustes deseados.
NOTA
Los cambios de parámetros del Modo de Escucha se conservan cuando
se cambian los modos de escucha. También puede guardar un Modo
de Escucha modicado para fácil reactivación, memorizándolo en un
Preajuste (consulte la sección “Preajustes de A/V” presentada abajo en el
capítulo referente al Menú de Conguración).
Las grabaciones de dos canales, ya sean estéreo o codicadas con sonido
envolvente, se reproducen con tratamiento envolvente propio de NAD,
produciendo salida de señales a los canales delanteros izquierdo y derecho,
central y canales discretos izquierdo y derecho de sonido envolvente y
también al subwoofer (suponiendo que éstos se hallen presentes en la
actual “Conguración de los Altavoces”). El modo EARS no emplea los
altavoces traseros de sonido envolvente (si los hubiere).
El modo EARS extrae el ambiente natural presente en casi todas las grabaciones
estéreo bien producidas. No sintetiza elementos de ambiente u otros elementos acústicos y así permanece más el al sonido de la realización musical original que la mayoría de otras opciones musicales de sonido envolvente.
Seleccione EARS para escuchar grabaciones y transmisiones de música estéreo.
El modo EARS produce un ambiente sutil pero altamente natural y creíble
desde casi todas las grabaciones de “acústica natural”. Típicamente, éstas
incluyen los géneros de música clásica, jazz, y folclórica, así como numerosos
ejemplos de otros géneros. Sus virtudes incluyen imágenes acústicas realistas
y estables como de “frente al escenario” y una “acústica virtual” ambiental
espaciosa pero no exagerada que permanece el a la grabación original.
ENHANCED STEREO ESTÉREO MEJORADO
Es adecuado para todas las grabaciones reproducidas en estéreo a través del
complemento máximo de altavoces ajustado en la actual opción de “Conguración de los Altavoces”. El modo Enhanced Stereo puede resultar útil para máximo
volumen desde todos los canales, o para escuchar música de fondo de múltiples
altavoces (reuniones). Para este modo, los altavoces Delantero, Central, Envolvente y Trasero pueden ser CONECTADOS / DESCONECTADO como se desee.
PRO LOGIC IIx
El modo PLIIx MOVIE se optimiza para bandas sonoras de películas.
El modo PLIIx MUSIC se destina a grabaciones de música.
Center Width (0 a 7) [Anchura Central (0 a 7)]: Modica el “centrado duro”
de la imagen central, mezclando gradualmente el contenido monofónico
central a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Un ajuste de 0 conserva
el valor por defecto del canal central únicamente, mientras que un ajuste de 7
produce un canal central completamente fantasma.
Dimensión (-7 a +7): Ajusta el énfasis delantero-trasero del efecto
envolvente, independientemente de los niveles relativos de los canales.
Panorama (On/O) (Activado /Desactivado): Adiciona un efecto
“circular”, extendiendo parte del contenido estéreo a los canales de
sonido envolvente.
NOTA
El modo Pro Logic IIx se decodicará como modo Pro Logic II si los
altavoces traseros (BACK) están puestos en “O” en el menú de “Speaker
Conguration” (Conguración de los Altavoces). Consulte también la
sección sobre “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces)
en “Speaker Setup” (Instalación de los altavoces) en el menú de
conguración.
DTS NEO:6
El modo NEO:6 Cinema se optimiza para bandas sonoras de películas.
El modo NEO:6 Music se destina a grabaciones de música.
Center Gain [Ganancia Central (0 a 0,5)]: Ajuste esta opción para
obtener una mejor imagen central en relación a los canales de sonido
envolvente.
Los siguientes parámetros de procesamiento de la señal pueden ser
congurados con el menú DSP Options (Procesamiento de la señal digital).
LIP SYNC DELAY RETRASO DE SINCRONIZACIÓN DE LABIOS
Las Opciones de DSP incluyen la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de
Sincronización de Labios) que permite hacer coincidir cualquier retraso que
pueda ocurrir en la película relativamente al sonido.
Ajustando la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de Sincronización
de Labios) de 0 ms a 120 ms, se puede retrasar la salida de audio para
sincronizarla con la imagen de vídeo.
AUDYSSEY MultEQ
La función Audyssey MultEQ formará parte de las opciones de DSP sólo
después que haya realizado con éxito la calibración automática Audyssey
Auto Calibration (bajo el menú de conguración). También vea el ítem bajo
“AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO)” bajo el
segmento “SPEAKER SETUP (INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES)” bajo la sección
“FUNCIONAMIENTO - UTILIZACIÓN DEL T 787 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN”.
Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey MultEQ
Audyssey: Curva de destino diseñada por Audyssey.
Flat: Esta conguración es adecuada para habitaciones pequeñas o con
acondicionamiento acústico en donde la persona se puede sentar muy cerca
de los altavoces. Los ltros MultEQ se utilizan de la misma manera que la curva
Audyssey, pero no proporciona una atenuación progresiva de alta frecuencia.
NAD: Respuesta ideal “en la habitación” diseñada por los ingenieros de
NAD y de Audyssey.
O: No se utilizan los ltros MultEQ ni ningún tipo de mediciones.
de “Tone Control” (Controles de Tono), “Speaker Conguration” (Conguración de los Altavoces), “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces)
o “Speaker Distance” (Distancia de los Altavoces), “AUDYSSEY” y el
parámetro utilizando los controles que modicó para que coincidan con
la conguración calibrada de Audyssey.
• LasopcionesdeAudysseyMultEQtambiénpuedenserseleccionadasdirectamente o modicadas con el botón AUDYSSEY del HTR 8 si tiene seleccionado
el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR (Selector de dispositivos). Pulse el botón
los botones [D/F]hagasuselecciónentrelasopcionesdeAudysseyMultEQ.
Vuelva a pulsar el botón AUDYSSEY para guardar la opción seleccionada y al
mismo tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
AUDYSSEY DYN EQ AUDYSSEY DYNAMIC EQ
Audyssey Dynamic EQ corrige el problema de distorsión de la calidad del
sonido cuando se reduce el volumen, y lo hace tomando en cuenta la
percepción de audición del ser humano y la acústica de la habitación. Al
combinar con gran precisión la información de los niveles de entrada de
la fuente con los niveles de sonido de salida de la habitación, Audyssey
Dynamic EQ es capaz de ofrecer una reproducción del sonido sin
precedente en todos los niveles del volumen.
Audyssey Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los
niveles de volumen de sonido envolvente segundo a segundo. La respuesta de
los bajos, el equilibrio de octava por octava y el efecto envolvente se mantiene
equilibrado así se produzcan cambios en el volumen.
Audyssey Dynamic EQ fue diseñada para trabajar conjuntamente con
Audyssey MultEQ. Dynamic EQ determina la compensación del volumen
adecuado basado en las mediciones del nivel de presión sonora que realiza
MultEQ. Audyssey Dynamic EQ trabaja conjuntamente con Audyssey
MultEQ para ofrecer las condiciones de escucha ideal para cualquier
persona con el sonido a cualquier nivel de volumen.
On: Activa la función Audyssey Dynamic EQ.
O: Desactiva la función Audyssey Dynamic EQ.
ser seleccionadas directamente o modicadas con el botón AUDYSSEY
del HTR 8 si tiene seleccionado el modo AMP bajo DEVICE SELECTOR
(Selector de dispositivos). Pulse el botón AUDYSSEY varias veces para
seleccionar“DynEQ”o“DynVol”yluegoconlosbotones[D/F] haga
su selección entre las opciones de dichas funciones. Vuelva a pulsar
el botón AUDYSSEY para guardar la opción seleccionada y al mismo
tiempo avanzar al siguiente menú o salir del menú.
AUDYSSEY DYNAMIC VOLUME
Audyssey Dynamic Volume ofrece niveles de reproducción del volumen
uniforme, anticipándose a los sonidos altos y bajos repentinos y ajustando
los mismos en tiempo real. Audyssey Dynamic Volume monitorea el
volumen del programa segundo a segundo, conservando el nivel de
volumen deseado de todo el contenido y a su vez optimiza el rango
dinámico para conservar el impacto del mismo.
Audyssey Dynamic Volume incluye la función Audyssey Dynamic EQ que
corrige el problema de distorsión de la calidad del sonido cuando se reduce
el volumen, y lo hace tomando en cuenta la percepción de audición del
ser humano y la acústica de la habitación. Estas dos tecnologías permiten
que la respuesta de la frecuencia completa de la fuente en su nivel original
sea recreada a cualquier nivel de escucha. Aún a los niveles más bajos
del volumen, Dynamic Volume garantiza la continuidad de la riqueza y
dinámica de la respuesta.
Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey Dynamic Volume
Light: Suministra un ajuste mínimo de los niveles de sonido más altos o
bajos.
Medium: Esta conguración impide que los sonidos más altos o bajos
se escuchen muy por encima de los niveles promedio de sonido.
Heavy: Esta conguración afecta en mayor grado el volumen,
recreando todos los sonidos al mismo nivel sonoro.
Reérase también al tema “UTILIZACIÓN DE UN MEDIDOR SPL” en la sección
NIVELES DE LOS ALTAVOCES más abajo.
Oset: Si agrega un Volume Oset (Regulador de Volumen) puede
reducir el volumen de amplicación suministrado por Audyssey Dynamic
EQ en cualquiera de las conguraciones de volumen. Por lo tanto, la
atenuación general digital necesaria también se ve reducida. Por ejemplo,
si coloca “Oset” en 10dB, y el nivel de volumen en -30dB, la curva de
sonoridad seleccionada será para un nivel de volumen de -20dB.
Dependiendo de los ajustes realizados en el menú individual de
“Conguración de Zona”, en la sección referente al “Menú de Conguración”,
se puede congurar la Zona correspondiente y gestionarla a través esta
ventanilla de los “Controles de Zona”.
El T 787 dispone de tres niveles de Controles de Tono – Agudos (Treble), Graves
(Bass) y Diálogo Central (Center Dialog). Los controles de Graves y Agudos afectan
únicamente a los graves bajos y a los agudos altos, dejando las frecuencias críticas
de rango medio libres de coloración. En control de Diálogo Central refuerza la
“presencia” de la zona de rango medio, mejorando la inteligibilidad del discurso.
Estos controles permiten que el usuario ajuste óptimamente y “sobre la
marcha” la respuesta de frecuencia de la fuente durante la reproducción.
Se pueden ajustar los ajustes de control navegando a través del menú
de pantalla OSD de Controles de Tono, utilizando las teclas de [ENTER] y
de [A/S/D/F]. Se puede hacer lo mismo directamente pulsando el botón TONE del panel frontal y después girando VOLUME para seleccionar
la conguración deseada.
Los valores máximo y mínimo para los tres niveles de Controles de Tono son
±10 dB.
La opción de “Anulación de Tonos” permite que el usuario escoja entre
hacer variar o desviar completamente la sección de controles de tonos del
T 787. Si la opción “Desactivada (“Activación de Tonos” en la pantalla VFD) ”
está seleccionada, los circuitos de Controles de Tonos están activos.
Seleccione “Activada (“Anulación de Tonos” en la pantalla VFD) “ para desviar
los Controles de Tonos y anular efectivamente el efecto de los circuitos de
controles de tonos.
Seleccione “Activa” para activar la Zona correspondiente. Cuando está
activada, se puede asignar la entrada de Fuente a la Zona en cuestión
seleccionando las siguientes entradas – Todas Fuentes Activas, Entrada
Delantera, Lector de Medios, Sintonizador y LOCAL.
Si desea disfrutar de la misma fuente que la de la Zona principal y permitir
la escucha simultánea, si bien con niveles de volumen totalmente
independientes, debe seleccionar la opción “Local” como Entrada de Fuente
de Zona seleccionada. Si la Zona se ajusta para “Inactiva”, será desactivada o
desconectada.
La opción de “Volumen” respeta al nivel de volumen ajustable de Zona
secundaria, que se puede aumentar o disminuir utilizando las teclas de [D/F]
del HTR 8 o los correspondientes botones del panel delantero.
Cuando se activa una Zona, el numero de Zona correspondiente se enciende el
la pantalla VFD. La Zona 2 está siempre disponible para conguración en el menú
de “Controles de Zona”. Para que la Zona 3 y la Zona 4 queden disponibles en la
ventanilla de “Controles de Zona”, hay que ajustar su “Modo” correspondiente a
“Zona (Únicamente Audio)” en el menú de “Conguración de Zona” de la sección
del “Menú de Conguración”.
NOTA
El mando a distancia ZR 7 controla únicamente las aplicaciones de Zona
2. La Zona 3 y la Zona 4 pueden ser conguradas e gestionadas a través
del respectivo menú OSD de Zona, utilizando los botones de navegación
del panel delantero y también las teclas correspondientes en el mando a
distancia HTR 8.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.