NAD T 757 User Manual [de]

Page 1
®
T757
AV Surround Sound-receiver
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Gebruikershandleiding
Page 2
BEWAAR DE ZE VEILIGHEID SEISEN OM ZE LATER TE KUNN EN RAADPLEGEN. LEEF ALLE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSEISEN DIE ZIJN AANGEDUID OP DE AUDIO-APPARATUUR ZORGVULDIG NA.
1 Instructies lezen - Lees alle veiligheidseisen en de gebruiksaanwijzing alvorens
het product te gebruiken.
2 Instructies bewaren - Bewaar de veiligheidseisen en de gebruiksaanwijzing om
ze later te kunnen raadplegen.
3 Waarschuwingen naleven - Leef alle waarschuwingen die zijn aangeduid op
het product en in de gebruiksaanwijzing zorgvuldig na.
4 Instructies naleven - Leef de gebruiks- en bedieningsaanwijzing zorgvuldig na. 5 Reinigen - Trek de stekker van dit product uit de contactdoos alvorens het te
reinigen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen of spuitbussen. Alleen schoonmaken met een droge doek.
6 Bevestigingen - Gebruik nooit bevestigingen die niet door de fabrikant van dit
product worden aangeraden, aangezien zij gevaar kunnen opleveren.
7 Water en vocht - Gebruik dit product niet in de buurt van water, bijvoorbeeld bij
een bad, een bak water of de gootsteen, in een natte kelder of in de buurt van een zwembad of iets dergelijks.
8 Toebehoren - Plaats het product niet op een onstabiele wagen, rek, driepoot,
steun of tafel. Het product kan vallen en ernstig letsel veroorzaken bij een kind of volwassene. Ook kan het product ernstig beschadigd worden. Zet het product alleen op een wagen, rek, driepoot, steun of tafel die door de fabrikant worden aangeraden of met het product worden verkocht. Bij het opstellen van het product moeten de instructies van de fabrikant worden nageleefd en moet een bevestiging worden gebruikt die door de fabrikant wordt aangeraden.
9 Bij het verplaatsen van het product en steun of wagen moet voorzichtig te werk
worden gegaan. Door snel stoppen, te veel kracht uitoefenen en onregelmatige oppervlakken kunnen het product en wagen kantelen of omvallen.
10 Vent ilat ie - Gleuven en openingen in de behuizing dienen voor ventilatie en een
betrouwbare werking van het product. Ook beschermen zij het product tegen oververhitting. Deze openingen mogen niet worden verstopt of afgedekt.. Deze openingen mogen nooit worden geblokkeerd door het product op een bed, bank, mat of iets dergelijks te plaatsen. Dit product mag niet in een omsloten plaats worden gezet, zoals een boekenkast of rek, tenzij er voor een goede ventilatie wordt gezorgd of de instructies van de fabrikant zijn opgevolgd.
11 Ver moge nsb ron nen - Dit product mag alleen worden aangesloten op de vermo-
gensbron die op het betreende etiket staat aangegeven. Indien u niet zeker weet welke vermogensbron in uw huis wordt gebruikt, neem dan contact op met de dealer of het plaatselijke elektriciteitsbedrijf. De allereerste wijze om de versterker van de netvoeding af te sluiten is door de netstekker uit de contactdoos te verwijderen. U dient zeker te stellen dat de netstekker steeds beschikbaar is. Trek het netsnoer uit de contactdoos indien de unit meerdere maanden of langer niet gebruikt zal worden.
12 Aarden of Polarisatie - Dit product zou kunnen uitgerust zijn met een gepola-
riseerde wisselstroomlijnstekker (een stekker waarvan een van de pennen breder is dan de andere). Deze stekker kan op slechts een manier in de contactdoos worden gestoken. Dit is een veiligheidsfunctie. Indien u de stekker niet correct in de contactdoos kunt steken, draai de stekker dan om. Indien de stekker ook dan nog niet past, neem dan contact op met uw elektricien om de verouderde contactdoos te vervangen. Overbrug of vernietig het veiligheidsdoel van de gepolariseerde stekker niet.
13 Netsnoerbescherming - Netsnoeren moeten zo worden gelegd dat er niet op kan
worden gestapt en dat ze niet klem kunnen raken door voorwerpen die erop of ertegen worden geplaatst. Er moet met name op de snoeren worden gelet bij de stekkers, bij de aanvullende aansluitingen en bij het punt waar zij uit het product komen.
14 Aarden van de buitenantenne - Indien er aan dit product een buitenantenne of een
kabelsysteem wordt aangesloten, dient u zeker te stellen dat de antenne of het kabel­systeem behoorlijk wordt geaard ter bescherming tegen spanningspieken en statische ladingen die zich hebben opgebouwd. Artikel 810 van de Nationale Elektrische Code, ANSI/NFPA 70, verstrekt informatie over het correct aarden van de mast en het steundeel, het aarden van de inkomende draad in de antenne-afvoereenheid, de grootte van de aardleiders, het plaatsen van de antenne-afvoereenheid, de aansluiting aan de aardelek­trodes, en de specicaties van de aardelektrode.
OPMERKING VOOR INSTALLATEUR VAN CATV-SYSTEEM:
Deze opmerking dient als herinnering voor de installateur van het CATV-systeem dat hij artikel 820-40 van de National Electrical Code (national elektrische code) dient op te volgen. Dit artikel bevat richtlijnen voor het op de juiste manier aarden, met name de specicatie dat de aarde voor de aardingskabel op het aardingssysteem van het gebouw moet worden aangesloten en wel zo dicht als praktisch mogelijk bij het punt waar de kabel het gebouw binnenkomt.
15 Bliksem - Trek bij onweer en bliksem of wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt
zal worden de stekker uit de contactdoos. Op deze manier wordt voorkomen dat het product wordt beschadigd door eventuele bliksemslag en stroompieken.
16 Elektrische kabels - Een buitenantenne mag niet in de nabijheid van boven-
grondse elektrische kabels of ander lichtnet of elektrische circuits staan. De antenne zeker ook niet plaatsen daar waar er de mogelijkheid bestaat dat de antenne op de elektrische kabels of circuits zou kunnen vallen. Wanneer u een buitenantenne installeert, dient u zeker te stellen dat u niet in aanraking komt met zulke elektrische kabels of circuits gezien het levensgevaar.
17 Overbelasting - Ervoor zorgen dat contactdozen, verlengsnoeren en ingebouwde
aanvullende aansluitingen niet overdadig worden belast, omdat dit kan leiden tot brand of elektrische schok.
18 Voorwerpen en vloeistoen - Duw nooit voorwerpen via openingen in dit
product, omdat zij gevaarlijke spanningsdelen kunnen aanraken of kortsluitingen kunnen veroorzaken met brand of een elektrische schok tot gevolg. Mors nooit vloeistof op dit product.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT NIET BLOOTSTELLEN AAN WATER, MORSEN OF SPATTEN EN GEEN VOORWERPEN GEVULD MET VLOEISTOFFEN, ZOALS VAZEN, OP HET APPARAAT PLAATSEN. ZOALS BIJ ALLE ELECTRONISCHE PRO­DUCTEN, ERVOOR ZORGEN DAT ER GEEN VLOEISTOFFEN IN ENIG ONDERDEEL VAN HET SYSTEEM TERECHTKOMT. VLOEISTOFFEN KUNNEN TOT STORINGEN LEIDEN EN/OF BRAND VEROORZAKEN.
19 Beschadigingen waarvoor onderhoud nodig is - Trek de stekker uit de con-
tactdoos en laat het onderhoud over aan erkend onderhoudspersoneel indien de volgende omstandigheden zich voordoen:
a) Het netsnoer of de stekker is beschadigd. b) Er is vloeistof op het product gemorst of er zijn voorwerpen in het product
gevallen.
c) Het product werd aan regen of water blootgesteld. d) Het product werkt niet naar behoren wanneer de bedieningsinstructies wor-
den opgevolgd. Stel alleen die bedieningselementen af die in de instructies staan beschreven aangezien door een onjuiste afstelling van andere bedie­ningselementen schade kan ontstaan. Om het product weer naar behoren te laten werken, zal een erkende technicus vaak een langdurige procedure moeten uitvoeren.
e) Het product is gevallen of beschadigd geraakt. f) Indien er een duidelijke verandering in de prestaties van het product op-
treedt, zal onderhoud nodig zijn.
20 Vervangingsonderdelen - Indien vervangingsonderdelen nodig zijn, let er dan
op dat de technicus de vervangingsonderdelen gebruikt die door de fabrikant zijn aangegeven of die dezelfde kenmerken hebben als het originele onderdeel. Door niet-geautoriseerde vervangingen kan er brand ontstaan, kunnen er elektrische schokken worden opgelopen of kunnen andere gevaren optreden.
21 Veiligheidscontrole - Na het uitvoeren van onderhoud of reparaties aan het
product, dient u de technicus te vragen veiligheidscontroles uit te voeren om na te gaan of het product naar behoren werkt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 3
22 Installatie aan wand of plafond - Bevestig dit toestel aan een wand of plafond
volgens de instructies van de fabrikant.
23 Warmte - Plaats het niet bij warmtebronnen zoals een radiator, verwarmingsroos-
ter, kachel of andere apparatuur (waaronder versterkers) die warmte produceren.
24 Hoofdtelefoon - Een te hoge geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoor-
verlies veroorzaken.
25 Batterijen weggooien - Neem bij het weggooien van gebruikte batterijen de wet-
telijke bepaling en en regelingen in acht die in uw land of regio van toepassing zijn.
Batterijen (batterijenset of geplaatste batterijen) mogen niet aan hitte worden
blootgesteld, zoals zonlicht, brand, etc.
LET OP
Gevaar van explosie als de batterij niet goed wordt teruggeplaatst. Vervang alleen door een zelfde exemplaar of een van een gelijkwaardig type.
WAA RSC HUW ING
OM HET RISICO OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG DIT PRODUCT NIET AAN REGEN OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD.
LET OP
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MOET DE BREDE PEN VAN DE STEKKER IN DE BREDE GLEUF WORDEN GEPLAATST EN GOED WORDEN VASTGEDUWD.
HET SYMBOOL VAN DE BLIKSEMFLITS IN EEN DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER EEN NIET-GEÏSOLEERDE “GEVAARLIJKE SPANNING” BESTAAT IN DE BEHUIZING VAN HET PRODUCT, EN DAT DEZE SPANNING HOOG GENOEG KAN ZIJN OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN OP TE LEVEREN.
HET UITROEPTEKEN IN DE DRIEHOEK MAAKT DE GEBRUIKER EROP ATTENT DAT ER BELANGRIJKE BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES IN DE DOCUMENTATIE BIJ HET APPARAAT ZIJN OPGENOMEN.
DE APPARATUUR MOET VIA EEN GEAARD STOPCONTACT RECHTSTREEKS OP HET LICHTNET WORDEN AANGESLOTEN.
Het apparaat wordt losgekoppeld door middel van de netstekker. Verbreek de stroom­voorziening naar het apparaat door de netstekker uit het stopcontact te trekken.
De netstekker van het apparaat moet gemakkelijk bereikbaar zijn en er mogen geen belemmeringen zijn voor het gebruik ervan.
LET OP
Door wijzigingen of modicaties die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door NAD Electronics ten aanzien van conformiteit aan de regelgeving, kan de gebruiker het recht worden ontzegd de apparatuur te gebruiken.
WAA RSC HUW ING T EN AAN ZIE N VAN PLA ATSIN G
Voor een goede ventilatie moet er een ruimte rond de unit worden gelaten die gelijk is aan of groter is dan hieronder aangegeven. Deze ruimte moet worden gemeten vanaf de grootste buitenafmetingen, waaronder uitsteeksels.
Panelen links en rechts: 10 cm Paneel achterzijde: 10 cm Paneel bovenzijde: 50 cm
OPMERKINGEN OVER MILIEUBESCHERMING
Gooi het apparaat aan het einde van zijn bruikbare leven niet bij het gewone huisvuil maar breng het naar een inzamelpunt waar elektrische en elektro­nische apparatuur wordt ingezameld voor recycling. Het symbool op het product, de gebruikershandleiding en de verpakking maakt u hierop attent.
De materialen kunnen worden hergebruikt in overeenstemming met de markeringen die erop zijn aangebracht. Door middel van hergebruik, recycling van grondstoen of andere vormen van recycling van oude producten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Uw gemeente kan u inlich­tingen verstrekken over het inzamelpunt voor verantwoorde afvalverwerking.
INFORMATIE OVER INZAMELING EN VERWERKING VAN GEBRUIKTE BATTERIJEN (RICHTLIJN 2006/66/EG VAN HET EUROPEES PAR LEM EN T E N D E R AAD VAN DE EUR OP ESE UN IE) ( A LLE EN VOO R EUROPESE KLANTEN)
Wanneer batterijen voorzien zijn van één van deze symbolen duidt dat aan dat zij moeten worden behandeld als “afval voor gescheiden inzameling” en niet als gewoon huisvuil. Het wordt gestimu­leerd dat noodzakelijke maatregelen worden geïmplementeerd om gebruikte batterijen zo veel mogelijk gescheiden in te zamelen en batterijen zo min mogelijk met het gewone gemengde huisvuil te verwerken.
Bij eindgebruikers wordt erop aangedrongen gebruikte batterijen niet weg te gooien bij het ongesorteerde huisvuil. Om het recyclen van gebruikte batterijen op grote schaal mogelijk te maken wordt u verzocht gebruikte batterijen gescheiden van het huisvuil en op juiste wijze via een toeganke­lijk inzamelpunt bij u in de buurt weg te gooien. Neem voor meer informa­tie over de inzameling en recycling van gebruikte batterijen contact op met de gemeentelijke instanties ter plaatse, uw gemeentelijke reinigingsdienst of het verkooppunt waar u de artikelen hebt aangeschaft.
Wanneer u zich houdt aan de voorschriften voor juiste verwerking van gebruikte batterijen, worden mogelijke gevaarlijke eecten voor de menselijke gezondheid voorkomen en wordt de negatieve uitwerking van batterijen en gebruikte batterijen op het milieu tot een minimum beperkt, en zo draagt u bij aan de bescherming, het behoud en de kwaliteitsverbe­tering van het milieu.
OPMERKING: SLUI T HET APPARAAT ALLEEN AAN OP DE VOOR GESCHREVEN WISSELSTROO MVOEDINGSBRON, DUS 120V 60HZ OF 230V 50HZ.
NOTEER HET MODELNUMMER (NU U HET NOG KUNT ZIEN)
Het model- en serienummer van uw nieuwe T 757 bevinden zich aan de achterkant van de behuizing. Wij raden u aan deze nummers hier te noteren, zodat u ze later gemakkelijk terug kunt vinden:
Modelnr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NAD is een handelsmerk van NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited
Copyright 2012, NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 4
WIJ WENSEN U VEEL PLEZIER MET UW NIEUWE APPARATUUR VAN NAD
De T 757 AV-receiver is in technologisch opzicht een zeer geavanceerd en ingenieus systeem. Tevens hebben wij er veel energie in gestoken om het een gebruiksvriendelijk product te maken. De T 757 beschikt over een heel scala aan nuttige opties voor surround- en stereoweergave, waarvoor gebruik wordt gemaakt van digitale signaalverwerking en uitermate nauwkeurige digitaal­audiocircuits. Wij hebben echter ons best gedaan ervoor te zorgen dat de T 757 zo muzikaal transparant, waarheidsgetrouw aan ieder videodetail en ruimtelijk nauwkeurig mogelijk is, waarbij wij gebruik hebben gemaakt van wat meer dan drie decennia ervaring in het ontwerpen van audio-, video- en home-theater­componenten ons heeft geleerd. Zoals dat voor al onze producten geldt, staat ook bij het ontwerp van de T 757 onze losoe “muziek voorop” centraal, zodat wij u vol vertrouwen kunnen beloven dat u de komende jaren zult kunnen genieten van de allerbeste kwaliteit surroundgeluid voor thuisbioscopen en van audioele muziekkwaliteit.
We raden u aan nu even tijd te besteden aan het doorlezen van deze hand­leiding. Door er meteen aan het begin wat tijd in te investeren, kan u dat later heel wat tijd besparen. Bovendien is het de beste manier om te zorgen dat u ten volle proteert van uw investering in de T 757 en dat u alles uit dit krachtige en exibele thuisbioscoopcomponent haalt.
Nog iets: We raden u dringend aan op de NAD-website te registreren dat u in het bezit bent van een T 757:
http://NADelectronics.com /salon
Neem voor informatie over garantie contact op met uw plaatselijke dealer.
INLEIDING
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................2
INLEIDING
AAN DE SLAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WAT ZI T E R IN DE DO OS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EERSTE INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EEN LOCATIE KIEZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
STANDAARD BRONINSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
BEDIENINGSELEMENTEN
VOORPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ACHTERPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AFSTANDSBEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
DE AVR 4-AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BIBLIOTHEEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE ZR 5-AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALTERNATIEF IR-KANAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INFO OVER DE OSD (ON SCREEN DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MAIN MENU (HOOFDMENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LISTENING MODE (LUISTERMODUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LUIS TERMO DUS AFSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DSP OPTIONS (DSP-OPTIES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TONE CONTROLS (TOONREGELINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ZONE CONTROLS (ZONEREGELINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SETUP MENU (INSTELLINGENMENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
HDMI SETUP (HDMI-INSTALLATIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP (BRONINSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SOURCE SETUP (NORMAL VIEW)
(BRONINSTELLINGEN - NORMALE WEERGAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SOURCE SETUP (TABLE VIEW)
(BRONINSTELLINGEN - TABEL WEERGAVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
iPod SETUP (INSTELLINGEN iPod) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER SETUP (LUIDSPREKERINSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AUDYSSEY SETUP (AUDYSSEY-INSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER CONFIGURATION (LUIDSPREKERCONFIGURATIE) . . . . . . . . . 24
SPEAKER LEVELS (LUIDSPREKERNIVEAUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPEAKER DISTANCE (LUIDSPREKERAFSTAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
VOLUME AFSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ZONE SETUP (ZONE-INSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AMPLIFIER SETUP (VERSTERKERINSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TRIGGER SETUP (TRIGGERINSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LISTENING MODE SETUP (INSTELLINGEN LUISTERMODUS) . . . . . . . . . 26
DOLBY SETUP (DOLBY-INSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DTS SETUP (DTS-INSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DTS-SURROUNDMODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DISPLAY SETUP (DISPLAY-INSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A/V PRESETS ( AV-VOORKEUZE-INSTELLINGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
NAAR AM/FM-RADIO LUISTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
EEN TUNER-BAND SELECTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VOORKEUZE-INSTELLINGEN OPSLAAN (AM/FM/XM/DAB) . . . . . . . . . 33
STAND TUNER KIEZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GEBRUIKERSNAMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
NAAR XM-RADIO LUISTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
OP ZENDERS AFSTEMMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
VOORKEUZE-INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
DE DAB-MODULE AANSLUITEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DAB BEDIENEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SERVICELIJST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DAB-TUNERMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
STATION ORDER (ZENDERVOLGORDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DRC (DRC-WAARDE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MANUAL SCAN ( HANDMATIG SCANNEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRUNE LIST (LIJST SCHOONMAKEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INFORMATIE INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
NAAR UW iPod-SPELER LUISTEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
HET OPTIONELE NAD IPD DOCK VOOR iPod
(NAD IPD) EN DE iPod-SPELER AANSLUITEN OP DE T 757 . . . . . . . . . . . 39
BEDIENINGSFUNCTIES EN INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
VIDEO- OF FOTOMATERIAAL BEKIJKEN DAT OP UW iPod STAAT . . . . 40
NASLAG
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NAD KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR DE GEVOLGEN VAN EVENTUELE TECHNISCHE VERSCHILLEN OF VERSCHILLEN IN DE GEBRUIKERSINTERFACE IN DEZE HANDLEIDING. DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VAN DE T 757 KAN ZONDER K ENNISGEVING VOOR AF WORDEN GEWIJZI GD. KIJK OP DE N AD-WEBSIT E VOOR DE LAATSTE VERSIE VAN DE GEBRUIKERSHAND LEIDING VAN DE T 757.
4
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 5
INLEIDING
AAN DE SLAG
WAT Z IT E R I N DE DOOS
In de verpakking van uw T 757 treft u ook aan
reen AM-lusantenne rEen FM-draadantenne rEen netsnoer dat kan worden losgekoppeld rAudyssey-microfoon rde AVR 4-afstandsbediening met 2 (twee) AA-batterijen rde ZR 5 zone-afstandsbediening met 3V CR2025 batterij r T 757 Snelstartgids rdeze gebruikshandleiding op CD-ROM
BEWAAR DE VERPAKKING
Wij verzoeken u de doos en al het verpakkingsmateriaal van uw T 757 te bewaren. Als u verhuist of om een andere reden uw T 757 moet vervoeren, is dit verreweg de veiligste verpakking die u kunt gebruiken. Wij hebben al vaak gezien dat componenten die verder in perfecte staat waren, bescha­digd raakten omdat ze werden vervoerd in een doos die niet geschikt was, dus daarom vragen wij u: Bewaar deze doos!
EERSTE INSTELLINGEN
Alvorens u begint met het aansluiten van de T 757 , dient u een eerste idee te hebben over hoe en waar u de componenten van het (thuisbioscoop)systeem en uw meubilair wilt neerzetten. Helaas kunnen wij hier niet ingaan op de belangrijkste punten bij het plaatsen van luidsprekers en luister/ kijkposities. Dat valt buiten het bereik van deze handleiding.
EEN LOCATIE KIEZEN
Kies een goed geventileerde locatie (met enkele centimeters ruimte aan beide zijden en de ach­terkant), met een goede zichtlijn van maximaal 7 meter tussen het voorpaneel van de T 757 en uw voornaamste kijk-/luisterpositie. Op deze manier is een betrouwbare infraroodcommunicatie via de afstandsbediening mogelijk. De T 757 wekt wat warmte op, maar niet voldoende om van invloed te zijn op omliggende componenten. Een goede ventilatie is zeer belangrijk.
STANDAARD BRONINSTELLINGEN
In de volgende tabel worden de standaard-SOURCE-instellingen vermeld. NB. De Audio Input­instellingen (Audio-ingang) laten zowel de digitale als de analoge audio-invoer zien. Digitale ingangs­signalen hebben altijd voorrang boven analoge audio-ingangssignalen, zelfs wanneer beide aanwezig zijn.
Bron Audio-ingang Video-ingang
Source 1 HDMI 1/ AUDIO 1 HDMI 1
Source 2 HDMI 2/ AUDIO 2 HDMI 2
Source 3 Coaxial 1 Component Video IN 1
Source 4 Optical 1 Video 1
iPod Audio 3 S-Video 1
Source 7 7.1 Channel Input Component Video IN 2
Front Optische Ingang Front/Audio-Ingang Front Video-Ingang Front
Media Player MP-Ingang Front
Tuner
Selecteer voor het uitsturen van een videosignaal de video-indeling van de hoogste kwaliteit die op uw TV-toestel/Beeldscherm beschikbaar is en gebruik deze voor de Monitor OUT-verbinding van de T 757 naar het TV-toestel/Beeldscherm. In de meeste gevallen is dit HDMI, maar voor de overige TV­toestellen/Beeldschermen zonder HDMI-ingang wordt de beste verbinding voor de beste videokwali­teit bereikt via de Component Video-, de S-Video- en de Composite Video-ingang.
Raadpleeg het item over “SOURCE SETUP (BRONINSTALLATIE)” in het gedeelte “DE T 757 GEBRUIKEN
- INSTALLATIEMENU” van het hoofdstuk “BEDIENING” als u de hierboven genoemde standaardinstellin­gen wilt wijzigen en de broninstellingen en -combinaties beter wilt begrijpen.
5
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 6
BEDIENINGSELEMENTEN
VOORPANEEL
1 STANDBY-TOETS
r Druk op deze toets om de T 757 AAN te zetten De Standby-LED
verandert van oranje in blauw. Als u nogmaals op deze knop drukt, gaat de unit weer terug naar standby.
r Door nogmaals op de STANDBY-toets te drukken wordt de unit
weer in standby gezet.
2 STANDBY-LED
rDeze LED gaat oranje branden wanneer de T 757 de stand standby staat. rWanneer de T 757 AAN is, wordt deze LED blauw verlicht. rAls Zone 2 nog op ON (Aan) staat en de STANDBY-knop wordt
ingedrukt voor het overschakelen van de T 757 in Stand-by, gaat de VFD uit maar blijft de STANDBY-LED blauw branden. Dit duidt aan dat Zone 2 nog steeds actief is. Houd, als u de T 757 en ook Zone 2 geheel wilt uitschakelen, de STANDBY-knop ingedrukt totdat de STANDBY-LED oranje wordt.
3 NAVIGATIE- EN ENTERTOETSEN
De navigatietoetsen [d/f/a/s] en de ENTER-toets hebben in de verschillende standen diverse toepassingen. De middelste, ronde toets is de ENTER-toets; deze wordt gewoonlijk ingedrukt om een selectie, procedure, ingevoerde volgorde of een andere functie te voltooien.
Stand AM/FM
Schakel over tussen de stand “Preset” en “Tune” door op de [ENTER]­toets te drukken. Selecteer de stand “Tune”. r Als u kort drukt op de knop [a/s] kunt u handmatig scannen langs
de AM- of FM-band.
r Houd de toets [a/s] langer dan 2 seconden ingedrukt om naar
boven of beneden langs de frequentiebanden te zoeken - de tuner van de T 757 stopt bij het eerste voldoende krachtige signaal dat wordt gevonden.
r Deze functie “doorloopt”, wat betekent dat er doorlopend wordt
gezocht langs de frequentiebanden, van het ene uiteinde van de AM- of FM-band naar het andere.
Schakel over tussen de stand “Preset” en “Tune” door op de [ENTER]­toets te drukken. Selecteer de stand “Preset”. r Gebruik de knoppen [d/f] om door de voorkeuze-instellingen te
bladeren. “Ongebruikte” voorinstellingen worden overgeslagen. N.B. Presets (Voorkeuze-instellingen) moeten al zijn opgeslagen.
Raadpleeg ook het artikel op VOORKEUZE-INSTELLINGEN OPSLAAN (AM/FM/XM/DAB) in het gedeelte NAAR AM/FM-RADIO LUISTEREN op de pagina BEDIENING.
Stand XM (Alleen het model van de 120 V-versie)
r Maak met behulp van de de navigatietoetsen [a/s/d/f] en de
ENTER-toets in combinatie met de MENU-toets een keuze uit de van toepassing zijnde DAB-menuopties.
Stand DAB (Alleen het model van de 230 V-versie)
r Maak met behulp van de de navigatietoetsen [a/s] en de ENTER-
toets in combinatie met de MENU-toets een keuze uit de van toepassing zijnde DAB-menuopties.
4 MENU
Druk hierop als u het OSD-menu (On-Screen-Display) wilt activeren of deactiveren.
5 LISTENING MODE (LUISTERMODUS)
r Selecteer één van de LUISTERMODUS-opties door op deze knop te
drukken.
r Afhankelijk van de geselecteerde ingang (digitaal of analoog, stereo
of multichannel), kan er uit er verschillende luistermodi worden gekozen.
r Raadplege ook het item over “LISTENING MODE” (LUISTERMODUS) in
het gedeelte “DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU” van het hoofd­stuk “BEDIENING “.
3 4 5 6 7 8
10
DCB
1 2
A
1211
9
6
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 7
6 VACUUM FLUORESCENT DISPLAY (VFD); HOOFDDISPLAY
r Toont visuele informatie over de actuele instellingen zoals de ac-
tieve Bron, het volumeniveau, de Luisterstand, audio-indeling, RDS/ DAB en ook informatie die verband houdt met de iPod en andere gerelateerde aanduidingen.
r Raadplege ook het item over “DISPLAY SETUP” (DISPLAY-
INSTELLINGEN) in het gedeelte “DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU” van het hoofdstuk “BEDIENING”.
7 INFRAROODSENSOR
Richt de afstandsbediening op de infraroodsensor van de T 757 en druk op de toetsen. Stel de sensor van de T 757 niet bloot aan een krachtige lichtbron, zoals direct zonlicht of directe verlichting. Als u dat doet, kunt u de T 757 mogelijk niet met de afstandsbediening bedienen.
Afstand: Ongeveer 7m vanaf de voorzijde van de sensor van de afstandsbediening. Hoek: Ongeveer 30 graden in elke richting van de voorzijde van de sensor van de afstandsbediening.
8 t SOURCE u
r Druk achtereenvolgens voor de selectie van het inkomende signaal
– Source 1, Source 2, Source 3, Source 4, iPod, Source 7, Front Input, Media Player en Tuner (AM/FM/XM, als naar gelang wat is ingeschakeld). Via deze toetsen kunnen nog meer bronnen worden opgeroepen.
r Raadplege ook het item over “SOURCE SETUP (BRONINSTALLATIE)”
in het gedeelte “DE T 757 GEBRUIKEN – INSTALLATIEMENU” van het hoofdstuk “BEDIENING”.
9 VOLUME
r De VOLUME-regeling past de algehele sterkte aan van de signalen
die naar de luidsprekers of de hoofdtelefoon worden gestuurd.
r Door naar rechts te draaien kiest u een hogere volume-instelling;
door naar links te draaien kiest u een lagere volume-instelling.
10 PHONES (HOOFDTELEFOON)
r In deze aansluiting past een stereo-hoofdtelefoon met een stan-
daard 1/4-inch stereo hoofdtelefoonstekker (gebruik een geschikte adapter voor hoofdtelefoons met een kleinere stekker).
r Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, wordt automatisch het
geluid van de kanalen onderdrukt.
r Om te luisteren via de hoofdtelefoon moeten de front-
luidsprekers zijn ingesteld op “Large” bij “Speaker Conguration” (Luidsprekerconguratie) van Speaker Setup (Luidsprekerinstellingen) in het menu Setup (instellingen).
r Wanneer de koptelefoon wordt aangesloten, schakelt de T 757 auto-
matisch over op Stereo of Analog Bypass.
11 INGANGEN OP HET VOORPANEEL
r U kunt deze aanvullende aansluitingen gebruiken voor niet-
permanente apparatuur, zoals een camcorder, een cassetespeler, een spelconsole, een analoge audiobron of een optisch digitale audiobron, en composiet videobronnen.
r Indien de bron over twee uitgangsaansluitingen voor stereo-
uitgangssignale beschikt, sluit beide aansluitingen dan aan op de betreende “L” (item A) en “R (MONO)”-ingangen op het voorpaneel van de T 757 voor een stereoweergave.
r Als de bron slechts over een audio-uitgangsaansluiting of over
alleen een “mono output” (mono-uitvoer) beschikt, sluit de bron dan aan op de “R (MONO)”-ingang (item B) op het voorpaneel van de T 757.
r Sluit de bron op de composite-video-uitgang aan op de composite-
video-ingang(item C) op het voorpaneel.
r Gebruik de optische audio-ingang op het voorpaneel (item D) voor
optische digitale audiobronnen.
12 MP/MIC-INGANG OP HET VOORPANEEL
rSluit de standaardstekker van uw Media Player aan op deze ingang. rDit is dezelfde ingang als voor de geleverde microfoon. rRaadplege ook het item over “Audyssey Setup (AUDYSSEY-
INSTELLINGEN)” in het gedeelte “DE T 757 GEBRUIKEN – INSTALLATIEMENU” van het hoofdstuk “BEDIENING”.
BEDIENINGSELEMENTEN
VOORPANEEL
7
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 8
1 DIGITAL AUDIO IN (DIGITALE AUDIO-INGANG - COAXIALE 1-3,
OPTISCHE 1-3)
r Sluit aan op de bijbehorende optische of coaxiale uitgang van
bronnen als CD- of BD/DVD-spelers, een digitale-kabelbox, digitale tuners en andere geschikte componenten.
r Het verband tussen coaxiale en optische ingangen kan worden gecon-
gureerd via het item Broninstallatie van het Installatiemenu OSD.
DIGITAL AUDIO OUT - OPTICAL, COAXIAL (DIGITALE AUDIO­UITGANG - OPTISCH, COAXIALE)
Sluit de optische of coaxiale uitgangen aan op de bijbehorende digitale audio-ingang van geschikte toestellen, zoals receivers, computer­geluidskaart of andere digitale processoren.
2 RS-232
NAD is een erkende partner van AMX en Crestron en ondersteunt deze externe apparaten volledig. Kijk op de NAD-website voor informatie over de geschiktheid van AMX en Crestron voor NAD. Voor meer infor­matie kunt u terecht bij uw NAD-audiospecialist. r Sluit deze interface met een seriële RS-232-kabel (niet meegeleverd)
aan op een PC die geschikt is voor Windows® en u kunt de T 757 met behulp van geschikte externe controllers op afstand bedienen.
r Raadpleeg de NAD-website voor informatie over de documenten
van het RS232 Protocol en het PC-interfaceprogramma.
3 DAB MODULE-INGANG (Alleen het model van de 230 V-versie)
De T 757 is alleen geschikt voor de NAD DAB-adaptermodule model DB 1 of DB 2. r Sluit het andere uiteinde van de Mini-Din-connector vanaf de uitgangs-
poort van de NAD DAB Adaptor module op deze aansluiting aan.
r Met DAB kunt u programma”s van cd-kwaliteit ontvangen, zonder
storingen en signaalvervormingen.
r Raadplege ook het item over “NAAR DAB-RADIO LUISTEREN” van het
hoofdstuk “BEDIENING”.
OPMERKING
Het model van de externe “NAD DAB Adaptor module” wordt niet bij uw
T 757 geleverd.
4 XM MODULE-INGANG (Alleen het model van de 120 V-versie)
r Sluit de XM-radiokabel op deze aansluiting aan. Volg de instructies
bij de XM-radio.
r XM-radio biedt ruim honderd kanalen voor muziek, nieuws, sport,
comedy, praatprogramma”s en entertainment. De signalen kunnen in het hele land worden ontvangen. De muziekkwaliteit is digitaal en er zijn vele reclameloze muziekzenders.
r Raadplege ook het item over “NAAR XM-RADIO LUISTEREN” van het
hoofdstuk “BEDIENING”.
OPMERKING
De externe XM-radio hoort niet bij uw T 757 geleverd.
5 MONITOR OUT
r Sluit deze aan op de video-ingang van de monitor/televisie via dub-
bele RCA-Video-kabels van goede kwaliteit die speciaal zijn bedoeld voor videosignalen.
BEDIENINGSELEMENTEN
ACHTERPANEEL
1 2 3 4 6 7 8 9 10
16 17
18
5
11 12 13 14 15
AT TE NT IE !
Breng alle aansluitingen op uw T 757 tot stand zonder dat de stekker in het stopcontact zit. U kunt het beste ook alle nevencomponenten uitschakelen of
de stekker hiervan uit het stopcontact halen voordat u signaal- of netvoedingsaansluitingen aansluit.
8
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 9
6 AUDIO 1-3/VIDEO 1-2/S-VIDEO 1
r Dit zijn de andere belangrijkste ingangen van de T 757. Sluit S-Video,
composiet video en analoog stereo-audiogeluid van broncompo­nenten zoals dvd-spelers en hdtv/satelliet-tuners aan.
r AUDIO 3 IN en S-VIDEO 1 zijn ook de aangewezen standaardpoorten
voor audio/video-uitgang van de separaat verkochte NAD IPD (NAD Dock voor iPod) 1, NAD IPD 2 en latere uitvoeringen.
7 ZONE 2
r De audiouitgangsbronnen van een zone worden naar de betref-
fende audioingang van een andere zone gestuurd. Gebruik verleng­kabels van hoge kwaliteit zodat de invloed van een ruis over lange afstanden wordt voorkomen.
r Voor meer informatie over zone-instellingen kunt u terecht bij
“Zoneneregelingen” bij de uitleg over het hoofdmenu, en tevens bij “Zone-instellingen” in de uitleg over het menu “Setup” (instellingen).
8 AANSLUITING FM-ANTENNE
r De bijgeleverde FM-dipoolantenne wordt met de bijgeleverde
balun-adapter op de FM-connector aangesloten. Gewoonlijk werkt de antenne het beste wanneer deze tegen een verticaal opper­vlak, zoals een muur, wordt aangebracht, met de armen volledig uitgetrokken en een horizontale T haaks op het signaalbronpunt vormend.
AANSLUITING AM-ANTENNE
De AM-lusantenne die wordt meegeleverd met de T 757 (of een ge­schikte vervanging) is nodig om AM te ontvangen. r Sluit de bijgeleverde AM-loopantenne op deze aansluitingen aan.
Indien er een externe AM-antenne wordt gebruikt, sluit de AM- en GND-aansluitingen dan aan volgens de instructies bij de antenne.
r De ontvangst kan veranderen door de antenne op een andere
plaats te zetten; de beste resultaten worden meestal bij een verticale plaatsing verkregen. Indien de antenne dicht bij grote metalen voorwerpen (toestellen, radiatoren) wordt geplaatst, kan de ontvangst verslechteren. Dit is ook het geval wanneer de draad naar de lus wordt verlengd.
r Raadpleeg ook het artikel over LUSANTENNE MONTEREN in het
gedeelte NAAR AM/FM-RADIO LUISTEREN op de pagina BEDIENING.
9 SPEAKERS (LUIDSPREKERS)
r Sluit de kanalen FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-
BL en SURR-BR aan op de betreende luidsprekers. De + (rode) en
- (zwarte) aansluitpunten van iedere uitgang moeten op de betref­fende + en - klemmen van de luidspreker worden aangesloten. Pas goed op dat er geen losse kabels overblijven of dat draden gekruist worden tussen luidsprekers of klemmen aan beide zijden.
r De T 757 produceert een optimale geluidskwaliteit wanneer deze
wordt aangesloten op luidsprekers met een impedantie die binnen het bereik vallen. Let erop dat alle luidsprekers minimaal 8 Ohm zijn per luidspreker.
OPMERKING
Gebruik gevlochten draad met een minimale AWG-waarde van 16. U
kunt aansluitingen op de T 757 tot stand brengen met banaanstekkers. U kunt ook gestripte draden of pennen gebruiken door de kunststof moer van de aansluiting los te draaien, de gestripte draad in te steken en de moer weer zorgvuldig vast te draaien. Verklein het gevaar op kortslui­ting door ervoor te zorgen dat u slechts 1 centimeter niet-beschermde draad of pen gebruikt voor het aansluiten.
10 WISSELSTROOMINGANG
De T 757 wordt geleverd met een aparte netvoedingskabel. Steek, voordat u de kabel aansluit op een stopcontact, vooral eerst de stekker stevig in de wisselstroomingang van de T 757. r Sluit alleen aan op het voorgeschreven stopcontact, dat wil zeggen,
120V 60 Hz (voor de modellen van de 120V-versie van alleen de T 757) en 230V 50 Hz (voor de modellen van de 230V-versie van alleen de T 757).
r Trek altijd eerst de stekker van de netvoedingskabel uit het stop-
contact en verbreek daarna pas de aansluiting van de kabel op de wisselstroomingang van de T 757.
11 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT)
r Voor het verbinden van ingangen met de HDMI-connector van de
bron-component, zoals een BD/DVD-speler of HDTV-satelliet/kabel­ontvanger. Sluit de HDMI Monitor OUT aan op een HDTV of een projector met HDMI-ingang.
WAA RS C HU WI N G
Alvorens HDMI-kabels aan te sluiten of los te koppelen, moeten de T 757
en de hulpbron zijn uitgeschakeld en van het lichtnet zijn losgekoppeld. Worden deze aanwijzingen niet opgevolgd, dan kan alle apparatuur die op HDMI-aansluitingen is aangesloten permanent worden beschadigd.
12 MP-DOCK
De T 757 is uitgerust met een gegevenspoort op het achterpaneel waar een als optie verkrijgbare NAD IPD (NAD Dock voor iPod) 1, NAD IPD 2 en andere uitvoeringen kunnen worden aangesloten. r Sluit de “MP DOCK (DATA PORT)”-aansluiting van de T 757 aan op
het bijbehorende “DATA PORT”-ingang van het als optie verkrijgbare NAD IPD-model.
r AUDIO 3 en S-VIDEO 1 zijn ook de aangewezen standaardpoorten
voor audio/video-uitgang van de separaat verkochte NAD IPD (NAD Dock voor iPod) 1, NAD IPD 2 en latere uitvoeringen.
r Raadpleeg ook het gedeelte “NAAR UW iPod-SPELER LUISTEREN” van
het hoofdstuk “ BEDIENING “.
OPMERKING
Het model van de externe “NAD IPD (NAD Dock voor iPod)” wordt niet bij
uw T 757 geleverd.
13 +12V TRIGGER OUT (12V TRIGGER-UITGANG)
De 12V TRIGGER-UITGANG wordt gebruikt voor het regelen van externe apparatuur die met een 12V trigger-ingang is uitgerust. r Sluit met een monokabel met een 3,5mm-stekker (man) deze +12V
TRIGGER OUT aan op de overeenkomstige +12V DC-ingang van de andere apparatuur.
r Deze uitgang is 12V wanneer de T 757 is ingeschakeld en 0V wan-
neer de unit is uitgeschakeld of op standby staat.
BEDIENINGSELEMENTEN
ACHTERPANEEL
9
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 10
14 IR IN/IR OUT 1-2
r Deze mini-aansluitingen accepteren en verzenden codes van
afstandsbedieningen in elektrische vorm, waarbij gebruik wordt ge­maakt van standaardprotocols. De aansluitingen zijn bedoeld voor gebruik met “IR-herhaler” en systemen die over meerdere ruimtes zijn verdeeld, en voor aanverwante technologieën.
r Alle NAD-producten met IR IN/IR OUT-functies zijn volledig compa-
tibel met de T 757 . Neem voor andere modellen contact op met de betreende servicespecialisten voor informatie over de compatibili­teit met de IR-kenmerken van de T 757.
IR IN: wordt op de uitgang van een IR-herhaler (infrarood) (Xantech of vergelijkbaar) aangesloten of op de IR-uitgang van een andere compo­nent, zodat de T 757 vanaf een andere locatie kan worden bediend.
IR OUT 1, IR OUT 2: Wanneer dit is aangesloten op de IR IN van een randapparaat, worden de signalen van de afstandsbediening van het randapparaat door de infrarood ontvanger van de T 757 geaccepteerd voor het aansturen van de gekoppelde unit.
IR IN en IR OUT 1, IR OUT 2: Sluit de T 757 IR IN aan op de IR OUT van het randapparaat. Sluit de IR OUT 3 van de T 757 aan op andere apparatuur met een IR IN-functie. Bij deze opsteller doet de T 757 dienst als een “IR-repeater”, zodat het apparaat dat op de IR IN van de T 757 is aangesloten de andere apparatuur die op de IR OUT 3 van de T 757 is aangesloten, kan aansturen. Een combinatie van IR IN en IR OUT 2 vervult dezelfde functie.
15 COMPONENT VIDEO 1-3 IN, COMPONENT VIDEO OUT
r Sluit de ingangen voor COMPONENT VIDEO IN 1-3 aan op de
component video-uitgangen van compatibele broncomponenten, gewoonlijk een dvd-speler en een aardse of satelliet hdtv-tuner. Sluit Component Video OUT aan op de component video-ingang van een compatibele videomonitor/tv.
r Let er bij het aansluiten van de Y/Pb/Pr-stekkers op dat zij op de
juiste bronnen/ingangen worden aangesloten. De routing van de component video-ingangen kan in het menu Setup (instellingen) worden gecongureerd.
r De ingangen en uitgangen voor de component-video van de T 757
kunnen gebruik maken van de volledige frequentieband en zijn geschikt voor toegestande hdtv-formaten.
16 7.1 CH INPUT
r Sluit deze aan op de betreende analoge audio-uitgangen van
een multikanaals broncomponent, zoals een dvd-audiospeler of een multikanaals sacd-speler, of een externe multikanaals decoder (alleen copy protected-formaten staan analoge signaaloverdracht toe). Deze bronnen wekken gewoonlijk een 5.1-kanaals uitgangssig­naal op, in welk geval de surround back-aansluitingen niet worden aangesloten. De signalen bij deze aansluitingen zijn te horen wan­neer Source 7 wordt geseleceerd (externe 7.1 audio-ingang wordt standaard via deze bron weergegeven).
r Er is geen laag-regeling of andere verwerking (behalve de hoofdvo-
lumeknop) beschikbaar voor deze 7.1 CH. INPUT.
r Hoewel de multikanaals audio-uitgangen van een dvd-/videospeler
op deze aansluitingen kunnen worden aangesloten, zijn de resulta­ten gewoonlijk beter wanneer de decodeer- en digitaal-analoogom­vormers voor Dolby Digital en DTS van de T 757 worden gebruikt.
17 AUDIO PRE-OUT
r Met AUDIO PRE-OUT kan de T 757 als voorversterker worden
gebruikt bij externe versterkers voor sommige of alle kanalen. Sluit FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL en SURR-BR aan op de betreende kanaalingang van een versterker of eindver­sterker die de overeenkomstige luidsprekers aansturen.
r In tegenstelling tot voor de full-range kanalen, is er geen eindver-
sterker voor een subwoofer in de T 757 ingebouwd. Sluit de SUBW­uitgang aan op een actieve subwoofer of een eindversterkerkanaal dat een passief systeem aanstuurt.
OPMERKING
Sluit nooit de externe versterker en de luidsprekeruitgangen van de T 757
aan op dezelfde set luidsprekers.
18 SWITCHED AC OUTLET (GESCHAKELDE AC-UITGANG)
Via deze aanvullende uitgang kan geschakelde voeding op een ander onderdeel of accessoire worden gezet. r Alle apparaten die op deze aansluiting zijn aangesloten, mogen
samen niet meer dan 120 W trekken.
r Deze voeding wordt in- en uitgeschakeld via de Standby-toets op
het voorpaneel of de toetsen ON en OFF op de afstandsbediening.
BEDIENINGSELEMENTEN
ACHTERPANEEL
10
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 11
DE AVR 4-AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Met de AVR 4-afstandsbediening kunnen de belangrijkste functies van de T 757 worden uitgevoerd. Met de AVR 4 is ook bediening mogelijk van andere NAD-producten die reageren op van toepassing zijnde gemeen- schappelijke codes voor afstandsbediening. Dit zijn onder meer andere modellen van de NAD Stereo-Receiver, Geïntegreerde Versterker en Voorversterker. De AVR 4 heeft extra mogelijkheden voor het op afstand bedienen van NAD CD-spelers, DVD-spelers, BD-spelers, AM/FM-tuners en de speciale AM/FM/DAB-tuners. De afstands- bediening heeft een bereik van 7 meter. Voor een maximale levensduur worden alkalinebatterijen aanbevolen. Plaats twee AA-batterijen in het batterijvak aan de achterzijde van de afstandsbediening. Let erop dat u de bat- terijen, wanneer u ze vervangt, goed plaatst, zoals op de bodem van het batterijenvak wordt aangeduid.
OPMERKING
De afstandsbediening die bij de T 757 wordt geleverd is een universele NAD-afstandsbediening,
waarmee verschillende NAD-modellen kunnen worden bediend. Sommige toetsen kunnen alleen voor specieke NAD-modellen worden gebruikt. Neem contact op met uw leverancier of NAD- audiospecialist en vraag om hulp.
1 ON,OFF (AAN,UIT)
De afstandsbediening van de AVR 4 is uitgerust met een aparte aan/uit-toets. r Druk op de toets ON om de unit van stand-by in de bedrijfsmodus te zetten. Druk op de toets
OFF om de unit op standby te zetten.
2 DEVICE SELECTOR (SELECTIEKNOP TOESTELLEN)
Met een DEVICE SELECTOR (SELECTIEKNOP TOESTELLEN) bepaalt u alleen welk component met de AVR 4 wordt bediend; deze toetsen zijn niet van invloed op de T 757. r Druk op de toets Device Selector (Selectieknop Toestellen) voor de te gebruiken toetsen en u
wordt naar een pagina met opdachten geleid die relevant zijn voor het geselecteerde toestel. Bij het selecteren van een Device (Toestel) kunt u nu op de bijbehorende AVR 4-regeltoetsen drukken die voor het geselecteerde Device (Toestel) kunnen worden gebruikt.
3 INGANGSKEUZETOETSEN
Raadpleeg de bijbehorende labels die op de voorzijde van de afstandsbediening zijn afgedrukt, en de respectievelijke toetsen die eraan zijn toegewezen als u deze functies wilt gebruiken. r Zet de DEVICE SELECTOR (SELECTIEKNOP TOESTELLEN) op AMP als u toegang wilt krijgen tot
deze toetsen.
r INPUT 1, INPUT 2 tot en met INPUT 7komen overeen met de Source 1, Source 2 tot en met
Source 7 van de T 757. Selecteer FRONT voor de Ingang op het voorpaneel en MP voor de Audio MP-ingang op het voorpaneel.
4 CIJFERTOETSEN
Met de cijfertoetsen kunnen tracks voor cd-spelers rechtstreeks worden ingegeven en tevens de kanalen/Voorkeuze-instellingen voor de tuners en receivers.
5 A/V PSET (A/V-VOORKEUZE-INSTELLINGEN)
In combinatie met de numerieke toetsen drukt u op Voorkeuze-nummer 1 tot en met 5. NB De Voorkeuze-instellingen kunnen worden gecongureerd via het A/V Voorkeuze-menu.
6 DIMMER
r Druk meerdere keren op deze toets om achtereenvolgens de helderheid van het hoofddisplay
te verminderen of te herstellen.
r Afhankelijk van het NAD-model zal de helderheid van de display van het voorpaneel variëren
wanneer u deze knop indrukt.
r Te gebruiken met de NAD T 757 en andere geschikte modellen van de NAD Stereo-Receiver,
Tuner en CD-speler.
7 TEST
Druk hier op als u de luidspreker-TEST-stand wilt starten bij het item “SPEAKER LEVELS (LUIDSPREKERNIVEAUS)” in het menu “SPEAKER SETUP (LUIDSPREKERINSTALLATIE)”.
8 MUTE
r Dempt tijdelijk het uitgaande audiosignaal of herstelt de audioweergave uit de Mute-stand (Dempen). r Stand MUTE wordt aangeduid door een knipperende Standby LED voor NAD Integrated-
versterkers of door “Mute dat wordt weergegeven in de VFD van NAD Receivers.
r Druk opnieuw op MUTE om de klank te herstellen. Wanneer u de hoofd-volumestand aanpast via de
AVR 4 of de VOLUME-regeling op het voorpaneel wordt de functie Mute automatisch uitgeschakeld.
BEDIENINGSELEMENTEN
AFSTANDSBEDIENING
2
9
10
11
1
3, 4
8
14
13
5
12
15
7
6
11
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 12
9 SURR
rSelecteer de luister- of surround-stand van uw keuze.
10 VOL 5/6
r Verhoog of verlaag het loudness-niveau. Laat de toets los wanneer het gewenste niveau is
bereikt.
r Op de display op het voorpaneel ziet u de aanduiding van het ingestelde niveau. Voor
NAD Receivers laat de VFD ook “Volume Up” (Volume Omhoog) of “Volume Down” ( Volume Omlaag) of “Volume: _ _ dB” (_ _ duidt het numerieke dB-niveau aan) terwijl u drukt op de [VOL5/6]-toetsen van de AVR 4.
11 D/F/A/S, ENTER
Voor het selecteren van een item in het menu.
12 SLEEP (SLUIMER)
De NAD Receiver of Tuner na een vooraf ingesteld aantal minuten uitschakelen.
SLUIMERSTAND
De timer voor de sluimer stand schakelt de T 757 na een vooraf aantal ingestelde minuten automa­tisch over op standby. Wanneer de [SLEEP]-toets van de AVR 4 één keer wordt ingedrukt, wordt de actuele instelling van de sluimerstand getoond of de tijd die resteert totdat de T 757 stand-by gaat. Wanneer de [SLEEP]-toets van de AVR 4 binnen 3 seconden een tweede keer wordt ingedrukt, wordt de sluimerstand overgeschakeld naar de volgende sluimerstandinstelling. Iedere keer wanneer er vervolgens op de toets wordt gedrukt, wordt de slaaptijd in stappen van 30 minuten verhoogd (minimum 30 minuten en maximum 90 minuten). Als u de sluimerstand wilt uitschake­len, gaat u door met op de knop [SLEEP] van de AVR 4 te drukken totdat de weergave van “Sleep o” is uitgeschakeld in de display. Ook wanneer de T 757 met de toets OFF op de AVR 4 of de toets Standby op de T 757 naar standby wordt geschakeld, wordt de sluimerstand geannuleerd.
13 EQ
Het Equalisatie-eect (EQ) in- of uitschakelen zoals dat is ingesteld bij Auto-Kalibratie. Dit geldt niet voor T 757.
14 TONE
Treble- of Bass-niveau (Hoge of Lage tonen) aanpassen. Druk op [TONE] en stel vervolgens met de knoppen [D/F] het toonniveau in
15 L.NITE
Stel het DRC-niveau (Dynamic Range Control) in. Selecteer door op [L.NITE] te drukken de DTS- of Dolby DRC-instelling en stel daarna met de knoppen [D/F] het DRC-niveau in.
BEDIENINGSELEMENTEN
AFSTANDSBEDIENING
12
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 13
DVD/BD/CD PLAYER REGELING (TE GEBRUIKEN MET GESCHIKTE MODELLEN VAN DE NAD CD- SPELER, BLU-RAY DISC-SPELER OF DVD-SPELER)
Zet de DEVICE SELECTOR (SELECTIEKNOP TOESTELLEN) op BD als u toegang wilt krijgen tot deze toetsen. Sommige van de onderstaande regeltoetsen kunnen alleen voor specieke modellen van de NAD CD-speler, Blu-ray Disc-speler of DVD-speler worden gebruikt; kijk de gebruikershandleiding van het model van uw NAD na voor de compatibiliteit van regeltoetsen. U kunt ook de van toepassing zijnde NAD-codebibliotheek in dit toestel plaatsen zodat het geschikt kan worden gemaakt voor gebruik met andere NAD-apparatuur. Raadpleeg onderstaand gedeelte over BIBLIOTHEEK en het plaatsen van de NAD-codebibliotheek.
HOME: Het menu HOME (BEGIN) weergegeven of afsluiten. PICTURE: Het menu Picture Mode (Afbeeldingsstand) weergeven of afsluiten. TITLE/POP-UP: Toon DVD-titelmenu of BD-ROM-pop-upmenu, als het beschikbaar is. MENU: Ga naar het diskmenu, als dat beschikbaar is. SCAN [7/8]: Snel achteruit/vooruit zoeken.
k : Voor het openen en sluiten van de schijade. g : Voor het stopzetten van het afspelen. j : Pauzeert het afspelen tijdelijk. 0 : Ga naar volgend track of bestand. 9 : Ga naar het begin van de het huidige track/bestand of naar het vorige track/bestand. u : Hiermee wordt het afspelen gestart.
ENTER: Selecteer de map, track of het WMA/MP3-bestand van uw keuze. DISP: Weergavetijd en andere display-informatie tonen. RAND: Speelt tracks/bestanden in willekeurige volgorde af. RPT: Herhalen van track, bestanden of alles. PROG: Programmeermodus in- of uitschakelen. CLEAR: De programmalijst wordt leeg gemaakt. RES: Kies een andere video-resolutie via de HDMI- of Component Video-uitgang. SETUP: Voor het openen of afsluiten van het instelmenu. A,B,C,D: Navigeer door BD-ROM-menu of selecteer het, als het beschikbaar is; Pagina omhoog/om-
laag FOTO- en MUZIEK-menulijst.
TUNERREGELING (TE GEBRUIKEN MET HET T 757 TUNER-GEDEELTE EN ANDERE GESCHIKTE MODELLEN VAN DE NAD RECEIVER, AM/FM/DAB-TUNER)
Zet de DEVICE SELECTOR (SELECTIEKNOP TOESTELLEN) op TUN als u toegang wilt krijgen tot deze toetsen. Raadpleeg de bijbehorende labels die op de voorzijde van de afstandsbediening zijn afge- drukt, en de respectievelijke toetsen die eraan zijn toegewezen als u deze functies wilt gebruiken. Sommige van de onderstaande regeltoetsen kunnen alleen voor specieke modellen van de NAD Receiver of Tuner worden gebruikt; kijk de gebruikershandleiding van uw NAD Receiver of Tuner na voor de compatibiliteit van regeltoetsen. U kunt ook de van toepassing zijnde NAD-codebibliotheek in dit toestel plaatsen zodat het geschikt kan worden gemaakt voor gebruik met andere NAD-apparatuur. Raadpleeg onderstaand gedeelte over “BIBLIOTHEEK en het plaatsen van de NAD-codebibliotheek.
TUNE 7/8 of [A/S]: Afstemmen vooruit of achteruit. INFO: Als u deze knop herhaaldelijk indrukt, verschijnt de informatie zoals die wordt verstrekt door het
ingeschakelde radiostation. De relevante inhoud van de display omvat onder meer bijbehorende DAB- displayinformatie en RDS-uitzendgegevens. PRESET 9/0 of [D/F]: Omhoog of omlaag door de Voorkeuze-nummers. [A/S]: In combinatie met [TUNER MODE] of andere geschikte knoppen een selectie maken uit van toepassing zijnde opties van het DAB-menu. ENTER: De stand Voorkeuze of Afstemmen selecteren op de AM/FM-band. Signaalsterkte tonen in de DAB-stand.
AM/FM/DB: Selecteer DAB (alleen de versie voor 230V), FM- of AM-band TUNER MODE: “FM Mute On of “FM Mute O activeren. In de stand DAB kunt u de DAB-menu-opties
activeren met de knop [TUNER MODE] in combinatie met de knoppen [A/S/D/F] en [ENTER] op het voorpaneel.
BLEND: De functie BLEND (MENGEN) in- of uitschakelen. Dit geldt niet voor T 757. MEMORY: Het huidige station opslaan in het geheugen voor de Voorkeuzenummer. DELETE: Geselecteerde voorkeuzenummers of alle voorkeuzenummers wissen.
OPMERKING
Raadpleeg voor specieke regeltoetsen voor de iPod-speler “BEDIENINGSFUNCTIES” onder
“BEDIENING – NAAR UW iPod-SPELER LUISTEREN.
BEDIENINGSELEMENTEN
AFSTANDSBEDIENING
13
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 14
BIBLIOTHEEK
Op de AVR 4 kan een andere bibliotheek met standaard NAD-codes worden opgeslagen voor ieder van de DEVICE SELECTOR (SELECTIEKNOP TOESTELLEN) pagina”s. Indien met de oorspronkelijke standaardbibliotheek de cd-speler, de dvd-speler of een andere component van NAD niet kan worden bediend, volg dan onderstaande procedure om de codebiblio­theek te veranderen. Raadpleeg ook onderstaande tabel voor een lijst met van toepassing zijnde NAD-bibliotheekcodes en de bijbehorende NAD-modellen.
PLAATS EEN ANDERE BIBLIOTHEEKCODE Voorbeeld: Laad bibliotheekcode voor de NAD dvd-speler T 517 naar het
apparaat “BD” van de AVR 4.
1 Houd [BD] in het gedeelte DEVICE SELECTOR van de AVR 4 ingedrukt. 2 Terwijl u de toesteltoets ingedrukt houdt [BD], drukt u “2” en “2” in met
de numerieke toetsen van de AVR 4. “22” is de overeenkomstige biblio­theekcode voor de T 517.
3 Druk op [ENTER] terwijl u nog steeds de toesteltoets [BD] ingedrukt
houdt. De BD-toestelselector zal één keer knipperen ten teken dat de bibliotheekinvoer goed is verlopen. U kunt nu zowel de toets van de toestel-selector [BD] als [ENTER] loslaten.
DE AVR 4 TERUGZETTEN NAAR DE STANDAARDINSTELLINGEN
De AVR 4 kan worden teruggezet naar de instellingen af-fabriek, inclusief standaard-bibliotheken, en u gaat daartoe als volgt te werk 1 Houdt de toetsen [ON] en [DELETE]ongeveer 10 seconden ingedrukt
totdat de AMP-toesteltoets gaat branden.
2 Laat beide toetsen los binnen 2 seconden nadat de AMP-toesteltoets is
gaan branden. Als de reset is gelukt, zal de [BD]-toesteltoets twee keer knipperen.
TAB EL VA N B IB LI OT HE EKC OD ES DI E GE LD EN VOO R DE AVR 4-AFSTANDSBEDIENING
BIBLIOTHEEKCODE NAD PRODUCT-BESCHRIJVING
10 Standaard-bibliotheek voor de “AMP”-pagina
11 Zone 2
20 C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21 T 535, T 585, M55; DVD-gedeelte van L 54, VISO TWO,
VISO FIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587, T 557, T 577, M56
30 IPD 1
31 IPD 2
40 Standaard-bibliotheek voor de “TUN”-pagina; Tuner-
gedeelte van C 725BEE, T 175, T 737, T 757, T 755, T 765, T 775, T 785
41 C 422, C 425, C 426
42 C 445
OPMERKING
De AVR 4 zal niet noodzakelijkerwijs alle regelknoppen bevatten die
voorkomen op de hierbovengenoemde NAD-producten. Gebruik de genoemde afstandsbediening van het specieke NAD-product als u een volledige reeks van toetsen van de afstandsbediening wilt gebruiken.
DE ZR 5-AFSTANDSBED IENI NG GE BRUIKEN
De ZR 5 afstandsbediening is een compacte eenheid waarmee de T 757 vanuit andere ruimtes dan de hoofdruimte kan worden bediend. De ZR 5 biedt een volledige aparte bediening van de bronselectie ongeacht wat er in de hoofdruimte gebeurt. Dit betekent dat de zone-ingang anders kan zijn (audio en video) dan de hoofdingang; dit heeft ook betrekking op de volumeniveaus.
1 ON/OFF (AAN/UIT): De functie Zone ON/OFF (IN/UIT) schakelen.
2 SOURCE [5/6] (BRON): Selecteer de actieve ingang van de NAD
T 757 die naar de uitgang ZONE 2 op het achterpaneel wordt gestuurd.
3 MUTE: Het Zone Volume-niveau tijdelijk uitschakelen (OFF) of
herstellen.
4 VOLUME [5/6]: Verhoog of verlaag het loudness-niveau van de gese-
lecteerde Zone-bron. Dit is alleen mogelijk als de VOLUME-instelling van ZONE 2 is ingesteld op VARIABLE.
5 PRESET [3/4]: Een hoger of lager opgeslagen voorkeuzeradiozen-
der kiezen. Deze regeltoets is beschikbaar als de geselecteerde Zone “TUNER” is en er voor het actieve tuner-gedeelte voorkeuzezenders zijn opgeslagen. Deze toetsen zijn alleen geschikt voor gebruik met specieke modellen NAD Receivers of Geïntegreerde versterkers en zijn niet van toepassing voor de T 757.
6 Met de volgende CD Player Zone-toetsen kunt u een geschikte CD-
speler bedienen. De CD-speler moet zijn ingeschakeld (ON) en er moet een CD in de disklade liggen. SKIP [0]: Ga naar het begin van de het huidige track/bestand of naar het vorige track/bestand.
SKIP [9]: Ga naar volgend track/bestand. [4]: Hiermee wordt het afspelen gestart.
BEDIENINGSELEMENTEN
AFSTANDSBEDIENING
1
2
5
3
4
6
14
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 15
ALTERNATIEF IR-KANAAL
De T 757 kan werken via een Alternatief IR-kanaal. Dit een praktische mogelijkheid als u twee NAD-producten hebt die door middel dezelfde opdrachten via de afstandbediening kunnen worden bediend. Met het alternatieve IR-kanaal kunnen twee verschillende NAD-producten onafhan­kelijk van elkaar in dezelfde zone worden bediend door voor elk een ander IR-kanaal in te stellen.
TOEWIJZING IR-KANAAL
De T 757 en de AVR 4-afstandsbediening moeten op hetzelfde kanaal worden ingesteld.
Een ander Main Zone IR-kanaal kiezen op de T 757
r Houd SOURCE t ingedrukt en selecteer vervolgens het IR-kanaal van
uw keuze door herhaaldelijk de STANDBY-knop in te drukken – in de VFD verschijnt “IR Channel 1” of “IR Channel 0”. Het standaard-IR-kanaal is “IR Channel 0”.
Een ander IR-kanaal kiezen op de AVR 4-afstandsbediening
r Geef een nummer in voor het kanaal voorafgaand aan de bibliotheek-
code. Voor AVR 4 is bibliotheekcode “10” de standaard-bibliotheektabel voor toestel “AMP”. U kunt als u deze “AMP” bibliotheektabel voor “IR Channel 0” wilt selecteren, de bibliotheekcode “10” (of “010”) behouden.
r Als u de “AMP” bibliotheektabel op “IR Channel 1” wilt laden, laat de biblio-
theekcode dan voorafgaan door een “1” ten teken van de koppeling met “IR Channel 1”. Laad vervolgens de “AMP” bibliotheektabel met behulp van de code “110”. Herhaal hetzelfde voor MP (130) en TUNER (140).
VOORBEELD VAN EEN INSTALLATIE VAN TWEE NAD-PRODUCTEN IN DEZELFDE ZONE
NAD T 757 en de NAD C 326BEE zijn beide standaard ingesteld op IR-kanaal
0. Als op de knop [OFF] (UIT) op de AVR 4-afstandsbediening (of op de SR 8-afstandsbediening voor de C 326BEE) drukt, gaan beide producten in Stand-by. Als u op [ON] (AAN) drukt, worden beide producten ingeschakeld uit Stand-by.
U kunt voorkomen dat beide producten tegelijkertijd in Stand-by worden geschakeld of uit Stand-by worden ingeschakeld en dat zij nog meer gemeenschappelijke commando”s hebben, door elk op een ander IR-kanaal in te stellen. In deze installatie zullen we C 326BEE en SR 8-afstandsbedie­ning standaard op “IR Channel 0” ingesteld houden. T 757 zullen we aan “IR Channel 1” toewijzen en datzelfde zullen we doen met AVR 4.
Stel T 757 en AVR 4 in op “IR Channel 1” volgens de volgende procedure.
T 757
r Houd SOURCE t ingedrukt en selecteer vervolgens “IR Channel 1”
door herhaaldelijk op de knop STANDBY te drukken.
AVR 4
r Houd [AMP] in het gedeelte DEVICE SELECTOR van de AVR 4
ingedrukt.
r Terwijl u de toesteltoets [AMP] ingedrukt houdt, drukt u “1”, “1” en “0”
in met de numerieke toetsen van AVR 4.
r Druk op [ENTER] terwijl u nog steeds de toesteltoets [AMP] inge-
drukt houdt. De AMP-toestelselector zal één keer knipperen ten teken dat de bibliotheekinvoer goed is verlopen.
Nu T 757 en AVR 4 zijn ingesteld op “IR Channel 1”, kan de C 326BEE onaf­hankelijk van de T 757 op afstand worden bediend.
OPMERKING
Wanneer u voor T 757 of AVR 4 een reset naar de waarden af-fabriek
uitvoert, wordt de standaardwaarde af-fabriek “IR Channel 0” hersteld.
BEDIENINGSELEMENTEN
AFSTANDSBEDIENING
15
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 16
INFO OVER DE OSD (ON SCREEN DISPLAY)
Bij de T 757 wordt gebruikt gemaakt van een eenvoudig en duidelijk sys­teem van schermmenu”s die op de aangesloten videomonitor/tv verschij­nen. Deze menu”s zijn nodig bij het instellen en handig bij het dagelijkse omgang vab het systeem. Sluit dus eerst de monitor/tv aan alvorens met het instellen te beginnen.
DE OSD BESPELEN
Druk op de knop [S], [s], [MENU] of [ENTER] van de afstandsbediening AVR 4 of op het voorpaneel als u het Hoofdmenu van T 757 op uw video­scherm/TV-toestel wilt weergeven.
UW WEG VINDEN OP DE OSD EN WIJZIGINGEN AANBRENGEN
Doe het onderstaande met de AVR 4 of de corresponderende frontpaneel­toetsen om door de opties van de OSD te navigeren: 1 Druk op [S] om een menu-optie te selecteren. U kunt met [D/F] of in
sommige gevallen [ENTER] de Menuselecties omhoog of omlaag door­lopen. Druk herhaaldelijk op [S] om verder te gaan of om een submenu of een gewenste menu-optie te openen.
2 Gebruik de [D/F] toetsen om de parameterwaarde (instellingen) van
een menu-optie in te stellen of te wijzigen.
3 Druk op [A] om de instellingen of de ingevoerde wijzigingen van het
huidige menu of submenu op te slaan. De gebruiker kan ook terugke­ren naar het vorige menu of een bepaald menu afsluiten door op [A] te drukken.
MAIN MENU (HOOFDMENU)
Het hoofdmenu bevat de menu-opties voor de luistermodus, DSP-opties, toonregelingen, zoneregelingen en toegang tot het instellingenmenu.
Volg de richtlijnen over “DE OSD BESPELEN” en “UW WEG VINDEN OP DE OSD EN WIJZIGINGEN AANBRENGEN” als u uw weg wilt vinden in de menu­opties en hun sub-menuselecties.
OPMERKING
De conguraties voor de luistermodus, DSP-opties en toonregelin-
gen worden overgenomen wanneer zij tijdens het instellen van een AV-voorinstellingn worden ingeschakeld. Zie de informatie onder “AV-voorinstellingen”.
LISTENING MODE (LUISTERMODUS)
De T 757 beschikt over verschillende luistermodi die zijn afgestemd op verschillende opnamesoorten of programmamateriaal. Bij een tweekanaals bron (stereo) kunnen de volgende luistermodi worden geselecteerd.
STEREO
Alle uitgangssignalen worden naar de linker/rechter frontkanalen geleid. De lage frequenties worden naar de subwoofer geleid, indien er een sub­woofer in de luidsprekerinstellingen is ingesteld. Selecteer “Stereo” wanneer u naar een stereo (of mono) productie wilt luisteren, zoals een muziek-cd of een FM-uitzending zonder surround. Er worden stereo opnamen, in PCM/digitaal of analoog, gevormd en ongeacht of surround gecodeerd of niet-gecodeerd is, weergegeven zoals opgenomen. Multikanaals digitale opnamen (Dolby Digital en DTS) worden weergegeven in de modus “Stereo Downmix” via de linker/rechter frontkanalen als alleen Lt/Rt-signalen (links/ rechts-totaal).
DIRECT
De analoge of digitale bronnen worden automatisch weergegeven in hun oorspronkelijke indelingen. Alle audiokanalen van de bron worden direct weergegeven. Deze stand geeft de oorspronkelijke klank het meest getrouw weer en produceert daarbij audio van uitzonderlijk hoge kwaliteit. NB. “Direct” wordt alleen beschikbaar als een optie voor de luisterstand als de bron in de weergavestand staat. Implementeer de volgende instellingen als u uw bron automatisch in het oorspronkelijke formaat wilt weergeven. 1 Ga naar “Listening Mode Setup” (Installatie Luisterstand) onder “Setup
Menu” (Instellingenmenu). Stel in het menu “Listening Modes” (luister­modusinstellingen) alle instellingen voor Dolby, DTS, PCM en Analog in op “None” (Geen). Met deze installatie wordt uw bron direct afgespeeld in het oorspronkelijke formaat.
2 Ga vervolgens naar “A/V Presets” (A/V-voorkeuze-instellingen) onder
“Setup Menu” (Instellingenmenu). Stel in het menu “A/V Presets” (A/V­voorkeuze-instellingen) het item “Listening Mode” (luistermodusinstel­lingen) in op “Yes” (Ja) en sla vervolgens deze instelling op bij de andere opties, laten we zeggen als “Preset 1” (Voorkeuze 1) door “Save Current Setup to Preset” (huidige instellingen onder voorinstelling opslaan) te selecteren.
3 Nu kunt u “Preset 1” (Voorkeuze 1) koppelen met één van de instel-
lingen voor “Source”. Blader bijvoorbeeld bij instelling Source 1 onder “Source Setup (Normal View)” (Broninstellingen - Normale weergave) omlaag naar het item “A/V Preset” en stel dit in op “Preset 1” ( Voorkeuze
1). Dan wordt steeds wanneer Source 1 wordt geselecteerd, de bijbeho­rende bron altijd direct weergegeven in het oorspronkelijke formaat.
PRO LOGIC
Tweekanaals opnamen, ongeacht of het stereo- of surroundcodering betreft, worden weergegeven met Dolby Pro Logic surroundverwerking. De uitgangssignalen worden naar de luidsprekers linksvoor/rechtsvoor en in het midden gestuurd en naar aparte linker/rechter surroundkanalen (indien deze worden aangegeven in de huidige “Speaker Conguration”. Het surround-kanaal geeft een mono geluid, maar het wordt weergegeven via beide surround-luidsprekers.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU
16
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 17
DOLBY PRO LOGIC IIx
Dolby Pro Logic IIx verwerkt stereo en 5.1 signalen tot 6.1 of 7.1 kanaals uitgangssignalen. Bij Dolby Pro Logic IIx kunt u kiezen tussen PLIIx Movie en PLIIx Music, zodat u uw luisterervaring aan het bronmateriaal kunt aanpassen. Dolby Pro Logic IIx surroundverwerking produceert een stabielere beeldvorming en vol geluid over de gehele bandbreedte naar de achterste kanalen in de modus Movie, met een geluidsproductie die meer overeenkomt met Dolby Digital. Voor 2-kanaals signalen beschikt de functie Pro Logic IIx Music over drie aanvullende bedieningselementen: Dimension, Center Width en Panorama. Zie tevens “Luistermodus afstellen” hieronder.
In de onderstaande tabel worden de beschikbare kanalen aangegeven indien zij zijn ingeschakeld in het menu “Speaker Conguration”:
Luistermodus 2-kanaals bronnen
Actieve gedecodeerde uitgangskanalen
6.1 luidsprekersysteem
7.1 luidsprekersysteem
Dolby Pro Logic IIx Music Dolby Pro Logic IIx Movie
Front (links en rechts), midden, surround (links & rechts), achterste surround en subwoofer
Front (links en rechts), midden, surround (links en rechts), achterste sur­round (links en rechts) en subwoofer
DTS NEO: 6
Tweekanaals opnamen, met stereo- of surroundcodering, worden weer­gegeven met Neo: 6 surround met uitgangen op front links/rechts, center, en aparte links/rechts surroundkanalen plus subwoofer (aangenomen dat deze worden aangegeven in het huidige menu “Speaker Conguration”). De T 757 biedt twee variaties van DTS Neo: 6: CINEMA (bioscoop) en MUSIC (muziek). Zie tevens “Luistermodus afstellen” hieronder.
EARS
Tweekanaals opnamen, ongeacht of het stereo- of surroundcodering betreft, worden weergegeven met handelseigen surroundverwerking van NAD. De uitgangssignalen worden naar de luidsprekers linksvoor/rechts­voor en in het midden gestuurd en naar aparte linker/rechter surround­kanalen plus subwoofer (indien deze worden aangegeven in de huidige “Speaker Conguration”. EARS maakt geen gebruik van de achterluidspre­kers (indien aanwezig).
EARS haalt de natuurlijke ambiance die aanwezig is in bijna alle goed-ge­produceerde stereo-opnamen naar voren. Het voegt de ambiance-elemen­ten en andere sonische elementen niet samen en het geluid blijft daardoor dichter bij dat van de originele muziekuitvoering dan bij de meeste andere surroundopties.
Selecteer EARS voor het luisteren naar stereo muziekopnamen en -uit­zendingen. EARS produceert een subtiele, maar tegelijkertijd extreem na­tuurlijke en geloofwaardige ambiance van bijna alle “natuurlijk akoestieke” stereo opnamen. Deze omvatten klassieke, jazz en folkmuziekopnamen, en tevens ontelbare voorbeelden van andere muzieksoorten. De sterke punten zijn onder andere een realistische en stabiele sonische stage en een ruimtelijke maar niet overtrokken “virtuele akoestiek” die de originele opname recht doen.
ENHANCED STEREO
Alle opnamen worden in stereo weergegeven via het maximumaantal luidsprekers, zoals aangegeven in “Speaker Conguration”. Enhanced Stereo kan handig zijn voor een maximumvolume uit alle kanalen, of voor ach­tergrondmuziek via verschillende luidsprekers (bijv. bij een feestje). In deze modus kunnen de front-, midden, surround- en achterluidsprekers naar believen in en uit worden geschakeld.
ANALOGE BYPASS
Alle analoge signalen blijven analoog, ze worden niet in digitale signalen omgezet. Bij Analoge bypass wordt het DSP-circuit gepasseerd, maar kunnen de toonregelfuncties nog steeds worden gebruikt. Ook de laag­regeling en luidsprekerinstellingen kunnen niet worden gebruikt, want dit zijn DSP-functies.
LUISTERMOD US AFSTELLEN
Verschillende van de luistermodi van de T 757 beschikken over een of meer selecteerbare variaties en instelbare parameters die u kunt wijzigen, zodat het systeem of de opname aan uw persoonlijke wensen voldoet. In het luistermodusmenu kunt u met een combinatie van de toetsen ENTER en [D/F] door de opties navigeren en de gewenste instellingen uitvoeren.
OPMERKING
De parameterwijzigingen voor de luistermodus worden behouden
wanneer u van luistermodus verandert. U kunt ook een gewijzigde luis­termodus onder een voorinstelling opslaan (zie “AV-voorinstellingen”) bij de uitleg over het menu “Setup” (instellingen).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE is geoptimaliseerd voor soundtracks van lms. PLIIx MUSIC voor muziekopnamen.
Center Width (0 tot 7): Wijzigt de “hardheid” van het middelste beeld, door geleidelijk de mono-inhoud van het midden te mixen met de luidsprekers links-/rechtsvoor. De instelling 0 is de standaardinstelling “alleen centerkanaal”, bij de instelling 7 ontstaat een volledig phantom centerkanaal. Dimension (-7 tot +7) (dimensie): Voor het afstellen van de voor­achternadruk van het surroundeect onafhankelijk van de relatieve kanaalniveaus. Panorama (On/O): Voegt een “overslageect” toe door een deel van de stereoweergave via de surroundkanalen weer te geven.
OPMERKING
In de stand Pro Logic IIx vindt decodering plaats als in de stand Pro Logic
II wanneer de surround-luidsprekers ACHTER worden ingesteld op “O” in het menu “LUIDSPREKERCONFIGURATIE”. Zie ook het hoofdstuk over “LUIDSPREKERCONFIGURATIE” onder “LUIDSPREKERINSTELLINGEN” van het menu Installatie.
NEO: 6
NEO: 6 Cinema is geoptimaliseerd voor soundtracks van lms. NEO: 6 Music is geoptimaliseerd voor muziekopnamen.
Middenversterking (0 tot 0,5): Afstellen voor een beter middelste beeld ten opzichte van de surround-kanalen.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU
17
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 18
DSP OPTIONS (DSP-OPTIES)
LIP SYNC DELAY
De DSP-opties omvatten de functie “Lip Sync Delay”. Deze functie vertraagt het geluid, zodat het beeld en het geluid met elkaar overeenkomen. Door een “Lip Sync Delay” tussen 0 en 120 ms te gebruiken, kunnen de audio-uitgangssignalen worden vertraagd, zodat ze synchroon lopen met het videobeeld.
TONE CONTROLS ( TOONREGEL INGEN)
De T 757 beschikt over twee toonregelniveaus: “Treble” (hoge tonen) en “Bass” (lage tonen). De lage- en hogetoonregelingen zijn alleen van invloed op de lage tonen en hoge tonen, zodat de kritieke middenfrequentie niet wordt gekleurd.
Deze regelingen kunnen te allen tijde worden gebruikt om het frequentie­bereik van de bron tijdens de weergave aan te passen. De regelinstelling kan worden afgesteld door met de toetsen ENTER en [D/F/A/S] in het OSD-menu de toonregelingen (Tone Control) af te stellen.
De maximum- en minimumwaarden voor alle drie de toonregelniveaus zijn ±10 dB.
Met “Tone Defeat” kan het toonregeldeel van de T 757 worden aangepast of volledig worden genegeerd. Wanneer “O” is geselecteerd, zijn de toonre­gelcircuits actief.
Selecteer “On” om de toonregelingen te negeren, waardoor het eect van de toonregelcircuits teniet wordt gedaan.
OPMERKING
Toonregelingsopties kunnen direct met de TONE-toets van de AVR 4
worden geselecteerd of gewijzigd wanneer de DEVICE SELECTOR in de stand AMP staat. Selecteer met de TONE-toets “Treble” (Hoge tonen) of “Bass” (Lage tonen) en pas vervolgens de respectievelijke niveaus aan met [D/F ]. Sla de instellingen op door nogmaals op TONE te drukken en ga tegelijkertijd naar de volgende parameter of sluit het instellen van parameters volledig af.
ZONE CONTROLS (ZONEREGELINGEN)
Afhankelijk van de instellingen in het aparte menu “Zone Setup” (zone­instellingen) in het deel over het instellingenmenu, kan de Zone 2 via dit “Zone Controls”-venster worden gecongureerd en beheerd.
Selecteer “On” om de Zone 2 te activeren. Wanneer een zone is geactiveerd, kan de broningang voor Zone 2 worden toegewezen door de volgende ingangen te selecteren: Alle enabled Sources (alle ingeschakelde bronnen), Front Input (ingang front), Media Player (mediaspeler), Tuner en Local.
Zolang de Bron-ingang die eraan is toegewezen, actief is, is deze voortdu­rend beschikbaar aan ZONE 2 OUT, ongeacht de instellingen van Main Zone (Hoofd-zone). Bijvoorbeeld, wanneer de T 757 in de stand Source (Bron) 1 staat, kunt u het item “Source” (Bron) van de controlefuncties van Zone 2 instellen op “Source 2”; het actieve audio- en video-signaal van Source 2 zal naar de uitgang ZONE 2 op het achterpaneel worden gestuurd, ook als de T 757 in de stand Source 1 staat.
U kunt dan het signaal op de ZONE 2 OUT-aansluitingen uitsturen naar een andere versterker of receiver die zich misschien op een andere plaats in uw huis of in het gebouw bevindt. Wanneer u op uw in een andere ruimte op­gestelde versterker of receiver de ontvangst van het aangevoerde signaal hebt geselecteerd en luidsprekers hebt aangesloten, kunt u genieten van het audio-/video-signaal van de voor de zone geselecteerde bron.
Selecteer “Local” als de broningang voor de geselecteerde zone als u dezelfde bron wilt gebruiken als voor de hoofdzone, maar het volume in de verschillende zones apart wilt kunnen instellen.
Als een zone op “O” (uit) staat, dan is deze gedeactiveerd of uitgeschakeld.
BELANGRIJKE KENNISGEVING
Alleen analoge audio die is aangesloten via de analoge audio-ingang
van een Bron kan worden ingeschakeld als een audiobron voor Zone 2. Digitale audiobronnen die zijn aangesloten via HDMI-ingangen en digi­tale optische en digitale coaxiale ingangen kunnen niet gedownmixed en kunnen niet worden gebruikt als een Zone 2-audiobron. Controleer ook dat de instelling Digitale Audio van de ingeschakelde Bron op “O” is gezet of dat er niet werkelijk een digitale bron is aangesloten.
VOLUME
“Volume” verwijst naar het aan te passen secundaire Volume-niveau van Zone 2 dat afhankelijk van de instellingen ervan hoger of lager kan worden ingesteld. Als dit item “ Volume” in het gedeelte Zone Controls (Zoneregelingen) is ingesteld op “Fixed” (Vast), is het niet beschikbaar.
OPMERKING
r Als Zone 2 nog op ON (Aan) staat en de STANDBY-knop wordt ingedrukt
voor het overschakelen van de T 757 in Stand-by, gaat de VFD uit maar blijft de STANDBY-LED blauw branden. Dit duidt aan dat Zone 2 nog steeds actief is. Houd, als u de T 757 en ook Zone 2 geheel wilt uitschake­len, de STANDBY-knop ingedrukt totdat de STANDBY-LED oranje wordt.
r “Zone 2” is alleen-audio en staat niet in verbinding met één van de
video-ingangen.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU
18
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 19
SETUP MENU (INSTELLINGENMENU)
In het Instellingenmenu (Setup) kan de bediening van de T 757 worden aangepast aan de randapparatuur van uw specieke AV-systeem. Tenzij uw systeem exact overeenkomt met de fabrieksinstellingen zoals aangegeven in de bijgeleverde Quick Start Guide, zult u in het instellingenmenu de ingangen van de T 757 moeten congureren.
In het Iinstellingenmenu kunnen de volgende opties worden gecongu­reerd: HDMI Setup (HDMI-Installatie), Source Setup - Normal View (bronin­stellingen - normale weergave), Source Setup - Table View (broninstellingen
- tabel weergave), Speaker Setup (luidsprekerinstellingen), Zone Setup (zone-instellingen), Amplier Setup (versterkerinstellingen), Trigger Setup (triggerinstellingen), Listening Mode Setup (luistermodusinstellingen), Display Setup (display-instellingen) en A/V Presets (AV-voorinstellingen).
Raadpleeg voor toegang tot en navigatie-aanwijzingen door deze hoofd­menuopties en de bijbehorende submenu’s de informatie onder “DE OSD BESPELEN en UW WEG VINDEN OP DE OSD EN WIJZIGINGEN AANBRENGEN”.
HDMI SETUP (HDMI-INSTALLATIE)
De T 757 ondersteunt functies voor HDMI-regeling en Audio Return Channel (ARC). Beide functies kunnen worden gebruikt als externe apparaten die ook beide functies ondersteuen, via een HDMI-verbinding op de T 757 worden aangesloten.
HDMI CONTROL (HDMI-REGELING) (CEC)
Consumer Electronics Control (CEC) is een reeks opdrachten die gebruik maakt van de tweerichtings-communicatie van HDMI en die het mogelijk maakt met één enkele afstandsbediening apparaten te bedienen die geschikt zijn voor CEC en die door middel van HDMI zijn aangesloten. Een CEC-opdracht geeft de noodzakelijke opdrachten over HDMI voor een compleet systeem zodat het zichzelf kan congureren en op de opdracht kan reageren.
Wanneer apparaten die HDMI Control (CEC) ondersteunen, zijn aangeslo­ten, kunnen de volgende bedieningsmethoden worden uitgevoerd via de T 757 of het externe apparaat met de afstandsbediening van één van de apparaten. O (Uit): Geldt voor alle onderstaande CEC-opties. Bij de instelling “O (Uit)” is die bepaalde CEC-functie gedempt.
Power O: Bij de instelling “On (Aan) gaat de T 757 automatisch over op Stand-by als een CEC-opdracht voor stand-by wordt ontvangen. Anderzijds, als de T 757 een CEC-opdracht voor inschakelen ontvangt, schakelt de T 757 in overeenstemming daarmee uit Stand-by over op ON. Source Switch (Bronschakelaar): Bij de instelling “On” (Aan) zal de T 757 automatisch overschakelen naar een andere bron als vanaf een ander CEC-apparaat overschakeling naar een andere bron wordt aangevraagd. Bijvoorbeeld, als op PLAY wordt gedrukt op de BD-speler met CEC, zul­len de T 757 en het TV-toestel met CEC automatisch overschakelen naar hun respectievelijke ingangsaansluitingen – de T 757 schakelt over naar de HDMI-ingang waar de BD-speler is aangesloten terwijl het TV-toestel overschakelt op de ingang waar HDMI MONITOR OUT van de T 757 is aangesloten. Hiermee is de auto-conguratie voltooid – de BD-speler wordt automatisch afgespeeld met de T 757 en het TV-toestel. Audio System (Audiosysteem): Bij de instelling “On “ (Aan) stuurt de T 757 een CEC-melding die aanduidt dat het een actief audiosysteem is. Aen TV-toestel dat geschikt is voor CEC zal gewoonlijk zijn audiosignaal dempen wanneer dit gebeurt. Wanneer deze optie is ingeschakeld, zal de T 757 ook reageren op CEC-opdrachten voor volume en demping van het audiosignaal. Bijvoorbeeld, een CEC-TV-toestel kan de volume­opdrachten van zijn afstandsbediening doorsturen naar de T 757. ARC Mode (ARC-stand): Met Audio Return Channel (ARC) kan een TV-toestel dat geschikt is voor ARC audiogegevens “upstream” sturen naar de T 757. Deze optie heeft drie keuzemogelijkheden: O, Auto of Source Setup.
Auto: Bij instelling op Auto zal de T 757 automatisch proberen een ARC-audioverbinding met het TV-toestel tot stand te brengen, wan­neer het TV-toestel maar aankondigt via CEC dat het een actieve bron is geworden. Als een ARC-verbinding tot stand kan worden gebracht, stuurt de T 757 een ARC-audiosignaal uit, ongeacht welke bron is geselecteerd op de T 757 en geeft “HDMI ARC” weer op de VFD. De optie Auto zal waarschijnlijk het beste werken wan­neer alle apparaten CEC ondersteunen en de optie Source Switch (Bronschakelaar) is ingesteld op On (Aan). Source Setup (broninstallatie): Bij instelling op Source Setup (Broninstallatie) kunt u “ARC” selecteeren voor de digitale audio­ingang in het broninstallatiescherm. Wanneer u op de T 757 een bron selecteert die is ingesteld voor ARC, zal de T 757 proberen een ARC-verbinding tot stand te brengen met het TV-toestel. Wanneer u deze optie gebruikt zult u waarschijnlijk willen controleren dat de Source Switch (Bronschakelaar) is uitgeschakeld omdat anders CEC­apparaten misschien een andere bron op de T 757 zullen blijven kiezen wanneer u deze op de ARC-bron wilt behouden.
OPMERKING
“ARC Mode “(Stand ARC) kan alleen als een optie worden weergegeven
als “Audio System “(Audiosysteem) is ingesteld op “On” (Aan).
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
19
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 20
SOURCE SETUP (BRONINSTELLINGEN)
Er zijn drie submenu-items onder Broninstellingen. Dit zijn “Source Setup (Normal View)” (broninstellingen - Normale weergave), “Source Setup (Table View)”(broninstellingen - tabel weergave) en “iPod Setup” (Instellingen iPod).
SOURCE SETUP (NORMAL VIEW) (BRONINSTELLINGEN - NORMALE WEERGAVE)
In het menu Source Setup (broninstellingen) kunnen de volgende instel­lingen worden ingesteld, toegewezen of gewijzigd.
SOURCE (BRON)
De T 757 is uitgerust met tien congureerbare bronnen. De instellingen voor iedere bron zijn afhankelijk van de conguraties in de parameters voor het betreende bronvenster.
OPMERKING
Bron 5 is de standaardbron voor iPod. Wijzig de standaardinstelling van
“Source 5” (Bron 5) in iPod via de volgende procedure
1 Ga naar het menu “iPod Setup” (Instellingen iPod) in het menu “Source
Setup” (Broninstallatie). In het menu “iPod Setup” (Instellingen iPod), stelt u “Enabled” (Ingeschakeld) in op “No” (Nee).
2 Ga vervolgens terug naar het menu “Source Setup” (Broninstallatie)
en selecteer “Source Setup (Normal View)” (Broninstallatie) (Normale Weergave).
3 Ga naar Bron 5 and stel “Enabled “ (Ingeschakeld) in op “Yes” (Ja).
Bron 5 kan nu voor alle gewenste instellingen worden gecongureerd.
ENABLED (INGESCHAKELD)
Via deze optie kan een bron worden ingeschakeld (enabled) of uitge­schakeld. Dit is met name handig als er slechts een paar bronnen worden gebruikt en de bron rechtstreeks via het frontpaneel wordt geselecteerd.
Selecteer “Yes” (Ja) als u een bepaalde Bron wilt inschakelen of “No” (Nee) als u de Bron wilt uitschakelen.
NAME (NAAM)
Er kan een nieuwe naam aan een bron-label worden toegewezen. Indien de BD-speler bijvoorbeeld op “Source 1” is aangesloten, dan kan “Source 1” worden hernoemd tot “BD-speler”. U kunt de bron-label wijzigen door naar “Name” te schuiven en op [S] te klikken om naar het gewenste teken te gaan. Druk vervolgens op [D/F] om naar de alfanumerieke selecties te gaan.
Druk op [S] om naar het volgende teken te gaan en tegelijkertijd het huidige teken op te slaan. De nieuwe naam kan maximaal twaalf tekens bevatten.
De nieuwe naam wordt in de VFD en ook in de OSD weergegeven.
ANALOG AUDIO (ANALOOG AUDIO)
De T 757 beschikt over zes analoge audio-ingangen, waaronder een
7.1-ingang. Deze analoge ingangen (Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio Front, Audio MP en 7.1 Input) kunnen aan iedere bron worden toegewezen. Schuif naar “Analog Audio” en druk op [S] en vervolgens op [D/F] om een analoge audio-ingang te selecteren en aan een bepaalde bron toe te wijzen. Er zijn drie opties: Audio, 7.1 Input en OFF.
Wanneer “Audio” wordt geselecteerd, druk dan op [S] en vervolgens op [D/F] om de gewenste audio-ingang te selecteren en toe te wijzen aan 1 t/m 3 , Front of MP.
Selecteer “7.1 Input” om het audiosignaal naar de 7.1 Channel Input te sturen. Wanneer “O” (uit) wordt geselecteerd, wordt er door die bron geen inkomend analoge audiosignaal geselecteerd.
OPMERKING
Een inkomend digitaal signaal bij de toegewezen digitale ingang heeft
altijd voorrang boven de toegewezen analoge audio-ingang, zelfs als beide aanwezig zijn. Om de analoge audio-ingang voor een bepaalde bron te behouden, moet “O” worden geselecteerd bij de instelling “Digital Audio” voor het menu “Source” van die bepaalde bron.
GAIN (VERSTERKING)
Met de versterkingsafstelling kunnen alle bronnen zo worden ingesteld, dat deze hetzelfde volume weergeven. Dit betekent dat u het volume niet ie­dere keer wanneer een andere bron wordt geselecteerd, hoeft af te stellen. Aanbevolen wordt het volumeniveau van de luidste bron zachter te stellen, dan de zachtere bronnen harder te stellen. Schuif naar “Gain”, druk op [S] en vervolgens op [D/F] om het gewenste niveau te selecteren (-12 dB tot 12 dB).
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
20
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 21
DIGITAL AUDIO (DIGITALE AUDIO)
Aanbevolen wordt de digitale audio-ingangen te selecteren om projt te halen uit de uitmuntende surround- en digitale audiocircuits van de T 757.
Er zijn drie types digitaal audio-ingangssignaal voor de T 757. HDMI, optisch en coaxiaal. Een andere optie is “O” (uit), waarbij de bron geen inkomend digitaal audio-signaal selecteert. De gewenste digitale audio-ingang voor een bron kan worden geselec­teerd door naar “Digital Audio” te schuiven, op [S] en vervolgens [D/F] te drukken om naar de gewenste bron te gaan. Na te hebben bepaald welke digitale audio-gewenst is, drukt u op [S] en vervolgens nogmaals op [D/F] om de specieke digitale audio-ingang te selecteren.
Hier volgen de reeksen van Digital Audio-ingangen die kunnen worden geselecteerd:
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4 Optical $ Optical 1, Optical 2, Optical 3, Optical Front (optische bronnen) Coaxial $ Coaxial 1, Coaxial 2, Coaxial 3 (coaxiale bronnen)
OPMERKING
Een inkomend digitaal signaal bij de toegewezen digitale ingang heeft
altijd voorrang boven de toegewezen analoge audio-ingang, zelfs als beide aanwezig zijn. Om de analoge audio-ingang voor een bepaalde bron te behouden, moet “O” worden geselecteerd bij de instelling “Digital Audio” voor het menu “Source” van die bepaalde bron.
VIDEO
Er zijn vier verschillende video-ingangen voor een bron: HDMI, Component, S-Video en Video. Een vijfde optie is “O” (uit). Wordt voor deze optie geko­zen, dan selecteert de bron geen enkele video-ingang. U kunt door de video-ingangen navigeren door op [S] en vervolgens op [D/F] te drukken. Dit zijn de toewijsbare video-ingangen:
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4 Component Video $ Component 1, Component 2, Component 3 S-Video $ S-Video 1 Video $ Video 1, Video 2, Video Front
BELANGRIJKE OPMERKING OVER DE VIDEO-PRESTATIES VAN DE T757
De T 757 maakt gebruik van een door NAD geconstrueerde FPGA (Field-
Programmable Gate Array) die analoge video kan omzetten naar digi­tale video. Dat betekent dat één enkele kabelaansluiting voldoende is tussen uw TV-toestel en alle bronnen terwijl de oorspronkelijke resolutie van de bron gehandhaafd blijft. Interlaced-video wordt geconverteerd naar Progressive Scan over HDMI, wat maakt dat de laatste nieuwe­toestellen geschikt zijn.
De T 757 ondersteunt ook de functies van HDMI, wat inhoudt dat een
breed scala van digitale videobronnen en schermen die geschikt zijn voor 3D en HD, kunnen worden gebruikt.
A/V PRESET (A/V- VOORKEUZE-INSTELLING)
Een bron kan een opgeslagen voorinstelling worden toegewezen. De para­meters die onder het voorinstellingsnummer zijn opgeslagen, worden dan voor die bron gebruikt (zie onder “A/V Presets (AV-voorkeuze-instellingen))” voor meer informatie).
Schuif naar “A/V Preset” en druk op [S] en vervolgens [D/F] om een bron toe te wijzen aan een voorinstellingsnummer (1 t/m 5).
Selecteer “O” (uit) als de bron niet aan een bepaalde voorinstelling hoeft te worden toegewezen.
TRIGGER OUT (TRIGGER-UITGANG)
Welke trigger-uitgang voor een bron moet worden gebruikt, is afhankelijk van de conguraties in een apart menu bij Trigger Setup (trigger-instellin­gen) (zie hieronder).
Voer onderstaande handelingen uit, zodat “Trigger Out” beschikbaar en toewijsbaar wordt in het menu “Source Setup (Normal)”: r Wijs in het aparte menu “Trigger Setup” de optie “Trigger 1 Out” aan
“Source Setup” toe.
r “ Trigger Out” verschijnt niet als optie in het menu “Source Setup
(Normal)” als in het aparte menu “Trigger Setup” de opties “Trigger 1 Out allemaal zijn toegewezen aan “Main” of “Zone 2”.
SOURCE SETUP (TABLE VIEW) (BRONINSTELLINGEN - TABEL WEERGAVE)
In Source Setup (Table View) worden de instellingen weergegeven uit het menu Source Setup (Normal View). Alle broninstellingen worden in samen­gevatte vorm in de tabel Source Setup (Table View) weergegeven.
U kunt met de toetsen [A/S] en [D/F] door de Source Setup (Table View) navigeren. U kunt hierin de instellingen voor “Audio, Video, Preset (voorin­stelling), Trigger en Source Name (bronnaam) wijzigen zonder het menu Source Setup (Normaal) te moeten openen.
Accentueer een nummer van een bepaalde Bron en schakel vervolgens het genoemde nummer van de Bron in of uit door herhaaldelijk op de knop [ENTER] te drukken.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
21
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 22
iPod SETUP (INSTELLINGEN iPod)
Met het menu iPod Setup (Instellingen iPod) kunt u de volgende bijbeho­rende instellingen vooraf instellen wanneer iPod de geselecteerde bron is:
Enabled (ingeschakeld): Selecteer “Yes” (Ja) om iPod als bron in te schakelen of “No” (Nee) om uit te schakelen. Auto Connect (automatisch): Selecteer “Yes” (Ja) om de iPod-speler die in het aangesloten NAD iPod-dockingstation zit, automatisch in te schakelen en aan te sluiten wanneer Source 5 (Bron 5) (de iPod-bron die als standaard wordt toegewezen in de T 757) wordt geselecteerd. Selecteer “No” (Nee) als u niet wilt dat de iPod-verbinding automatisch wordt aangesloten. Menu Timeout (Time-out menu): Stel de tijd in waarna het OSD naar het scherm “Now Playing” ( Wordt nu afgespeeld) overschakelt wanneer het iPod-menu voor de opgeven time-out-tijd niet werd gemani­puleerd (er werd niet geschoven of genavigeerd). Het menu “Now Playing” ( Wordt nu afgespeeld) wordt enkel weergegeven wanneer een nummer wordt gepauzeerd of afgespeeld voordat naar het iPod-menu wordt gegaan. U kunt “Menu Timout” (Time-out menu) instellen tussen 5 en 60 seconden, in stappen van 5 seconden. Als u niet wilt dat er een time-out geldt voor het menu, selecteert u “O” (Uit).
SPEAKER SETUP (LUIDSPREKERINSTELLINGEN)
Na alle hulpbronnen en andere combinaties te hebben aangesloten, kunt u aan de hand van het menu Speaker Setup (Luidsprekerinstellingen) de luidsprekers naar wens beheren en instellen voor de beste akoestiek in uw luisteromgeving. Dit zijn de opties in het menu Speaker Setup.
AUDYSSEY SETUP (AUDYSSEY-INSTELLING EN)
Het is gebleken dat veel, zoalniet de meeste, surroundsystemen niet correct zijn ingesteld en gekalibreerd. Voor een goede kalibratie is speciale kennis en apparatuur nodig, waarover de meeste mensen waarschijnlijk niet beschikken.
De T 757 kan automatisch het luidsprekersysteem voor uw thuisbioscoop instellen. Hiervoor gebruikt u de instellingsfunctie Audyssey in combinatie met de geavanceerde digitale electronica in de unit.
De installatie van de nieuwe T 757 wordt sterk vereenvoudigd met Audyssey. Het eindresultaat is de beste geluidskwaliteit uit de luidsprekers die u hebt aangesloten in combinatie met de afmetingen van de ruimte.
Het instellen met Audyssey gaat zeer snel in vergelijking met het handma­tig instellen van de luidsprekers. Het resultaat is een instelling die vergelijk­baar is met die gedaan door dure test- en instellingsapparatuur.
De volgende metingen worden uitgevoerd:
Detection (detectie): de luidsprekerconguratie wordt automatisch waargenomen, waaronder het aantal surroundluidsprekers en of er een subwoofer en middelste kanaal zijn aangesloten. Size (grootte): de crossover van de T 757 wordt ingesteld op basis van het signaalverwerkingsvermogen van het kanaal; de crossover voor de subwoofer wordt automatisch ingesteld. Level (niveau): SPL van iedere luidspreker wordt binnen 1 dB aan de microfoonpositie aangepast. Distance (afstand): wordt met een nauwkeurigheid van 30 cm van de microfoon voor iedere luidsprekerpositie ingesteld. Polarity (polariteit): het instellingsprogramma herkent verkeerd aan­gesloten luidsprekers en stelt de gebruiker hiervan op de hoogte. Door een onjuiste polariteit kan de realistische weergave van surroundgeluid teniet worden gedaan.
Deze instelling hoeft slechts een keer te worden uitgevoerd, tenzij de luid­sprekers worden vervangen of verplaatst. In dat geval moet de kalibratie opnieuw worden uitgevoerd.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
22
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 23
METEN IS DE EERSTE VEREISTE
Sluit de Audyssey-microfoonaansluiting aan op de MP/MIC-ingang op het frontpaneel. De instellingswizard van Audyssey verschijnt en leidt u staps­gewijs door de conguratie.
Het geluid op de hoofdluisterpositie wordt ingesteld via de bijgeleverde Audyssey-microfoon. Er wordt een speciale testtoon naar iedere luidspreker gestuurd en de gegevens worden door de T 757 opgeslagen. Hoe lang het instellen duurt, is afhankelijk van het aantal luidsprekers. Nadat de metin­gen zijn uitgevoerd, berekent Audyssey de ideale systeemreactie voor uw ruimte en luidsprekeropstelling.
Indien er tijdens het instellen inconsequenties of afwijkingen worden opgemerkt, kan het proces worden onderbroken of wordt het probleem in het betreende instellingsvenster weergegeven. Vervolgens verschijnt er een opmerkingenscherm. Na de weergegeven instructies te hebben uitge­voerd, dient u Audyssey opnieuw op te starten. Wanneer alle metingen zijn
uitgevoerd, berekent Audyssey de ideale systeemreactie voor uw ruimte en luidsprekeropstelling.
OPMERKING
De testtoon die tijdens de metingen wordt afgegeven, klinkt hard. Als
u het niveau van de testtoon niet kunt verdragen, kunt u het beste wegblijven uit het vertrek of van de locatie waar de luidsprekers worden gekalibreerd.
U wordt aangeraden de T 757 Audyssey Setup procedure te volgen voor een optimale luidsprekerinstelling. Indien u er echter voor kiest de luidspre­kers handmatig in te stellen of als u het Audyssey Setup programma al hebt uitgevoerd, maar hierin aanpassingen wilt aanbrengen, dan kan het advies over de luidsprekerconguratie, de luidsprekerniveaus en de luidsprekeraf­stand ook worden opgevolgd.
OPMERKING
Tijdens het handmatig instellen van de luidsprekers, kunnen eerder
berekende Audyssey-instellingen worden opgehaald door de gewijzigde conguratie (deze worden met een asterisk aangegeven) weer terug te stellen.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
23
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 24
SPEAKER CONFIGURATION (LUIDSPREKERCONFIGURATIE)
Bij ieder surround-systeem is een “laagregeling” nodig, waarmee de lage frequenties van alle kanalen naar de luidsprekers worden geleid die deze het beste kunnen weergeven. Voor een correcte werking van deze functie zult u op de hoogte moeten zijn van de mogelijkheden van uw luidspre­kers. Wij gebruiken de termen “small” (klein), “large” (groot) en “o” (uit), maar de afmetingen kunnen irrelevant zijn. r Een “small” luidspreker is ieder model, ongeacht de afmetingen, dat
geen echt lage frequenties , d.w.z. lager dan 200 Hz, kan weergeven.
rEen “large” luidspreker is er een die het lage bereik wel kan weergeven. rEen “o” luidspreker is een luidspreker die niet in uw systeem is opge-
nomen. Het kan bijvoorbeeld zijn dat u geen achterluidsprekers hebt geïnstalleerd. In dat geval zet u de insteloptie “Back” op “O” (uit).
De luidsprekerconguratie blijven behouden bij alle ingangen en in alle luistermodi. De luidsprekerinstellingen vormen echter onderdeel van het voorinstellingssysteem van de T 757 . Dit betekent dat er meerdere luid­sprekerinstellingen kunnen worden opgeslagen voor verschillende types opnamen of luistermodi.
De luidsprekerconguratie kunnen worden beheerd en gewijzigd door een combinatie van [S] en vervolgens [D/F] in te drukken. Stel “Front”, “Center” in en “Surround” in op “Large,” “Small” of “O” afhankelijk van de vereisten van het subsysteem.
Bij de “Back luidsprekers (achterste) kan er tussen een en twee luidsprekers worden gekozen. Stel “Back” in op 1 of 2 luidsprekers, afhankelijk van de situatie. Stel “Subwoofer” in op “On” (aan) of “O” (uit). Selecteer “On” alleen als u een subwoofer hebt aangesloten op de SUBW-uitgang.
ENHANCED BASS (VERBETERDE LAGE TONEN)
Wanneer de subwoofer op ON (aan) is ingesteld en een of meerdere luid­sprekers zijn ingesteld op LARGE, dan is ook ENHANCED BASS beschikbaar. Gewoonlijk is de subwoofer niet geactiveerd wanneer er luidsprekers op LARGE zijn ingesteld. Met de optie ENHANCED BASS beschikken de luid­sprekers over het volledige normale bereik en daarbij zijn de aanvullende lage tonen van de subwoofer beschikbaar. Dezetoepassing komt met name van pas wanneer u het maximum aan lage tonen wilt horen. Vanwege akoestische ophengseecten kan het zijn dat de respons van de lage tonen ongelijk is wanneer deze instelling wordt gebruikt.
U kunt de subwoofer ook bij “large” frontluidsprekers op “On” zetten, in welk geval het laag van de kanalen die op “small” zijn ingesteld, naar de subwoo­fer en de frontluidsprekers zal worden geleid. Het signaal van het LFE-kanaal gaat alleen naar de subwoofer. In de meeste systemen met subwoofers is het gewoonlijk beter om de frontluidsprekers op “small” in te stellen. De lage frequenties van de luidsprekers kunnen rechtstreeks worden afge­steld binnen 40-200 Hz.
OPMERKING
De conguraties onder “Speaker Setup” (luidsprekerinstelingen) worden
overgeheveld wanneer dit is ingesteld bij de AV-voorinstellingen. Zie tevens de informatie onder “AV-instellingen”.
SPEAKER LEVELS (LUIDSPREKERNIVEAUS)
Door het afstellen van de relatieve balans tussen de luidsprekers binnen uw systeem zullen de surroundopnamen (of dat nu muziek of lm betreft) de balans van de eecten, de muziek en de dialoog weergeven die de artiesten voor ogen hadden. Daarbij komt nog dat wanneer uw systeem een subwoofer omvat, de correcte verhouding tussen het volume van de subwoofer en de andere luidsprekers wordt neergezet, en dus tussen het laag en andere sonische elementen.
EEN GELUIDSDRUKNIVEAUMETER (SPL) GEBRUIKEN
De instelprocedures voor de niveaus van de T 757 kunnen “op het gehoor” worden uitgevoerd en door nauwkeurig te werk te gaan, zal een acceptabel resultaat mogelijk zijn. Door een goedkope geluidsdrukniveaumeter, zoals onderdeelnummer 33-2050 van Radio Shack, te gebruiken, wordt deze taak echter vereenvoudigd, nauwkeuriger uitgevoerd en is de procedure gemakkelijker te herhalen. Een dergelijke meter kan een handig stuk gereedschap blijken. Het is ook mogelijk dat uw NAD-audiospecialist u een dergelijke meter tijdelijk kan laten gebruiken.
De meter moet op de primaire luisterpositie worden gezet, ongeveer ter hoogte van het hoofd van de luisteraar. Een statief kan hierbij handig zijn, maar met een stuk sterke tape zijn ook andere voorwerpen, zoals een staande lamp, een muziekstandaard of een stoel, goed bruikbaar. Let er echter op dat er zich geen grote, akoestisch weerkaatsende oppervlakken voor of in de buurt van het microfoonelement bevinden.
Richt de meter met de microfoon (gewoonlijk aan een uiteinde) recht naar het plafond (niet naar voren naar de luidsprekers) en controleer of de “C”-schaal is geselecteerd. Stel de meter zo in dat deze 75 dB aangeeft. (Bij meters van Radio Shack betekent dit dat de meter op het 80 dB-bereik moet worden ingesteld en dat u de metingen neemt op het -5 punt, of dat het 70 dB-bereik wordt in gesteld en er op het +5 punt wordt gemeten.)
LUIDSPREKERNI VEAU S BIJ TEST-MOD US INSTELLEN
Druk in het menu “Speaker Levels” (luidsprekerniveaus) op de toets [TEST ] van de AVR 4 afstandsbediening. Hierdoor wordt het balanceertestsig­naal van de T 757 voor de luidsprekerniveaus ingeschakeld. U hoort een “brandinggeluid” wanneer u de verschillende luidsprekers selecteert (“test” verschijnt rechts van de huidige spreker), te beginnen met linksvoor. Indien u het testsignaal niet hoort, controleer dan de luidsprekeraansluitingen en de instellingen in het OSD-menu “Speaker Setup” (luidsprekerinstellingen).
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
24
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 25
Stel nu met de toetsen [D/F] op de afstandsbediening de geluidssterkte van de uitgang van het geactiveerde kanaal in op het benodigde niveau (het is gewoonlijk het eenvoudigste om met de linker frontluidspreker te beginnen). Terwijl u het testsignaal via de verschillende luidsprekers laat horen, wordt op de OSD het huidige kanaal aangegeven. De compensa- tiewaarde aan de rechterkant verandert in stappen van 1 dB. Er kan tot 12 dB naar boven of beneden worden afgesteld. Druk op [ENTER] om de volgende luidspreker in te stellen.
OPMERKING
Indien u de niveaus “op het gehoor” balanceert, kies dan één luidspreker
(gewoonlijk center) als de referentieluidspreker en stel de andere af aan de hand van deze luidspreker. Tijdens het balanceren van alle kanalen dient u in de primaire luisterpositie te blijven.
Voor dezelfde SPL-meteraezing (of subjectieve geluidssterkte), stelt u iedere luidspreker met de toetsen [D/F] op de afstandsbediening af.
OPMERKINGEN
r "MMFMVJETQSFLFSTNPFUFOPQIVOVJUFJOEFMJKLFQMBBUTTUBBOWPPSEBUEF
niveaus worden ingesteld.
r %FJOUFHSBMFDSPTTPWFSWBOEFTVCXPPGFSJOEJFOBBOXF[JHNPFUXPS-
den gedeactiveerd. Is dit niet mogelijk, dan moet de hoogst mogelijke frequentie worden ingesteld indien u gebruik maakt van de subwoofer- uitgang van de T 757 . Een laatste afstelling van het subwoofer-niveau op het gehoor, met muziek- en lmgeluidmateriaal, is vaak erg handig.
r %PPSEFFíFDUFOWBOEFBLPFTUJFLJOFFOCFQBBMEFSVJNUFLBOIFU[JKO
dat bij elkaar passende luidsprekers (front, surround, achter) niet altijd met precies dezelfde waarden worden gekalibreerd.
U kunt de testmodus te allen tijde afsluiten door op de toets [A] te drukken, waardoor het menu Speaker Setup (luidsprekerinstellingen) weer verschijnt. Ook kunt u op de toets [TEST] drukken om de testmodus af te sluiten.
SPEAKER DISTANCE (LUIDSPREKERAFSTAND)
De afstand waarop de luidsprekers van het systeem worden opgesteld, is een subtiele maar belangrijke jnafstemming binnen de hele opzetproce- dure. Door aan de T 757 door te geven op welke afstand van de luisteraar iedere luidspreker zich bevindt, worden automatisch de juiste vertragingen aangehouden, met als resultaat een geoptimaliseerde beeldvorming, geluidshelderheid en surroundsound. Voer de afstanden in met een nauw- keurigheid van circa 30 cm.
LUID SPR EKE RAF STAND INS TEL LEN
Gebruik in het menu “Speaker Distance (luidsprekerafstand) de toetsen [D/F] om de luidsprekers Front Left (linksvoor), Center (midden), Front Right (rechtsvoor), Surround Right (surround rechts), Achterste Surround (links en rechts), Surround Left (surround links) en Subwoofer in te stellen op de afstand tussen de hoofdluisterpositie en de voorkant van de betref- fende luidspreker. De maximale afstand die kan worden ingesteld, is 9,1 meter. De afstand kan in meters en in feet worden gegeven. Dit kunt u aangeven bij “Unit of Measure (meeteenheid).
VOLUME AFSTELLEN
Behalve de volumeknop kunt u de toetsen VOL [5/6] op de AVR 4 gebrui- ken om het hoofdvolume van de T 757 in te stellen, waardoor het volume van alle kanalen tegelijkertijd wordt gewijzigd. Door kort op de toets te drukken wordt het hoofdvolume in stappen van 1 dB veranderd. Houdt u de toets VOL [5/6] langer ingedrukt, dan verandert het volume tot de toets weer wordt losgelaten. Aangezien het gemiddelde volumeniveau van opnames sterk kan verschil- len, is er geen bepaalde hoofdvolume-instelling die moet worden gebruikt. Een waarde van -20 kan bij de ene cd of dvd net zo hard klinken als -10 bij een andere. Wanneer de T 757 van standby volledig wordt ingeschakeld, keert de unit terug naar de hoofdvolume-instelling die het laatst werd gebruikt. Indien de vorige instelling echter groter was dan -20 dB, dan gebruikt de T 757 de instelling -20 dB. Op deze manier wordt voorkomen dat het geluid te hard wordt ingeschakeld.
GELUID DEMPEN
Met de toets Mute (dempen) op de AVR 4 afstandsbediening wordt het geluid van alle kanalen volledig gedempt. Deze optie is altijd beschikbaar, ongeacht de geselecteerde bron of luistermode.
OPMERKINGEN
r %FPQUJFHFMVJEEFNQFOXPSEUOJFUVJUHFTDIBLFMEXBOOFFSEFHFTFMFD-
teerde ingang of luistermodus wordt gewijzigd.
r 8BOOFFSVEFWPMVNFTUBOEBBOQBTUWJBEF"73PGEFWPMVNFLOPQ
op het frontpaneel, wordt de functie Mute (Dempen) automatisch uitgeschakeld.
ZONE SETUP (ZONE-INSTELLINGEN)
Met de Zone-functie kunt u tegelijkertijd in een andere zone van het huis genieten van audio die u hebt geselecteerd van één van de ingeschakelde Bronnen maar ook van de Ingang op het voorpaneel, de Media Player en de Tuner.
VOLUME
Zone 2 beschikt over een vaste en variabele volumeregeling. Bij de instel- ling Variable en in het menu “Zone Controls op de OSD (On-Screen Display) kan het niveau van Zone 2 Volume worden afgeregeld met de [D/F] van de AVR 4.
Indien het volume echter op “Fixed (vast) is ingesteld, dan is het volume voor zone 2 op een bepaald dB-niveau ingesteld. Dit betekent dat het volume van die zone kan worden ingesteld met de volumeknop van de versterker, via welke het geluid wordt weergegeven.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN INSTELLINGENMENU
25
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 26
AMPLIFIER SETUP (VERSTERKERINSTELLINGEN)
Als de surroundluidsprekers niet in de hoofdzone worden gebruikt, kunnen de versterkerskanalen hiervan worden toegewezen aan Main Back, Main Front (Bi-Amp) en multizonegebruik.
De surroundversterker kan via de volgende instellingen worden gecongureerd:
Main Back: Toewijzen als surroundluidsprekers. Main Front (Bi-Amp): Een bi-versterkersmodus voor de hoofdluidspre-
kers voor (links en rechts), wat betekent dat de versterkerkanaaluitgan­gen voor linksvoor en rechtsvoor worden gereproduceerd. Zone 2: Wijs de surroundversterkerskanalen toe aan de luidsprekeruit­gangen van Zone 2 vanaf de surroundluidsprekeraansluitingen.
TRIGGER SETUP (TRIGGERINSTELLINGEN)
De T 757 is voorzien van een congureerbare +12V DC Trigger-uitgang die kan worden gebruikt om een component of systeem waarop deze is aangesloten, te activeren. Er is tevens een trigger-ingang beschikbaar om de koppelingen, waarop deze is aangesloten, in te schakelen. Triggers zijn laagspanningssignalen, waarmee andere apparaten worden in- en uitgeschakeld. De +12 V DC-uitgang kan aan drie opties worden toegewezen: Main, Zone 2 en Source Setup (broninstallatie).
Main: Er staat +12 V DC op de toegewezen triggeruitgang wanneer de T 757 is ingeschakeld. Zone 2: Wanneer de Zone 2 is ingeschakeld, staat er +12 V DC op de toegewezen triggeruitgang. Source Setup (broninstellingen): Als de trigger-uitgang is gekoppeld aan “Source Setup”, dan staat er +12 V DC op de triggeruitgang zodra deze bron wordt geselecteerd.
DELAY (VERTRAGING)
Het is mogelijk om in te stellen of er een +12 V DC-signaal op de trigger­uitgang staat. Als er +12 V DC zonder vertraging beschikbaar moet zijn op het moment dat de triggeruitgang aan de toegewezen instelling wordt gekoppeld, moet Delay op 0 seconden worden ingesteld. In alle andere gevallen kan een vertraging tussen 1 en 15 seconden worden ingesteld.
LISTENING MODE SETUP (INSTELLINGEN LUISTERMODUS)
De T 757 beschikt over verschillende luistermodi die voor een groot deel congureerbaar zijn. Met deze opties kunnen verschillende geluidseecten worden weergegeven, afhankelijk van de inhoud van de bron die wordt afgespeeld. Onderstaande instellingen kunnen met de toetsen [A/S] of [ENTER] en [D/F] worden ingesteld.
LISTENING MODES (LUISTERMODI)
Het audioformaat dat door de geselecteerde bron wordt waargenomen, kan via de volgende opties automatisch worden gecongureerd en verwerkt:
DOLBY
Dolby Digital is het multikanaals digitaal-signaalformaat dat in de laborato­ria van Dolby is ontwikkeld. Schijes met “het dubbele D-symbool” werden opgenomen met maximaal 5.1 kanalen aan digitale signalen, wat leidde tot een veel betere geluidskwaliteit, met dynamische en ruimtelijke geluidssen­saties die veel beter zijn dan die bij het oudere Dolby Surround.
Een Dolby Digital-audioingang kan als volgt afhankelijk van de indeling ervan, worden gecongureerd
Stereo: Als de gedetecteerde audio in Dolby stereo is, kunt u als stan­daard één van de volgende instellingen kiezen - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music of None. Surround: Als de gedetecteerde audio in Dolby Surround is, kunt u als standaard één van de volgende instellingen kiezen - Surround EX, PLIIx Movie, and PLIIx Music, Stereo Downmix of None. None: Als “None” (Geen) is geselecteerd, wordt het Dolby Digital-signaal standaard ingesteld op de instellingen “Stereo” of “Surround” die worden uiteengezet bij de optie “PCM”. Zie de uitleg hieronder over “PCM”.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
26
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 27
DOLBY DIGITAL PLUS
Dolby Digital Plus ist die Audiotechnologie der nächsten Generation für die gesamte HD-Programmierung und alle HD-Medien. Dolby Digital Plus bietet Mehrkanal-Audioprogramme mit bis zu 7,1 Kanälen und unterstützt mehrere Programme in einem einzelnen codierten Bitstream mit einem maximalen Bitratenpotenzial von 6 Mbps und einer maximalen Bitratenleistung von 3 Mbps für HD-DVD und 1,7 Mbps für Blu-ray Disc. Dolby Digital Plus erzeugt Dolby Digital-Bitstreams zur Wiedergabe auf vorhandenen Dolby Digital-Systemen. Dolby Digital Plus kann den von Regisseuren und Produzenten beabsichtigten Originalsound präzise reproduzieren.
Darüber hinaus bietet Dolby Digital Plus einen Mehrkanal-Sound mit diskretem Kanalausgang, interaktivem Mischen und Streaming-Fähigkeit in fortgeschrittenen Systemen. Mittels Unterstützung durch High-Denition Media Interface (HDMI) wird eine einkablige Digitalverbindung für HD­Audio und HD-Video ermöglicht.
DOLBY TrueHD
Dolby TrueHD ist eine verlustlose Codierungstechnologie, die für optische HD-Discs entwickelt wurde. Dolby TrueHD bietet fantastischen Sound, der Bit für Bit mit dem Studio-Master identisch ist und ein echtes HD­Unterhaltungserlebnis auf optischen HD-Discs der nächsten Generation bietet.
Dolby TrueHD unterstützt Bitraten bis zu 18 Mbps und zeichnet bis zu 8 Vollbereichskanäle individuell mit 24-Bit/96 kHz Audio auf. Darüber hinaus bietet Dolby TrueHD umfassende Metadaten, einschließlich Dialognormalisation und Dynamikbereichskontrolle. Mittels Unterstützung durch High-Denition Media Interface (HDMI) wird eine einkablige Digitalverbindung für HD-Audio und HD-Video ermöglicht. HD-DVD­und Blu-ray Disc-Standards begrenzen derzeit die maximale Anzahl von Audiokanälen auf acht, während Dolby Digital Plus und Dolby TrueHD mehr als acht Audiokanäle unterstützen. Hinweis: Der T 757 unterstützt nur 7,1 Kanäle.
DOLBY DIGITAL EX
Bij deze methode wordt een Matrix-decoder gebruikt. Hierbij wordt het achterste kanaal gecreëerd via signalen op de linker en rechter surround­kanalen opgenomen in Dolby Digital 5.1, met een weergave in Surround
6.1. Deze methode wordt gebruikt bij bronnen met het “het dubbele D-symbool-EX”, die zijn opgenomen in Dolby Digital Surround EX.
Met dit aanvullende kanaal is de dynamiek verbeterd en is het gevoel van beweging binnen het geluidsveld verhoogd. Indien media-bronnen die in Dolby Digtal EX zijn opgenomen, met een Digital EX-decoder worden gedecodeerd, dan wordt het formaat automatisch opgemerkt en wordt de Dolby Digital EX-modus geselecteerd. Echter, soms worden media opgeno­men in Dolby Digital EX geregistreerd als Dolby Digital. In dat geval dient Dolby Digital EX met de hand te worden geselecteerd.
OPMERKING
Raadpleeg tevens “Luistermodus” bij de uitleg over het hoofdmenu
voor een beschrijving van Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music en Stereo Downmix.
DTS
Digital Theater System Digital Surround, ofwel DTS, is een multikanaals digitaal-signaalformaat, waarmee gegevens sneller kunnen worden ver­werkt dan met Dolby Digital. Hoewel Dolby Digital en DTS beide 5.1 kanaals mediaformaten zijn, wordt aangenomen dat schijes met het DTS-symbool een betere geluidskwaliteit bieden dankzij de lagere benodigde audio­compressie. Ook biedt dit formaat een bredere dynamiek, met een een buitengewone geluidskwaliteit.
Een DTS-audioingang kan als volgt afhankelijk van de indeling ervan, wor­den gecongureerd
Stereo: Als de gedetecteerde audio in DTS is, kunt u als standaard één van de volgende instellingen kiezen - NEO:6 Cinema, NEO:6 Music of None. Surround: Als de gedetecteerde audio in DTS Surround is, kunt u als standaard één van de volgende instellingen kiezen - NEO:6 Cinema, NEO:6 Music, Stereo Downmix of None. None: Als “None” (Geen) is geselecteerd, wordt het DTS-signaal stan­daard ingesteld op de instellingen “Stereo” of “Surround” die worden uiteengezet bij de optie “PCM”. Zie de uitleg hieronder over “PCM”.
OPMERKING
Raadpleeg tevens “Luistermodus” bij de informatie over het hoofdmenu
voor een beschrijving van de surroundmodi Stereo Downmix en DTS Neo:6.
PCM
PCM (Pulse Code Modulation) is de digitale weergave van een standaard audiosignaal dat is geconverteerd met weinig of geen compressie. Als “None” is geselecteerd voor één van de hierboven vermelde Dolby- of DTS-instellingen, wordt dit “PCM” gedeelte als volgt standaard op het audiosignaal ingesteld
Stereo: De gedetecteerde stereo audio-indeling wordt gecongureerd naar één van de volgende opties - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Cinema, NEO:6 Music EARS, Enhanced Stereo of None. Surround: De gedetecteerde surround audio-indeling wordt gecon­gureerd naar één van de volgende opties - PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Music, NEO:6 Cinema, Stereo Downmix of None.
ANALOG
Als het audio-ingangssignaal een analoog signaal betreft, dan kunnen de volgende surroundmodi als standaard worden ingesteld - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO: 6 Cinema, NEO: 6 Music, EARS, Enhanced Stereo, Analog Bypass of None.
OPMERKING
Al deze luistermodi voor “Dolby Digital”, “DTS”, “PCM” en “Analog” kunnen
rechtstreeks worden gewijzigd door op de toets “Listening Mode” op het frontpaneel te drukken of via de optie “Listening Mode” in het hoofdmenu­venster. Het gekozen audioformaat wordt weerspiegeld bij de betreende instelling in “Listening Mode Setup” (instellingen luistermodus).
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
27
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 28
DOLBY SETUP (DOLBY-INSTELLINGEN)
In dit menu kan de dynamisch-bereikregeling van Dolby Digital worden afgesteld en tevens de instellingen voor Dolby Digital Pro Logic IIx music.
Dyn Range Ctrl (dynamisch-bereikregeling): U kunt het eectieve dynamische bereik selecteren (subjectief bereik van zacht naar hard) voor het afspelen van Dolby Digital-soundtracks. Selecteer voor een echt bio­scoopeect altijd 100%, de standaardwaarde. Bij de instellingen 75%, 50% en 25% wordt het dynamische bereik steeds verder verlaagd, waardoor zachte geluiden relatief harder klinken en de harde geluiden minder hard.
De instelling 25% heeft het laagste dynamische bereik en is geschikt voor die tijden waarop u de spraak zo duidelijk mogelijk wilt houden, terwijl het volume laag staat.
Stel voor Dolby TrueHD-bronnen de Dynamic Range Control op “Auto”.
Dolby Pro Logic IIx Music: Raadpleeg dezelfde beschrijving van “PLIIx Music” in het segment “LUISTERMODUS AFSTELLEN” van de “BEDIENING
- DE T 757 GEBRUIKEN - HOOFDMENU”.
DTS SETUP (DTS-INSTELLIN GEN)
In dit menu kan de dynamisch-bereikregeling van DTS Digital Surround worden afgesteld en tevens de instellingen voor DTS Neo: 6 Music.
Dyn Range Ctrl (dynamisch-bereikregeling): Dit is dezelfde con­gureerbare dynamisch-bereikregeling zoals hierboven beschreven bij Dolby Setup. Het enige verschil is dat de soundtrack nu in DTS-formaat wordt weergegeven. DTS Neo: 6 Music: Raadpleeg dezelfde beschrijving van “NEO: 6 Music” in het segment “LUISTERMODUS AFSTELLEN” van de “BEDIENING - DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU”.
DTS-SURROUNDMODI
Hieronder volgende verdere beschrijvingen van de DTS-surroundmodi.
DTS-HD MASTER AUDIO
DTS-HD Master Audio ist eine Technologie, die in einem professionellen Studio aufgezeichnete Master-Audioquellen ohne Datenverlust wieder­gibt und die Audioqualität bewahrt. DTS-HD Master Audio verwendet variable Datenübertragungsraten und ermöglicht die Datenübertragung mit einer maximalen Rate von 24,5 Mbps im Blu-ray Disc-Format und 18,0 Mbps im HD-DVD-Format, was die Rate einer standardmäßigen DVD bei weitem übertrit. Diese hohen Datenübertragungsraten ermöglichen eine verlustlose Übertragung von 96 kHz/24-Bit 7.1-Kanal-Audioquellen ohne die Qualität des Originalsounds zu mindern. DTS-HD Master Audio ist eine unersetzliche Technologie, die den Sound klangtreu und wie vom Urheber der Musik oder des Films beabsichtigt wiedergibt.
DTS - ES EXTENDED SURROUND ™ (DTS ES)
Dit is een nieuw multikanaals digitaal formaat, waarmee het ruimtelijke gevoel van de surround-indruk sterk wordt verbeterd dankzij de grotere ruimtelijke expansie van de surround-signalen. Ook biedt dit formaat een hoge compatibiliteit met het conventionele DTS-formaat.
Behalve de 5.1 kanalen biedt de Expanded DTS-ES Surround ook de achterste surround bij de weergave, wat een totaal geeft van 6.1 kanalen. Expanded DTS-ES Surround omvat twee formaten, met twee verschillende methoden voor het opnemen van surround-signalen:
DTS-ES™ DISCRETE 6.1
Aangezien de signalen van de 6.1 surround-kanalen (waaronder het achter­ste kanaal) volledig onafhankelijk van elkaar zijn, kan het gevoel worden op­gewekt dat het akoestische beeld los van de achtergrondgeluiden beweegt en de luisteraar 360 graden door het geluid wordt omgeven.
Hoewel een maximale kwaliteit wordt bereikt met soundtracks die met dit systeem zijn opgenomen en worden afgespeeld met een DTS-ES-decoder, kunnen dergelijke opnamen ook met een conventionele DTS-decoder wor­den afgespeeld. Het achterste kanaal wordt dan automatisch zodanig in de linker en rechter surround-kanalen van het surround-systeem gedownmixt dat geen van de signaalcomponenten verloren gaat.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
28
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 29
DTS-ES™ MATRIX 6.1
Bij dit formaat ontvangen de aanvullende signalen van het achterste kanaal een matrix-codering en zij worden naar de linker en rechter surround-ka­nalen geleid. Tijdens de weergave worden zijn gedecodeerd naar de linker, rechter en achterste surround-kanalen.
Aangezien dit bitstream-formaat volledig compatibel is met conventionele DTS-signalen, kan het eect van DTS-ES Matrix 6.1 ook worden verkregen vanuit bronnen met DTS-ES 5.1-signalen.
Het is natuurlijk ook mogelijk om signalen opgenomen in DTS-ES 6.1 viat een DTS 5.1-kanaals decoder weer te geven. Wanneer een DTS-ES-decoder een Discrete DTS-ES 6.1 of in Matrix 6.1 verwerkt, worden deze formaten automatisch opgemerkt en wordt de optimale surround-modus geselecteerd. Echter, sommige DTS-ES Matrix
6.1-bronnen kunnen als DTS-bronnen worden gezien. In dat geval kan de DTS-ES Matrix-modus met de hand worden geselecteerd.
DTS NEO: 6™ SURROUND
Bij deze modus worden de conventionele 2-kanaals signalen, zoals digitale PCM- of analoge stereosignalen, op de zeer nauwkeurige digitale matrix­decoder voor DTS-ES Matrix 6.1 gezet, om een 6.1-kanaals surround­weergave te verkrijgen. DTS Neo: 6 surround omvat twee modi voor het selecteren van de optimale decodering van de signaalbronnen:
DTS NEO: 6 CINEMA: Deze methode is ideaal voor het weergeven van lms. Bij het decoderen wordt de nadruk gelegd op de scheiding, zodat met 2-kanaals bronnen dezelfde sfeer kan worden opgeroepen als met
6.1-kanaals bronnen. DTS NEO: 6 MUSIC: Deze modus wordt met name aangeraden voor de weergave van muziek. De rechter en linker voorkanalen worden niet door de decoder geleid en worden rechtstreeks weergegeven. Er is dus geen verlies van geluidskwaliteit en de eecten van de rechter surround-, linker surround-, middelste en achterste kanalen voegen een natuurlijk vergrotingsgevoel aan het geluidsveld toe.
ENHANCED STEREO
Raadpleeg dezelfde beschrijving van “ENHANCED STEREO” in het segment “LUISTERMODUS” van de “BEDIENING - DE T 757 GEBRUIKEN – HOOFDMENU”.
DISPLAY SETUP (DISPLAY-INSTELLINGEN)
De VFD (vacuüm uorescerend display) en de OSD (schermdisplay) kunnen op verschillende manieren worden geopend via de parameters in het menu “Display Setup” (display-instellingen). Gebruik de toetsen [A/S] of ENTER en [D/F] om de verschillende menuopties onder “Display Setup” te zien.
OPMERKING
De conguraties onder “Display Setup” (display-instelingen) worden
overgeheveld wanneer dit is ingesteld bij de AV-voorinstellingen. Zie ook de informatie hieronder over “AV-voorinstellingen”.
VFD (VACUÜM FLUORESCEREND DISPLAY) Display: Selecteer “On” (aan) om alle toepasselijke gegevens of tekens
op de VFD te tonen. Als “ Temp” wordt geselecteerd, verschijnt er niets op de VFD. Wanneer er bij de instelling “ Temp” op de frontpaneeltoetsen of de betreende toetsen op de afstandsbediening wordt gedrukt, worden de betreende VFD-tekens echter tijdelijk weergegeven, waarna ze weer verdwijnen. Indien een van de zones is ingeschakeld, dan wordt dit continu op de VFD aangegeven, zelfs wanneer “ Temp” is geselecteerd. Dimmer: Zet de dimmer op “dim” wanneer de VFD wat donkerder moet zijn. Selecteer “Bright” om de VFD weer met de gewone helderheid weer te geven. Line 1, Line 2 (regel 1/2): Op de VFD worden twee regels met gegevens of tekens weergegeven. Regel 2 is de regel met gegevens of tekens in het onderste deel van de VFD. Erboven staat regel 1. Bij beide regels kan worden geselecteerd welk display moet worden weergegeven door de gewenste keuze aan te geven bij onderstaande opties:
Main Source (hoofdbron): geeft de actieve bron weer. Volume : het huidige volumeniveau wordt weergegeven. Listening Mode (luistermodus): de geselecteerde luistermodus
wordt weergegeven. Audio Src Format (formaat audiobron): geeft het audioformaat weer dat bij de actieve bron is opgemerkt. Audio Codec: Toont de waargenomen audio-stream-indeling zoals Analog, PCM Surround, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio en andere indelingen. Video Mode: Toont de videoresolutie van de actieve ingangsbron. De details die worden weergegeven zijn onder andere videoresolutie, beeldfrequentie, Deep Color-bitfrequentie en de luma- en chroma­componenten. Vraag uw NAD Audiospecialist of de technische afdeling van uw distributeur advies als u deze videodetails beter wilt begrijpen. Zone 2(bron zone 2): De toegewezen bron voor de betreende zone wordt weergegeven. O (uit) : Selecteer “O” indien weergave van informatie op de betref- fende regel niet gewenst is. Temp Line (tijdelijk-regel) : Kies tussen Line 1 en Line 2 (regel 1/2), om de VFD kort te laten zien of “Temp” is geselecteerd bij de optie “Display” zoals hierboven beschreven.
SCHERMDISPLAY (OSD) Temp Disp (tijdelijk display): Dit heeft betrekking op de OSD die tijdelijk
wordt weergegeven bij de video-uitgang wanneer een van de toetsen op het frontpaneel of de betreende toetsen op de afstandsbediening wordt gebruikt. Stel dit in op “On” (aan) indien u wilt dat de betreende OSD op de monitor/tv wordt weergegeven. Selecteer “O” (uit) indien dit niet het geval is.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
29
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 30
A/V PRESETS (AV-VOORKEUZE-INSTELLINGEN)
Met het eenvoudige maar krachtige en exibele voorinstellingensysteem van de T 757 kunt u bijna ieder aspect van het afspelen van audio en video naar keuze instellen en deze keuzes met een enkele druk op de knop oproepen. De parameters “Listening Mode” (luistermodus), “DSP Options” (DSP-opties) en “Tone Controls” (toonregelingen) zijn bereikbaar via het hoofdmenu. Deze worden samen met de instellingen voor “Speaker Setup” (luidsprekerinstelilngen) en “Display Setup” (display-instellingen) (congu­reerbaar via “Setup Menu” (instellingenmenu)) opgeslagen als een enkele voorinstelling.
U kunt bijvoorbeeld een voorinstelling opzetten voor popmuziek en een andere voor klassieke muziek. Dan kunt u nog een voorinstelling opzetten voor de favoriete instelling van ieder familielid, of een voor de thuisbio­scoop en verder nog een voor lms die u laat op de avond afspeelt. Iedere voorinstelling omvat dan de specieke parameters voor dat bepaalde scenario of die bepaalde voorkeur.
VOORINSTELLINGEN PROGRAMMEREN
Een voorinstelling opstellen betekent niet meer en niet minder dan het opslaan van een complete set parameters zoals aangegeven in “Listening Mode” (luistermodus), “DSP Options” (DSP-opties) en “Tone Controls” (toon­regelingen), opties die via het hoofdmenu bereikbaar zijn. Ook opgeslagen worden de opties in “Speaker Setup” (luidsprekerinstellingen) en “Display Setup” (display- instellingen) die via “Setup Menu” (instellingenmenu) worden geselecteerd.
Schuif met de toetsen [D/F] naar “A/V Presets” (AV-voorkeuze-instellingen) om de gewenste parameters onder een voorinstelling op te slaan. Selecteer een voorinstelling. Met de toetsen [D/F] kunt u in deze voorinstelling alle gewenste, hierboven beschreven parameters opslaan door “Yes” (ja) te selecteren. Indien u een bepaalde parameter niet in een voorinstelling wilt opslaan, selecteert u “No” (nee).
U slaat de geselecteerde instellingen voor die voorinstelling op door naar beneden te schuiven naar “Save Current Setup to Preset” (huidige instel­lingen onder voorinstelling opslaan) en op [S] te drukken. Als u ervoor kiest de standaarinstellingen op te slaan, schuif dan naar beneden naar “Load Defaults to Preset” (standaardinstellingen onder voorinstelling opslaan) en druk op [S] om de standaardinstellingen te herstellen.
Aan het label van de voorinstelling kan een nieuwe naam worden toege­wezen. Deze nieuwe naam wordt in de VFD en ook in de OSD weergege­ven. U kunt de label wijzigen door naar “Name” (naam) te schuiven en op [S] te drukken om naar het gewenste teken te gaan. Druk vervolgens op [D/F] en selecteer de gewenste alfanumerieke tekens. Druk op [A/S] om naar het volgende of vorige teken te gaan en tegelijkertijd het huidige teken op te slaan.
OPMERKING
De geselecteerde voorinstelling blijft van kracht tot u een andere voorin-
stelling selecteert.
VOORBEELDPROCEDURE VOOR HET INSTALLEREN VAN AV- VO OR KEU ZE- I NST ELL ING EN
1 Installeer eerst de instellingen die uw voorkeur hebben voor de vol-
gende opties (u kunt deze bereiken via de bijbehorende menupagina)
Listening Mode (Luistermodus): Stereo
DSP Options (DSP-Opties): 5ms
Tone Controls (Toonregelingen): Tone Defeat (Toonafstellingen Blokkeren): On (Aan)
Display Setup (Display-Instellingen): Stel “Line 2” in op “Listening Mode” (Luistermodus)
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
30
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 31
Speaker Setup (Luidsprekerinstellingen): ga vanuit het menu Speaker Setup (Luidsprekerinstellingen) naar het submenu “Speaker Conguration” (Luidsprekerconguratie) en wijzig “Subwoofer” van “On” (Aan) in “O” (Uit): “Front” wordt “Large” (Groot)
2 Met de volgende installatie van instellingen bladert u naar “A/V
Presets” (AV-voorkeuze-instellingen) vanaf de pagina SETUP MENU (INSTELLINGENMENU). Open met [S] het menu “A/V Presets” (AV-voorkeuze-instellingen).
3 Stel op de “A/V Presets”-pagina “Preset: 1” als volgt in - selecteer met
[D/F] “Yes” of “No”, bevestig de selectie met een druk op [ENTER] en ga verder naar de volgende instelling
Sla op menuregel “Save Current Setup to Preset” (huidige instellingen onder voorinstelling opslaan) met [S] bovengenoemde instellingen op onder Preset 1. Onderstaande OSD (On-Screen Display) wordt getoond en daarmee wordt bevestigd dat bovenstaande instellingen nu zijn opgeslagen onder “Preset 1”.
Wanneer u “Preset 1” oproept met de afstandsbediening (voor de AVR 4 “A/V PSET” + “1”) worden de bovengenoemde voorkeuzewaarden die zijn toegewezen aan “Preset 1”, opgeroepen (voorkeuze-instellingen zoals die worden getoond in de OSD-schermafbeeldingen bij Stap 1) en toegepast op de bron die dan is ingeschakeld.
4 Herhaal nu Stap 1 hierboven, maar deze keer met de volgende
instellingen
Listening Mode (Luistermodus): PLIIx Music
DSP Options (DSP-Opties): 0ms
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
31
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 32
Tone Controls (Toonregelingen): Tone Defeat (Toonafstellingen Blokkeren): O (Uit)
Display Setup (Display-Instellingen): Stel “Line 2” in op “Volume”
5 Met de volgende installatie van instellingen bladert u naar “A/V
Presets” (AV-voorkeuze-instellingen) vanaf de pagina SETUP MENU (INSTELLINGENMENU). Open met [S] het menu “A/V Presets” (AV-voorkeuze-instellingen).
6 Stel op de “A/V Presets”-pagina “Preset: 2” als volgt in - selecteer met
[D/F] “Yes” of “No”, bevestig de selectie met een druk op [ENTER] en ga verder naar de volgende instelling
Sla op menuregel “Save Current Setup to Preset” (huidige instellingen onder voorinstelling opslaan) met [S] bovengenoemde instellingen op onder Preset 2. Wanneer u “Preset 2” oproept met de afstandsbediening (voor de AVR 4 “A/V PSET” + “2”) worden de bovengenoemde voorkeuze­waarden die zijn toegewezen aan “Preset 2”, opgeroepen (voorkeuze­instellingen zoals die worden getoond in de OSD-schermafbeeldingen bij Stap 4) en toegepast op de bron die dan is ingeschakeld.
NB. “Speaker Setup” (Luidsprekerinstellingen) is ingesteld op “No”. In deze toestand zijn er geen waarden voor “Speaker Setup” (Luidsprekerinstellingen) die in werking treden bij “Preset 2”. De instel­lingen voor “Speaker Setup” die zullen toegepast bij “Preset 2” zijn de laatste of actuele instellingen voor “Speaker Setup” en die zijn in dit voorbeeld hetzelfde als de instellingen voor “Speaker Setup” die worden getoond in Stap 1.
7 U kunt maximaal 5 Presets (Voorinstellingen) instellen. U kunt in het
venster “Source Setup - Normal View” (Broninstellingen – Normaal) dezelfde Voorkeuze-instellingen koppelen aan/standaard instellen voor de verschillende Bronnen, zoals u hieronder kunt zien
In het bovenstaande voorbeeld zijn de instellingen voor “Preset 1” toegewezen aan Bron 1. Iedere keer dat u Bron 1 inschakelt, worden de instellingen voor “Preset 1” toegepast op Bron 1. Toch kun u zelf de toegewezen Voorinstellingen voor een bepaalde Bron negeren en een andere Voorinstelling/een ander Voorinstellingsnummer kiezen door de juiste regeltoetsen in te drukken.
VOORINSTELLINGEN OPROEPEN
Met de AVR 4 afstandsbediening kunt u te allen tijde een voorinstelling oproepen. Druk op de vierkante toets A/V PSET op de AVR 4 en vervolgens op een van de toetsen 1 t/m 5, afhankelijk van het gewenste voorinstel­lingsnummer. De net opgeroepen voorinstelling wordt weergegeven of vervangt de vorige voorinstelling.
BEDIENING
DE T 757 GEBRUIKEN – INSTELLINGENMENU
32
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 33
De interne AM/FM-tuner van de T 757 geeft radio-uitzendingen met een hoog­waardig geluid weer. De ontvangst en de geluidskwaliteit zijn echter altijd in bepaalde mate afhankelijk van de gebruikte antenne(s), en ook van de afstand tot de bron van de uitzending, de geograe en de weersomstandigheden.
ANTENNES
De meegeleverde FM-lintantenne kan op de FM-antenne-ingang van het achterpaneel worden aangesloten met de balun-adapter. De antenne moet volledig worden uitgevouwen en een “ T” vormen. Deze opgevouwen dipoolantenne werkt gewoonlijk het beste in een verticale stand met de ar­men van de “T” volledig uitgevouwen. Ook kan de antenne het beste haaks op de bron van de gewenste uitzending staan. Er zijn echter geen “regels” en door te experimenteren met de plaatsing van de antenne kunt u zelf het helderste geluid met de minste achtergrondruis vinden.
In gebieden waar de FM-band slecht te ontvangen is, kan een buitenanten­ne de kwaliteit van het geluid sterk verbeteren. Indien u graag naar de radio luistert, dan kan het aanbevelenswaardig zijn de hulp van een professionele antenne-installateur in te roepen om uw systeem te optimaliseren.
De bijgeleverde AM-loopantenne geeft gewoonlijk een goede ontvangst. Er kan echter een AM-buitenatenne worden gebruikt om de ontvangst te verbeteren. Neem voor meer informatie contact op met een specialist in antennes.
BELANGRIJKE OPMERKING
Als u AM/FM-opdrachten uitvoert met de AVR 4-afstandsbediening, let
er dan op dat de DEVICE SELECTOR op “TUN” is gezet.
LUSANTENNE MONTEREN
1 Draai het buitenste frame van de antenne. 2 Plaats de onderrand van het buitenste frame in de groef in de staander. 3 Trek het antennesnoer naar buiten.
EEN TUNER-BAND SELECTEREN
Druk op de knop [AM/FM/DB] op de AVR 4 op de AMP- of TUNER-toestel­selectiepagina. Iedere keer dat u daarna op één van deze knoppen drukt, schakelt over naar de AM-, FM-, XM en DAB-band. Stop (laat de knop los) op de tuner-band van uw keuze.
AFSTEMMEN OP AM/FM-STATIONS
Voer, wanneer u de AM- of FM-band hebt geselecteerd, met TUNE [7/8] op de AVR 4 een langzame handmatige zoekopdracht uit; of houd de knoppen ingedrukt als u automatisch wilt zoeken.
U kunt de knoppen [a/s] op het voorpaneel of de toets [A/S] van de AVR 4 ook gebruiken om op stations af te stemmen. 1 Door even op [A/S] te drukken kunt u een hogere of lagere AM- of FM-
frequentie kiezen.
2 Houd de toets [A/S] langer dan 2 seconden ingedrukt om naar boven of
beneden langs de frequentiebanden te zoeken - de tuner van de T 757 stopt bij het eerste voldoende krachtige signaal dat wordt gevonden.
3 Als u op [A/S] drukt tijdens het zoekproces, wordt het zoeken
onderbroken.
DIRECT AFSTEMMEN
Als u weet welke frequentie aan het station dat u zoekt is toegewezen, kunt u direct op het station afstemmen. 1 Schakel over tussen de stand “Preset” en “Tune” door op de knop [ENTER]
te drukken (zie de onderste regel van de display). Selecteer de stand “Tune”.
2 Toets met de numerieke toetsen van de afstandsbediening de frequen-
tie in die aan het station is toegewezen. Bijvoorbeeld, als u 104.50MHz wilt invoeren, drukt u op “1”, “0”, “4”, “5” en “0”.
VOORKEUZE-INSTELLINGEN OPSLAAN (AM/FM/XM/DAB)
In de T 757 kunnen 40 van uw favoriete AM-, FM- en XM- (of DAB-) radio­zenders als voorinstellingen worden opgeslagen. 1 Als u een AM/FM-station van uw keuze wilt opslaan als voorkeuzesta-
tion, stemt u eerst af op de frequentie van uw keuze (zie hierboven) en drukt u vervolgens op de [MEMORY]-toets van de AVR 4. De VFD toont het volgende beschikbare Voorkeuzenummer - bijvoorbeeld, “Preset 4 Free” op de onderste regel.
2 Druk nogmaals op de knop [MEMORY] om de gewenste frequentie op
te slaan in het weergegeven Voorkeuzenummer. De frequentie van uw keuze is nu opgeslagen bij het aangewezen Voorkeuze-instellingen.
OPMERKING
Als er geen vrije Voorkeuzenummers meer zijn, kunt u een bestaand
Voorkeuze-nummer overschrijven door op de [D/F] te drukken en het voorkeuzenummer dat u wilt overschrijven, te selecteren.
DIRECT OPROEPEN VAN EEN NUMMER VAN EEN VOORKEUZE­INSTELLINGEN (AM/FM/XM/DAB)
U kunt een Voorkeuzenummer van uw keuze direct oproepen. 1 Schakel over tussen de stand “Preset” en “Tune” door op de knop [ENTER]
te drukken (zie de onderste regel van de display). Selecteer de stand “Preset”.
2 Toets met de numerieke toetsen van de afstandsbediening direct
het Voorkeuzenummer van uw keuze in. Bijvoorbeeld, als u Preset (Voorkeuze) 5 wilt invoeren, drukt u op “5”.
EEN VOORKEUZE-INSTELLINGEN WISSEN (AM/FM/XM/DAB)
U kunt een voorkeuze-instelling leegmaken door de opgeslagen informatie te verwijderen.
1 Selecteer het Voorkeuze-nummer dat u wilt wissen. 2 Houd de [DELETE]-knop ingedrukt totdat het Voorkeuzenummer dat
wordt getoond in de VFD, wordt uitgedoofd (P--).
STAND TUNER KIEZEN
De knop [TUNER MODE] op de AVR 4 heeft twee functies. U kunt met [TUNER MODE] overschakelen tussen de standen “FM Mute On” en “FM Mute O”. In de normale stand (zijn de pictogram “FM Mute On” op de VFD verlicht), kan er alleen naar zenders met een sterk signaal worden geluisterd en wordt de ruis tussen zenders gedempt.
Wanneer u nogmaals op de knop [TUNER MODE] drukt (zijn de pictogram “FM Mute O” op de VFD verlicht), kunt u ook verre en mogelijk ruisge­vende zenders ontvangen. Ruis wordt onderdrukt als het signaalniveau van de FM-zender lager is dan de FM-stereodrempel (aangezien er bij mono FM altijd minder sprake is van ruis), hoewel hierbij wel het stereo-eect wordt uitgeschakeld.
OPMERKING
Een kanaal kan op twee voorinstellingslocaties worden opgeslagen: een
met “FM Mute On”ingeschakeld en een met “FM Mute O” uitgeschakeld.
BEDIENING
NAAR AM/FM-RADIO LUISTEREN
33
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 34
GEBRUIKERSNAMEN
Aan een bepaald Voorkeuzenummer kan een “Gebruikersnaam” van acht tekens worden toegewezen. De toegewezen “Gebruikersnaam” wordt steeds in de VFD en de display getoond wanneer het bijbehorende Voorkeuzenummer wordt opgeroepen.
GEBRUIKERSNAMEN INVOEREN
Met de volgende procedure kan aan een Voorkeuzenummer de gebrui­kersnaam “NEWS” worden toegewezen. De knoppen die hieronder worden genoemd verwijzen naar de knoppen van de AVR 4. De bijbehorende knop­pen op het voorpaneel voeren dezelfde beschreven functies uit. 1 Roep het Voorkeuzenummer van uw keuze op, waaraan u een “User
Name” (Gebruikersnaam) wilt toewijzen.
2 Druk vervolgens eenmaal op de knop [MEMORY] en druk binnen vijf (5)
seconden op de knop [INFO] - er verschijnt een knipperend vakje.
3 Gebruik de toetsen [D/F] om de eerste letter van de naam (“N” uit de
alfabetisch opgestelde lijst) te selecteren.
4 Druk op de afstemtoets [S] om het teken te selecteren en naar de vol-
gende positie te gaan. (Druk op [A] om naar het vorige teken te gaan). Herhaal deze handeling voor alle benodigde letters.
5 Druk op [MEMORY] om de gebruikersnaam op te slaan en de invoermo-
dus af te sluiten.
RDS
Het RDS-systeem (Radio Data System) verstuurt kleine hoeveelheden digitale informatie via conventionele FM-radiouitzendingen. De T 757 ondersteunt twee RDS-modi: programma-servicenaam (PS-modus) en radiotekst (RT-modus). Niet iedere FM-zender biedt echter RDS aan in het uitzendsignaal. In de meeste gebieden zult u een of meerdere zenders met RDS vinden, maar het is natuurlijk altijd mogelijk dat uw favoriete zenders geen RDS-gegevens uitzenden.
RDS-TEKST BEKIJKEN
Wanneer u op een FM-uitzending met RDS hebt afgestemd, wordt de programma-servicenaam (PS) van het station in de VFD getoond.
FM 107.10M P06 NAD
Druk op de toets [INFO] van de AVR 4 om de display te schakelen tussen de naam en de radiotekst (RT) van de zender (indien aanwezig). De naam van de song en van de artiest laat zien, of een andere tekst die het station in beeld wil brengen, wordt dan weergegeven.
BEDIENING
NAAR AM/FM-RADIO LUISTEREN
34
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 35
De T 757 is gereed voor XM-gebruik. Dit betekent dat u door het toevoegen van een apart verkrijgbare XM Mini-Tuner CPC-9000 en XM Mini Tuner Home Dock over alles beschikt dat u nodig hebt om naar live XM te luiste­ren. Al het andere benodigde is ingebouwd. Meld u aan voor de XM-service en de T 757 ontvangt XM-inhoud.
OPMERKINGEN
r "MTV9.PQESBDIUFOVJUWPFSUNFUEF"73BGTUBOETCFEJFOJOHMFUFS
dan op dat de DEVICE SELECTOR op “TUN” is gezet
r 7SBBHVX/"%BVEJPTQFDJBMJTUWPPSBOEFSFWFSTJFTWBOEF9..JOJ
Tuner die compatibel zijn met de T 757.
DE XM-ANTENNE AANSLUITEN 1 Sluit de XM-antenna aan op de XM-antennepoort op het achterpaneel
van de T 757.
2 Houd de toets [TUNER MODE] op het frontpaneel ingedrukt om de sig-
naalsterkte van de huidige XM-zender te controleren zoals aangegeven in de VFD en OSD. Druk nogmaals op [TUNER MODE] om de signaalcon­trole af te sluiten.
Raadpleeg in de handleiding bij de XM-radio tevens de informatie over het installeren van de XM-antenne voor een optimale signaalontvangst.
OP ZENDERS AFSTEMMEN
U kunt op drie manieren op de gewenste XM-zender afstemmen. Zet de apparaatkeuzetoets van de AVR 4 op “ TUNER” alvorens onderstaande afstemopties uit te voeren. De toetsen [A/S/D/F] verwijzen naar de betref- fende toetsen op de AVR 4. Dezelfde toetsen verwijzen naar de navigatie­toetsen [a/s/d/f] op het frontpaneel.
1 Handmatig afstemmen: Duw op de toetsen [A/S] om naar boven
of beneden door de beschikbare XM-zenders te stappen. Houd [A/S] ingedrukt om de XM-zenders sneller te scannen.
2 Rechtstreeks een zender oproepen: Met de numerieke toetsen van
de AVR 4 kunt u het gewenste zendenummer intoetsen. Hier wordt dan automatisch op afgestemd.
3 Categorie: Duw op “TUNER MODE” tot “CATX” en een bijbehorende
categorie op de VFD worden weergegeven. “CATX” verwijst naar de categorieën waaronder de verschilende zenders vallen: Country, Rock, Jazz & Blues, etc. Met de toetsen [D/F] kunt u door de beschikbare ca­tegorieën stappen. Na de gewenste categorie te hebben geselecteerd, volgt u dezelfde stappen als die voor het handmatig XM-afstemmen. Er wordt alleen binnen de geselecteerde categorie afgestemd. Gebruik de toetsen [D/F] om een andere categorie te kiezen en stem opnieuw af.
XM 70 P06 Real Jazz
XM-INFORMATIE BEKIJKEN
Gebruik de toets [INFO] om de XM-inofrmatie van de geselecteerde zender, zoals de naam van de artiest, de naam van het lied, de categorie en de andere informatie voor die zender te bekijken.
VOORKEUZE-INSTELLINGEN
De procedure voor het opslaan van XM-zenders is dezelfde als in “Voorinstellingen voor de radio instellen” onder “Naar de radio luisteren”.
Druk op de toets “TUNER MODE” tot “P__” (op de twee lege plaatsen staat het voorinstellingsnummer) in de VFD wordt aangegeven, om opgeslagen XM-voorinstellingen rechtstreeks op te roepen. Druk op de toets [D/F] om omhoog of omlaag door de opgeslagen voorinstellingen te stappen (AM-, FM- en XM-zenders).
BEDIENING
NAAR XM-RADIO LUISTEREN
35
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 36
Vroeger waren er op analoge radiosignalen zoals FM en AM vaak verschil­lende soorten radiostoringen tussen de zender en uw radio. Dergelijke problemen werden bijv. veroorzaakt door bergen, hoge gebouwen, en de weersomstandigheden. Dankzij DAB kunt u nu radioprogramma’s ontvan­gen die net zo goed klinken als cd’s, en dan zonder de minste radiostorin­gen of signaalvervorming. DAB-uitzendingen gebruiken digitale signalen in plaats van de traditionele analoge transmissies, wat leidt tot een heldere ontvangst van hoge kwaliteit. U heeft een betere ontvangst en er zijn bijna geen sissende of krakende geluiden te horen bij DAB, mits u zich in een goed ontvangstgebied bevindt.
Met DAB kan de luisteraar de lijst met beschikbare stations doorbladeren – en vervolgens direct afstemmen op het station van zijn of haar keuze. Het is niet nodig zenderfrequenties te onthouden. Alle uitzendingen worden geselecteerd door eenvoudigweg de naam van de service te selecteren.
Met de T 757 kunt u genieten van DAB-uitzendingen. De T 757 beschikt over een DAB-moduleaansluiting (Digital Audio Broadcast) op het achter­paneel, waarop een los verkochte en door NAD gespeciceerde externe DAB-module kan worden aangesloten. Dit is de NAD DAB Adapter DB. Alle stuursoftware voor dit formaat is aanwezig. U hoeft alleen de module maar aan te sluiten om te kunnen genieten van de cd-achtige geluidskwaliteit en uitgebreide inhoudsselectie die door DAB wordt geboden.
BELANGRIJKE OPMERKING
r De T 757 is alleen geschikt voor de NAD DAB-adaptermodule model DB
1 of DB 2.
r "MTV%"#PQESBDIUFOVJUWPFSUNFUEF"73BGTUBOETCFEJFOJOHMFUFS
dan op dat de DEVICE SELECTOR op “TUN” is gezet.
r In de bespreking van DAB die hierna volgt zijn alle regeltoetsen die
worden genoemd de toetsen van de AVR 4-afstandsbediening.
DE DAB-MODULE AANSLUITEN
Sluit het andere uiteinde van de DIN-connector (bij de NAD DAB Adaptor DB geleverd) vanaf de uitgangspoort van de DAB-module aan op de overeenkomstige DAB-moduleingang op het achterpaneel van de T 757. Selecteer de DAB-modus op de T 757 met de toets [AM/FM/DB] op het frontpaneel.
OPMERKINGEN
r De externe “NAD DAB Adaptor” (DB 1 of DB 2) wordt niet bij uw T 757
geleverd.
r Raadpleeg de installatiehandleiding bij de NAD DAB-adapter DB voor de
juiste instelprocedure van de DB wat betreft de T 757.
r Als er geen NAD DAB Adapter DB is aangesloten, verschijnt de medede-
ling “Check DAB Tuner” (DAB-tuner controleren) op de VFD.
DAB BEDIENEN
Met de apart verkrijgbare NAD DAB-adapter DB al op de T 757 aangesloten, kunt u met de T 757 nu DAB-uitzendingen ontvangen. 1 Duw op de toggle-toets [AM/FM/DB] tot de DAB-modus is ingescha-
keld. Op de VFD verschijnt “No Service List” (geen servicelijst), wat aangeeft dat er nog geen gescande DAB-uitzendingen zijn gevonden. Dit is de standaardmodus van de DB.
DAB P-­ No Service List
2 Stem af op DAB-uitzendingen door op [TUNER MODE] te drukken en
met de toets [A/S] op het frontpaneel “Full Scan” (volledige scan) of “Local Scan” (plaatselijke scan) te selecteren.
Met FULL SCAN worden alle digitale frequenties (Band III en L-Band) afgezocht. Met LOCAL SCAN wordt gescand op beschikbare DAB-services bij u in de buurt. Vraag uw dealer om de betreende digitale transmissiefre­quenties bij u in de buurt of bezoek www.WorldDAB.org.
3 Nadat u “Full Scan” of “Local Scan” hebt geselecteerd, wordt er automa-
tisch gescand.
Scanning... 19 ||||||||||||
De balken geven de voortgang van het scanproces aan. Na het scan­nen, geeft het laatste cijfer aan de rechterkant van de VFD het totale aantal gevonden DAB-zenders aan. Vervolgens wordt op de eerste zender afgestemd (zie onder “Alfanumeriek” hieronder voor informatie over de volgorde waarop de zenders worden weergegeven).
BEDIENING
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN
36
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 37
4 Hoe sterk het binnenkomende signaal is kan op de VFD worden ge-
toond door op de toets [ENTER] te drukken. Hoe meer segmenten er op de onderste regel te zien zijn, hoe sterker het signaal. Door de positie van de antenne te veranderen, kunt u het signaal versterken. U kunt ook voor een extra antenne kiezen. Neem voor meer informatie contact op met een specialist in antennes.
Signal Strength ||||||||||||
OPMERKING
In de VFD verschijnt ook “No Service List” wanneer er tijdens het scannen
geen zenders zijn gevonden. Controleer in dat geval de aansluiting en positie van de DAB-antenne of neem contact op met uw plaatselijke DAB-zenders voor informatie over hun bereik.
SERVICELIJST
Volg onderstaan de stappen om doo r de g evonden DAB-zender s te st appen. 1 Duw in de DAB-modus op [A/S] om door de lijst met beschikbare zenders,
zoals getoond op de onderste display-regel van de VFD, te stappen.
DAB P-­ $CBC R2 %
2 Selecteer met [ENTER] de gewenste instelling.
DAB-TUNERMODUS
Behalve de hierboven beschreven opties “Full Scan” en “Local Scan” bevin­den zich onder de toets [TUNER MODE] (tunermodus) tevens de volgende opties: Station Order (zendervolgorde), DRC, Manual Scan (handmatig scannen), Prune List (lijst schoonmaken) en Reset.
STATION ORDER (ZENDERVOLGORDE)
Gebruik “Station Order” om de lijst in de zenders te sorteren. Er zijn drie mogelijke volgorden: alfanumeriek, ensemble en actief. 1 Duw tijdens een DAB-uitzending op de toets [TUNER MODE] en vervol-
gens op [A/S] om “Station Order” te selecteren. Druk op [ENTER].
2 Duw meerdere malen op [A/S] om de opties “Alphanumeric”,
“Ensemble” en “Active” te zien.
3 Selecteer met [ENTER] de gewenste zendervolgorde.
ALPHANUMERIC (ALFANUMERIEK)
Dit is de standaardinstelling. Zenders worden eerst op nummer en vervol­gens alfabetisch op letters gesorteerd.
ENSEMBLE
Digitale radiouitzendingen worden uitgezonden als groepen met gegevens die “ensemble” worden genoemd. Ieder ensemble bevat een aantal stations die op een vaste frequentie uitzenden. Wanneer “Ensemble” als sorteer­volgorde wordt geselecteerd, worden de radiostations gesorteerd op hun ensemble-namen.
OPMERKING
Ensemble wordt door anderen ook wel “multiplex” genoemd.
ACTIVE (AC TIEF)
Actieve stations worden bovenaan de lijst van de zenders vermeld. Die zenders die in de lijst staan maar niet uitzenden in het gebied, worden als laatste in de lijst van zenders weergegeven.
DRC (DRC-WAARDE)
U kunt het compressieniveau van stations instellen zodat verschillen in dynamisch bereik of geluidsniveau tussen de radiostations worden genivel­leerd. Popmuziek wordt normaliter meer gecomprimeerd dan klassieke mu­ziek, wat misschien verschillende audio niveaus oplevert wanneer u van de ene radiozender naar de andere overschakelt. Door DRC op 0 in te stellen betekent dat er geen compressie, 1/2 betekent gemiddelde compressie en 1 betekent maximum compressie. Het wordt aangeraden zonder compres­sie te luisteren, vooral voor klassieke muziek. 1 Duw tijdens een DAB-uitzending op de toets [TUNER MODE] en vervol-
gens op [A/S] om “DRC” te selecteren. Druk op [ENTER].
2 Duw meerdere malen op [A/S] om de opties“DRC 0”, “DRC ½” en ““DRC
1” te zien.
3 Selecteer met [ENTER] het gewenste DRC-niveau.
MANUAL SCAN (HANDMATIG SCANNEN)
Met deze optie kunt u zelf op een zender afstemmen en op een display die voortdurend wordt bijgewerkt, de sterkte van het signaal zien. u kunt ook de handmatige afstemmingsfunctie gebruiken om de antenne zo goed mogelijk te plaatsen om voor een bepaalde radiozender de beste receptie te verkrijgen. 1 Duw tijdens een DAB-uitzending op de toets [TUNER MODE] en ver-
volgens op [A/S] om “Manual Scan” te selecteren. Druk op [ENTER]. Het huidige kanaal en de frequentie worden op de bovenste regel van de VFD weergegeven. De “balken” op de onderste regel van de VFD geven de signaalsterkte van het huidige kanaal aan.
$LH 1464.944M% |||||||||||
2 U kunt andere zenders selecteren door met [A/S] door de kanaal-
lijst te stappen. Laat [A/S] los wanneer u het gewenste kanaal hebt gevonden. Kanaal en frequentie worden op de bovenste regel van de VFD weergegeven. De “balken” op de onderste regel van de VFD geven de signaalsterkte van het huidige kanaal aan. Voor een betere ontvangst van het geselecteerde kanaal, kunt u de positie van de DAB-antenne aanpassen.
3 Druk op [ENTER] om op het geselecteerde kanaal af te stemmen.
OPMERKING
Het aantal ensembles en zenders dat kan worden gescand is afhankelijk
van waar u bent.
PRUNE LIST (LIJST SCHOONMAKEN)
Er kunnen situaties optreden waarin bepaalde zenders inactief worden. Met de optie “Prune List” kunnen deze inactieve zenders uit de serviclijst worden verwijderd. 1 Duw tijdens een DAB-uitzending op de toets [TUNER MODE] en vervol-
gens op [A/S] om “Prune List” te selecteren.
2 Druk op [ENTER]. Alle inactieve zenders worden automatisch verwijderd.
BEDIENING
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN
37
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 38
RESET
Met de optie “Reset” kan de aangesloten (en apart verkrijgbare) NAD DAB­adapter DB op de fabrieksinstellingen worden teruggesteld. 1 Duw tijdens een DAB-uitzending op de toets [TUNER MODE] en vervol-
gens op [A/S] om “Reset” te selecteren.
2 Druk op [ENTER]. Op de onderste regel van de VFD verschijnt “Reset?
No” ( Terugstellen? Nee.) Druk op [A/S] om naar de optie “Reset? Yes” (Terugstellen? Ja) te gaan.
DAB P-­ $Reset? Yes %
3 Druk op [ENTER] wanneer de gewenste optie te zien is om “Reset? No” of
“Reset? Yes” te selecteren. Wanneer “Reset? Yes” wordt geselecteerd, gaat de NAD DAB-adapter DB terug naar de fabrieksinstellingen.
INFORMATIE INSTELLEN
U kunt, terwijl u naar een DAB-uitzending luistert, het type informatie dat in de onderste regel van de display wordt weergegeven, veranderen. Elke keer dat u op [INFO] drukt, komt u bij de volgende display-optie:
Station Name £
^
DLS
^
Channel and Frequency
^
Ensemble Name
^
Program Type
^
Time and Date
^
Audio Signal information
^
Error Rate
STATION NAME (ZENDERNAAM)
De naam of identicatie van de DAB-uitzending wordt weergegeven. Dit is de standaardinstelling.
DLS
Dynamic Label Segment (DLS) is de over de display lopende tekst die door de zender wordt geleverd. Deze tekst kan informatie bevatten over muziek­titels of gegevens over het programma of het station.
CHANNEL AND FREQUENCY
De zender en de frequentie van de DAB-uitzending waarop op dat moment is afgestemd, worden weergegeven.
ENSEMBLE NAME (ENSEMBLENAAM)
De naam van het ensemble dat het programma uitzendt, wordt weergegeven.
PROGRAM TYPE
Dit is de beschrijving van het type uitzending dat door het station wordt verzorgd, zoals Pop, Rock, Drama en dergelijke.
TIME AND DATE
De actuele tijd en datum zoals die wordt verstrekt door het station, worden weergegeven.
AUDI O SIGN AL INF ORMATION (AUDIOSIGNA ALINF ORMATIE)
Geeft de bit rate en het audiotype (stereo, mono of joint stereo) weer, zoals uitgezonden door de DAB-zender. Deze worden aangegeven door de zender en komen overeen met het type en de kwaliteit van het materiaal dat wordt uitgezonden.
ERROR RATE (FOUTWEERGAVE)
Dit geeft de digitale-foutdichtheid (0 tot 99) weer van de zender waarop op dat moment is afgestemd – hoe lager het cijfer, des te beter is de kwaliteit van de ontvangen uitzending.
BEDIENING
NAAR DAB-RADIO LUISTEREN
38
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 39
De T 757 is uitgerust met een datapoort in het achterpaneel, waarop een optioneel NAD IPD Dock voor iPod (NAD IPD) kan worden aangesloten. Als de NAD IPD-dock de T 757 met uw eigen iPod-speler verbindt, kunt u ge­nieten van uw favoriete nummers en afspeellijsten, maar ook toepasselijke stilstaande beelden en videobeelden bekijken.
U kunt uw iPod-speler bedienen met de toegewezen knoppen op het frontpaneel van de T 757 . En met de overeenkomstige functietoetsen op de afstandsbediening van de AVR 4 kunt u de materialen selecteren die in uw iPod zijn opgeslagen om te kunnen afspelen, maar ook vele functies gebruiken, zelfs aan de andere kant van de kamer. Het optionele NAD IPD Dock voor iPod (NAD IPD) laadt uw iPod-speler ook op terwijl hij aangesloten is op de T 757 .
OPMERKINGEN
r /"%*1%%PDLWPPSJ1PE/"%*1%JTFSPQEJUNPNFOUJOUXFFWFSTJFTm
de NAD IPD 1 en de NAD IPD 2. Deze twee NAD IPD-modellen en latere varianten zijn geschikt voor de T 757.
r )FU/"%*1%%PDLWPPSJ1PE/"%*1%FOEFJ1PETQFMFS[JKOPQUJPOFFM
en worden niet meegeleverd met uw T 757.
r %FGVODUJFTFJHFOTDIBQQFOFOBGTQFFMNPHFMJKLIFEFOWBOVXJ1PE
speler die u via de T 757 kunt bedienen, zijn afhankelijk van het model van uw iPod-speler.
r 8BOOFFSV"73HFCSVJLUPNEFJ1PEGVODUJFTUFCFEJFOFO[PSHFSEBO
voor dat de Device Selector (Apparaatkeuze) op “MP” staat ingesteld.
HET OPTIONELE NAD IPD DOCK VOOR iPod (NAD IPD) EN DE iPod-SPELER AANSLUITEN OP DE T 757
Zorg dat de stekkers van alle apparaten uit het stopcontact gehaald zijn voordat u de aansluitingen maakt. 1 Sluit de DATA PORT van de NAD IPD aan op de bijbehorende “MP
DOCK”-gegevenspoort van de T 757.
2 Sluit ook de S-video out en de audio out van het iPod dockingstation aan op
de Audio 3/S-Video 1-ingang van de T 757 (de iPod-bron die standaard is toe­gewezen in de T 757). U kunt ook zowel de audio- als de video out-connecto­ren aansluiten op iedere beschikbare toewijsbare ingang van de T 757 .
3 Plaats uw iPod-speler in het NAD IPD.
DOORHEEN DE FUNCTIES EN EIGENSCHAPPEN VAN DE iPod-SPE- LER NAVIGEREN
Nadat u uw iPod-speler, het NAD IPD en de T 757 met elkaar hebt verbon­den, kunt u ze IN hun toepasselijke elektriciteitsbronnen stoppen. 1 Met uw iPod-speler, het NAD IPD en de T 757 allemaal ingeschakeld, selec-
teert u SOURCE 5 (Bron 5) van uw T 757. Uw iPod-speler zal het NAD-logo op zijn scherm weergeven met daaronder “OK to disconnect” (OK om uit te schakelen). Aan de andere kant zal de T 757 VFD op de bovenste regel “iPod Menu” (iPod-menu) en op de onderste regel “Playlists” (Afspeellijsten) weergeven. De onderste regel hangt af van het huidig geselecteerde menu. Teg el ij ke r ti jd z al h et O SD v an d e T 757 de volledige iPod-menu­selecties weergeven zoals Playlists (Afspeellijsten), Artists (Uitvoerders), Albums (Albums), Songs (Nummers), Podcasts (Podcasts), Genres (Genres), Composers (Componisten) en Audiobooks (Audioboeken).
2 Navigeer door de iPod-menuselecties met een combinatie van de
[A/S/D/F]-knoppen.
OPMERKINGEN
r )FULMJLXJFMFOEFCFEJFOJOHTLOPQQFOWBOEFJ1PETQFMFS[VMMFOOJFU
werken wanneer de iPod op de juiste manier aan de T 757 is aangesloten via het NAD-dockingstation.
r 0NIFUJ1PENFOVCJK4PVSDFUFWFSMBUFOESVLUVPQ<A] , waardoor u
naar het OSD ‘Menu Select’ (Selecteer menu) gaat. Volg de instructies zoals afgebeeld.
r Bron 5 is de standaardbron voor iPod. Om Bron 5 te wijzigen en aan andere
ingangen toe te wijzen, gaat u naar het menu “iPod Setup” (Instellingen iPod) onder het menu “Source Setup” (Broninstellingen). In het menu “iPod Setup” (Instellingen iPod), stelt u “Enabled” (Ingeschakeld) in op “No” (Nee). Nu kunt u Bron 5 toewijzen aan andere ingangen of instellingen zoals u dat zelf wenst.
BEDIENINGSFUNCTIES EN INSTELLINGEN
De volgende bedieningsfuncties en instellingen kunnen worden geselec­teerd of worden ingeschakeld met het frontpaneel en de knoppen van de afstandsbediening van de AVR 4. Omdat de AVR 4 in de meeste gevallen de voornaamste bediening zal vormen, zullen we ons concentreren op de bediening op afstand. NB. Andere NAD IPD-modellen, zoals de NAD IPD 2, hebben hun eigen afstandsbediening. Onderstaande regelfuncties zijn ook van toepassing op de bijbehorende knoppen van de afstandsbediening van genoemde NAD IPD-modellen.
ENTER
Druk op [ENTER] om naar het menu “iPod Settings” (iPod-instellingen) te gaan, waar u de volgende opties kunt instellen:
Shue (Willekeurig): Selecteer “Shue” om het willekeurig afspelen van de lijst “Songs” (Nummers) of de lijst “Albums” in te schakelen. Om de shue-modus uit te schakelen, selecteert u “O” (Uit). Repeat (Herhalen): Selecteer “One” (Eén) om het huidige nummer her­haaldelijk af te spelen. Selecteer “All” (Alles) om uw volledige lijst onder de selectie “Songs” (Nummers) herhaaldelijk af te spelen. Audiobook Speed (Snelheid Audioboek): De afspeelsnelheid van uw audioboek kan worden aangepast aan uw voorkeur. Regel de leessnelheid tijdens het afspelen van het audioboek naar “Normal” (Normaal), “Fast” (Snel) of “Slow” (Langzaam).
DISP
r Tijdens het afspelen schakelt u de [DISP]-toets van AVR 4 in of uit om
de titel van het nummer, de naam van de uitvoerder en de titel van het album op de bovenste regel van de T 757 VFD weer te geven.
r Indien er geen informatie beschikbaar is, wordt “No Song” (Geen num-
mer), “No Artist” (Geen uitvoerder) of “No Album” (Geen Album) op het scherm weergegeven, naargelang de situatie. Naast die informatie zal op de onderste regel het toegewezen tracknummer van het huidige nummer en de verstreken tijd worden weergegeven.
D/F
r Tijdens de afspeelmodus drukt u op [D] om voorwaarts naar het volgende
nummer te springen of op [F] om terug te gaan naar het vorige nummer.
r Om vlugger naar boven en naar beneden door de lijst te schuiven,
houdt u [D/F] ingedrukt.
r In menu-opties of selectielijsten drukt u op [D/F] om naar boven of
naar beneden te gaan in de opties of lijsten.
D/F, 9/0
r Druk op [9/0] om één pagina of ten minste 8 titels tegelijkertijd
naar boven en naar beneden te schuiven in de lijst Songs (Nummers).
rHoud [D/F] ingedrukt om snel door de titels van de nummers te schuiven. rTijdens dat snelle schuiven, [9/0], wordt de eerste letter van het
nummer in de rechterbenedenhoek van het OSD weergegeven terwijl de titel verandert.
BEDIENING
NAAR UW iPod-SPELER LUISTEREN
39
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 40
[j] (PAUZEREN)/ 4 (PLAY)
Druk op [j] (Pauzeren) tijdens het afspelen om het afspelen tijdelijk stop te zetten. Zet het afspelen verder door opnieuw op [j] of op [4] te drukken.
9/0
Tijdens het afspelen of het pauzeren, drukt u op 9/0 om het huidige nummer snel voorwaarts of achterwaarts te scannen.
NAD IPD 2
De NAD IPD 2 heeft een eigen afstandsbediening - de DR 1. Wanneer u met de DR 1 uw iPod-speler bedient die is gedockt in de NAD IPD 2, dan moet u het eigen scherm van uw iPod-speler raadplegen als u van de functie hiervan volledig gebruik wilt maken: er is geen OSD in deze stand. Iedere keer dat u echter drukt op de [S] van de AVR 4 of op [s] van het frontpaneel verschijnt “Menu Select” OSD. Als u “iPod Menu” selecteert bij deze optie “Menu Select” wordt de NAD IPD 2 handmatig aangesloten. De bediening van de NAD IPD 2 wordt dan weer uitgevoerd via de T 757 met behulp van de betreende toetsen op het frontpaneel of AVR 4-toetsen bij het raadplegen van het OSD; de NAD IPD 2 zal in dit stadium niet reageren op DR 1-opdrachten.
BELANGRIJKE OPMERKING
r Als u de NAD IPD 2 wilt bedienen met de DR 1, moet u gaan naar
het menu "iPod Setup" (iPod-installatie) (raadpleeg het item over “iPod Setup” (iPod-installatie) in het segment “DE T 757 GEBRUIKEN – INSTALLATIEMENU” van het hoofdstuk BEDIENING) en zet dan "Auto Connect" op "No" (Nee). Bij deze instelling kunt u met de DR 1 uw iPod­speler bedienen, die is gedockt in de NAD IPD 2.
r NB. Als u "Auto Connect" instelt op “No” bij Bron 5 (iPod), treedt de gewij-
zigde instelling pas in werking als u een andere bron kiest en terugkeert naar Bron 5.
BESTURING VAN NAD IPD 2 TERUGKRIJGEN MET AFSTANDSBEDIENING DR 1
U kunt de besturing van de NAD IPD 2 terugnemen van de T 757 naar de afstandsbediening DR 1 door als volgt stapsgewijs te werk te gaan: 1 Sluit het iPod-menu af door herhaaldelijk op [A] te drukken totdat u
terug bent bij “Menu Select” op de OSD.
2 Markeer “iPod Menu” en ga verder naar “iPod Menu” door op [S] te
drukken.
3 Sluit het iPod-menu door bij “iPod Menu” op [S] te drukken. De afstands-
bediening DR 1 heeft nu weer de besturing van de NAD IPD 2.
Behalve de hierboven genoemde opdrachten van de DR 1 zijn er de DR 1-bedieningstoetsen die hieronder worden beschreven.
LIGHT
Schakel met een druk op [LIGHT] de achtergrondverlichting in van uw iPod­speler als die uitgeschakeld is.
MENU
Met een druk op [MENU] keert u terug naar de vorige optie of naar menukeuze.
ENTER
Selecteer een optie of start het afspelen wanneer u een keuze hebt ge­maakt, door op [ENTER] te drukken.
m (REPEAT)
Schakel hiermee stand Herhalen in als volgt - één song herhalen, alle songs herhalen of stand Herhalen annuleren.
, (RANDOM)
Hiermee kunt de weergave in willekeurige volgorde starten. Er zijn drie standen voor weergave in willekeurige volgorde – Shue Song, Shue Album of Shue O (Willekeurige volgorde Songs, Albums of Uit).
VIDEO- OF FOTOMATERIAAL BEKIJKEN DAT OP UW iPod STAAT
Video- of foto die in uw iPod werden geüploaded, kunnen rechtstreeks via de T 757 worden bekeken. Hieronder staan de stappen: 1 Zorg ervoor dat de instelling “TV Out” van het menu Video Settings
(Video-instellingen) van uw iPod zich in de modus [On] (Aan) bevindt en dat het toepasselijke “TV Signal” (TV-signaal) wordt gekozen.
2 De procedures voor de selectie en het afspelen van Video- of fotobe-
standen worden rechtstreeks vanaf uw iPod-speler beheerd, niet via de T 757. U moet het “SETUP MENU” (INSTELLINGENMENU) of het OSD Menu Select (Menu selecteren) van de T 757 volledig afsluiten om door de menuopties voor het afspelen van Video- of foto van uw iPod-speler te kunnen navigeren. Het kan ook sneller, door naar het menu “iPod SETUP” (INSTELLINGEN iPod) te gaan en “Enabled” (Ingeschakeld) op “No” (Nee) in te stellen.
3 Met de S-VIDEO OUT-poort en de AUDIO OUT-poort van het NAD IPD
aangesloten op de AUDIO 3/S-VIDEO 1-ingang van de T 757 of aan gelijk welke andere toewijsbare ingang, kunt u nu rechtstreeks via de T 757 uw selecties van Video- of fotobestanden bekijken die u in uw iPod hebt geüploaded. Zorg ervoor dat u het juiste “Source Number” (Bronnummer) van de T 757 selecteert. N.B. als “Enabled” (Ingeschakeld) in “iPod Setup” (iPod-installatie) is ingesteld op “Nee”, is het belangrijk dat Bron 5 is ingeschakeld en instellingen voor analoge audio en video zijn toegewezen aan respectievelijk “A3” en “S1”.
OPMERKING
Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw iPod-speler voor andere
navigatiefuncties. Afhankelijk van het model van uw iPod-speler is het mogelijk dat sommige andere functies worden bediend met de toepas­selijke navigatieknoppen van de T 757.
iPod is een handelsmerk van Apple, Inc., geregistreerd in de V.S. en in andere landen.
BEDIENING
NAAR UW iPod-SPELER LUISTEREN
40
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 41
NASLAG
PROBLEMEN OPLOSSEN
TOESTAND MOGELIJKE OORZAKEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN
Uit geen enkel kanaal geluid. r Netsnoer los. r Controleer netsnoer, aansluiting en
stopcontact.
r Niet ingeschakeld.
r Geen vermogen op uitgang
r Functie Mute (Dempen) is geactiveerd. r U kunt de functie Mute deactiveren door op
de knop [MUTE] te drukken.
Uit sommige kanalen geen geluid.
r Defecte/ontbrekende kabels. r Controleer de kabels.
r Kanaal in “Speaker Conguration” op “OFF” (uit) ingesteld. r Controleer menu “Speaker Conguration”.
r Aansluitingen eindversterking of luidspreker defect. r Controleer eindversterker, kabels en
luidsprekers.
Geen geluid uit surround kanalen.
r Geen surroundluistermodus ingeschakeld. r Selecteer juiste luistermodus.
r Surround kanalen ingesteld op “OFF” in het menu “Speaker
Conguration”.
r Corrigeer de instellingen voor “Speaker
Conguration” of “Speaker Levels”.
r Niveau voor surroundkanalen te laag ingesteld in menu
“Speaker Levels”.
Geen geluid vanaf subwoofer. r Subwoofer uitgeschakeld, staat geen stroom op, onjuist
aangesloten.
r Schakel subwoofer in, controleer stopcontact
voor sub of aansluitingen.
r Subwoofer op “OFF” (uit) ingesteld in menu “Speaker
Conguration”.
r Corrigeer de instellingen voor “Speaker
Conguration” of “Speaker Levels”.
r Sub-niveau te laag ingesteld in menu “Speaker Levels”.
Geen geluid uit middelste kanaal.
r Bron is een 2/0 (etc.). r Speel een bekende 5.1-kanaals opname af of
selecteer de modus Dolby Pro Logic Iix Music.
r Dolby Digital- of DTS-opname zonder middelste
kanaal. Center ingesteld op “OFF” in het menu “Speaker Conguration”.
r Corrigeer de instellingen voor “Speaker
Conguration” of “Speaker Levels”.
r Center-niveau te laag ingesteld in menu “Speaker Levels”.
Geen Dolby Digital/DTS. r Digitale uitgang van bron is niet op een digitale ingang van
de T 757 aangesloten.
r Controleer aansluitingen.
r Broncomponent niet gecongureerd voor multikanaals
digitale uitgang.
r Controleer instellingen broncomponent.
T 757 reageert niet op AVR 4 afstandsbediening.
r Batterijen leeg of onjuist geplaatst. r Controleer batterijen.
r IR-ruitje op afstandsbediening of IR AV-receiverruitje op
T 757 niet zichtbaar.
r Controleer IR-ruitjes en controleer geen ob-
stakels tussen afstandsbediening en T 757.
r Frontpaneel van T 757 in zeer fel zonlicht of
omgevingslicht.
r Verminder zonlicht/kamerverlichting.
Geen RDS-informatie. r Zendersignaal te zwak. r Controleer afstemming. Stel de antenne in of
vervang hem.
r Zender zendt geen RDS-gegevens uit. r Stem af op een RDS-station dat programma-
servicenaam (PS-stand) en radiotekst (RT­stand) ondersteunt.
De display vertoont “No Service List”.
r DAB-antenne is niet goed aangesloten. r Controleer de aansluiting en positie van de
DAB-antenne.
r Geen DAB-dekking in het gebied. r Contact op met uw plaatselijke DAB-zenders
voor informatie over hun bereik.
De instellingen af-fabriek van de T 757 herstellen: Houd op het voorpaneel de [SOURCE 4] en [MENU]-knop ingedrukt tot “Factory Reset..complete.” (Reset waarden af-fabriek…voltooid) in de VFD wordt getoond.
41
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 42
VERSTERKERGEDEELTE
Uitgaand vermogen stereomodus 110 W (8 Ohm binnen nominale
vervorming)
IHF dynamisch vermogen; 8 Ohm 137 W
IHF dynamisch vermogen; 4 Ohm 243 W
Uitgaand vermogen surroundmodus 7 x 60 W
Totale harmonische vervorming <0,08% bij nominaal vermogen
IM-vervorming <0,08% bij nominaal vermogen
Dempingsfactor 8 Ohm >60
Ingangsgevoeligheid en impedantie 750 mV/50 kOhm
TUNERGEDEELTE
AM-GEDEELTE
Frequentiebereik 530 kHz -1710 kHz (alleen de versie voor
120V, stappen van 10 kHz)
531 kHz -1602 kHz (alleen de versie voor 230V, stappen van 9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid 30 dBu
Signaal/ruisverhouding 38 dB
Totale harmonische vervorming <3%
Loopgevoeligheid 20 dB signaal/ ruisonderdrukking
66 dBu
FM-GEDEELTE
Frequentiebereik 87,50 MHz – 108,50 MHz
Bruikbare gevoeligheid, MONO <15 dBµV
Signaal/ruisverhouding MONO 60 dB
Signaal/ruisverhouding STEREO 55 dB
Totale harmonische vervorming, MONO 0,25%
Totale harmonische vervorming, STEREO 0,5%
Kanaalscheiding 40 dBµV
RDS-decodergevoeligheid 28 dBµV
STROOMVERBRUIK
Zonder vermogen 53 W
Standby-vermogen <0,5 W
AFMETINGEN EN GEWICHT
Afmetingen van de unit (B x H x D) 435 x 172 x 397 mm (Bruto)*
17 / x 6 / x 12 / inch
Netto gewicht 15,4 kg (33,9 lbs)
Verzendingsgewicht 18,0 kg (39,6 lbs)
* - Brutoafmetingen zijn inclusief voeten, volumeknop en vastgemaakte luidsprekeraansluitingen.
Specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Voor bijge­werkte documentatie en kenmerken en de nieuwste informatie over de T 757 kunt u terecht op www.NADelectronics.com.
Geproduceerd onder licentie onder Amerikaanse octrooinummers: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 en andere Amerikaanse en wereldwijde verleende en aangevraagde octrooien. DTS is een gedeponeerde handelsmerk en de DTS-logo’s, het symbool, DTS-HD en DTS-HD Master Audio zijn handelsmerken van DTS, Inc. ©1996-2010 DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn gedeponeerde handelsmerken van Dolby Laboratories.
HDMI, het HDMI-logo en de High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
De XM-naam, XM Ready en verwante logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van XM Satellite Radio Inc.
NASLAG
TECHNISCHE GEGEVENS
42
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 43
43
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 44
www.NADelectronics.com
©2013 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited.
No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.
While every effort has been made to ensure the contents are accurate at the time of publication, features and specifications may be subject to change without prior notice.
T757V2_DUT_OM_V03 - FEB 2013
Page 45
®
T757
AV-Surroundsound-Receiver
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Bedienungsanleitung
Page 46
SICHERHEITSHINWEISE ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. ALLE AUF DEN AUDIOGERÄTEN ANGEBRACHTEN WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN.
1 Anleitungen lesen - Alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen vor der
Gerätebenutzung aufmerksam lesen.
2 Anleitungen aufbewahren - Die Sicherheits- und Betriebsanleitungen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
3 Warnungen beachten - Alle Warnhinweise am Gerät und in der
Bedienungsanleitung befolgen.
4 Anleitungen befolgen - Alle Anleitungen für Betrieb und Benutzung des
Gerätes befolgen.
5 Reinigung - Vor der gerätereinigung den netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Keine üssigen reinigungsmittel oder Spraydosen. Nur mit einem trockenen Tuch reinigen.
6 Anschlüsse - Keine Anschlüsse verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen
sind. Sie könnten zu Gefahren führen.
7 Wasser und Feuchtigkeit - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser, z. B. neben einer Badewanne, Waschschüssel, Spüle oder einem Wäschekessel, in einem nassen Keller oder neben Schwimmbecken u. ä.
8 Zubehör - Stellen Sie dieses Gerät nicht auf unstabile Handwagen, Ständer,
Stative, Konsolen oder Tische. Wenn das Gerät herunterfällt, könnten Kinder oder Erwachsene schwere Verletzungen davontragen, und das Gerät könnte schwer beschädigt werden. Verwenden Sie nur Handwagen, Ständer, Stative, Konsolen oder Tische, die vom Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät zusammen verkauft worden sind. Jeder Geräteeinbau sollte nur in vom Hersteller empfohlenem Einbauzubehör und unter Beachtung der Herstelleranleitung erfolgen.
9 Steht das Gerät auf einem Handwagen, sollte dieser vorsichtig bewegt
werden. Schnelles Anhalten, überhöhte Kraftanwendung und unebene Bodenächen können dazu führen, daß der Handwagen mit dem
Gerät umkippt.
10 Luftzirkulation - Schlitze und Gehäuseönungen dienen der Luftzirkulation, sol-
len einen zuverlässigen Betrieb sicherstellen und das Gerät dabei von Überhitzung schützen. Diese Önungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. Das Gerät darf daher niemals auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder ähnliche Oberächen gestellt werden. Es kann nur dann in einer festen Installation wie ei­nem Einbauschrank oder Rack untergebracht werden, wenn für eine ausreichende Lüftung gesorgt wird und die Herstellerhinweise dabei beachtet werden.
11 Netzanschluß - Dieses Gerät darf nur an Spannungsquellen betrieben werden,
die im Etikett auf dem Gerät angegeben sind. Wenn Sie nicht sicher sind, welche Spannungsversorgung Sie in Ihrem Hause haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk. Als erste Maßnahmen zum Trennen des Verstärkers vom Netz wird der Netzstecker aus der Steckdose gezogen. Stellen Sie daher sicher, daß der Netzstecker immer zugänglich ist. Wenn das Gerät für mehrere Monate nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
12 Dieses Gerät ist mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgerüstet (ein Stift
ist breiter als der andere). Der Stecker paßt nur auf eine Art in die Steckdose. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung. Wenn Sie den Stecker nicht ganz in die Steckdose einstecken können, versuchen Sie es mit umgedrehtem Stecker noch einmal. Paßt der Stecker immer noch nicht, wenden Sie sich an Ihren Elektriker, um die veralte­te Steckdose auszutauschen. Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsvorkehrung in irgendeiner Weise zu umgehen.
13 Netzkabelschutz - Das Verlegen von Netzkabeln muß so erfolgen, daß
Kabelquetschungen durch Darauftreten oder darauiegende Gegenstände ausgeschlossen sind. Dabei sollte besonders auf die Leitung in Steckernähe, Mehrfachsteckdosen und am Geräteauslaß geachtet werden.
14 Erdung der Außenantenne - Wird eine Außenantenne oder ein Kabelsystem
an das Gerät angeschlossen, sicherstellen, daß die Antenne oder das Kabelsystem geerdet ist, um einen gewissen Schutz gegen Spannungsspitzen und statische Auadungen zu bieten. Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, enthält Informationen zur geeigneten Erdung des Antennenmastes und Trägergerüstes, zur Erdung der Leitung einer Antennen-Entladeeinheit, zur Größe des Erders, Position der Antennen-Entladeeinheit, zum Anschließen und zu den Anforderungen von Erdern.
HINWEIS FÜR INSTALLATEURE VON KABEL-TV-SYSTEMEN
Wir möchten die Installateure von Kabel-TV-Systemen auf den Abschnitt 820-40 des NEC aufmerksam machen, in dem Richtlinien für sachgemäße Erdung zu nden sind und in dem insbesondere festgelegt ist, daß die Kabelerdung mit dem Erdungssystem des Gebäudes verbunden werden soll, und zwar so nahe wie möglich an der Kabeleinführung.
15 Blitz - Ziehen Sie zum besonderen Schutz bei Gewitter oder wenn das Gerät
unbeaufsichtigt über längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzstecker aus der Steckdose und das Antennenkabel aus der Antennen- oder Kabelsteckdose. Dadurch wird das Gerät vor Blitz- oder Überspannungsschäden geschützt.
16 Hochspannungsleitungen - Eine Außenantennenanlage sollte nicht in direkter
Nachbarschaft von Hochspannungsleitungen oder anderen elektrischen Licht­oder Netzleitungen, oder wo sie in solche Spannungsleitungen fallen kann, installiert werden. Bei der Installation eines Außenantennensystems muß äußerst vorsichtig vorgegangen werden, um Hochspannungsleitungen nicht zu berühren. Der Kontakt mit solchen Leitungen kann tödlich sein.
17 Überlastung - Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder integrierte
Mehrfachsteckdosen dürfen nicht überlastet werden. Gefahr von elektrischem Schlag und Feuer.
18 Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeiten - Niemals irgendwelche
Fremdkörper durch die Gehäuseönungen in das Gerät stecken. Sie könnten Teile mit gefährlichen Spannungen berühren oder einen Kurzschluß auslösen, der ein Feuer verursachen oder zu einem Stromschlag führen könnte. Niemals Flüssigkeiten, welcher Art auch immer, auf das Gerät schütten.
ACHTUNG: DAS GERÄT DARF KEINEN TROPFENDEN ODER SPRITZ ENDEN FLÜSSIG KEITEN AUSGES ETZT WERDEN, UND FLÜSSIGKEITSGEFÜ LLT E GEGENSTÄNDE WIE Z. B. VASEN DÜRFEN NICHT AUF DAS GERÄT GESTE LLT WERDEN. WIE BEI ALLEN ELEKTRONISCHEN GE RÄTEN DARAUF ACHTEN, DASS AUF KEINE TEILE DES GERÄTES FLÜSSIGKEITEN VERSCHÜT TET WER­DEN. FLÜS SIGKEITEN KÖN NEN STÖRUNGEN UND/ODER BRANDGEFAHR VERURSACHEN.
19 Ziehen Sie den Geräte - Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie von quali-
zierten Fachkräften eine Reparatur durchführen, wenn:
a) das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. b) Flüssigkeit in das Gerät geschüttet worden ist oder Fremdkörper hineingefal-
len sind.
c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist. d) das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert.
Betätigen Sie nur Einsteller, die in der Bedienungsanleitung erwähnt werden. Die fehlerhafte Einstellung anderer Einsteller kann zu Beschädigung führen und erfordert häug den enormen Aufwand eines qualizierten Technikers, um den normalen Geräte-Betriebszustand wiederherzustellen.
e) das Gerät heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt worden ist. f) wenn das Gerät auallende Veränderungen in der Leistung aufweist. Dies ist
meistens ein Anzeichen dafür, daß eine Reparatur oder Wartung notwendig ist.
20 Ersatzteile - Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, daß der
Servicetechniker Original-Ersatzteile vom Hersteller oder zumindest solche mit denselben Charakteristika wie die Originalteile verwendet hat. Nicht autorisierter Ersatz kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren verursachen.
20 Ersatzteile - Wenn Ersatzteile benötigt werden, stellen Sie sicher, daß der
Servicetechniker Original-Ersatzteile vom Hersteller oder zumindest solche mit denselben Charakteristika wie die Originalteile verwendet hat. Nicht autorisierter Ersatz kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren verursachen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

2
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 47
21 Sicherheitsüberprüfung - Bitten Sie den Servicetechniker nach allen Wartungen
oder Reparaturen an diesem Gerät darum, eine Sicherheitsüberprüfung durchzu­führen und den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes festzustellen.
22 Wand oder Deckenmontage - Das Gerät darf an eine Wand oder Decke nur
entsprechend der Herstellerhinweise montiert werden.
23 Wärme - Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Warmlufteintrittsönungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren.
24 Kopfhörer - Übermäßiger Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann zu
Gehörverlust führen.
25 Batterieentsorgung - Beim Entsorgen von verbrauchten Batterien, die gesetzlichen
Bestimmungen und lokalen Entsorgungsvorschriften beachten.
Batterien (Standardbatterien oder eingesetzte Batterien) dürfen nicht übermäßi-
ger Hitze wie z. B. direkte Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä. ausgesetzt werden.
VORSICHT
Wenn die Batterie unsachgemäß ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie sie nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen Typ aus.
WAR NUN G
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
UM EINEN STROMSCHLAG ZU VERHINDERN, MUSS DER STECKER MIT DEM BREITEN STIFT VOLLSTÄNDIG IN DER BREITEN BUCHSE EINGESTECKT WERDEN.
DAS BLITZSYMBOL IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK WEIST AUF EINE NICHT ISOLIERTE „GEFÄHRLICHE SPANNUNG“ INNERHALB DES GERÄTEGEHÄUSES HIN, DIE MÖGLICHERWEISE AUSREICHT, UM MENSCHEN EINEN STROMSCHLAG ZU VERSETZEN.
DAS AUSRUFEZEICHEN IN EINEM GLEICHSEITIGEN DREIECK WEIST AUF WIC HTIGE BE TRIEBS- UND WARTUNGSHI NWEISE I N DER MIT DEM GERÄT GELIEFERTEN DOKUMENTATION HIN.
DIE GERÄTE MÜSSEN AN EINER GEERDETEN NETZSTECKDOSE ANGESCHLOSSEN WERDEN. Die Trennvorrichtung des Geräts ist der Netzkabelstecker. Trennen Sie die Stromversorgung zum Gerät ab, indem Sie den Netzkabelstecker aus der Netzsteckdose ausstecken. Der Netzkabelstecker des Geräts sollte leicht zugänglich und frei von Behinderungen während des Einsatzzwecks sein.
VORSICHT
Wenn an diesem Gerät Änderungen vorgenommen werden, die von NAD Electronics nicht ausdrücklich genehmigt wurden, kann die Berechtigung zur Verwendung des Geräts aufgehoben werden.
HINWEIS ZUR AUFSTELLUNG
Um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten, sollte um das Gerät ausreichend Platz vorhanden sein (gemessen an den Außenabmessungen und hervorstehenden Teilen). Es gelten folgende Mindestabstände:
Linke und rechte Seite: 10 cm Rückseite: 10 cm Gehäusedeckel: 50 cm
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht gemeinsam mit
herkömmlichem Haushaltsmüll entsorgt werden. Geben Sie es statt-
dessen bei einer Sammelstelle für die Wiederverwertung elektrischer
und elektronischer Geräte ab. Hierauf wird auch durch das Symbol
auf dem Produkt, im Benutzerhandbuch und auf der Verpackung
hingewiesen.
Die Materialien, aus denen das Produkt besteht, können gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung von Bauteilen oder Rohstoen leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Die Adresse der Sammelstelle erfahren Sie von Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
INFORMATIONEN ÜBER DIE SAMMLUNG UND ENTSORGUNG VON ALTBATTERIEN UND -AKKUMULATOREN (RICHTLINIE 2006/66/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES) (NUR FÜR EUROPÄISCHE KUNDEN)
Batterien/Akkumulatoren, die eines dieser Symbole tragen, sollten „getrennt gesammelt“ und nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Es sollten erforderliche Maßnahmen getroen werden, um die separate Sammlung von Altbatterien und -ak­kumulatoren zu maximieren und die Entsorgung von Altbatterien und -akkumulatoren zusammen mit Haushaltsmüll zu minimieren.
Endverbraucher sind dazu angehalten, Altbatterien und -akkumulatoren nicht als unsortierten Haushaltsmüll zu entsorgen. Um eine hohe Recyclingquote für Altbatterien und -akkumulatoren zu erreichen, müssen Altbatterien und -akkumulatoren separat und ordnungs­gemäß durch einen örtlichen Sammelpunkt entsorgt werden. Weitere Informationen über Sammlung und Recycling von Altbatterien und -akku­mulatoren sind bei Ihrer Ortsverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen oder bei der Verkaufsstelle der Batterien und Akkumulatoren erhältlich.
Durch die Einhaltung und Befolgung ordnungsgemäßer Entsorgungsmaßnahmen für Altbatterien und -akkumulatoren können potenziell gefährliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit ver­hindert und die negativen Auswirkungen von Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und -akkumulatoren auf die Umwelt minimiert werden. Somit können Endverbraucher zu Schutz, Erhaltung und Erhöhung der Qualität der Umwelt beitragen.
HINWEIS: DER T 757 VERFÜGT NICHT ÜBER EIN NETZTEIL MIT AUTOMATI­SCHER SPANNUNGSERKENNUNG. S CHLIESSEN S IE DAS GERÄT DESHALB NUR AN DIE VORGE SCHRIEBENE NETZS PANNUNG AN, D. H. 120 V/60 HZ ODER 230 V/50 HZ.
NOTIEREN SIE DIE MODELLNUMMER (SOLANGE DIESE SICHTBAR IST)
Die Modell- und Seriennummern Ihres neuen T 757 benden sich an der Rückseite des Gehäuses. Es wird empfohlen, diese hier zu notieren:
Modellnr. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennr. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NAD ist ein Warenzeichen von NAD Electronics International, einem Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
Copyright 2012, NAD Electronics International, ein Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited
3
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 48
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAD ENTSCHIEDEN HABEN.
Der T 757 A/V-Receiver ist ein technologisch fortschrittliches und hoch­leistungsfähiges Produkt. Gleichzeitig haben wir uns bemüht, es über­sichtlich und bedienerfreundlich zu machen. Mit leistungsfähiger digitaler Signalverarbeitung und überragend präzisen digitalen Audio-Schaltkreisen liefert der T 757 für den einfachen Stereo- und für den Surround-Sound­Betrieb gleichermaßen eine Reihe echt nützlicher Optionen. Wir haben jedoch darauf geachtet, dass der T 757 musikalisch so transparent und räumlich genau wie möglich ist. Dabei ist ein Großteil des Wissens, das wir über drei Jahrzehnte beim Entwerfen von Audio-, Video- und Heimtheaterkomponenten gesammelt haben, in das Produkt eingeossen. Wie bei all unseren Produkten stand auch bei der Entwicklung des T 757 unsere Philosophie „Music First“ im Mittelpunkt, sodaß wir Ihnen auch für die kommenden Jahre ein modernes Surround-Heimkino und audiophilen Musikgenuß versprechen können.
Bitte nehmen Sie sich jetzt ein paar Minuten Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Wenn Sie gleich nach dem Auspacken ein wenig Zeit investieren, sparen Sie hinterher umso mehr, und es ist sicher der beste Weg, Ihre Investition in den NAD T 757 und diese leistungsstarke Komponente auch voll zu nutzen.
Noch eines: Bitte registrieren Sie Ihren T 757 auf der NAD-Internetseite im World Wide Web:
http://NADelectronics.com/salon
Informationen zur Gewährleistung erhalten Sie von Ihrem örtlichen NAD-Händler.

EINFÜHRUNG

INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...........................2
EINFÜHRUNG
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
KARTONINHALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
GRUNDEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AUSWAHL DES STANDORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SIGNALQUELLEN-STANDARDEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RÜCKWAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FERNBEDIENUNG AVR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG AVR 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BIBLIOTHEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG ZR 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ALTERNATIVER IR-KANAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BETRIEB
VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HINWEISE ZUM OSD (BILDSCHIRMANZEIGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MAIN MENU (HAUPTMENÜ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LISTENING MODE (HÖRMODUS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EINSTELLEN DER HÖRMODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DSP OPTIONS (DSP-OPTIONEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TONE CONTROLS (KLANGREGELUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ZONE CONTROLS (STEUERUNGEN VON ZONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SETUP MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
HDMI SETUP (HDMI-EINRICHTUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOURCE SETUP (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW
(SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG - NORMALANSICHT) . . . . . . . . . . . . . . 20
SOURCE SETUP - TABLE VIEW
(SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG - TABELLENANSICHT) . . . . . . . . . . . . . 21
iPod SETUP (iPod-EINSTELLUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER SETUP (EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AUDYSSEY SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SPEAKER CONFIGURATION
(KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SPEAKER LEVELS (EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERPEGEL) . . . . . . . 24
SPEAKER DISTANCE (LAUTSPRECHERABSTAND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ZONE SETUP (ZONENEINSTELLUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AMPLIFIER SETUP (VERSTÄRKEREINSTELLUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
TRIGGER SETUP (EINSTELLEN DER TRIGGERUNG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LISTENING MODE SETUP (HÖRMODUSEINSTELLUNG) . . . . . . . . . . . . . . 26
DOLBY SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DTS SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DTS-SURROUND-MODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ENHANCED STEREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DISPLAY SETUP (BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
A/V PRESETS ( A/V-VOREINSTELLUNGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AM/FM-RADIO HÖREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SPEICHERN VON VOREINSTELLUNGEN(AM/FM/XM/DAB) . . . . . . . . . . . 33
AUSWAHL DES TUNER-MODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NAMEN FÜR VOREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÜBER RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
HÖREN VON XM-RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
TUNING VON XM-KANÄLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SPEICHERN VON VOREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
HÖREN VON DAB-RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ANSCHLIESSEN DES DAB-MODULS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DAB-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SENDERLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DAB-TUNERMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
STATION ORDER (SENDERREIHENFOLGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MANUAL SCAN ( MANUELLE ABTASTEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRUNE LIST (LISTE BEREINIGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
RESET (ZURÜCKSETZEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
EINSTELLUNGEN FÜR INFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
iPod-PLAYER HÖREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ANSCHLIESSEN DER OPTIONALEN „NAD-DOCKINGSTATION
FÜR IPOD“ (NAD IPD) UND DES IPOD-PLAYERS AN DEN T 757 . . . . . . 39
STEUERFUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NAD IPD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ANZEIGEN VON GELADENEN VIDEOS ODER FOTOS AUF
IHREM iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
REFERENZ
FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
NAD IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR ETWAIGE TECHNISCHE DISKREPANZEN ODER DISKREPANZEN IN DER BENUTZEROBERFLÄCHE IN DIESEM HANDBUCH. DAS T 757-BENUTZERHANDBUCH KANN JEDERZEIT OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. BESUCHEN SIE DIE NAD­WEBSITE FÜR DIE NEUESTE VERSION DES T 757-BENUTZERHANDBUCHS.
4
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 49
EINFÜHRUNG

ERSTE SCHRITTE

KARTONINHALT

Im Lieferumfang des T 757 sind folgende Komponenten enthalten:
rEine Mittelwellenringantenne. rEine FM-Flachbandleitungs-Antenne mit Symmetrieradapter. rEin abnehmbares Netzkabel rAudyssey-Mikrofon rDie Fernbedienung AVR 4 mit zwei AA-Batterien r Die Zonenfernbedienung ZR 5 mit 3 V CR2025-Batterie. r Kurzanleitung des T 757 rDiese Version des Benutzerhandbuchs auf CD-ROM
BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG AUF
Bitte bewahren Sie den Versandkarton und sämtliches Verpackungsmaterial auf. Wenn Sie umziehen oder Ihren T 757 aus einem anderen Grund transportieren müssen, ist es am sichersten, wenn Sie den T 757 in seiner Originalverpackung transportieren. Leider mussten wir die Erfahrung machen, dass viele NAD-Geräte beim Transport durch unzureichende Verpackung beschädigt werden. Deshalb: Bitte bewahren Sie den Versandkarton auf!

GRUNDEINSTELLUNG

Bevor Sie die ersten Verbindungen an Ihrem herstellen, sollten Sie die Anordnung Ihres Hörraums, Ihrer Heimkino-Komponenten und Möbel – zumindest ansatzweise – festgelegt haben. . Leider würde eine Erörterung von so wichtigen Fragen wie Lautsprecherplatzierung und Hör-/Sichtpositionen den Rahmen dieser Bedienungsanleitung sprengen

AUSWAHL DE S STAND ORTS

Wählen Sie einen Standort mit ausreichender Luftzirkulation und genügend Abstand an den Seiten und der Geräterückseite. Achten Sie auf eine ungehinderte Sicht innerhalb von ca. 8Metern zwischen der Frontplatte des T 757 und Ihrer bevorzugten Hör-/Sichtposition, damit eine zuverläs­sige Kommunikation mit der Infrarot-Fernbedienung sichergestellt ist. Der T 757 hat eine leichte Wärmeentwicklung, die allerdings benachbarte Komponenten nicht beeinträchtigen sollte. Eine ausreichende Belüftung ist besonders wichtig.

SIGNALQUELLEN-STANDARDEINSTELLUNGEN

Die folgende Tabelle führt die standardmäßigen Einstellungen für SOURCE (Quelle) auf. Die Audioeingangseinstellungen zeigen sowohl den digitalen als auch analogen Audioeingang. Ein Digitaleingang hat immer Vorrang vor dem analogen Audioeingang, auch wenn beide Eingangssignale vorhanden sind.
Source (Signalquelle) Audio-Eingang Video -Eingang
Source 1 (Quelle 1) HDMI 1/ Audio 1 HDMI 1
Source 2 (Quelle 2) HDMI 2/ Audio 2 HDMI 2
Source 3 (Quelle 3) Coaxial 1 Component Video IN 1
Source 4 (Quelle 4) Optical 1 Video 1
IPod Audio 3 S-Video-Eingang 1
Source 7 (Quelle 7) 7.1 Channel Input (7.1 Kanaleingang) Component Video IN 2
Front Input (Eingänge auf der Frontplatte)
Optischer Eingang vorne/ Audioeingang vorne
Video Front Input (S-Video-Eingang vorne)
Media Player
Audio Front MP (MP-Audio-Eingang vorne)
Tuner
Für die Videoausgabe wählen Sie das Videoformat höchster Qualität, das auf Ihrem Fernseher/Monitor verfügbar ist, und verwenden Sie dies als Ihre Monitor OUT-Verbindung vom T 757 zum Fernseher/ Monitor. In den meisten Fällen würde dies HDMI sein, aber für andere Fernseher/Monitore ohne HDMI­Eingang wäre die beste Verbindung in Bezug auf beste Videoqualität der Component-Video, S-Video­und Composite-Video-Eingang.
Weitere Informationen zur Änderung der oben aufgeführten Standardeinstellungen und genaue­re Hinweise zum Einstellen und Kombinieren von Signalquellen nden Sie unter „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG)“ im Abschnitt „VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
5
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 50

IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE

FRONTPLATTE

1 STANDBY-TASTE
r Drücken Sie diese Taste, um den T 757 einzuschalten. Die LED
für die Bereitschaftsanzeige schaltet von gelb auf blau um und das VFD-Anzeigefeld leuchtet auf. Durch erneutes Drücken der STANDBY-Taste wird das Gerät wieder in den Bereitschaftsmodus versetzt.
r Der T 757 kann auch durch Drücken einer Bedientaste auf der
Frontplatte vom Bereitschaftsmodus eingeschaltet werden.
2 LED FÜR DIE BEREITSCHAFTSANZEIGE (STANDBY-LED)
r Diese Anzeige leuchtet gelb, wenn sich das Gerät im
Bereitsschaftsmodus bendet.
rIm eingeschalteten Zustand leuchtet diese Anzeige blau. rWenn Zone 2 auf ON (Ein) steht und die Taste STANDBY gedrückt
wird, um den T 757 in den Standby-Modus zu schalten, wird das VFD gelöscht, aber die STANDBY-LED leuchtet weiterhin blau auf. Dies weist darauf hin, dass Zone 2 noch aktiv ist. Um den T 757 zusammen mit Zone 2 vollständig auszuschalten, die Taste STANDBY gedrückt halten, bis die STANDBY-LED bernsteinfarben aueuchtet.
3 TASTEN NAVIGATION UND ENTER
Die Navigations- [a/s/d/f] und ENTER-Tasten haben verschie- dene Anwendungen spezisch für bestimmte Modi. Die mittlere runde Taste wird als ENTER-Taste bezeichnet und in der Regel zum Abschluß einer Auswahl, Prozedur, Sequenz oder anderen entspre­chenden Funktion verwendet.
AM/FM-Modus
Schalten Sie mit der Taste [ENTER] zwischen den Modi „Preset“ und „Tune“ um. Wählen Sie den Modus „Tune“. r Durch kurzes Drücken der Tasten [a/s] kann das AM- oder FM-Band
manuell durchsucht werden.
r Drücken Sie die Taste [a/s] und lassen Sie sie los, um die
Sendersuche nach oben oder nach unten durchzuführen. Bei Empfang des nächsten genügend starken Signals unterbricht der T 757 die Suche.
r Beachten Sie außerdem, daß diese Funktion immer wieder von
vorne beginnt und mit dem Durchsuchen des AM- oder FM­Frequenzbands nach oben oder unten fortfährt.
Schalten Sie mit der Taste [ENTER] zwischen den Modi „Preset“ und „Tune“ um. Wählen Sie den Modus „Preset“. r Verwenden Sie die Tasten PRESET [d/f] , um zwischen den
Voreinstellungen zu navigieren. Nicht belegte Voreinstellungen werden übersprungen. Beachten Sie, dass Voreinstellungen zuvor gespeichert worden sein müssen.
Weitere Informationen zu diesem Punkt nden Sie außerdem unter SPEICHERN VON VOREINSTELLUNGEN (AM/FM/XM/DAB) im Abschnitt AM/FM-RADIO HÖREN auf der Seite BETRIEB.
XM-Modus (nur 120-V-Version)
r Verwenden Sie die Navigations- [a/s/d/f] und ENTER-Tasten in
Kombination mit der Taste MENU (Menü), um die entsprechenden XM-Menüoptionen zu wählen.
DAB-Modus (nur 230-V-Version)
r Verwenden Sie die Navigations- [a/s] und ENTER-Tasten in
Kombination mit der Taste MENU (Menü), um die entsprechenden DAB-Menüoptionen zu wählen.
4 MENU (MENÜ)
rDrücken, um das OSD-Menü zu aktivieren oder deaktivieren.
5 LISTENING MODE (HÖRMODUS)
r Mit dieser Taste können Sie durch die HÖRMODUS-Optionen
blättern.
r Je nach Format des gerade gewählten Eingangs (digital oder ana-
log; Stereo oder Mehrkanal) sind verschiedene Hörmodi verfügbar.
r Siehe ebenfalls „LISTENING MODE (HÖRMODUS)“ im Abschnitt
„VERWENDUNG DES T 757 – HAUPTMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
3 4 5 6 7 8
10
DCB
1 2
A
1211
9
6
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 51
6 VAKUUMFLUORESZENZANZEIGE (VFD)
r Zeigt visuelle Informationen zu den aktuellen Einstellungen an,
wie beispielsweise die aktive Signalquelle, Lautstärke, Hörmodus, Audioformat, zutreendes RDS/XM/DAB sowie iPod-bezogene Anzeigeinformationen und sonstige zugehörige Indikatoren.
r Siehe ebenfalls „DISPLAY SETUP (BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN)“ im
Abschnitt „VERWENDUNG DES T 757 – HAUPTMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
7 FERNBEDIENUNGSSENSOR
r Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, und
drücken Sie eine Taste.
r Setzen Sie den Fernbedienungs-Sensor des T 757 keiner star-
ken Lichtquelle, wie z. B. direktem Sonnenlicht oder direkter Beleuchtung, aus, da sonst der T 757 u. U. mit der Fernbedienung nicht bedient werden kann.
Entfernung: Etwa sieben Meter vom Fernbedienungssensor. Winkel: Etwa 30° in jeder Richtung vom Fernbedienungssensor.
8 t SOURCE u
r Wählen Sie mit diesen Tasten die Signaleingänge: Source 1, Source
2, Source 3, Source 4, iPod, Source 7, Front Input, Media Player und Tuner (AM/FM/DAB/XM wie zutreend). Mit diesen Tasten können noch mehr Signalquellen abgerufen werden, wenn diese im Einstellungsmenü aktiviert worden sind.
r Siehe ebenfalls „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG)“
im Abschnitt „VERWENDUNG DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
9 VOLUME (LAUTSTÄRKE)
r Mit dem Einsteller VOLUME kann die Gesamtlautstärke der an
die Lautsprecher gesendeten Signale eingestellt werden oder Kopfhörer.
r Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkepegel
zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um diese zu verringern.
10 PHONES (KOPFHÖRERBUCHSE)
r Zum Anschluß eines Stereokopfhörers über einen 6,3-mm-
Standard-Stereo-Klinkenstecker (verwenden Sie für Kopfhörer mit kleinerem Stecker einen geeigneten Adapter)
r Beim Anschließen von Kopfhörern werden die Ausgänge aller
Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
r Zum Hören mit Kopfhörern müssen die Frontlautsprecher
im Einstellungsmenü „Speaker Conguration“ (Konguration der Lautsprecher) auf „Large“ eingestellt werden, da sonst die Baßwiedergabe im Kopfhörer eingeschränkt wird.
r Werden Kopfhörer eingesteckt, schaltet der T 757 automatisch in
den Stereo-, Stereo-Downmix- oder Analog-Bypass-Modus.
11 EINGANGSANSCHLÜSSE AN DER FRONTPLATTE
r Verwenden Sie diese praktischen Buchsen für den gele-
gentlichen Anschluß von Camcordern, Videospielekonsolen oder anderen analogen oder optisch-digitalen Audio- oder Composite-Video-Signalquellen.
r Wenn die Signalquelle zwei Ausgangsbuchsen und somit einen
Stereoausgang hat, verbinden Sie diese mit den entsprechenden vorderen Eingängen „L“ (Element A) und „R (Mono)“ des T 757, um eine Stereowiedergabe zu erreichen.
r Wenn die Signalquelle nur eine Audioausgangsbuchse hat oder mit
„Mono output “ (Monoausgang) gekennzeichnet ist, verbinden Sie diesen Ausgang mit dem vorderen Eingang „R (MONO)“ (Element B) des T 757.
r Schließen Sie die Composite-Videoausgangsquelle an den vorderen
Composite-Videoeingang an (Element C) .
r Verwenden Sie den vorderen optischen Audioeingang (Element D)
für optische digitale Audioquellen.
12 MIC-/MP-AUDIO-EINGANG VORNE
r Verbinden Sie den Standard-Stereo-Kopfhörerausgang Ihres Media-
Players mit diesem Eingang.
rAn diesem Eingang wird auch der Mikrofonstecker angeschlossen. rSiehe ebenfalls „AUDYSSEY SETUP“ im Abschnitt „VERWENDUNG DES
T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FRONTPLATTE
7
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 52
1 DIGITAL AUDIO IN (COAXIAL 1-3, OPTICAL 1-3)
(DIGITALEINGANG; KOAXIAL 1-3, OPTISCH 1-3)
r Am entsprechenden optischen oder koaxialen digitalen Ausgang
von Quellen anschließen, wie z. B. CD- oder BD/DVD-Player, digitale Kabelbox, digitaler Tuner und andere Komponenten.
r Die koaxiale und optische Digitaleingangsverbindung ist über das
Element „SOURCE SETUP“ (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG) des Einstellungsmenüs-OSD kongurierbar.
DIGITAL AUDIO OUT (DIGITALAUSGANG – OPTISCH, KOAXIAL):
Verbinden Sie die optischen oder koaxialen digitalen Ausgangsanschlüsse mit dem entsprechenden Digitalaudioeingang von kompatiblen Geräten, z. B. Receiver, Computer-Soundkarte oder anderer digitaler Prozessor.
2 RS232
NAD ist auch Vertragspartner von AMX und Crestron und unterstützt diese externen Geräte vollständig. Gehen Sie bitte zur NAD-Website bezüglich Informationen über AMX- und Crestron-Kompatibilität mit NAD. Weitere Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem NAD-Audiospezialisten. r Schließen Sie diese Schnittstelle mittels eines seriellen RS-232-
Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) an einen Windows® kompatiblen PC an, damit der T 757 mittels kompatibler externer Steuerungen fernbedient werden kann.
r Informationen über RS232-Protokolldokumente und das PC-
Schnittstellenprogramm sind auf der NAD-Website aufgeführt.
3 EINGANG FÜR DAB MODUL (Nur 230-V-Modell)
Der T 757 ist nur mit den NAD DAB-Adaptermodulmodellen DB oder DB 2 kompatibel. r Verbinden Sie das andere Ende des Mini-Din-Steckers vom NAD
DAB-Adapter mit dieser Buchse.
r Mit DAB können Sie Radioprogramme in CD-Qualität und ohne
ärgerliche Signalstörungen und -verzerrungen empfangen.
r Siehe auch den Abschnitt „HÖREN VON DAB-RADIO“ im Kapitel
„BETRIEB“.
HINWEIS
Das externe NAD DAB Adaptor Modul ist nicht im Lieferumfang des
T 757 enthalten.
4 EINGANG FÜR XM RADIO (Nur 120-V-Modell)
r Schließen Sie an dieser Buchse das XM-Radiokabel an. Folgen Sie
der Bedienungsanleitung, die Sie mit Ihrem XM-Radio bekommen haben.
r Bei XM-Radio gibt es über 100 Kanäle mit Musik, Nachrichten,
Sport, Komödie, Gespräch und Unterhaltung. Sie werden feststellen, daß sich die Senderdeckung auf den ganzen Kontinent erstreckt. Digitale Musikqualität mit vielen werbefreien Musikkanälen.
r Siehe auch den Abschnitt „HÖREN VON XM-RADIO“ im Kapitel
„BETRIEB“.
HINWEIS
Das externe XM-Radio ist nicht im Lieferumfang des T 757 enthalten.
5 MONITOR OUT
r Für den Anschluß an den Videoeingang eines Bildschirms oder
Fernsehgeräts über hochwertige Cinch- Kabel für Videosignale.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE

RÜCKWAND

1 2 3 4 6 7 8 9 10
16 17
18
5
11 12 13 14 15
ACHTUNG!
Bitte nehmen Sie alle Anschlüsse an Ihrem T 757 erst dann vor, wenn die Einheit aus der Steckdose ausgesteckt ist. Außerdem wird empfohlen, beim
Verbinden oder Trennen von Signal- oder Netzverbindungen alle anderen Komponenten vom Netz zu trennen oder auszuschalten.
8
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 53
6 AUDIO 1-3/VIDEO 1-2/S-VIDEO 1
r Dies sind die anderen Haupteingänge des T 757. Schließen Sie an
diese Eingänge S-Video, Composite-Video und Analogaudio von Quellenkomponenten wie z. B. Kabelfernseh-Decodern, Satelliten­Tunern, anderen DVD-Playern oder zutreenden anderen Geräten an.
r AUDIO 3 IN und S-VIDEO IN 1 sind ebenfalls die zugewiesenen
Standardanschlüsse für den Audio-/Videoausgang der separat erhältlichen NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod) 1, NAD IPD 2 und spätere Varianten.
7 ZONE 2
r Sendet ausgewählte Videoausgangssignale zum entsprechen-
den Videoeingang einer anderen Zone. Verwenden Sie zur Rauschreduzierung über lange Entfernungen hochwertige Verbindungskabel.
r Siehe ebenfalls „ZONE CONTROLS ((Steuerungen von Zone)“ im Abschnitt
„VE RWE NDU NG DES T 757 – HAUPTMENÜ“ des Kapitels „BETRIEB“.
8 FM-ANTENNEN-ANSCHLUSS
r Die mitgelieferte Dipol-FM-Antenne kann über den ebenfalls
mitgelieferten Symmetrieradapter am FM-Anschluß angeschlossen werden. Sie funktioniert in der Regel am besten, wenn man sie auf einer vertikalen Oberäche wie z.B. einer Wand, so mon­tiert, daß ihre Arme ganz ausgebreitet sind und senkrecht zum Signalursprungspunkt ein T bilden.
AM-ANTENNEN-ANSCHLUSS
Für den Mittelwellenempfang ist die im Lieferumfang des T 757 enthal­tene AM-Ringantenne (oder ein entsprechendes Produkt) erforderlich. r Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne an diesen Klemmen an.
Wenn Sie eine externe AM-Antenne verwenden, verbinden Sie die AM­und GND-Klemme gemäß den mit der Antenne gelieferten Hinweisen.
r Testen Sie für einen optimalen Empfang verschiedene
Antennenpositionen. Eine vertikale Ausrichtung bietet in der Regel die besten Ergebnisse. Das Aufstellen der Antenne in der Nähe von großen Metallgegenständen (Haushaltsgeräten, Heizkörpern) oder die Verlängerung der Antennenzuleitung kann zu Empfangsstörungen führen.
r Weitere Informationen zu diesem Punkt nden Sie außerdem unter
ZUSAMMENBAUEN DER RINGANTENNE im Abschnitt AM/FM-RADIO HÖREN auf der Seite BETRIEB.
9 SPEAKERS (LAUTSPRECHER)
r Verbinden Sie die Kanalausgänge FRONT L, FRONT R, CENTER,
SURR R, SURR L, SURR-BACK L und SURR-BACK R mit den jeweili­gen Lautsprechern. Die Klemmen „+“ (rot) und „-“ (schwarz) jedes Ausgangs müssen mit den entsprechenden Klemmen „+“ und „-“ der Lautsprecher verbunden werden. Achten Sie insbesondere darauf, daß an den beiden Enden durch abstehende Drähte oder Litzen kein Kontakt zwischen den Klemmen entsteht.
r Dieses Gerät bietet nur dann optimale Klangqualität, wenn Lautsprecher
angeschlossen werden, deren Impedanz sich im Arbeitsbereich des Receivers bendet. Achten Sie darauf, daß die Impedanz der lautspre­cher mindestens 8 Ohm pro Lautsprecher beträgt.
HINWEIS
Verwenden Sie Litzenleitungen mit mindestens 1,5mm2 oder im
Optimalfall spezielle Lautsprecherkabel. Die Verbindungen zum T 757 können mit Bananensteckern hergestellt werden. Blanker Draht oder Stifte können ebenfalls verwendet werden. Lösen Sie hierzu die Kunststomutter des Terminals, stellen Sie eine saubere, ordentliche Verbindung her und ziehen Sie wieder fest an. Um die Gefahr eines Kurzschlusses zu verringern, sollte für den Anschluß höchstens etwa ein Zentimeter blanker Draht oder Adernendhülse verwendet werden.
10 NETZEINGANG
Der T 757 wird mit einem separaten Netzkabel geliefert. Bevor Sie dieses Kabel mit einer spannungsführenden Netzsteckdose verbinden, stellen Sie sicher, daß es zuerst fest mit der Netzeingangsbuchse des T 757 verbunden ist. r Schließen Sie nur an der vorgeschriebenen Steckdose an, d.h. 120 V
60 Hz (Nur 120-V-Modell) oder 230 V 50 Hz (Nur 230-V-Modell).
r Entfernen Sie das Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose,
bevor Sie es von der Netzeingangsbuchse des T 757 abziehen.
11 HDMI (HDMI 1-4, HDMI MONITOR OUT)
r Verbinden Sie die HDMI-Eingänge mit den HDMI-OUT-Buchsen
von Geräten wie DVD- oder BD-Player oder HDTV-Satelliten-/Kabel­Receiver. Verbinden Sie die Buchse „HDMI Monitor OUT“ mit einem HDTV-Fernseher oder Projektor mit HDMI-Eingang.
WAR NUN G
Vor dem Verbinden und Trennen von HDMI-Kabeln muß der T 757
und das anzuschließende Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nichtbeachtung dieser Vorgehensweise kann zu dauerhaften Schäden an allen über HDMI-Buchsen angeschlossene Geräte führen.
12 MP DOCK
Der T 757 verfügt über einen Datenport auf der Rückwand, in den ein optionaler NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod) 1, NAD IPD 2 und spätere Varianten eingesteckt werden können. r Schließen Sie die „MP DOCK (DATA PORT)“-Buchse des T 757 an
die entsprechende „DATA PORT“-Buchse des optionalen NAD IPD­Modells an.
r AUDIO 3 IN und S-VIDEO IN 1 sind ebenfalls die zugewiesenen
Standardanschlüsse für den Audio-/Videoausgang der separat erhältlichen NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod) 1, NAD IPD 2 und spätere Varianten.
r Siehe auch den Abschnitt „iPod-PLAYER HÖREN“ im Kapitel „BETRIEB“.
HINWEIS
Das externe „NAD IPD (NAD-Dockingstation für iPod)”-Modell ist nicht
im Lieferumfang des T 757 enthalten.
13 +12V TRIGGER OUT (+12-V-TRIGGERAUSGANG)
Der Ausgang 12-V-TRIGGER OUT wird zu Steuerung von externen Geräten verwendet, die über einen +12-V-Triggereingang verfügen. r Schließen Sie diesen +12V TRIGGER OUT mithilfe eines
Monokabel mit 3,5-mm-Stecker an die entsprechende +12V DC­Eingangsbuchse des anderen Geräts an.
r Dieser Ausgang liefert 12V, wenn der T 757 eingeschaltet ist und 0V,
wenn das Gerät aus oder im Bereitschaftsmodus ist.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKWAND
9
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 54
14 IR IN/IR OUT 1-2
r Diese Minibuchsen akzeptieren und liefern elektrische
Fernbedienungssteuercodes, die auf Industriestandard­Protokollen basieren und für die Anwendung von IR-Repeatern, Mehrraumsystemen und verwandten Technologien geeignet sind.
r Alle NAD-Geräte mit Infrarotein- und -ausgängen sind mit dem
T 757 voll kompatibel. Bei Fremdgeräten sollten Sie mit den jewei­ligen Produktspezialisten klären, ob die Geräte mit den Infrarot­Funktionen des T 757 kompatibel sind.
IR IN (INFRAROTEINGANG): Zur Fernbedienung des T 757 wird dieser Eingang mit dem Ausgang eines IR (Infrarot)-Repeaters (Xantech oder gleichwertig) oder eines anderen Gerätes verbunden.
IR OUT 1, IR OUT 2: Bei einer Verbindung mit dem Infraroteingang (IR IN) eines anderen Gerätes, richten Sie die Fernbedienung des anderen Gerätes auf den Infrarotempfänger des T 757, um das andere Gerät zu steuern.
IR IN und IR OUT 1, IR OUT 2: Verbinden Sie den Infraroteingang IR IN des T 757 mit dem Infrarotausgang (IR OUT) eines anderen Gerätes. Verbinden Sie auch den Infrarotausgang IR OUT 1 (oder IR OUT 2) des T 757 mit dem Infraroteingang (IR IN) eines anderen Gerätes. In dieser Konguration arbeitet der T 757 als „IR-Repeater“, und das am Infraroteingang IR IN des T 757 angeschlossene Gerät kann das andere, am Infrarotausgang IR OUT 1 des T 757 angeschlossene Gerät, steuern. Eine Kombination von IR IN und IR OUT 2 führt ebenfalls dieselbe Funktion aus.
15 COMPONENT VIDEO INPUT 1-3, COMPONENT VIDEO OUT
r Verbinden Sie die Eingänge component video mit den Component-
Video-Ausgängen kompatibler Signalquellen, in der Regel ein BD/DVD-Player oder ein terrestrischer oder Satelliten-HDTV­Tuner. Verbinden Sie den Ausgang component video OUT mit dem Component-Video-Eingang eines kompatiblen Monitors/ Fernsehgerätes.
r Achten Sie auf Übereinstimmung der Anschlüsse für die Buchsen
Y/Pb/Pr mit den entsprechenden Signalquellen oder Eingängen. Die Weiterleitung der Component-Video-Eingänge ist über das Element „Source Setup“ des Einstellungsmenüs-OSD vollständig kongurierbar.
r Die Component-Video-Eingänge und –Ausgänge des T 757 sind voll
breitbandfähig und mit zulässigen HDTV-Formaten kompatibel.
16 7.1 CHANNEL INPUT (7.1 KANALEINGANG)
r Zum Anschluß an die entsprechenden analogen Audioausgänge
einer Mehrkanal-Signalquelle wie z. B. ein DVD-Audio- oder Mehrkanal-SACD-Player oder ein externer Mehrkanal­Dekoder (kopiergeschützte Formate erlauben nur die analoge Signalübertragung). In der Regel erzeugen diese Signalquellen ein 5.1-Ausgangssignal. In solchen Fällen bleiben die Buchsen SURROUND BACK frei. Die an diesen Buchsen vorhandenen Signale können durch Auswahl von „Source 7“ (standardmäßiger Externer 7-Audioeingang) gehört werden.
r Für diesen „7.1 CH. INPUT“ ist außer der Master-Volume-Einstellung
keine Basseinstellung oder andere Signalbearbeitung verfügbar.
r Da die Mehrkanal-Audioausgänge eines DVD/BD-Player an diese
Buchsen angeschlossen werden können, liefern die eigenen Dolby­Digital-/DTS-Dekoder und D/A-Wandler des T 757 über eine digitale Verbindung schon hervorragende Ergebnisse.
17 AUDIO PRE-OUT
r Mit dem Vorverstärkerausgang „Audio PRE-OUT“ ist der Einsatz
des T 757 für einige oder alle Kanäle als Vorverstärker für externe Endstufen möglich. Verbinden Sie die Buchsen FRONT L, FRONT R, CENTER, SURR R, SURR L, SURR-BL und SURR-BR mit den entspre­chenden Kanaleingängen einer Endstufe oder eines Verstärkers, der die jeweiligen Lautsprecher versorgt.
r Im Gegensatz zu den Vollbandkanälen ist für einen Subwoofer
im T 757 keine Endstufe eingebaut. SUBW. Verbinden Sie diesen Ausgang mit einem (aktiven) Subwoofer oder einem Leistungsverstärkerkanal, der ein passives System versorgt.
HINWEIS
Schließen Sie niemals die Lautsprecherausgänge des T 757 und
die Lautsprecherausgänge eines externen Verstärkers an dieselben Lautsprecher an.
18 SWITCHED AC OUTLET (GESCHALTETER NETZAUSGANG)
Mit dieser Netzausgangsbuchse kann ein anderes Gerät mit geschalte­ter Netzspannung versorgt werden. r Die Gesamtleistungsaufnahme aller an dieser Buchse angeschlosse-
nen Geräte darf 120 Watt.
r Er wird über den Standby auf der Frontplatte oder die Tasten ON
und OFF der Fernbedienung AVR 4 ein- und ausgeschaltet.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
RÜCKWAND
10
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 55

VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG AVR 4

The AVR 4 remote control handset handles the key functions of the T 757. The AVR 4 can also be used to directly command other NAD products that respond to applicable common remote control codes. Dies schließt andere NAD-Stereo-Receiver-, Verstärker- und Vorverstärker-Modelle ein. Sie hat zusätzli- che Bedienelemente für NAD Blu-ray Disc-Player, AM-/FM-Tuner und separate AM-/FM-/DB-Tuner. Die Fernbedienung kann über eine Entfernung von bis zu 7 Metern verwendet werden. Um die maximale Betriebszeit zu erreichen, sollten Alkali-Batterien verwendet werden. Die beiden AA-Batterien müssen ins Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung eingelegt werden. Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass diese korrekt gepolt sind, wie unten im Batteriefach angegeben.
HINWEIS
Die mit dem T 757 mitgelieferte NAD-Universal-Fernbedienung ist für mehrere NAD-Modelle geeig-
net. Einige Tasten funktionieren nur mit bestimmten NAD-Modellen. Ihr Händler bzw. Audioexperte für NAD-Produkte kann Ihnen dabei helfen.
1 ON/OFF (EIN/AUS)
Die AVR 4 Fernbedienung hat separate ON- und OFF-Tasten. r Schalten Sie mit der Taste ON das Gerät vom Bereitschafts- in den Betriebsmodus. Drücken Sie
die Taste OFF, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
2 TASTEN DER GRUPPE DEVICE SELECTOR (GERÄTEAUSWAHLTASTEN)
Mithilfe der Geräteauswahltasten wird lediglich festgelegt, welche Komponenten mit der Fernbedienung gesteuert werden sollen. Sie verfügen jedoch über keine Funktionen zur Bedienung des T 757. r Drücken Sie die Geräteauswahltaste Device Selector, und die dafür vorgesehenen Tasten wer-
den angezeigt. Daraufhin wird eine „Seite“ mit Befehlen eingeblendet, die für das ausgewählte Gerät gelten.!Nach der Wahl des Geräts können Sie nun die entsprechenden Steuertasten auf der Fernbedienung AVR 4 drücken, die für das ausgewählte Gerät gelten.
3 EINGANGSWAHLSCHALTER
Weitere Informationen zur Verwendung dieser Funktionen nden Sie in den entsprechenden Beschriftungen, die sich auf der Oberschale der Fernbedienung benden, und den entsprechend zugewiesenen Tasten zu nden.
r Stellen Sie die Geräteauswahltaste DEVICE SELECTOR auf AMP, um diese Tasten verwenden zu können. r INPUT 1, INPUT 2 bis zu INPUT 7 entsprechen SOURCE 1, SOURCE 2 bis zu SOURCE 7 des
T 757. Wählen Sie FRONT, um den vorderen Eingang zu wählen, und MP für den vorderen Audio-MP-Eingang.
4 NUMERISCHE TASTEN
Mit den numerischen Tasten können CD-Player-Titelnummern und Kanal/Voreinstellungsnummern für Tuner oder Receiver direkt eingegeben werden.
5 A/V PSET
In Verbindung mit den numerischen Tasten drücken Sie eine Voreinstellungsnummer von 1 bis 5. Die Einstellungen der Voreinstellungen können mithilfe des Menüs „A/V Presets“ konguriert werden.
6 DIMMER
r Reduzieren oder Wiederherstellen der Helligkeit des VFDs. r Je nach NAD-Modell ändert sich die Helligkeit des Anzeigefelds bei erneutem Drücken dieser Taste. r Mit NAD T 757 und anderen kompatiblen NAD-Stereo-Receiver-, Tuner- und CD-Player-
Modellen verwenden.
7 TEST
Drücken Sie diese Taste, um den Lautsprecher-TEST-Modus aufzurufen, während Sie beim Element „Speaker Levels“ im Menü „Speaker Setup“ sind.
8 MUTE (STUMM)
r Schaltet vorübergehend den Audioausgang stumm oder stellt das Audio vom
Stummschaltmodus wieder her.
r Für integrierte Verstärker von NAD wird der Modus MUTE (STUMM) durch eine blinkende
Bereitschaftsmodus-Anzeige und für NAD Receivern durch Einblenden von „Mute“ (Stumm) auf dem VF-Anzeige angezeigt.
r Durch Einstellen der Lautstärke über die AVR 4-Fernbedienung oder den Lautstärkeregler auf
der Frontplatte wird die Stummschaltfunktion automatisch aufgehoben.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE

FERNBEDIENUNG AVR 4

2
9
10
11
1
3, 4
8
14
13
5
12
15
7
6
11
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 56
9 SURR
Den gewünschten Hör- oder Surround-Modus wählen.
10 p VOL q
r Erhöhen oder reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünsch-
te Lautstärke erreicht ist.
r
Ferner wird bei NAD Receivern auf der VF-Anzeige beim Drücken von [VOL 5/6] „Volume Up“ (Lautstärke erhöhen), „Volume Down“ (Lautstärke verringern) angezeigt oder „Volume: _ _ dB“ (_ _ gibt den numerischen dB-Level an).
11 A/S/D/F, ENTER
Auswahl eines Menüpunktes.
12 SLEEP
Abschaltung des NAD Receivers bzw. -Tuners nach einer voreingestellten Anzahl von Minuten.
SCHLAFMODUS
Der Schlafmodus-Timer schaltet den T 757 automatisch nach Ablauf einer voreingestellten Anzahl von Minuten in den Bereitschaftsmodus. Wenn die Taste [SLEEP] (Schlafen) des AVR 4 einmal gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung des Schlafzeitmodus oder die verbleibende Zeit angezeigt, bevor der T 757 in den Schlafmodus geht. Wenn die Taste [SLEEP] (Schlafen) des AVR 4 innerhalb von 3 Sekunden ein zweites Mal gedrückt wird, wird der Schlafzeitmodus auf die nächste Schlafzeiteinstellung geändert. Jeder weitere Tastendruck erhöht die Zeit bis zum Abschalten in Schritten von 15 Minuten bis zu 90 Minuten. Zur Deaktivierung des Schlafmodus drücken Sie die AVR 4-Taste SLEEP so oft, bis im VFD „Sleep O“ angezeigt wird. Das Schalten des T 757 in den Bereitschaftsmodus über die Taste OFF der AVR 4 oder die Netzschalter am T 757 deaktiviert den Schlafmodus ebenfalls.
13 EQ
Den bei der automatischen Kalibrierung festgelegten EQ-Eekt aktivieren oder deaktivieren. Trit auf den T757 nicht zu.
14 TONE
Höhen oder Basspegel anpassen. Schalten Sie den Klangregler [TONE] um und verwenden Sie dann die Tasten [D/F] , um den Klangpegel einzustellen.
15 L.NITE
Stellen Sie den Pegel für „Dynamic Range Control” (DRC, Dynamikbereichskontrolle) ein. Schalten Sie [L.NITE] um, um entweder die Einstellung „DTS“ oder „Dolby DRC“ zu wählen, und verwenden Sie dann die Tasten [D/F], um den DRC-Pegel einzustellen.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FERNBEDIENUNG AVR 4
12
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 57
DVD/BD/CD-PLAYER-STEUERUNG (mit kompatiblen NAD CD-Player-, Blu-ray Disc-Player- oder DVD-Player-Modellen verwenden)
Stellen Sie die Geräteauswahltaste DEVICE SELECTOR auf „BD“, um diese Tasten verwenden zu können. Manche der nachstehenden Bedienelemente betreen nur spezische NAD CD-Player-, Blu-ray Disc- Player- oder DVD-Player-Modelle. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung Ihres NAD-Modells in Bezug auf Bedienelementkompatibilität. Sie können die entsprechende NAD-Code-Bibliothek auf dieses Gerät laden, damit es zu Ihren anderen NAD-Geräten kompatibel gemacht werden kann. Siehe im nachstehenden Abschnitt unter „BIBLIOTHEK“ für Anweisungen zum Laden einer NAD-Code-Bibliothek.
HOME: Das HOME-Menü anzeigen oder beenden. PICTURE (BILD): Zeigen Sie das Menü „Picture Mode“ (Bildmodus) an oder verlassen Sie es. TITLE/POP-UP: Dient zur Anzeige des DVD-Titelmenüs oder BD-ROM-Popup-Menüs, sofern vorhanden. MENU (MENÜ): Auf das Diskmenü zugreifen, falls vorhanden. SCAN [7/8]: Schnelle Suche in Rückwärts-/ Vorwärtsrichtung.
[k]: Önen bzw. Schließen des Disc-Fach. [g]: Beenden der Wiedergabe. [;]: Zeitweilige Unterbrechung der Wiedergabe. [0]: Gehen Sie zum nächsten Track, Kapitel oder Datei. [9]: Gehen Sie zum Anfang des/der aktuellen Tracks/ Datei oder zum/ zur vorherigen Track/Datei. [4]: Beginn der Wiedergabe.
ENTER: Auswahl des gewünschten Tracks, Ordners oder WMA/MP3-Datei. DISP: Anzeige der Wiedergabezeit und andere Anzeigeinformationen. RAND: Abspielen von Tracks/Dateien in zufälliger Reihenfolge. RPT: Wiederholung eines Titels, Kapitels, einer Datei oder der ganzen disk. PROG: Aktivieren oder Beenden des Programm-Modus. CLEAR: Löschen einer Datei/Tracknummer aus der Programmliste. RES: Die Videoauösung wird über HDMI oder den Component Video Out-Anschluss. SETUP: Ein- bzw. Ausblenden des Einstellmenüs. A,B,C,D: Navigation oder Auswahl des BD-ROM-Menüs, sofern zutreend; Seitenlauf nach oben/
unten bei den Menülisten PHOTO und MUSIC.
TUNER –STEUERUNG (mit dem T 757 Tuner-Bereich und anderen kompatiblen NAD- Receiver-, AM/FM/DAB Tuner-Modellen verwenden)
Stellen Sie die Geräteauswahltaste DEVICE SELECTOR auf TUN, um diese Tasten verwenden zu können. Weitere Informationen zur Verwendung dieser Funktionen nden Sie in den entsprechenden Beschriftungen, die sich auf der Oberschale der Fernbedienung benden, und den entsprechend zugewiesenen Tasten zu nden. Einige der nachstehenden Steuertasten funktionieren nur mit bestimmten NAD Receivern bzw.
-Tuner-Modellen. Weitere Hinweise zur Kompatibilität von Steuertasten sind der Bedienanleitung des NAD Receivers bzw. -Tuners zu entnehmen. Sie können die entsprechende NAD-Code-Bibliothek auf dieses Gerät laden, damit es zu Ihren anderen NAD-Geräten kompatibel gemacht werden kann. Siehe im nachstehenden Abschnitt unter BIBLIOTHEK für Anweisungen zum Laden einer NAD-Code-Bibliothek.
TUNE [7/8] oder [A/S]: Tunen Sie vorwärts oder rückwärts. INFO: Durch wiederholtes Drücken dieser Taste werden Informationen über die gerade empfan-
gene Rundfunkstation angezeigt. Die jeweiligen Informationen enthalten die entsprechenden DAB- und RDS-Sendedaten. PRESET [9/0] oder [D/F]: Gehen Sie schrittweise durch die Voreinstellungsnummern nach oben oder unten. [A/S]: Wählen Sie in Kombination mit dem TUNER-Modus oder anderen kompatiblen Tasten entsprechende DAB-Menüoptionen. [A/S/D/F]: Wählen Sie in Kombination mit dem TUNER-Modus oder anderen kompatiblen Tasten entsprechende DAB-Menüoptionen. ENTER: Wählen Sie den Voreinstellungs- oder Tuning-Modus beim AM/FM-Band. Zeigen Sie die Signalstärke im DAB-Modus an.
AM/FM/DB: Auswahl des DAB-, XM-, FM- oder AM-Bandes (soweit zutreend). TUNER MODE: Schalten Sie im FM-Modus zwischen „FM Mute On“ (FM Stummschaltung Ein) und
„FM Mute O“ (FM Stummschaltung Aus) hin und her. Verwenden Sie im XM- oder DAB-Modus die Taste [MENU] (Men¸) zusammen mit den Tasten [A/S/D/F] und [ENTER] (Eingabe), um die XM- oder DAB-Men¸optionen zu aktivieren.
BLEND: Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion BLEND (MISCHEN). Trit auf den T 757 nicht zu. MEMORY: Speichern des aktuellen Senders im Voreinstellungsnummer. DELETE: Löschen Sie die gewählte Voreinstellungsnummer.
HINWEIS
Weitere Information über auf den iPod bezogene Steuertasten sind im Abschnitt
„STEUERFUNKTIONEN“ unter „BETRIEB – iPod-PLAYER HÖREN“.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FERNBEDIENUNG AVR 4
13
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 58

BIBLIOTHEK

Die AVR 4 kann für jede Geräteauswahlseite verschiedene Standard-NAD­Code-Bibliotheken speichern. Enthält die ursprüngliche Standardbibliothek keine Befehle zur Steuerung Ihres NAD CD-Player,DVD-Player oder von anderen Komponenten, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Bibliothekcode zu ändern. Siehe ebenfalls die nachstehende Tabelle für eine Liste anwendbarer NAD-Bibliothek-Codes mit ihren entsprechenden NAD-Modellen.
LADEN EINES WEITEREN BIBLIOTHEKSCODES
Beispiel: Laden der Codes des NAD DVD-Players T 517 auf das Gerät „BD“ der AVR 4. 1 Halten Sie [BD] unter „DEVICE SELECTOR“ an der AVR 4-Fernbedienung
gedrückt.
2 Während Sie die Gerätetaste (BD) gedrückt halten, drücken Sie „2“ und
„2“ auf den numerischen Tasten der AVR 4-Fernbedienung. „22“ ist der entsprechende Bibliothekscode für T 517.
3 Drücken Sie [ENTER], während Sie die Gerätetaste [BD] weiterhin ge-
drückt halten. Die BD-Gerätewahl blinkt einmal um anzuzeigen, dass die Bibliothekseingabe erfolgreich war. Sowohl die Gerätewahltaste [BD] als auch [ENTER] können jetzt losgelassen werden.
RÜCKSETZEN DER AVR 4-FERNBEDIENUNG AUF DIE STANDARDEINSTELLUNGEN
Die AVR 4-Fernbedienung kann auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden, einschließlich Standardbibliotheken. Verwenden Sie hierzu das nachfolgende Verfahren. 1 Halten Sie die Tasten [ON] und [DELETE] ca. 10 Sekunden gedrückt, bis
die AMP-Gerätetaste aueuchtet.
2 Lassen Sie beide Tasten innerhalb von zwei Sekunden, nachdem die
AMP-Gerätetaste aufgeleuchtet hat, los. Wenn der Rücksetzmodus erfolgreich war, blinkt die [BD]-Gerätetaste zweimal.
TABELLE DER BIBLIOTHEKSCODES FÜR DIE AVR 4-FERNBEDIENUNG
BIBLIOTHEKSCODE NAD-PRODUKT
10 Standardbibliothek für „AMP“-Seite
11 Zone 2
20 C 515BEE, C 545BEE, C 565BEE
21
T 535, T 585, M55; DVD-Abschnitt von L 54, VISO TWO, VISOFIVE
22 T 513, T 514, T 515, T 517
23 T 587, T 557, T 577, M56
30 IPD 1
31 IPD 2
40
Standardbibliothek für „TUN“-Seite;Tuner-Abschnitt von C725BEE, T 175, T 737, T 747, T 755, T 765, T 775, T 785
41 C 422, C 425, C 426
42 C 445
HINWEIS
Die AVR 4-Fernbedienung verfügt u.U. nicht über alle Reglertasten, die
auf die oben aufgeführten NAD-Produkte zutreen. Verwenden Sie die vorgeschriebene Fernbedienung des entsprechenden NAD-Produkts für die anwendbaren Fernbedienungstasten.

VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG ZR 5

Die ZR 5 ist eine diskret kompakte Fernbedienung zur Steuerung des T 757 auch aus anderen Räumen als dem Aufstellungsraum. Sie ermöglicht die vollständig getrennte Steuerung der gewählten Signalquelle unabhängig vom Aufstellungsraum. Das bedeutet, der Zoneneingang kann ein ganz anderer (Audio und Video) als der Haupteingang sein und damit auch die jeweilige Lautstärke.
1 ON/OFF (EIN/AUS): Ein- und Ausschalten der Zonen-Funktion.
2 SOURCE [5/6] (QUELLE): Auswahl des aktiven Eingangssignals des
NAD T 757, das an den Ausgangsanschluss ZONE 2 auf der Rückwand gesendet wird.
3 MUTE (STUMM): Vorübergehendes AUSSCHALTEN oder
Wiederherstellen des Zonen-Lautstärkepegels.
4 VOLUME [5/6]: Erhöhen oder reduzieren Sie den Lautstärkepegel der
gewählten Zonenquelle. Dies ist nur möglich, wenn die Einstellung VOLUME (Lautstärke) der ZONE 2 auf VARIABLE ( Variabel) eingestellt ist.
5 PRESET [3/4]: Durchblättern der voreinstellungen (nach oben oder
nach unten). Diese Steuertaste ist aktiviert, wenn die ausgewählte Zone „TUNER“ lautet und der aktive Tuner über gespeicherte Voreinstellungen verfügt. Beim T 757 sind sie funktionslos.
6 Die folgenden CD-Player-Zonenschaltächen können einen kompatib-
len CD-Player steuern. Der CD-Player muss eingeschaltet sein und eine CD geladen haben. SKIP [0]: Gehen Sie zum Anfang des/der aktuellen Tracks/ Datei oder zum/ zur vorherigen Track/Datei.
SKIP [9]: Gehen Sie zum nächsten Track oder zur nächsten Datei. [4]: Beginn der Wiedergabe.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FERNBEDIENUNG AVR 4
1
2
5
3
4
6
14
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 59

ALTERNATIVER IR-KANAL

Der T 757 kann über
einen
alternativen IR
-Kanal
betrieben werden. Dies ist
praktisch nützlich
, wenn
Sie zwei NAD-Produkte ha ben
, die
durch ähnliche
Fern bedie nung sbefeh le bedient werden können. Mit
dem
alternativen IR
-Kanal
kön-
nen zwei verschiedene
NAD-
Produkte unabhängig voneinander in derselben Zone
gesteuert werden
, indem
jedes Produkt auf einen anderen IR
-Kanal eingestellt wird.
IR-KANAL-ZUWEISUNG
Der T 757 und die AVR 4-Fernbedienung müssen auf denselben Kanal eingestellt sein.
Änderung des Hauptzonen-IR-Kanals am T 757
r Halten Sie SOURCE t (Quelle) gedrückt und schalten Sie dann die Taste
STANDBY um, um den gewünschten IR-Kanal zu wählen. Auf dem VFD wird „IR Channel 1“ (IR-Kanal 1) oder „IR Channel 0“ (IR-Kanal 0) ange­zeigt. Der standardmäßige IR-Kanal ist „IR Channel 0“ (IR-Kanal 0).
Änderung des IR-Kanals auf der AVR 4-Fernbedienung
r Füge n Si e ei ne Kanalnummer vor dem Bibliothekscode ein.
Für die AVR 4
ist der
Bibliothekscode „
10“ die standardmäßige Bibliothekstabelle für ein
„AMP“-Gerät. Um diese „AMP“-Bibliothekstabelle für „IR Channel 0“ (IR-Kanal
0) auszuwählen, behalten Sie den
Bibliothekscode „
10“ (oder „010“).
r Wenn Sie die „AMP“-Bibliothekstabelle auf „IR Channel 1“ (IR-Kanal 1)
laden möchten, stellen Sie dem
Bibliothekscode eine „1“ voran, um
die Verbindung zu
„IR Channel 1“ (IR-Kanal 1) anzuzeigen. Laden Sie dann die „AMP“-Bibliothekstabelle unter Verwendung des Codes „110“. Wiederholen Sie dies für MP (130) und TUNER (140).
BEISPIEL EINER EINRICHTUNG VON ZWEI NAD-PRODUKTEN IN DERSELBEN ZONE
NAD T 757 und NAD C 326BEE sind standardmäßig IR Channel 0 zuge­ordnet. Wenn die Taste [OFF] (Aus) auf der AVR 4-Fernbedienung (oder SR 8-Fernbedienung für den C 326BEE) gedrückt wird, wechseln beide Produkte in den Standby-Modus. Wenn die Taste [ON] (Ein) gedrückt wird, werden beide Produkte aus dem Standby-Modus heraus eingeschaltet.
Um zu verhindern, dass beide Produkte gleichzeitig in den und aus dem Standby-Modus wechseln zusammen mit anderen gängigen Befehlen, stel­len Sie jedes Produkt auf einen anderen IR-Kanal ein. In dieser Einrichtung behalten wir die standardmäßige Zuordnung von „IR Channel 0“ (IR-Kanal 0) für den C 326BEE und die SR 8-Fernbedienung bei. Dem T 757 ordnen wir „IR Channel 1“ (IR-Kanal 1) zu; dasselbe gilt für die AVR 4.
Stellen Sie den T 757 und die AVR 4 wie nachfolgend beschrieben auf „IR Channel 1“ (IR-Kanal 1) ein.
T 757
r Halten Sie SOURCE t (Quelle) gedrückt und schalten Sie dann die
Taste STANDBY um, um „IR Channel 1“ (IR-Kanal 1) zu wählen.
AVR 4
r Halten Sie [AMP] unter „DEVICE SELECTOR“ an der
AVR 4-Fernbedienung gedrückt.
r Während Sie die Gerätetaste (AMP) gedrückt halten, drücken Sie „1“
und „1“ auf den numerischen Tasten der AVR 0-Fernbedienung.
r Drücken Sie [ENTER], während Sie die Gerätetaste [AMP] weiterhin
gedrückt halten. Die AMP-Gerätewahl blinkt einmal um anzuzeigen, dass die Bibliothekseingabe erfolgreich war.
Da der T 757 und die AVR 4 auf „IR Channel 1“ (IR-Kanal 1) eingestellt ist, kann der C 326BEE jetzt unabhängig vom T 757 fernbedient werden.
HINWEIS
Bei einer Werksrücksetzung des T 757 oder der AVR 4 wird die werksseiti-
ge Standardeinstellung „IR Channel 0“ (IR-Kanal 0) wieder festgelegt.
IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE
FERNBEDIENUNG AVR 4
15
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 60

HINWEISE ZUM OSD (BILDSCHIRMANZEIGE)

Der AV-Receiver T 757 verwendet ein einfaches, selbsterklärendes System aus Bildschirmmenüs, die an einem angeschlossenen Videomonitor/ Fernsehgerät dargestellt werden. Es ist für das Setup erforderlich und auch im Alltagsbetrieb hilfreich. Daher sollte vor dem Setup ein Bildschirm oder ein Fernsehgerät angeschlossen werden.
ANZEIGE DES BILDSCHIRMMENÜS (OSD)
Drücken Sie auf [S], [s], [MENU] (Menü) oder [ENTER] auf der AVR 4-Fernbedienung oder auf der Frontplatte, um das Hauptmenü des T 757 auf Ihrem Videomonitor/Fernseher anzuzeigen. Falls das OSD nicht erscheint, überprüfen Sie die Verbindungen an MONITOR OUT.
NAVIGATION UND ÄNDERUNG IM OSD-MENÜ
Mit der AVR 4 oder den entsprechenden Tasten auf der Frontplatte können Sie folgendermaßen durch das OSD-Menü navigieren: 1 Drücken Sie [S] zur Auswahl eines Menüpunktes. Verwenden Sie [D/F]
oder in manchen Fällen [ENTER], um durch die Menüauswahl nach oben oder unten zu navigieren. Durch wiederholtes Drücken von [S] rufen Sie die Untermenüs eines gewünschten Menüpunktes auf.
2 Mit [D/F] können Sie den Einstellungswert eines Menüpunktes festle-
gen oder ändern.
3 Drücken Sie [A] , um die Einstellung oder Änderung im aktuellen Menü
oder Untermenü zu speichern. Wenn auf [A] gedrückt wird, kehrt der Benutzer zum vorherigen Menü zurück oder beendet ein bestimmtes Menü.

MAIN MENU (HAUPTMENÜ)

Das Menü „Main Menu“ enthält die Menüoptionen „Listening Mode” (Hörmodus), „DSP Options“ (DSP-Optionen), „Tone Controls” (Klangregelung), „Zone Controls“ (Steuerungen von Zone)“ und das „Setup Menu“ (Einstellungsmenü).
Befolgen Sie die Richtlinien unter „ANZEIGE DES BILDSCHIRMMENÜS (OSD)“ und „NAVIGATION UND ÄNDERUNG IM OSD-MENÜ“, um durch die Menüoptionen und ihre Sub-Menüoptionen zu navigieren.
HINWEIS
Die einzelnen Einstellungen „Listening Mode“ (Hörmodus), „DSP
Options“ (DSP-Optionen) und „Tone Controls“ (Klangregelung) werden beim Aktivieren von A/V-Presets (A/V-Voreinstellungen) überschrie­ben. Weitere Informationen dazu, siehe Abschnitt „AV-Presets“ (A/V-Voreinstellungen).

LISTENING MODE (HÖRMODUS)

Der T 757 bietet verschiedene, auf bestimmte Aufnahmen oder Programm­Material zugeschnittene Hörmodi. Mit einer Zweikanal-Signalquelle (Stereo) können die folgenden Hörmodi ausgewählt werden:
STEREO
Die ganze Signalausgabe erfolgt über die linken und rechten Frontlautsprecher. Falls im „SPEAKER SETUP“ (EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER) ein Subwoofer vorhanden ist, werden niedrige Frequenzen zum Subwoofer geleitet. Wählen Sie Stereo, wenn Sie sich eine Stereo­(oder Mono) Produktion anhören möchten, wie z. B. eine Musik-CD oder FM-Sendung, ohne Surround-Erweiterung. Stereoaufnahmen in PCM/ digitaler oder analoger Form, mit oder ohne Surround-Kodierung, werden so wiedergegeben, wie sie aufgezeichnet wurden. Digitale Mehrkanal­Aufnahmen (Dolby Digital und DTS) werden im „Stereo Downmix“-Modus über den linken und rechten Frontkanal als Lt/Rt (links/rechts-total) reproduziert.
DIRECT (DIREKT)
Die analogen bzw. digitalen Signalquellen werden automatisch in ihren native Formaten wiedergegeben. Alle Audiokanäle der Signalquelle werden direkt reproduziert. Dieser Modus reproduziert den Originalsound am getreuesten und erzeugt somit hervorragende Audioqualität.
Beachten Sie, dass die Quelle im Wiedergabe-Modus für „Direct“ (Direkt) sein muss, damit sie als Zuhörmodusoption verfügbar wird. Damit die Quelle automatisch in ihrem nativen Format wiedergegeben wird, implementieren Sie die nachfolgenden Einstellungen. 1 Gehen Sie unter „Setup Menu“ (Einrichtungsmenü) zu „Listening Mode
Setup“ (Zuhörmoduseinrichtung). Stellen Sie im Menü „Listening Modes“ (Zubehörmodi) alle Dolby-, DTS-, PCM- und Analog­Einstellungen auf „None“ (Keine) ein. Mit dieser Einrichtung wird Ihre Quelle direkt im nativen Format wiedergegeben.
2 Gehen Sie als Nächstes unter „Setup Menu“ (Einrichtungsmenü) zu
„A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen). Stellen Sie im Menü „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen) das Element „Listening Mode” (Zuhörmodus) auf „Yes“ (Ja) ein und speichern Sie diese Einstellung dann unter anderen Optionen (z. B. „Preset 1“ [Voreinstellung 1]), indem Sie „Save Current Setup to Preset“ (Aktuelle Einstellung als Voreinstellung speichern).
3 Jetzt können Sie „Preset 1“ (Voreinstellung 1) einer beliebigen
Quelleneinstellung zuordnen. Blättern Sie beispielsweise bei der Einstellung „Source 1“ (Quelle 1) unter „Source Setup (Normal View)“ (Quelleneinstellung [Normalansicht]) nach unten zum Element „A/V Preset“ (A/V-Voreinstellung) und stellen Sie es auf „Preset 1“ (Voreinstellung 1) ein. Wenn nun Quelle 1 ausgewählt ist, wird die zuge­hörige Quelle immer direkt im nativen Audioformat wiedergegeben.
PRO LOGIC
Zweikanal-Aufzeichnungen, ob in Stereo oder Surround-kodiert, werden mit Pro Logic II reproduziert. Das ergibt eine Wiedergabe über die Frontkanäle links, center und rechts sowie die diskreten Surroundkanäle links/rechts (vorausgesetzt, diese sind im aktuellen „Speaker Conguration“ (Konguration der Lautsprecher) vorhanden). Der Surroundkanal ist zwar monophon, wird aber in beiden Surround-Lautsprechern reproduziert.

BETRIEB

VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ

16
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 61
DOLBY PRO LOGIC IIx
Dolby Pro Logic IIx verarbeitet Stereo- und 5.1-Signale zu einem 6.1- oder
7.1-Kanalausgang. Für Dolby Pro Logic Iix können Sie die Modi „PLIIx Movie“ oder „PLIIx Music“ wählen und damit Ihr Hörerlebnis ganz auf das Signalquellenmaterial abstimmen. Dolby Pro Logic IIx liefert ein stabileres Klangbild und die volle Bandbreite für die hinteren Kanäle im Movies­Modus. Damit bietet Pro Logic IIx einen der Dolby-Digital-Dekodierung noch ähnlicheren Klang. Der PLIIx-Music-Modus bietet für 2-Kanal-Signale auch drei zusätzliche Benutzersteuerungen: Dimension, Center Width und Panorama. Siehe auch Abschnitt „EINSTELLEN DER HÖRMODI“ weiter unten.
In der folgenden Tabelle sind die verfügbaren Kanäle aufgeführt (vor­ausgesetzt, sie sind aktuellen „Speaker Conguration“ (Konguration der Lautsprecher) aktiviert).
Hörmodus 2-Kanal­Signalquellen
Aktiv dekodierte Ausgangskanäle
6,1-Lautsprechersystem 7,1-Lautsprechersystem
PLIIx Music PLIIx Movie
Vorne (links & rechts), Center, hinten (links & rechts), Surround hinten, Subwoofer
Vorne (links & rechts), Center, hinten (links & rechts), Surround hinten (links & rechts), Subwoofer
NEO: 6
Zweikanal-Aufzeichnungen, ob in Stereo oder Surround-kodiert, werden mit Neo:6 reproduziert. Das ergibt eine Wiedergabe über die Frontkanäle links, center und rechts sowie die diskreten Surroundkanäle links/rechts plus Subwoofer (vorausgesetzt, diese sind im aktuellen „SPEAKER SETUP“ (EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER) vorhanden). Der T 757 bietet zwei DTS NEO:6-Varianten: NEO:6 Cinema und NEO:6 Music. Siehe auch Abschnitt „EINSTELLEN DER HÖRMODI“ weiter unten.
EARS
Zweikanal-Aufzeichnungen, ob in Stereo oder Surround-kodiert, werden mit NAD-eigener Surroundverarbeitung reproduziert. Das ergibt eine Wiedergabe über die Frontkanäle links, center und rechts sowie die diskreten Surroundkanäle links/rechts plus Subwoofer (vorausgesetzt, diese sind im aktuellen „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) vorhanden). EARS verwendet nicht die hinteren Surround­Lautsprecher (sofern vorhanden).
EARS holt die in fast allen gut produzierten Stereoaufnahmen vorhandene natürliche Umgebung heraus. Da dabei keine Umgebung oder anderen Klangelemente künstlich erzeugt werden, bleibt der Original-Klangeindruck weit besser erhalten als bei den meisten anderen Musik-Surround­Optionen. Da dabei keine Umgebung oder anderen Klangelemente künst­lich erzeugt werden, bleibt der Original-Klangeindruck weit besser erhalten als bei den meisten anderen Musik-Surround-Optionen.
Wählen Sie EARS zum Hören von Stereomusikaufzeichnungen oder Radiosendungen. EARS erzeugt eine feine, aber überaus natürliche und realistische Umgebung von fast allen „natürlich-akustischen“ Stereoaufzeichnungen. Dazu gehören Klassik, Jazz und Folk sowie eine Vielzahl anderer Musikrichtungen. Dieser Hörmodus zeichnet sich durch realistische, klare Bühnen-Klangbilder und eine geräumige aber nicht übertriebene virtuelle Umgebungsakustik aus, die der Originalaufnahme treu bleibt.
ERWEITERTE STEREOWIEDERGABE
Alle Aufzeichnungen werden in Stereo über die maxima­le Lautsprecherausstattung entsprechend des aktuellen „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER ) reproduziert. Enhanced-Stereo eignet sich für maximale Lautstärke aus allen Kanälen, oder für Hintergrundmusik aus mehreren Lautsprechern (Cocktail-Party). Für diesen Modus können Front-, Center-, Surround- und hintere Surroundlautsprecher ganz nach Bedarf aktiviert oder deaktiviert werden.
ANALOG BYPASS
Alle Analogsignale bleiben im Analogbereich und werden nicht in digitale Signale umgewandelt. Bei Analog Bypass wird der DSP-Schaltkreis umgangen, die Klangregelfunktionen bleiben aber voll erhalten. Da Bass­Management und Einstellen der Lautsprecher zu den DSP-Funktionen gehören, sind diese ebenfalls ohne Wirkung.

EINSTELLEN DER HÖRMODI

Einige der T 757-Hörmodi haben eine oder mehrere auswählbare Varianten und einstellbare Parameter, die Sie entsprechend Ihrem System, der Aufnahme oder Ihren persönlichen Vorlieben modizieren können. Verwenden Sie im Menü „Listening Mode“ (Hörmodus) die Tasten [ENTER] und [D/F] zur Navigation und Aktivierung der gewünschten Einstellungen.
HINWEIS
Änderungen an den Hörmodus-Parametern bleiben erhalten, wenn
Sie den Hörmodus wechseln. Einen modizierten Hörmodus können Sie zur einfachen Abrufbarkeit auch in einem Preset speichern (siehe „A/V PRESETS“ (A/V-VOREINSTELLUNGEN) im Abschnitt „SETUP MENU“ (EINSTELLUNGSMENÜ).
PRO LOGIC IIx
PLIIx MOVIE ist optimiert für Film-Tonspuren. PLIIx MUSIC für Musikaufnahmen.
Center Width (0 bis 7): Zur Einstellung der „harten Zentrierung“ der
Center-Klangabbildung durch allmähliches Beimischen von Mono­Center-Inhalt auch zu den linken und rechten Frontlautsprechern. Ein Wert von „0“ entspricht der standardmäßigen Centerkanal-Einstellung, ein Wert von „7“ ergibt einen vollen Phantom-Centerkanal. Dimension (-7 bis 7): Zur Einstellung des Vorne/Hinten-Verhältnisses des Surround-Eekts unabhängig von den relativen Kanalpegeln. Panorama (On/O)(Ein/Aus): Fügt durch Erweitern von Stereoinhalt in die Surroundkanäle einen Umlaufeekt hinzu.
HINWEIS
Der Pro Logic IIx-Modus wird als Pro Logic II-Modus decodiert,
wenn im Menü „SPEAKER CONFIGURATION“ (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER) die BACK-Surround-Lautsprecher auf „O“ (Aus) gesetzt sind. Weitere Informationen hierzu nden Sie im Abschnitt „Speaker Conguration“ (Konguration der Lautsprecher) unter „Speaker Setup“ (Einstellen Der Lautsprecher) im Setup-Menü.
DTS NEO: 6
NEO:6 Cinema ist optimiert für Film-Tonspuren. Neo:6 Music für Musikaufnahmen.
Center Gain (0 bis 0,5): Zur Einstellung des Centerabbildes bezogen
auf die Surroundklang-Kanäle.
BETRIEB
VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ
17
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 62

DSP OPTIONS (DSP-OPTIONEN)

Zu den DSP-Optionen gehört die Funktion „Lip Sync Delay“ (Bild/Ton­Synchronisation), mit der Bild/Ton-Synchronisationsstörungen ausgegli­chen werden können.
Durch Einstellen von „Lip Sync Delay“ im Bereich von 0 bis 120 ms kann der Audioausgang so verzögert werden, daß er mit dem Videobild synchron ist.

TONE CONTROLS (KLANGREGELUNG)

Der T 757 hat zwei Klangregelbereiche – Treble (Höhen) und Bass (Tiefen). Mit der Tiefen- und Höheneinstellung werden nur die unteren bzw. oberen Frequenzbereiche beeinußt, die kritischen mittleren Frequenzen bleiben unverändert.
Mit diesen Einstellern kann der Frequenzbereich der Signalquelle während der Wiedergabe in Echtzeit angepaßt werden. Verwenden Sie dazu die Tasten ENTER und [D/F] zur Navigation durch das OSD-Menü Tone Controls.
Die Maximal- und Minimalwerte für alle drei Klangregelpegel betragen ±10 dB.
Mit „Tone Defeat“ kann die Klangregelung des T 757 vollständig deaktiviert werden. In der Stellung „O“ ist die Klangregelung aktiv.
Wählen Sie „Tone Defeat“ (Klangreglung deaktiviert)“, um die Klangregelschaltkreise zu deaktivieren und die Klangregelung dadurch auszuschalten.
HINWEIS
Klangregleroptionen können direkt über die Klangreglertaste „TONE“
auf der Fernbedienung AVR 4 gewählt oder geändert werden, wenn die Geräteauswahltaste „DEVICE SELECTOR“ auf AMP-Modus eingestellt ist. Schalten Sie die Klangreglertaste „TONE“ um, um „Treble“ (Höhen) oder „Bass“ zu wählen. Verwenden Sie dann [D/F], um die entsprechenden Pegel anzupassen.

ZONE CONTROLS (STEUERUNGEN VON ZONE)

Je nach den Einstellungen im separaten Menü „Zone Setup“ (siehe Abschnitt „Einstellungsmenü“) kann Zone 2 in diesem Fenster „Zone Controls“ konguriert und verwaltet werden.
Wählen Sie „ON“, um die Zone-2-Funktion zu aktivieren. Bei Aktivierung kann Zone 2 einem Quelleneingang zugeordnet werden, indem einer der folgenden Eingänge gewählt wird - Alle aktiven Signalquellen, Front Input, MP, Tuner und Local.
Solange der zugehörige Quelleneingang aktiv ist, wird er unabhängig von den Einstellungen der Haupthörzone kontinuierlich beim Zone-2-Ausgang verfügbar sein. Beispiel: Während der T 757 im Quelle-1-Modus ist, können Sie das Element „Source“ (Quelle) der Steuerungen von Zone 2 auf „Source 3“ (Quelle 3) einstellen. Der Audio- und Videoausgang von Quelle 3 wird an den Zone-2-Ausgangsanschluss auf der Rückwand weitergeleitet, obwohl der T 757 im Quelle-1-Modus ist.
Sie können dann die Buchsen des Zone-2-Ausgangs an einen anderen Verstärker oder Receiver weiterleiten, der sich in einem anderen Bereich Ihres Hauses oder Gebäudes bendet. Wenn der separate Verstärker oder Receiver das weitergeleitete Signal wählt und die Lautsprecher angeschlos­sen sind, können Sie das Audio-/Videosignal der gewählten Quelle der Zone genießen.
Wählen Sie „Local“ als Source-Eingang für Ihre gewählte Zone, wenn Sie gleichzeitig dieselbe Signalquelle wie die Hauptzone, aber mit getrennten Lautstärkepegeln, wiedergeben möchten.
Wenn eine Zone auf „O“ eingestellt, ist sie deaktiviert.
WICHTIGER HINWEIS
Nur analoges Audio, das über den analogen Audioeingang einer Quelle
angeschlossen ist, kann als Audioquelle für Zone 2 zugeordnet werden. Digitale Audioquellen, die über HDMI-, digitale optische und digitale koaxiale Eingänge angeschlossen sind, können nicht heruntergemischt werden und als Zone-2-Audioquelle verwendet werden. Stellen Sie eben­falls sicher, dass die Digitalaudio-Einstellung der zugehörigen Quelle auf „O“ (Aus) eingestellt ist oder dass keine tatsächliche digitale Quelle angeschlossen ist.
VOLUME (LAUTSTÄRKE)
„Volume“ (Lautstärke) bezieht sich auf den sekundären einstellbaren Lautstärkepegel von Zone 2, der je nach Einstellungen erhöht oder reduziert werden kann. Bei einer Einstellung auf „Fixed“ (Fest) ist dieses
Lautstärkeelement im Zonenreglerabschnitt nicht verfügbar.
HINWEISE
r Wenn Zone 2 auf ON (Ein) steht und die Taste STANDBY gedrückt wird,
um den T 757 in den Standby-Modus zu schalten, wird das VFD gelöscht, aber die STANDBY-LED leuchtet weiterhin blau auf. Dies weist darauf hin, dass Zone 2 noch aktiv ist. Um den T 757 zusammen mit Zone 2 vollständig auszuschalten, die Taste STANDBY gedrückt halten, bis die STANDBY-LED bernsteinfarben aueuchtet.
r „Zone 2“ ist nur Audio und mit keinen Videoeingangsquellen verbunden.
BETRIEB
VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ
18
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 63

SETUP MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)

Im „Setup Menu“ kann der Betrieb des T 757 auf die Geräte in einem eigenen AV- Sys tem ang epa ßt wer den . We nn Ihr Sy ste m n ich t g ena u d en in der mi tge ­lieferten Kurzanleitung aufgeführten Werkseinstellungen entspricht, müssen Sie die Eingänge im „Setup Menu“ des T 757 kongurieren.
Im „Setup Menu“ kann folgendes eingestellt werden: HDMI Setup (HDMI­Einrichtung), Source Setup – Normal View (Signalquellen-Einstellung
- Normalansicht), Source Setup - Table View (Signalquellen-Einstellung
-Tabellenansicht), Speaker Setup (Einstellen der Lautsprecher), Zone Setup (Zoneneinstellungen), Amplier Setup (Verstärkereinstellungen), Trigger Setup (Triggereinstellungen), Listening Mode Setup (Hörmodus), Display Setup (Bildschirmeinstellungen) und A/V Presets (Voreinstellungen).
Zur Navigation durch die Einstellungsmenü-Optionen und Untermenüs, siehe „Anzeige des Bildschirmmenüs (OSD)“ und „Navigation und Änderung im OSD-Menü“.

HDMI SETUP (HDMI-EINRICHTUNG)

Der T 757 unterstützt HDMI-Steuerungs- und Audio Return Channel (ARC)­Funktionen. Beide Funktionen sind möglich, wenn externe Geräte, die ebenfalls beide Features unterstützen, über den HDMI-Anschluss mit dem T 757 verbunden sind.
HDMI CONTROL (HDMI-STEUERUNG - CEC)
CEC (Consumer Electronics Control) ist ein Satz von Befehlen, die die Zwei­Wege-HDMI-Kommunikation nutzen, um eine einzelne Fernsteuerung von CEC-fähigen Geräten, die mit HDMI angeschlossen sind, zu ermöglichen. Ein CEC-Befehl löst die notwendigen Befehle über HDMI für ein gesamtes System aus, damit es sich automatisch selbst konguriert, um auf den Befehl zu reagieren.
Wenn Geräte, die HDMI-Steuerung (CEC) unterstützen, angeschlossen sind, können die folgenden Betriebsmodi über den T 757 oder das externe Gerät mit der Fernbedienung der Geräte ausgeführt werden. O (Aus): Ist auf alle nachstehenden CEC-Optionen anwendbar. Bei der Einstellung „O“ (Aus) ist die CEC-Funktion deaktiviert.
Power O: Bei der Einstellung „On“ (Ein) wechselt der T 757 auto­matisch in den Standby-Modus, wenn er einen CEC-Standby-Befehl empfängt. Wenn der T 757 andererseits einen CEC-Einschaltbefehl empfängt, wird der T 757 entsprechend aus dem Standby-Modus eingeschaltet. Source Switch (Quellenschalter): Bei der Einstellung „On“ (Ein) wech­selt der T 757 automatisch Quellen, wenn ein anderes CEC-Gerät eine Quellenänderung anfordert. Wenn beispielsweise auf einem BD-Player mit CEC PLAY (Wiedergabe) gedrückt wird, schalten der T 757 und Fernseher mit CEC automatisch zu den jeweiligen Eingangsanschlüssen um. Der T 757 schaltet auf den HDMI-Eingang um, an den der BD-Player angeschlossen ist, während der Fernseher auf seinen Eingang umschaltet, an dem der HDMI­MONITOR OUT des T 757 angeschlossen ist. Damit ist die automatische Konguration abgeschlossen. Der BD-Player wird automatisch mit dem T 757 und Fernseher abgespielt. Audio System (Audiosystem): Bei der Einstellung „On“ (Ein) sendet der T 757 eine CEC-Meldung und zeigt an, dass dies ein aktivesAudio­system ist. Ein CEC-kompatibler Fernseher schaltet in diesem Fall in der Regel seinen Audio-Ausgang stumm. Wenn diese Option aktiviert ist, spricht der T 757 auf CEC-Lautstärke- und Stummschaltungsbefehle an. Zum Beispiel kann ein CEC-TV die Lautstärkebefehle von der Fernbedienung zum T 757 weiterleiten. ARC Mode (ARC-Modus): Audio Return Channel (ARC) ermöglicht, dass ein ARC-fähiger Fernseher Audiodaten „upstream“ zum T 757 sendet Diese Option hat 3 Auswahlmöglichkeiten: O, Auto oder Source Setup.
Auto: Bei der Einstellung auf „Auto“ (Automatisch) versucht der T 757 automatisch, eine ARC-Audioverbindung zum Fernseher auf­zunehmen, wenn der Fernseher über CEC mitteilt, dass er die aktive Quelle ist. Wenn eine ARC-Verbindung aufgebaut werden kann, sendet der T 757 das ARC-Audiosignal egal von welcher Quelle auf dem T 757 und zeigt „HDMI ARC“ auf dem VFD an. Die Option „Auto“ (Automatisch) funktioniert am besten, wenn alle Geräte CEC unter­stützen und die Quellenschalteroption auf „On“ (Ein) gestellt ist. Source Setup (Signalquellen-einstellung): Bei Einstellung auf „Source Setup“ können Sie „ARC“ für den digitalen Audio-Eingang im Quelleneinrichtungsbildschirm wählen. Wenn Sie eine Quelle auf dem T 757 wählen, die auf ARC gestellt ist, versucht der T 757, eine ARC-Verbindung mit dem Fernseher zu initiieren. Wenn Sie diese Option verwenden, sollten Sie wahrscheinlich ebenfalls sicherstellen, dass der Quellenschalter ausgeschaltet ist. Andernfalls versuchen andere CEC-Geräte möglicherweise, die Quelle des T 757 zu ändern, wenn Sie die ARC-Quelle beibehalten möchten.
HINWEIS
„Audio System“ (Audiosystem) muss auf „On“ (Ein) eingestellt sein, damit
der ARC-Modus als Option manifestiert wird.
BEDIENUNG

VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ

19
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 64

SOURCE SETUP (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG)

Unter „Source Setup“ (Signalquellen-Einstellung) sind drei Untermenüelemente vorhanden. Diese sind „Source Setup (Normal View)“ (Signalquellen-Einstellung
- Normalansicht), „Source Setup (Table View)“ (Signalquellen-Einstellung ­Tabellenansicht) und „iPod Setup“ (iPod-Einstellung).
SOURCE SETUP - NORMAL VIEW (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG - NORMALANSICHT)
Im Menü „Source Setup - Normal View“ können die folgenden Einstellungen festgelegt, zugeordnet oder geändert werden.
SOURCE (SIGNALQUELLE)
Der T 757 verfügt über zehn kongurierbare Signalquellen. Die Einstellung für jede Signalquelle ist abhängig von der Konguration der Parameter im jeweiligen Signalquellenfenster.
NOTE
Source 5 ist standardmäßig dem iPod-Eingang zugeordnet. Die
Standardeinstellung von Quelle 5 auf den iPod kann über das folgende Verf ahre n geä nder t we rden.
1 Gehen Sie zum Menü „iPod Setup“ (iPod-Einstellung) im Menü „Source
Setup“ (Signalquellen-Einstellung). Stellen Sie „Enabled“ im „iPod Setup“ auf „No“.
2 Gehen Sie dann zurück zum Menü „Source Setup“ (Signalquellen-
Einstellung) und wählen Sie „Source Setup (Normal View)“ (Signalquellen­Einstellung - Normalansicht).
3 Gehen Sie zu „Source 5“ (Quelle 5) und stellen Sie „Enabled“ (Aktiviert) auf
„Yes“ (Ja) ein.
Quelle 5 kann nun für beliebige Einstellungen konguriert werden.
ENABLED (AKTIVIERT)
Eine Signalquelle kann mit dieser Option aktiviert oder deaktiviert werden. Das ist besonders nützlich, wenn nur wenige Signalquellen vorhanden sind. Bei der Auswahl direkt von der Frontplatte werden deaktivierte Signalquellen übersprungen.
Wählen Sie „Yes“ (Ja), um eine bestimmte Quelle zu aktivieren, oder „No“ (Nein), um die Quelle zu deaktivieren.
NAME
Für eine Signalquelle kann ein neuer Name eingegeben werden. Wenn z. B. Ihr DVD-Player an „Source 1“ angeschlossen ist, können Sie „Source 1“ zu „BD Player“ umbenennen. Zum Umbenennen einer Signalquelle wählen Sie „Name“ und drücken Sie anschließend [S] für das erste Zeichen. Wählen Sie dann mit [D/F] das alphanumerische Zeichen aus.
Drücken Sie [S] zur Eingabe des nächsten und zur Speicherung des aktuel­len Zeichens. Der Name kann maximal 12 Zeichen lang sein.
Der neue Name wird in der VF-Anzeige und im OSD-Menü angezeigt.
ANALOG AUDIO
Der T 757 verfügt über sechs analoge Audioeingänge einschließlich
7.1-Eingang. Diese Analogeingänge - Audio 1, Audio 2, Audio 3, Audio Front, Audio MP und 7.1 Input - können jedem Source-Eingang beliebig zugeordnet werden. Wählen Sie „Analog Audio“ und drücken Sie dann [S] und anschließend [D/F] zur Auswahl und Zuordnung eines Analogeingangs zu einem Source-Eingang. Es gibt drei Optionen - Audio, 7.1 Input oder O.
Bei der Einstellung „Audio“ drücken Sie [S] und anschließend [D/F] zur Auswahl und Zuordnung des gewünschten Audioeingangs 1-3, Front (Vorne) und MP (Mediaplayer).
Wählen Sie mit „7.1 Input“ das am „7.1 Channel Input“ eingespeiste Signal. Bei Auswahl von „O“ wird dem Source-Eingang kein analoges Audioeingangssignal zugeordnet.
HINWEIS
Ein am zugeordneten Digitaleingang anliegendes Signal hat immer
Vorrang vor dem zugewiesenen Analogsignal, auch wenn beide gleichzeitig vorhanden sind. Um das Analogaudiosignal für den Source-Eingang vorrangig zu behandeln, wählen Sie „O“ in der „Digital Audio“-Einstellung des Source-Eingangs.
GAIN (VERSTÄRKUNGSFAKTOR)
Mit „Gain“ kann die Wiedergabelautstärke aller Source-Eingänge auf denselben Pegel eingestellt werden, damit das Anpassen der Lautstärke nach dem Wechseln des Source-Eingangs nicht mehr erforderlich ist. Im allgemeinen ist das Verringern des lautesten Signaleingangs besser als die leiseren Signalquellen lauter zu machen.
Wählen Sie „Gain“ und mit [S] und [D/F] den gewünschten Pegel im Bereich -12dB bis 12dB.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
20
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 65
DIGITAL AUDIO
Um die Vorteile der Surroundklang-Hochleistungs-Schaltkreise des T 757 nutzen zu können, sollten die digitalen Audioeingänge ausgewählt werden
Der T 757 ist mit drei Arten von digitalen Audioeingängen ausgestattet: HDMI-, optische und koaxiale Digitaleingänge. Ein weitere Option ist „O“ (Aus), wobei kein eingehendes Digitalaudiosignal von der jeweiligen Signalquelle gewählt wird. Sie können für einen Source-Eingang einen digitalen Audioeingang festlegen, indem Sie „Digital Audio“ auswählen und dann mit [S] und durch [D/F] die digitalen Eingänge blättern. Drücken Sie dann [S] und [D/F] erneut, um den gewünschten digitalen Audioeingang einzustellen.
Folgendes sind die Sätze von wählbarem digitalen Audioeingang:
HDMI $ HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4 Optical $ Optical 1, Optical 2, Optical 3, Optical Front Coaxial $ Coaxial 1, Coaxial 2, Coaxial 3
HINWEIS
Ein am zugeordneten Digitaleingang anliegendes Signal hat immer
Vorrang vor dem zugewiesenen Analogsignal, auch wenn beide gleichzeitig vorhanden sind. Um das Analogaudiosignal für den Source-Eingang vorrangig zu behandeln, wählen Sie „O“ in der „Digital Audio“-Einstellung des Source-Eingangs.
VIDEO
Sie können einem Source-Eingang vier Arten von Videoeingängen zuordnen: HDMI-, Component-, S-Video- und Video-Eingänge. Eine weitere Option ist „O“ (Aus), wobei die jeweilige Signalquelle keinen Videoeingang wählt.
Mit den Tasten [S] und [D/F] kann durch die auswählbaren Videoeingänge geblättert werden. Die zuweisbaren Videoeingänge sind wie folgt
HDMI $HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4 Component Video $Component 1, Component 2, Component 3 S-Video $ S-Video 1 Video $ Video 1, Video 2, Video Front
WICHTIGER HINWEIS ZUR VIDEO-PERFORMANCE DES T 757
Der T 757 nutzt ein NAD-engineered Field Programmable Gate Array
(FPGA), das die Umwandlung von analoges in digitales Video ermög­licht. Dies ermöglicht eine Einzelkanalverbindung zu Ihrem TV für alle Quellen und gleichzeitige Aufrechterhaltung der nativen Auösung der Quelle. Interlaced-Video wird zu Progressive-Scan über HDMI kon­vertiert und ermöglicht vollständige Kompatibilität mit den neuesten HDTVs.
Der T 757 unterstützt ebenfalls HDMI-Funktionen, einschließlich
Kompatibilität mit einer breiten Palette von 3D- und HD-digitalen Videoquellen und Displays.
A/V PRESET (A/V- VOREINSTELLUNGEN)
Ein Source-Eingang kann in einem Voreinstellung gespeichert werden. Die unter einer Voreinstellungsnummer gespeicherten Parameter werden dem damit verbundenen Source-Eingang zugewiesen (weitere Informationen zu Voreinstellungen, siehe Abschnitt „AV PRESETS“ (A/V-VOREINSTELLUNGEN)“). Wählen Sie „A/V Preset“ und ordnen Sie mit den Tasten [S] und [D/F]einen Source-Eingang einer Preset-Nummer zwischen 1 und 5 zu. Wenn der Source-Eingang keinem Preset zugeordnet werden soll, wählen Sie „O“ (Aus).
TRIGGER OUT (TRIGGERAUSGANG)
Der Triggerausgang für einen bestimmten Source-Eingang hängt von der Konguration in einem separaten Menü im „Trigger Setup“ ab (siehe „TRIGGER SETUP (EINSTELLEN DER TRIGGERUNG)“ unten).
Damit „Trigger Out“ aktiv und im Menü „Source Setup (Normal)“ zuweisbar ist, muß zuerst folgendes überprüft werden: r Stellen Sie im separaten Menü „Trigger Setup“ für „Trigger 1 Out“ die
Option „Source Setup“ ein.
r „Trigger Out“ erscheint nicht als Option im Menü „Source Setup
(Normal)“ wenn für „Trigger 1 Out“ im separaten Menü „Trigger Setup“ die Option „Main“ oder „Zone 2“ und nicht ein Triggerausgang auf „Source Setup“ eingestellt ist.
SOURCE SETUP - TABLE VIEW (SIGNALQUELLEN-EINSTELLUNG - TABELLENANSICHT)
„Source Setup (Table View)“ repräsentiert die Einstellungen im Menü „Source Setup (Normal View)“. Alle Signalquellen-Einstellungen werden zusammenge­faßt und in Tabellenform unter „Source Setup ( Table View)“ angezeigt.
Wenn Sie mit den Tasten [A/S] und [D/F] durch das Menü „Source Setup (Table View)“ blättern, können Sie die Einstellungen für „Audio“, „Video“, „Preset“, „Trigger“ und „Source Name“ direkt ändern, ohne das Menü „Source Setup (Normal View)“ aufzurufen. Markieren Sie eine bestimmte Quellnummer und schalten Sie dann die Taste [ENTER] um, um die Quellnummer zu aktivieren oder zu deaktivieren.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
21
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 66

iPod SETUP (iPod-EINSTELLUNG)

Im Menü „iPod Setup“ können Sie für den aktiven Eingang iPod die folgen­den Einstellungen kongurieren:
Enabled (Aktiviert): Wählen Sie „Yes“, um iPod als Source zu aktivieren oder „No“, um den Eingang zu deaktivieren. Auto Connect: Wählen Sie „Yes“, um einen in der angeschlossenen NAD iPod-Dockingstation (NAD IPD)eingesetzten iPod automatisch zu aktivieren und zu verbinden, wenn Source 5 (der standardmäßige iPod-Eingang des T 757) ausgewählt wird. Wählen Sie „No“, wenn die iPod-Verbindung nicht automatisch hergestellt werden soll. Menu Timeout: Stellen Sie die Zeit ein, nach der das OSD wieder zur Anzeige „Now Playing“ zurückkehren soll, wenn das iPod-Menü nicht mehr benutzt worden ist (kein Scrollen oder Navigieren). Damit die Anzeige „Now Playing“ erscheint, sollte vor dem Aufrufen des iPod-Menüs ein Titel angehalten oder abgespielt werden. Sie können für die Menü-Zeitüberschreitung einen Wert zwischen 5 s und 60 s in 5-Sekunden-Schritten einstellen. Wählen Sie „O“, um die Menü­Zeitüberschreitung zu deaktivieren.

SPEAKER SETUP (EINSTELLEN DER LAUTSPRECHER)

Wenn alle Signalquellen angeschlossen und sonstige Verbindungen herge­stellt sind, können Sie im Menü „Speaker Setup“ Ihre Lautsprecher verwalten und so einstellen, daß Sie in Ihrem Hörraum optimale Klangergebnisse erzielen.
Die Abschnitte des Menüs „Speaker Setup“ sind wie folgt.

AUDYSSEY SETUP

Es hat sich gezeigt, daß viele - wenn nicht sogar die meisten ­Surroundklang-Systeme nicht richtig eingestellt und kalibriert sind. Vielleicht verfügt der durchschnittliche Hörer einfach nicht über das spezielle Wissen und die Instrumente, die für eine richtige Kalibrierung erforderlich sind.
Mit dem T 757 kann das Lautsprechersystem Ihrer individuellen Heimkinoanlage automatisch eingestellt werden. Erreicht wird dies mit der Audyssey Setup des T 757 und der im Gerät eingebauten leistungsfähigen digitalen Elektronik.
Audyssey Setup erleichtert die Aufstellung Ihres neuen T 757 unge­mein und liefert dazu noch die für die vorhandenen Lautsprecher und Hörraumabmessungen bestmögliche Klangqualität.
Mit Audyssey Setup wird nur ein Bruchteil der Zeit benötigt, die für eine manuelle Lautsprechereinstellung erforderlich wäre und es werden Ergebnisse erzielt, mit denen andere teuere Test- und Einstellungsmessgeräte nicht mithalten können.
Es werden die folgenen Messungen durchgeführt: rDetection (Erfassung): Hier wird die Lautsprecherkonguration er-
kannt, u.a. die Anzahl der Surround-Lautsprecher und ob ein Subwoofer und Center-Kanal-Lautsprecher angeschlossen sind.
rSize (Größe): Die Übergangsfrequenzen des T 757 werden entspre-
chend der Signalwiedergabefähigkeit jedes Kanals eingestellt und die Subwoofer-Übergangsfrequenz wird automatisch festgelegt.
rLevel (Pegel): Der Schalldruckpegel jedes Lautsprechers wird innerhalb
1dB an der Mikrofonposition eingestellt.
rDistance (Entfernung): Hier wird der entsprechende Abstand aller
Lautsprecherpositionen sowie des Subwoofers relativ zur Mikrofon präzise eingestellt.
rPolarity (Polarität): Das Einstellungsprogramm erkennt falsch an-
geschlossene Lautsprecher und gibt entsprechende Meldungen aus. Falsche Polarität kann die realistische Wiedergabe, die Surroundklang bietet, zunichte machen.
Dies ist eine einmalige Einstellung, es sei denn, Lautsprecher werden umge­stellt oder ausgewechselt. In diesen Fällen sollte die Audyssey Setup erneut durchgeführt werden.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
22
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 67
DER ERSTE SCHRITT IST DIE MESSUNG
Verbinden Sie den Audyssey-Mikrofonstecker mit dem MP/MIC-Eingang auf der Frontplatte und der Audyssey Setup-Assistent führt Sie durch eine einfache schrittweise Konguration.
Der Sound an Ihrer primären Hörposition wird mithilfe des mitgelieferten Mikrofons eingerichtet. An jeden Lautsprecher wird ein spezieller Testton gesendet und die Daten werden vom T 757 gespeichert. Je nach Anzahl der Lautsprecher kann die Einstellung etwas Zeit benötigen. Audyssey berech­net nach der Messung die ideale Systemwiedergabe für Ihre persönliche Lautsprecherkonguration und Ihren individuellen Raum.
Wenn während der Automatische Kalibrierung Inkonsistenzen oder Diskrepanzen auftreten, wird der Vorgang möglicherweise unterbrochen oder das Problem im jeweiligen Einstellungsfenster angezeigt. Außerdem erscheint eine entsprechende Meldung. Folgen Sie den angezeigten Hinweisen und starten Sie Audyssey setup erneut. Wenn die Messungen abgeschlossen sind, wird die optimale Systemansprechung für Ihren spezi­schen Raum und Ihre Lautsprechereinstellung berechnet.
HINWEIS
Während der Messung wird ein lauter Testton erzeugt. Wenn der
Testtonpegel unangenehm ist, ist es ratsam, dass Sie vom Raum oder Ort, an dem Lautsprecher kalibriert werden, entfernt bleiben.
Es wird empfohlen, daß Sie für Ihre Lautsprechereinstellung die Audyssey­Setup-Funktion des T 757 nutzen. Wenn Sie Ihre Lautsprecher jedoch manuell einstellen möchten, oder wenn Sie den Audyssey Setup bereits ausgeführt haben und die Einstellungen nur anpassen wollen, können Sie auch die folgenden Abschnitte über Lautsprecherkonguration, Lautsprecherpegel und Lautsprecherabstand befolgen und implementieren.
HINWEIS
Beider manuellen Lautsprechereinstellung können vorhandene
Audyssey Setup durch Auswählen der mit einem Sternchen gekennzeich­neten Einstellungen abgerufen werden.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
23
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 68
SPEAKER CONFIGURATION (KONFIGURATION DER LAUTSPRECHER)
Jedes Surround-Klangsystem benötigt „Bass-Management“, um die niedrigen Frequenzen von bestimmten oder von allen Kanälen zu den Lautsprechern zu leiten, die für die Reproduktion dieser Frequenzen am besten geeignet sind. Damit diese Funktion einwandfrei arbeitet, ist es wichtig, daß die Fähigkeiten der Lautsprecher richtig angegeben werden. Wir verwenden zwar die Ausdrücke „Small“ (klein), „Large“ (groß) und „O“ (aus), aber die physikalische Größe muß dabei nicht unbedingt eine Rolle spielen. r Ein kleiner Lautsprecher („Small“) ist ungeachtet seiner physikalischen
Größe ein Modell ohne bedeutende Basswiedergabe, d.h. nicht unter 200 Hz.
r Ein großer Lautsprecher („Large“) ist ein Allfrequenz-Lautsprecher, d. h.
er hat die Fähigkeit, tiefe Bassfrequenzen wiederzugeben.
r Kein Lautsprecher („O“) bedeutet, daß er nicht in Ihrem System
vorhanden ist. Zum Beispiel, wenn Sie keine hinteren Surround­Lautsprecher installiert haben, stellen Sie den Menüpunkt „Back“ auf „O“ (nicht installiert).
Die Konguration der Lautsprecher sind „global“, d. h. sie gelten mit allen Eingängen und in allen Hörmodi. Konguration der Lautsprecher gehören jedoch zum Preset-System des T 757. Deshalb können mehrere Konguration der Lautsprecher je nach Aufnahme- oder Hörmodi gespei­chert und einfach wieder abgerufen werden.
Die lautsprecherkonguration können mit den Tasten [S] und [D/F] verwaltet werden. Stellen Sie „Front“, „Center“ und „Surround“ Ihren Systemlautsprechern entsprechend auf „Large“, „Small“ oder „O“.
Für die Lautsprecher „Hinten“ können zwei oder auch nur ein Lautsprecher angeschlossen werden. Stellen Sie für „Hinten“ entweder 1 oder 2 Lautsprecher ein, je nach Anschluß. Stellen Sie „Subwoofer“ auf „On“ („Ein“) oder „O“ („Aus“). Wählen Sie „On“ („Ein“) nur dann, wenn Sie einen Subwoofer an den Ausgangsbuchsen SUBW des T 757 angeschlossen haben.
ENHANCED BASS (ERWEITERTER BASS)
Wenn der Subwoofer auf ON (Ein) und “Vorne” Lautsprecher auf LARGE (Gross) eingestellt sind, ist auch ENHANCED BASS verfügbar. Wenn die Lautsprecherboxen wie normalerweise auf „Large“ (groß) eingestellt sind, ist der Subwoofer nicht aktiviert. Die Option ENHANCED BASS (erweiterter Bass) ermöglicht den Betrieb der Lautsprecherboxen über ihren vollen Frequenzbereich, wobei der Subwoofer die Bassfrequenzen verstärkt wie­dergibt. Diese Funktion eignet sich vor allem für Fälle, in denen die Bässe sehr stark wiedergegeben werden sollen. Bitte beachten Sie, dass es bei dieser Einstellung aufgrund von akustischen Aufhebungseekten zu einem ungleichmäßigen Bassfrequenzgang kommen kann.
Sie können Subwoofer auch mit „Large“ Frontlautsprechern auf „On“ („Ein“) stellen. In diesem Fall werden Bassfrequenzen von allen auf „Small“ (klein) gesetzten Kanälen zum Subwoofer und zu den Frontlautsprechern geleitet. Das LFE-Kanalsignal gelangt nur zum Subwoofer. In den meisten Systemen mit Subwoofer ist die Einstellung von „Small“ für die Frontlautsprecher in der Regel die bessere Lösung.
Die niedrigen Frequenzen aller Lautsprecher können direkt im Bereich von 40Hz bis 200Hz eingestellt werden.
HINWEIS
Die Konguration in „Speaker Setup“ wird beim Aktivieren von „A/V
PRESETS“ (A/V-Voreinstellungen) überschrieben. Weitere Informationen dazu, siehe Abschnitt „AV-Presets“.

SPEAKER LEVELS (EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERPEGEL)

Das Einstellen der relativen Balance Ihrer Systemlautsprecher stellt sicher, daß in Surroundklang-Aufnahmen, egal ob Musik oder Film, die Balance von Eekten, Musik und Dialog so wiedergegeben wird, wie sie vom Künstler beabsichtigt war. Darüber hinaus sorgt sie in Systemen mit Subwoofer für eine einwandfreie Beziehung zwischen der Lautstärke des Subwoofers und der anderen Lautsprecher und dadurch zwischen den niedrigen Frequenzen (Bässe) und den anderen Tonelementen.
ANWENDEN EINES SPL-MESSGERÄTS
Es ist ganz praktikabel, die Pegeleinstellungen für den T 757 mit dem Gehör durchzuführen, und wenn man das sorgfältig macht, erreicht man akzepta­bel genaue Ergebnisse. Allerdings macht der Einsatz eines preisgünstigen Schalldruckpegelmessers (SPL-Messgerät) diese Aufgabe einfacher, genauer und vor allem wiederholbar. Ein solches Audiohilfsmittel zu besitzen kann sehr nützlich sein.
Das SPL-Messgerät sollte in der primären Hörposition, etwa in Kopfhöhe des sitzenden Zuhörers aufgestellt werden. Ein Stativ ist dabei sehr nützlich, aber mit etwas Klebeband kann dafür so ziemlich alles – eine Standlampe, ein Musikregal oder eine gegen einen Stuhl gelehnte Leiter – verwendet werden. Achten Sie aber darauf, daß keine großen, akustisch reektierenden Oberächen das Mikrofonelement blockieren oder sich in dessen Nähe benden.
Richten Sie das SPL-Messgerät mit dem Mikrofon (in der Regel an einem Ende) nach oben gegen die Decke aus (nicht zu den Lautsprechern hin) und stellen Sie sicher, daß die C-Kurve ausgewählt ist. Stellen Sie das Messgerät auf die Anzeige von 75 dB Schalldruckpegel ein. Bei Instrumenten von Radio Shack muß dazu 80 dB eingestellt und die Messung am –5 dB Punkt abgelesen, oder der 70-dB-Bereich mit Ablesung am +5-dB-Punkt eingestellt werden.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
24
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 69
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERPEGEL IM TEST-MODUS
Wenn das Menü „Speaker Levels“ aufgerufen ist, drücken Sie die Taste Test auf der Fernbedienung AVR 4, um das Lautsprecherpegel-Testsignal zu aktivieren. Beginnend mit dem linken Frontlautsprecher ertönt aus dem jeweils ausgewählten Lautsprecher ein Testton (rechts neben dem aktu- ellen Lautsprecher wird Test“ angezeigt). Wenn Sie keinen Testton hören, überprüfen Sie die Lautsprecherverbindungen und die Einstellungen von „Speaker Conguration“ im OSD-Menü.
Stellen Sie jetzt mit den Tasten [D/F] auf der Fernbedienung die Lautstärke des aus dem aktiven Kanal wiedergegebenen Testsignals auf den erforderlichen Pegel ein (in der Regel ist es am einfachsten, vorne links zu beginnen). Gleichzeitig mit dem Ertönen des Testsignals wird der gerade aktive Kanal im OSD hervorgehoben. Die Pegelanzeige rechts ändert sich in 1-dB-Schritten. Es können ±12 dB eingestellt werden. Drücken Sie [ENTER], um den nächsten Lautsprecher einzustellen.
HINWEIS
Wenn Sie den Abgleich „gehörmäßig“ durchführen, wählen Sie einen
Lautsprecher als Referenz – in der Regel den Centerlautsprecher – und stellen Sie jeden der anderen nacheinander so ein, daß er so laut ist wie die Referenz. Achten Sie darauf, daß Sie während des Abgleichs aller Kanäle die Haupt-Hörposition nicht verlassen.
Um denselben SPL-Meßwert (oder dieselbe subjektive Lautstärke) zu errei- chen, stellen Sie mit den Fernbedienungstasten [D/F] jeden Lautsprecher ein.
HINWEISE
r 7PSEFN&JOTUFMMFOEFS1FHFMNÛTTFOTJDIBMMF-BVUTQSFDIFSBOJISFS
Endposition benden.
r 8FOO4JFEFO4VCXPPGFS"VTHBOHEFT5WFSXFOEFOTPMMUFJN
Subwoofer die interne Frequenzweiche deaktiviert oder falls diese nicht deaktivierbar ist, die höchstmögliche Frequenz eingestellt werden. Häug ist eine abschließende Subwoofer-Pegeleinstellung nach Gehör mit Musik- und Filmmaterial nützlich.
r %VSDI"VTXJSLVOHFOEFS3BVNBLVTUJLLÕOOFOBCHFHMJDIFOF
Lautsprecherpaare (Front, Surround, Back) nicht immer auf exakt den- selben Pegelwert kalibriert werden.
Sie können den Test-Modus jederzeit durch Drücken der Taste [A] auf der Fernbedienung AVR 4 beenden. Danach wird wieder das Menü „Speaker Setup“ angezeigt. Zum Abbrechen des Testmodus kann auch die TEST-Taste verwendet werden.

SPEAKER DISTANCE (LAUTSPRECHERABSTAND)

Die Einstellung des Lautsprecherabstandes in Ihrem System ist zwar nur eine leichte aber dennoch wichtige Verfeinerung Ihres Systems. Durch Festlegen der Abstände zwischen Lautsprecher und Hörposition für jeden Lautsprecher stellt der T 757 automatisch die richtige Verzögerung ein und optimiert dabei das Klangbild, die Dialogverständlichkeit und die Surroundklang-Umgebung. Geben Sie die Werte mit einer Genauigkeit von ca. 30 cm ein.
EINSTELLEN DES LAUTSPRECHERABSTANDES
Im Menü „Speaker Distance“ (Lautsprecherabstand) können Sie mit den Tasten [D/F] den Membranabstand der Lautsprecher vorne links, Center, vorne rechts, Surround rechts, Surround hinten rechts, Surround hinten links, Surround links und den Subwoofer einzeln zu Ihrer bevorzugten Hörposition einstellen. Der Abstand kann bis zu 30 Fuß oder 9,1 m betra- gen. Im Menüpunkt „Unit of Measure“ ist die Einheit einstellbar, in der der Abstand angezeigt werden soll („feet“ oder „meters“).

EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE

Zusätzlich zum Lautstärkeregler können die Tasten VOL [5/6] der Fernbedienung AVR 4 verwendet werden, um die Lautstärke des T 757 einzustellen. Hierbei werden die gesamten Kanäle lauter oder leiser gestellt. Ein kurzzeitiger Tastendruck ändert die Lautstärke in Schritten von 1 dB. Wenn Sie die Tasten VOL [5/6] gedrückt halten, läuft die Lautstärkeregelung weiter, bis die Taste freigegeben wird.
Da der durchschnittliche Gesamtpegel von Aufnahmen stark variieren kann, gibt es keine feste Regel für eine bestimmte Lautstärkeeinstellung. Eine Einstellung von „-20dB“ kann bei bestimmten CDs so laut empfunden werden, wie „-10dB“ bei anderen Quellen.
Der T 757 stellt nach dem Einschalten die zuletzt verwendete Lautstärkeeinstellung wieder her. Wenn diese jedoch mehr als „ -10 dB“ beträgt, wird sie auf „-10 dB“ begrenzt. Dadurch wird vermieden, dass eine Wiedergabe mit einem zu hohen Lautstärkepegel begonnen wird.
STUMMSCHALTUNG (MUTE)
Mithilfe der Taste MUTE können über die Fernbedienung alle Kanäle stummgeschaltet werden. Die Stummschaltung ist unabhängig von der Quelle oder dem Audiomodus verfügbar.
HINWEISE
r &JOHBOHTPEFS)ÕSNPEVT¨OEFSVOHFOEFBLUJWJFSFOEJF
Stummschaltung nicht.
r %VSDI&JOTUFMMFOEFS-BVUTUÅSLFÛCFSEJF"73'FSOCFEJFOVOHPEFS
den Lautstärkeregler auf der Frontplatte wird die Stummschaltfunktion automatisch aufgehoben.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 EINSTELLUNGSMENÜ
25
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 70

ZONE SETUP (ZONENEINSTELLUNG)

Mit der Zonenfunktion können Sie gleichzeitig in einer anderen Zone des Hauses gewähltes Audio von den aktivierten Quellen sowie vom vorderen Eingang, vom Media Player und Tuner hören.
VOLUME (LAUTSTÄRKE)
Die Lautstärkeeinstellung der Zone 2 kann fest (Fixed) und variabel (Variable) sein. Bei einer Einstellung auf „Variable“ (Variabel) und im Bildschirmmenü „Zone Controls“ kann der Lautstärkepegel von Zone 2 mithilfe von [D/F] auf der AVR 4-Fernbedienung.
Wenn „Volume“ (Lautstärke) auf „Fixed“ (Fest) eingestellt ist, können Sie ei­nen gewünschten voreingestellten dB-Pegel einstellen. Im Anschluss daran kann der Lautstärkepegel der Zone über den separaten Verstärker, an den weitergeleitet wird, über den Lautstärkeregler variiert werden.
Siehe auch Abschnitt „Zone Controls“ in der „Main Menu“-Beschreibung.

AMPLIFIER SETUP (VERSTÄRKEREINSTELLUNG)

Wenn Sie die Surround-hinten-Lautsprecher nicht in der Hauptzone verwenden, können die Surround-hinten-Verstärkerkanäle für „Main Back“, „Main Front (Bi-Amp)“ und „Zone 2“ eingestellt werden.
Der Surround-hinten-Verstärker kann folgendermaßen konguriert werden:
r .BJO#BDL Zuweisung als Surround-hinten-Lautsprecher. r .BJO'SPOU#J"NQ Bi-Amp-Modus für die Haupt-Frontlautsprecher
(links und rechts); die Lautsprecher geben die Verstärkerkanäle vorne links und vorne rechts wieder.
r ;POF Zuweisung als Versorgung für die Zone 2, deren Lautsprecher
an die Surround Back-Lautsprecherklemmen angeschlossen sind.

TRIGGER SETUP (EINSTELLEN DER TRIGGERUNG)

Das T 757 verfügt über einen kongurierbaren +12V DC Trigger-Ausgang, der zur Aktivierung einer Komponente oder eines Systems verwendet warden kann, in die/das es gespeist wird. Es ist auch ein Triggereingang vorhanden, mit dem die zugeordnete Verbindung aktiviert werden kann.
Für den +12-V-Ausgang gibt es drei Zuweisungsmöglichkeiten: „Main“, „Zone 2“ und „Source Setup“ (Signalquellen-einstellung).
Main: Am zugewiesenen Triggerausgang liegen +12V an, wenn der T 757 eingeschaltet ist. Zone 2: Am zugewiesenen Triggerausgang liegen +12V an, wenn Zone 2 eingeschaltet ist. Source Setup (Signalquellen-einstellung): Am zugewiesenen Triggerausgang liegen +12V an, wenn der zugewiesene Source­Eingang aktiviert wird.
DELAY (VERZÖGERUNG)
Es kann eingestellt werden, wann +12V am Triggerausgang anliegen sollen. Stellen Sie „Delay“ auf 0s, wenn +12V ohne Verzögerung am Triggerausgang anliegen sollen, sobald die Verknüpfung hergestellt ist. Ansonsten können Sie eine Verzögerungszeit zwischen 1s und 15s wählen.

LISTENING MODE SETUP (HÖRMODUSEINSTELLUNG)

Der T 757 verfügt über verschiedene Hörmodi, die in einem weiten Bereich kongurierbar sind. Mit diesen Hörmodi kann eine Vielzahl von Klangeekten ganz nach dem Wiedergabematerial reproduziert werden. Kongurieren Sie mit den Tasten [A/S/D/F] und [ENTER ] die folgenden Einstellungen.
LISTENING MODES (HÖRMODUS)
Das Audioformat kann so, wie es vom ausgewählten Source-Eingang erfaßt worden ist, mit den folgenden Optionen automatisch konguriert und verarbeitet werden:
DOLBY
Dolby Digital ist das in den Dolby Laboratories entwickelte digitale Mehrkanalformat. Disks mit dem „DOLBY/Digital“-Symbol wurden digital mit bis zu 5.1-Kanälen aufgezeichnet und reproduzieren eine deutlich bessere Klangqualität mit dynamischen und räumlichen Klangerlebnissen, die viel besser sind als im früheren Dolby Surround.
Ein Dolby-Digital-Audioeingang kann seinem Format entsprechend kon­guriert werden.
Stereo: Wenn das erkannte Audiosignal das Dolby-Stereoformat hat, können Sie es standardmäßig auf eine der folgenden Einstellungen einstellen - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music oder None. Surround: Wenn das erfaßte Audiosignal ein Surround-Dolby-Digital­Signal ist, können Sie standardmäßig eine der folgenden Einstellungen zuweisen: Surround EX, PLIIx Movie, PLIIx Music, Stereo Downmix oder „None“ (Keine). None (Keine): Wenn „None“ (Keine) gewählt ist, wird das Dolby Digital­Signal standardmäßig auf die Einstellungen „Stereo“ oder „Surround“ eingestellt, die bei der Option „PCM“ festgelegt wurden. Siehe „PCM“ weiter unten.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
26
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 71
DOLBY DIGITAL PLUS
Dolby Digital Plus ist die Audiotechnologie der nächsten Generation für die gesamte HD-Programmierung und alle HD-Medien.
Dolby Digital Plus bietet Mehrkanal-Audioprogramme mit bis zu 7,1 Kanälen und unterstützt mehrere Programme in einem einzelnen codierten Bitstream mit einem maximalen Bitratenpotenzial von 6 Mbps und einer maximalen Bitratenleistung von 3 Mbps für HD-DVD und 1,7 Mbps für Blu­ray Disc. Dolby Digital Plus erzeugt Dolby Digital-Bitstreams zur Wiedergabe auf vorhandenen Dolby Digital-Systemen. Dolby Digital Plus kann den von Regisseuren und Produzenten beabsichtigten Originalsound präzise reproduzieren.
Darüber hinaus bietet Dolby Digital Plus einen Mehrkanal-Sound mit diskretem Kanalausgang, interaktivem Mischen und Streaming-Fähigkeit in fortgeschrittenen Systemen. Mittels Unterstützung durch High-Denition Media Interface (HDMI) wird eine einkablige Digitalverbindung für HD­Audio und HD-Video ermöglicht.
DOLBY TrueHD
Dolby TrueHD ist eine verlustlose Codierungstechnologie, die für optische HD-Discs entwickelt wurde. Dolby TrueHD bietet fantastischen Sound, der Bit für Bit mit dem Studio-Master identisch ist und ein echtes HD­Unterhaltungserlebnis auf optischen HD-Discs der nächsten Generation bietet.
Dolby TrueHD unterstützt Bitraten bis zu 18 Mbps und zeichnet bis zu 8 Vollbereichskanäle individuell mit 24-Bit/96 kHz Audio auf. Darüber hinaus bietet Dolby TrueHD umfassende Metadaten, einschließlich Dialognormalisation und Dynamikbereichskontrolle. Mittels Unterstützung durch High-Denition Media Interface (HDMI) wird eine einkablige Digitalverbindung für HD-Audio und HD-Video ermöglicht. HD-DVD­und Blu-ray Disc-Standards begrenzen derzeit die maximale Anzahl von Audiokanälen auf acht, während Dolby Digital Plus und Dolby TrueHD mehr als acht Audiokanäle unterstützen. Hinweis: Der T 757 unterstützt nur 7,1 Kanäle.
DOLBY DIGITAL EX
Mit einem Matrix-Dekoder erzeugt diese Methode aus den mit Dolby Digital 5.1 aufgezeichneten linken und rechten Surroundsignalen den hinteren Kanal (manchmal auch „Surround Center“ genannt), und die Reproduktion erfolgt in Surround 6.1. Diese Methode sollte bei Quellen aus­gewählt werden, die das „DOLBY/Digital–EX“-Symbol tragen und in Dolby Digital Surround EX aufgenommen worden sind.
Mit diesem zusätzlichen Kanal erfahren Sie eine verbesserte Dynamik und können Bewegungen im Klangfeld noch deutlicher wahrnehmen. Wenn in Dolby Digital EX aufgenommene Medien mit einem Digital-EX­Dekoder dekodiert werden, wird das Format automatisch erkannt und der Dolby-Digital-EX-Modus eingestellt. Allerdings kann es sein, daß manche in Dolby Digital EX aufgezeichnete Medien als einfache Dolby-Digital-Medien erkannt werden. In solchen Fällen sollte Dolby Digital EX manuell eingestellt werden.
HINWEIS
Eine Beschreibung der Modi Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music und
Stereo Downmix nden Sie unter „Hörmodus“ im Abschnitt Hauptmenü (Main Menu).
DTS
„Digital Theater System Digital Surround“ (genannt DTS) ist ein digitales Mehrkanal-Signalformat, das höhere Datenraten als Dolby Digital verar­beiten kann. Obwohl beide 5.1-Kanal-Medienformate sind, glaubt man, daß CDs mit dem DTS-Symbol eine bessere Klangqualität liefern, weil die erforderliche Audiokompression niedriger ist. Außerdem produziert es mit seiner breiteren Dynamik eine großartige Klangqualität.
Ein DTS-Audioeingang kann wie folgt relativ zu seinem Format konguriert werden:
Stereo: Wenn das erkannte Audiosignal das DTS-Format hat, können Sie es standardmäßig auf eine der folgenden Einstellungen einstellen ­NEO:6 Cinema, NEO:6 Music oder None. Surround: Wenn das erkannte Audiosignal das DTS-Surround-Format hat, können Sie es standardmäßig auf eine der folgenden Einstellungen einstellen - NEO:6 Cinema, NEO:6 Music, Stereo Downmix oder None. None (Keine): Wenn „None“ (Keine) gewählt ist, wird das DTS-Signal standardmäßig auf die Einstellungen „Stereo“ oder „Surround“ einge­stellt, die bei der Option „PCM“ festgelegt wurden. Siehe „PCM“ weiter unten.
HINWEIS
Eine Beschreibung der Modi Stereo Downmix und DTS Neo:6 nden Sie
unter „Hörmodi“ im Abschnitt Hauptmenü (Main Menu).
PCM
PCM (Pulse Code Modulation) ist die digitale Repräsentation eines stan­dardmäßigen Audiosignals, das mit geringer oder keiner Komprimierung konvertiert wurde. Wenn „None“ (Keine) für irgendeine der obigen Dolby­oder DTS-Einstellungen gewählt ist, stellt dieser „PCM“-Teil das Audiosignal standardmäßig wie folgt ein:
Stereo: Das erkannte Stereo-Audioformat wird in eine der folgenden Optionen konguriert - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Cinema, NEO:6 Music EARS, Enhanced Stereo oder None. Surround: Das erkannte Surround-Audioformat wird in eine der folgenden Optionen konguriert - PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Music, NEO:6 Cinema, Stereo Downmix oder None.
ANALOG
Bei einem Analogaudioeingangssignal können die folgenden Surroundmodi festgelegt werden - Pro Logic, PLIIx Movie, PLIIx Music, NEO:6 Cinema, NEO: 6 Music, EARS, Enhanced Stereo, Analog Bypass oder None.
HINWEIS
Alle Hörmodi für „Dolby Digital“, „DTS“, „Analog“ und „PCM“ können
direkt durch Drücken der Taste „LISTENING MODE“ auf der Frontplatte oder unter „Listening Mode“ im „Main Menu“ geändert werden. Das gewählte Audioformat erscheint auch in der entsprechenden Einstellung unter „Listening Mode Setup“.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
27
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 72

DOLBY SETUP

Die Dynamikbereichkontrolle für Dolby Digital sowie die Parameter für Dolby Digital Pro Logic IIx Music können in diesem Menü eingestellt werden.
Dyn Range Ctrl: Für die Wiedergabe von Dolby-Digital-Tonspuren kön­nen Sie den eektiven Dynamikumfang (subjektiver Bereich von leise bis laut) einstellen. Stellen Sie für einen vollen Kinoeekt immer den Standardwert 100% ein. Die Werte 75%, 50% und 25% verringern den Dynamikumfang zunehmend, wobei die leisen Töne vergleichsweise lauter werden und die Spitzenlautstärke der lauten begrenzt wird.
Die Einstellung „25%” eignet sich am besten für die Nacht oder andere Zeiten, zu denen die Gesamtlautstärke bei maximaler Verständlichkeit der Dialoge verringert werden soll.
Bei „Dolby TrueHD“-Quellen stellen Sie „Dynamic Range Control” (DRC, Dynamikbereichskontrolle) auf „Auto“ ein.
Dolby Pro Logic IIx Music: Siehe dieselbe Beschreibung von „Pro Logic IIx“ unter „EINSTELLEN DER HÖRMODI“ im Abschnitt „BETRIEB – VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ.“

DTS SETUP

Die Dynamikbereichkontrolle für DTS Digital Surround sowie die Parameter für DTS Neo:6 Music können in diesem Menü eingestellt werden.
Dyn Range Ctrl: Dies ist die gleiche Dynamikbereichkontrolle wie oben für Dolby Setup, hier jedoch für Audiosignale im DTS-Format. DTS Neo: 6 Music: Siehe dieselbe Beschreibung von „NEO:6 Music“ unter „EINSTELLEN DER HÖRMODI“ im Abschnitt „BETRIEB – VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ.“

DTS-SURROUND-MODI

Nachfolgend werden werden die DTS-Surround-Modi noch eingehender beschrieben.
DTS-HD MASTER AUDIO
DTS-HD Master Audio ist eine Technologie, die in einem professionellen Studio aufgezeichnete Master-Audioquellen ohne Datenverlust wieder­gibt und die Audioqualität bewahrt. DTS-HD Master Audio verwendet variable Datenübertragungsraten und ermöglicht die Datenübertragung mit einer maximalen Rate von 24,5 Mbps im Blu-ray Disc-Format und 18,0 Mbps im HD-DVD-Format, was die Rate einer standardmäßigen DVD bei weitem übertrit. Diese hohen Datenübertragungsraten ermöglichen eine verlustlose Übertragung von 96 kHz/24-Bit 7.1-Kanal-Audioquellen ohne die Qualität des Originalsounds zu mindern. DTS-HD Master Audio ist eine unersetzliche Technologie, die den Sound klangtreu und wie vom Urheber der Musik oder des Films beabsichtigt wiedergibt.
DTS-ES EX TENDED SURROUND (DTS ES)
Wegen der größeren Raumausdehnung der Surroundsignale verbessert dieses neue digitale Mehrkanalformat das 360°-Raumgefühl des Surround­Klangs enorm und bietet eine hohe Kompatibilität mit dem konventionel­len DTS-Format.
Zusätzlich zu den 5.1 Kanälen bietet der erweiterte DTS-ES Surround in der Reproduktion auch einen hinteren Surround (manchmal auch „Surround Center“ genannt), also insgesamt 6.1 Kanäle. Der erweiterte DTS-ES Surround enthält zwei Formate mit jeweils verschiedenen Methoden der Surroundsignal-Aufzeichnung, wie folgt:
DTS-ES DISCRETE 6.1
Da die Signale der 6.1-Surroundkanäle (einschl. hinterem Kanal) vollkom­men unabhängig sind, läßt sich das Gefühl erreichen, daß sich das Hörbild völlig frei zwischen den Hintergrundklängen bewegt und den Hörer mit 360 Grad umgibt.
Obwohl die größtmögliche Qualität erreicht wird, wenn die Klangspuren, die mit diesem System aufgezeichnet worden sind, über den DTS-ES­Dekoder wiedergegeben werden, bleiben auch bei der Wiedergabe mit einem konventionellen DTS-Dekoder alle Signalkomponenten erhalten, weil der hintere Surroundkanal automatisch in die linken und rechten Surroundkanäle des Surroundsystems heruntergemischt wird.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
28
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 73
DTS–ES MATRIX 6.1
Bei diesem Format erfahren die zusätzlichen Signale der hintern Kanäle eine Matrix-Enkodierung und werden dann in die linken und rechten Surroundkanäle eingespeist. Während der Reproduktion werden sie in die rechten, linken und hinteren Surroundkanäle dekodiert.
Da dieses Bitstream-Format mit konventionellen DTS-Signalen hundert­prozentig kompatibel ist, wird der DTS-ES Matrix 6.1-Formateekt auch mit DTS-ES 5.1-Signalquellen erreicht.
Natürlich ist es auch möglich, mit einem DTS 5.1-Kanal-Dekoder die in DTS­ES6.1 aufgezeichneten Signale zu reproduzieren.
Wenn ein DTS-ES-Dekoder die Dekodierungen in einem diskreten DTS-ES-6.1- oder Matrix-6.1-Format verarbeitet, werden diese Formate automatisch erkannt und der optimale Surroundmodus wird ausgewählt. Allerdings kann es sein, daß manche DTS-ES-Matrix 6.1-Quellen als DTS erkannt werden. In solchen Fällen sollte der DTS-ES-Matrix-Modus manuell eingestellt werden, damit dieses Format reproduziert werden kann.
DTS NEO: 6 SURROUND
Um 6.1-Kanal-Surround-Wiedergabe zu erreichen, verwendet dieser Modus die konventionellen 2-Kanal-Signale, wie z.B. digitales PCM oder analoges Stereo, für den in DTS-ES Matrix 6.1 eingesetzten hochpräzisen digitalen Matrixdekoder. DTS Neo: 6 Surround enthält zwei Modi zur Auswahl der optimalen Dekodierung der Signalquellen:
DTS NEO: 6 CINEMA: Diese Methode ist ideal für die Reproduktion von Filmen. Die Dekodierung erfolgt durch Verstärkung der Trennung, um mit 2-Kanal- die gleiche Atmosphäre wie mit 6.1-Kanalquellen zu erreichen. DTS NEO: 6 MUSIC: Hauptsächlich empfohlen zur Musikreproduktion. Die rechten und linken Frontkanäle werden nicht durch den Dekoder geleitet sondern ohne Klangqualitätseinbußen direkt reproduziert, und die Eekte der rechten, linken, mittleren und hinteren Surroundkanäle fügen dem Klangfeld eine natürliche Erweiterung hinzu.

ENHANCED STEREO

Siehe dieselbe Beschreibung von „ENHANCED STEREO“ unter „EINSTELLEN DER HÖRMODI“ im Abschnitt „BETRIEB – VERWENDEN DES T 757 – HAUPTMENÜ.“

DISPLAY SETUP (BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN)

Die Vakuum-Fluoreszenzanzeige (VF-Anzeige) und das OSD (On-Screen Display) können durch Einstellen der Parameter im Menü „Display Setup“ (Bildschirmeinstellungen) auf vielfältige Weise konguriert werden. Verwenden Sie die Tasten [A/S/D/F] und [ENTER], um durch die Menüpunkte in „Display Setup“ (Bildschirmeinstellungen) zu blättern.
HINWEIS
Die Konguration in „Display Setup“ (Bildschirmeinstellungen) wird
beim Aktivieren von „A/V PRESETS SETUP“ (EINSTELLUNG DER A/V­VOREINSTELLUNGEN) überschrieben. Please see also the section below about “AV Presets”.
VAK UUM FLUO RES ZEN ZAN ZEI GE (V F-A NZEIG E)
Display: Wählen Sie „On“, um alle aktuellen Daten oder Zeichen in der VF-Anzeige anzuzeigen. Wenn Sie „Temp“ einstellen, wird zunächst nichts angezeigt. Sobald ein Frontplattenelement oder die entsprechenden Fernbedienungstasten gedrückt werden, erscheinen die jeweiligen Zeichen jedoch kurz und verlöschen dann wieder. Dimmer: Wenn die Helligkeit der VF-Anzeige verringert werden soll, stellen Sie Dimmer auf „Dim“. Wählen Sie andernfalls „Bright“ für eine normale Helligkeit der VF-Anzeige. Line 1, Line 2 (Zeile 1, Zeile 2): Die VF-Anzeige enthält zwei Zeilen für Daten oder Zeichen. Line 2 (Zeile 2) ist die untere Datenzeile in der VF­Anzeige und direkt darüber bendet sich Line 1 (Zeile 1). Der Inhalt für beide Zeilen kann durch folgende Auswahl festgelegt werden:
Main Source: Anzeige des aktiven Source-Eingangs. Volume: Aktueller Lautstärkepegel. Listening Mode: Eingestellter Hörmodus. Audio Src Format: Anzeige des erkannten Audioformats an der aktiven
Signalquelle. Audio Codec (Audio-Codec): Zeigt das erkannte Audio-Stream-Format wie beispielsweise Analog, PCM Surround, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio und andere Formate an. Video Mode (Video-Modus): Zeigt die Videoauösung der ak- tiven Eingangsquelle an. Die angezeigten Details umfassen die Videoauösung mit Bildfrequenz. Um ein besseres Verständnis dieser Videodetails zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren NAD­Audiospezialisten oder die technische Abteilung Ihres Händlers.
Zone 2 So urce: Anzeige des zugewiesenen Source-Eingangs für Zone2. O: Wählen Sie „O“, wenn auf der gewählten Zeile keine Daten ange-
zeigt werden sollen.
Temp Line: Wählen Sie Line 1 oder Line 2 als Zeile, in der die VF-Anzeige bei Einstellung von „Temp“ (siehe Beschreibung oben) kurzzeitig angezeigt werden soll.
OSD (ON SCREEN DISPLAY) Temp Disp : Zur kurzzeitigen OSD-Anzeige über den Videoausgang, wenn
ein Frontplattenelement oder die entsprechenden Fernbedienungstasten betätigt werden. Stellen Sie diese Option auf „On“, wenn die jeweilige OSD­Anzeige im Monitor/TV erscheinen soll. Wenn nicht, wählen Sie „O“.
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
29
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 74

A/V PRESETS (A/V- VOREINSTELLUNGEN)

Das Voreinstellungssystem (Presets) des T 757 ist zwar einfach, aber nichtsdestoweniger leistungsstark und exibel. Sie können damit praktisch alle Aspekte der Audio-/Videowiedergabe anpassen und mit einem einzigen Tastendruck wieder abrufen. In einem Preset werden die über das „Main Menu “ (Hauptmenü) kongurierbaren Parameter „Listening Mode“ (Hörmodus), „DSP Options“ (DSP-Optionen) und „Tone Controls“ (Klangregelung ) zusammen mit den im „Setup Menu“ (Einstellungsmenü) einstellbaren „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher) und „Display Setup“ (Bildschirmeinstellungen) gespeichert.
So können Sie eine Voreinstellung speziell für Pop-Musik und eine andere für klassische Musik erstellen. In einer weiteren Voreinstellung können die Lieblingseinstellungen jedes Familienmitgliedes oder eine für cineastische Heimkino-Wiedergabe und noch eine andere für Spätlme enthalten sein, wobei jeder Preset auf ein bestimmtes Szenario oder eine besondere Präferenz feinabgestimmt sein kann.
ERSTELLEN VON VOREINSTELLUNGEN
Beim Erstellen einer Voreinstellung wird einfach ein volllständiger Satz von unter „Listening Mode“ (Hörmodus), „DSP Options“ (DSP-Optionen), „Tone Controls“ (Klangregelung), „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher) und „Display Setup“ (Bildschirmeinstellungen) festgelegten Parametern gespeichert, die über das Einstellungsmenü konguriert werden können.
Scrollen Sie [D/F] mit auf „A/V Presets“, um eine Sammlung der Parametereinstellungen in einem Preset zu speichern. Wählen Sie eine Preset-Nummer und mit den Tasten [D/F] und „Yes“ die Parameter aus, die in diesem Preset gespeichert werden sollen. Soll ein bestimmter Parameter nicht in dem Voreinstellung gespeichert werden, wählen Sie „No“ (Nein).
Um den Voreinstellung mit den Einstellungen zu speichern, scrollen Sie weiter nach unten auf „Save Current Setup to Preset“ (Aktuelle Einstellung als Voreinstellung speichern) und drücken Sie die Taste [S] . Wenn Sie statt dessen die Standardeinstellungen laden möchten, scrollen Sie weiter auf „Load Defaults to Preset“ (Standardwerte als Voreinstellung laden) und drü­cken Sie die Taste [S] , um die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Neben dem Speichern der Parameter kann auch für den Voreinstellung selbst eine neue Bezeichnung eingegeben werden. Dieser neue Name wird dann in der VF-Anzeige und im OSD-Menü angezeigt.
Zum Umbenennen einer Signalquelle wählen Sie „Name“ und drücken Sie anschließend [S] für das erste Zeichen. Wählen Sie dann mit [D/F] das alphanumerische Zeichen aus. Drücken Sie [A/S] zur Eingabe des nächsten oder Rückkehr zum vorhergehenden und zur Speicherung des aktuellen Zeichens.
HINWEIS
Die ausgewählte Voreinstellung bleibt solange aktiv bis Sie eine andere
Voreinstellung wählen.
BEISPIEL EINES VERFAHRENS ZUR EINSTELLUNG VON A/V-VOREINSTELLUNGEN
1 Stellen Sie zuerst Ihre bevorzugten Einstellungen für die nachfolgenden
Optionen ein (Zugri auf diese erfolgt über die entsprechende Menüseite).
Listening Mode (Hörmodus): Stereo
DSP Options (DSP-Optionen): 5ms
Ton e Co nt ro ls ( Kl an gr eg el un g) : To ne D ef ea t (K la ng re ge lu ng D ea kt iv ie rt ): O n (E in )
Display Setup (Bildschirmeinstellungen): Stellen Sie „Line 2“ (Leitung 2) auf „Listening Mode“ (Hörmodus) ein
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
30
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 75
Speaker Setup (Einstellen der Lautsprecher): Gehen Sie im Menü „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher) zum Untermenü „Speaker Conguration“ (Lautsprecherkonguration) und ändern Sie „Subwoofer“ von „On“ (Ein) zu „O“ (Aus): „Front“ ändert sich zu „Large“ (Groß)
2 Bei den obigen Einstellungen scrollen Sie von der Seite SETUP MENU
(Einstellungsmenü) zu „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen). Verwenden Sie [S], um auf das Menü „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen) zuzugreifen.
3 Auf der Seite „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen) stellen Sie „Preset:
1“ auf die nachfolgenden bedingungen ein - wählen Sie mit [D/F] die Option „Yes“ (Ja) oder „No“ (Nein)und drücken Sie [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu gehen.
Während Sie bei der Menüzeile „Save Current Setup to Preset“ (Aktuelle Einstellung als Voreinstellung speichern) sind, verwenden Sie [S] , um die obigen Einstellungen als Voreinstellung 1 zu speichern. Der nachste­hende Menübildschirm wird angezeigt und bestätigt, dass die obigen Einstellungen jetzt als „Preset 1“ (Voreinstellung 1) gespeichert sind.
Wenn Sie „Preset 1“ (Voreinstellung 1) über die Fernbedienung abrufen (bei AVR 4: „A/V PSET“ + „1“), werden die obigen Voreinstellungswerte unter „Preset 1“ (Voreinstellung 1) (Voreinstellungen wie in den Bildschirmmenüanzeigen in Schritt 1 abgebildet) abgerufen und auf die aktuelle Quelle angewandt.
4 Wiederholen Sie jetzt erneut Schritt 1 oben, jedoch diesmal mit den
folgenden Einstellungen
Listening Mode (Hörmodus): PLIIx Music
DSP Options (DSP-Optionen): 0ms
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
31
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 76
Tone Controls (Klangregelung): Tone Defeat (Klangregelung Deaktiviert): O (Aus)
Display Setup (Bildschirmeinstellungen): Stellen Sie „Line 2“ (Leitung 2) auf „Volume“
5 Bei den obigen Einstellungen scrollen Sie von der Seite SETUP MENU
(Einstellungsmenü) zu „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen). Verwenden Sie [S] , um auf das Menü „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen) zuzugreifen.
6 Auf der Seite „A/V Presets“ (A/V-Voreinstellungen) stellen Sie „Preset: 2“
(Voreinstellung: 2) auf die nachfolgenden Bedingungen ein- Wählen Sie mit [D/F] die Option „Yes“ (Ja) oder „No“ (Nein)und drücken Sie [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu gehen.
Während Sie bei der Menüzeile „Save Current Setup to Preset“ (Aktuelle Einstellung als Voreinstellung speichern) sind, verwenden Sie [ S] , um die obigen Einstellungen als Voreinstellung 2 zu speichern. Wenn Sie „Preset 2“ (Voreinstellung 2) über die Fernbedienung abrufen (bei AVR 4: „A/V PSET“ + „2“), werden die obigen Voreinstellungswerte unter „Preset 2“ (Voreinstellung 2) (Voreinstellungen wie in den Bildschirmmenüanzeigen in Schritt 4 abgebildet) abgerufen und auf die aktuelle Quelle angewandt.
Bitte beachten Sie, dass „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher) auf „No“ (Nein) eingestellt ist. In diesem Zustand sind keine Werte für „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher) vorhanden, die bei „Preset 2“ (Voreinstellung 2) betroen sind. Die Einstellungen für „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher), die auf „Preset 2“ (Voreinstellung
2) angewandt werden, sind die letzten oder aktuellen Einstellungen für „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher). In diesem Beispiel sind dies dieselben Einstellungen für „Speaker Setup“ (Einstellen der Lautsprecher), die oben in Schritt 1 angezeigt sind.
7 Sie können bis zu 5 Voreinstellungen einstellen. Dieselben
Voreinstellungen können ebenfalls jeder Quelle im Fenster „Source Setup (Normal View)“ (Signalquellen-Einstellung - Normalansicht) wie unten (standardmäßig) zugeordnet werden
Im obigen Beispiel werden die Einstellungen „Preset 1“ (Voreinstellung
1) Quelle 1 zugeordnet. Jedes Mal, wenn auf Quelle 1 zugegrien wird, werden die Einstellungen „Preset 1“ (Voreinstellung 1) auf Quelle 1 angewandt. Sie können die zugeordnete Voreinstellung einer spezi­schen Quelle mit einer anderen Voreinstellung/Voreinstellungsnummer manuell überschreiben, indem Sie die entsprechenden Tasten auf der Fernbedienung drücken.
ABRUFEN VON VOREINSTELLUNGEN
Mit der Fernbedienung AVR 4 können Sie jederzeit eine Voreinstellung abrufen. Drücken Sie die A/V PSET-Tasten der AVR 4 und geben Sie anschließend mit den numerischen Tasten 1-5 die entsprechende Voreinstellungsnummer ein. Der neu abgerufene Voreinstellung ist dann aktiv oder ersetzt eine vorhergehende Voreinstellung (falls aktiv).
BEDIENUNG
VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ
32
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 77
Der interne AM-/FM-Tuner im T 757 bietet einen äußerst hochwertigen Klang von Radiosendungen. Die Empfangs- und Klangqualität hängt immer auch von den eingesetzten Antennen, der Entfernung des Senders, Geographie und von den Wetterbedingungen ab.
ANTENNEN
Die mitgelieferte UKW-Flachbandleitungsantenne kann mit dem ebenfalls enthalte­nen Symmetrieradapter am Eingang FM-ANTENNA auf der Rückwand angeschlos­sen und sollte vollständig in Form eines „T“ ausgebreitet werden. Diese gefaltete Dipol-Antenne funktioniert in der Regel am besten, wenn man sie senkrecht so ausrichtet, daß ihre „Arme“ ganz ausgebreitet sind und senkrecht zum Ursprung des gewünschten Senders ein „T“ bilden. Allerdings gibt es dafür keine festen Regeln und das freie Experimentieren mit verschiedenen Positionen und Ausrichtungen ergibt unter Umständen den reinsten Klang und die niedrigsten Störgeräusche.
In Bereichen mit schwachem FM-Empfang kann eine externe FM-Antenne die Leistung bedeutend verbessern. Wenn das Radiohören für Sie sehr wichtig ist, wenden Sie sich zur Optimierung Ihres Systems an einen Antennen-Installationsfachbetrieb.
Die mitgelieferte AM-Ringantenne liefert in der Regel einen ausreichenden Empfang. Zur Verbesserung des Empfangs kann jedoch eine externe AM­Antenne verwendet werden. Weitere Informationen hierzu erfahren Sie von einem Antennen-Fachmann.
WICHTIGER HINWEIS
Wenn die AVR 4-Fernbedienung für AM/FM-Befehle verwendet wird,
stellen Sie sicher, dass der „DEVICE SELECTOR“ auf „TUN“ eingestellt ist.
ZUSAMMENBAUEN DER RINGANTENNE
1 Äußeren Rahmen der Antenne drehen. 2 Untere Kante des äußeren Rahmens in die Nut am Ständer einsetzen 3 Antennenleitung ausbreiten.
AUSWÄHLEN EINE S TUNER -FREQUEN ZBERE ICHS
Drücken Sie auf [AM/FM/DB] auf der AVR 4-Fernbedienung, während Sie auf der Gerätewahlseite AMP oder TUNER sind. Bei jedem anschließenden Drücken einer der beiden Tasten wird durch den Frequenzbereich AM, FM, XM oder DAB umgeschaltet. Stoppen Sie (per Freigabetaste) am gewünsch­ten Tuner-Frequenzbereich.
TUNING VON AM/FM-STATIONEN
Verwenden Sie nach der Auswahl des AM- oder FM-Frequenzbereichs TUNE [7/8] auf der AVR 4-Fernbedienung, um eine langsame manuelle Suche durchzuführen; halten Sie die Taste gedrückt, um eine automatische Suche durchzuführen.
Auf der AVR 4-Fernbedienung können die Tasten [A/S] ebenfalls zum Tuning von Stationen verwendet werden. 1 Drücken Sie kurz auf [A/S], um zwischen AM- oder FM-Frequenzen zu
wechseln.
2 Drücken Sie die Taste [A/S] und lassen Sie sie los, um die Sendersuche
nach oben oder nach unten durchzuführen. Bei Empfang des nächsten genügend starken Signals unterbricht der T 757 die Suche.
3 Durch Drücken der Taste [A/S] während der Suche wird diese
unterbrochen.
DIREKTES EINSTELLEN
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, können Sie diesen direkt einstellen. 1 Schalten Sie mit der Taste [ENTER] zwischen den Modi „Preset“ und
„Tune“ (auf der unteren Zeile der VF-Anzeige) um. Wählen Sie den Modus „Tune“.
2 Geben Sie über das numerische Tastenfeld der Fernbedienung die
Frequenzzuweisung des Senders ein. Beispiel: Um 104,50 MHz einzuge­ben, drücken Sie die „1“, die „0“, die „4“, die „5“ und die „0“.

SPEICHERN VON VOREINSTELLUNGEN(AM/FM/XM/DAB)

Der T 757 kann für den schnellen Senderaufruf 40 verschiedene AM-, FM-, XM- und DAB-Sendern speichern. 1 Um eine voreingestellte Radiostation zu speichern, stellen Sie zuerst die
gewünschte Frequenz ein (siehe oben) und drücken Sie dann die Taste [MEMORY] (Speicher) auf dem AVR 4. Die VF-Anzeige zeigt die nächste verfügbare Voreinstellungsnummer an - beispielsweise „Preset 4 Free“ (Voreinstellung 4 frei) in der unteren Zeile.
2 Drücken Sie erneut auf die Taste [MEMORY], um die gewünschte
Frequenz unter der angezeigten Voreinstellungsnummer zu speichern („P04“ in der oberen rechten Ecke). Die gewünschte Frequenz ist nun als zugewiesene Voreinstellung gespeichert.
HINWEIS
Falls keine weiteren freien Voreinstellungsnummern vorhanden sind,
können Sie eine vorhandene Voreinstellungsnummer überschreiben, indem Sie auf [D/F] drücken und die Voreinstellungsnummer wählen, die Sie überschreiben möchten.
DIREKTER ABRUF EINER VOREINSTELLUNGSNUMMER (AM/FM/ XM/DAB)
Sie können einen gewünschten voreingestellten Sender direkt aufrufen. 1 Schalten Sie mit der Taste [ENTER] zwischen den Modi „Preset“ und
„Tune“ (auf der unteren Zeile der VF-Anzeige) um. Wählen Sie den Modus „Preset“.
2 Geben Sie über das numerische Tastenfeld der Fernbedienung die
gewünschte Voreinstellungsnummer direkt ein. Drücken Sie beispiels­weise die „5“, um die Voreinstellung 5 einzugeben.
LÖSCHEN EINER GESPEICHERTEN VOREINSTELLUNG (AM/FM/XM/DAB)
Ein Voreinstellungsplatz kann freigemacht werden, indem die gespeicher­ten Informationen gelöscht werden.
1 Wählen Sie die zu löschende Voreinstellungsnummer. Beispiel, „P03“. 2 Halten Sie [DELETE] gedrückt, bis die aktuelle Voreinstellungsnummer in
der VF-Anzeige gelöscht ist (P--).

AUSWAHL DE S TUNER-MODUS

Die Taste [TUNER MODE] auf der Fernbedienung AVR 4 dient zwei Funktionen. Schalten Sie [TUNER MODE] um, um zwischen „FM Mute On“ und „FM Mute O“ zu wechseln. In der normalen Position, „FM Mute On“, können nur Sender mit einem starken Signal gehört werden und das Rauschen zwischen den Sendern wird unterdrückt.
Drücken der Taste [TUNER MODE] („FM Mute O“) ermöglicht, daß auch weiter entfernte und verrauschte Sender empfangen werden können. Das Rauschen wird reduziert, wenn der Signalpegel eines FM-Senders unter der FM-Stereo-Schwelle liegt (weil FM-Monoempfang von sich aus weniger rauschempndlich ist) – allerdings auf Kosten des Stereoeekts.
HINWEIS
Man kann denselben Kanal in zwei Voreinstellungen speichern: einmal
mit „FM Mute O“ und einmal ohne „FM Mute On“.
BETRIEB

AM/FM-RADIO HÖREN

33
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 78

NAMEN FÜR VOREINSTELLUNGEN

Es ist möglich, jeder Sendervoreinstellung einen Namen aus zwölf Zeichen zuzuordnen. Der zugeordnete „Benutzername“ wird auf dem VFD angezeigt und im OSD , wenn die zugehörige Voreinstellungsnummer abgerufen wird.
EINGABE VON NAMEN FÜR VOREINSTELLUNGEN
Einer Voreinstellungsnummer kann der Benutzername „NEWS“ anhand des folgenden Verfahrens zugeordnet werden. Die nachstehend aufgeführten Tasten beziehen sich auf die AVR 4-Tasten. Die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte erfüllen dieselben beschriebenen Funktionen. 1 Rufen Sie die gewünschte Voreinstellungsnummer auf, der ein
„Benutzername“ zugeordnet werden kann.
2 Drü cken Sie anschließend die Taste [MEMORY] ein mal und dann, inner-
halb von fünf (5) Sekun den, die Taste [INFO]. In der An zeige er scheint ein blin kendes Käst chen.
3 Wählen Sie mit [D/F] das erste Zeichen des Namens („N“ aus der
alphabetischen Liste).
4 Drücken Sie [S] , um das Zeichen auszuwählen und eine Position
weiterzurücken. (Drücken Sie [A] , um zum vorhergehenden Zeichen zurückzukehren) Wiederholen Sie diese Schritte nacheinander für jedes erforderliche Zeichen.
5 Drücken Sie die Taste [MEMORY] erneut, um die Bezeichnung zu spei-
chern und den Texteingabemodus zu verlassen

ÜBER RDS

RDS (Radio Data System) ermöglicht es, in konventionellen FM-Sendungen kleine Mengen von digitalen Informationen zu übertragen. Der T 757 un­terstützt zwei RDS-Modi: Programmdienstname (PS-Modus) und Radiotext (RT-Modus). Nicht jeder FM-Sender bindet RDS in sein Sendesignal ein. In den meisten Gebieten können Sie einen oder mehrere RDS-Sender empfangen, aber es kann durchaus sein, daß Ihre Lieblingssender keine RDS-Informationen ausstrahlen.
ANZEIGEN VON RDS-TEXT
Beim Einstellen eines RDS-fähigen FM-Senders wird im Frontplattendisplay nach einer kurzen Verzögerung im Textfeld der Anzeige der Sendername (PS) angezeigt.
Betätigen Sie die Taste [INFO] auf der AVR 4-Fernbedienungstasten, um durch die anderen MODE-Einstellungen auf der Radiotext (RT)-Anzeige des Senders, wie z. B. den Namen des Liedes oder des Interpreten oder einen beliebigen vom Sender ausgewählten Text, zu blättern.
FM 107.10M P06 NAD
BETRIEB
AM/FM-RADIO HÖREN
34
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 79
Der T 757 ist für XM-Radio vorbereitet, d. h., durch Erweiterung mit der separat erhältlichen Option XM Mini-Tuner CNP-2000 und XM Mini-Tuner Home Dock hat er alles, was Sie für den Empfang von XM-Radio benötigen. Alles andere ist bereits eingebaut. Sie brauchen sich nur am XM-Service anmelden und Ihr T 757 ist für den Empfang von XM-Inhalten bereit.
HINWEISE
r 8FOOEJF"73'FSOCFEJFOVOHGÛS9.#FGFIMFWFSXFOEFUXJSETUFMMFO
Sie sicher, dass der „DEVICE SELECTOR“ auf „TUN“ eingestellt ist.
r 'ÛSBOEFSF7FSTJPOFOEFT9..JOJ5VOFSTEJFNJUEFN5LPNQBUJCFM
sind, wenden Sie sich an Ihren NAD-Audiospezialisten.
ANSCHLIESSEN DER XM-ANTENNE 1 Verbinden Sie die XM-Antenne mit dem entsprechenden XM-
Antennenanschluß auf der Rückwand des T 757.
2 Halten Sie die Taste [TUNER MODE] auf der AVR 4-Fernbedienung
gedrückt, um die Stärke des aktuellen XM-Kanalsignals zu testen (wird in der VF-Anzeige und im OSD angezeigt). Drücken Sie [TUNER MODE] erneut, um die Signalstärkeprüfung zu beenden.
Zur Installation der XM-Antenne für optimalen Signalempfang, siehe auch die XM-Radio-Bedienungsanleitung.

TUNING VON XM-KANÄLE

Es gibt drei Möglichkeiten, einen gewünschten XM-Kanal einzustellen. Achten Sie darauf, daß Sie die Geräteauswahl auf der AVR 4 auf „TUN“ einstellen, bevor Sie den Sender auf eine der folgenden Arten abstimmen. Die Tasten [A/S/D/F] beziehen sich auf die entsprechenden Tasten auf der AVR 4. Dieselben Tasten entsprechen den Navigationstasten [a/s/d/f] auf der Frontplatte
1 Manuelle Sendereinstellung: Mit den Tasten [A/S] können Sie nach
oben oder unten durch die verfügbaren XM-Kanäle navigieren. Zum schnelleren Durchblättern der XM-Kanäle halten Sie [A/S] gedrückt.
2 Direct Channel Call (Direkte Kanaleingabe): Schalten Sie mit der
Taste [ENTER] zwischen den Modi „Preset“ und „Tune“ (auf der unteren Zeile der VF-Anzeige) um. Wählen Sie den Modus „Tune“. Geben Sie auf dem numerischen Tastenfeld der AVR 4 die gewünschte Kanalnummer ein und der Kanal wird automatisch abgestimmt.
3 Category (Kategorie): Drücken Sie auf „TUNER MODE“ bis in der
VF-Anzeige „CAT“ und eine Kategorie angezeigt wird. . „CAT“ steht für die in eine Kategorie gruppierten Kanäle, wie z. B. Country, Rock, Jazz & Blues usw. Mit den Tasten [D/F] können Sie durch die verfügbaren Kategorien blättern.
Wenn Sie die gewünschte Kategorie gewählt haben, fahren Sie mit den Schritten zur manuellen XM-Sendereinstellung fort. Es können nur die zu der ausgewählten Kategorie gehörenden Kanäle eingestellt werden. Wählen Sie mit den Tasten [D/F] eine andere Kategorie und stimmen Sie dann den Kanal erneut ab.
XM 70 P06 Real Jazz
ANZEIGE DER XM-INFORMATION
Drücken Sie die Taste [INFO] zur Anzeige der XM-Informationen für den gewählten Kanal, wie z. B. XM-Sendername, Künstlername, Songtitel, Kategorie oder einen anderen vom Kanal gesendeten Text.

SPEICHERN VON VOREINSTELLUNGEN

Die Prozedur zum Speichern von XM-Kanälen entspricht der im Abschnitt „SPEICHERN VON VOREINSTELLUNGEN(AM/FM/XM/DAB)“ unter HÖREN VON XM-RADIO“ beschriebenen Methode.
Zum direkten Abrufen von gespeicherten XM-Presets drücken Sie auf [TUNER MODE], bis in der VF-Anzeige „P__“ (die beiden leeren Stellen hier enthalten die jeweilige Voreinstellungsnummer ) erscheint. Mit den Tasten PRESET [d/f ] auf der Frontplatte oder den Tasten [D/F] auf der AVR 4 können Sie durch die gespeicherten Presets (AM-, FM- und XM-Kanäle gemischt) blättern.
BETRIEB

HÖREN VON XM-RADIO

35
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 80
Bis jetzt waren analoge FM- oder AM-Signale auf ihrem Weg vom Sender zum Radioempfänger vielen verschiedenartigen Störungen ausgesetzt. Diese Probleme verursachten Berge, Hochhäuser und Wetterbedingungen. Mit DAB (Digital Audio Broadcast) können Sie Radioprogramme in CD­Qualität und ohne ärgerliche Signalstörungen und -verzerrungen empfan­gen. DAB-Sendungen übertragen keine herkömmlichen Analogsignale, sondern digitale Daten, und bieten daher einen klaren Empfang in hoher Qualität. Einen vollen Sendebereich vorausgesetzt, ist der Empfang mit DAB robust und der Klang praktisch frei von Rauschen und Knacken.
Mit DAB kann der Benutzer durch eine Liste von verfügbaren Sendern blättern und dann umgehend einen Sender seiner Wahl einstellen. Außerdem ist es nicht nötig, sich die Kanalfrequenzen zu merken. Alle Rundfunksendungen werden einfach durch die Auswahl des Dienstnamens ausgewählt.
Mit dem T 757 können Sie DAB-Sendungen genießen. Zur Erweiterung mit einem separat erhältlichen, NAD-spezischen DAB-Modul, dem NAD DAB Adaptor DB 1 oder NAD DAB Adaptor DB2 (DAB+), ist der T 757 auf der Rückwand mit einem Anschluß für Digital Radio ausgestattet. Die gesamte Steuersoftware für dieses Format ist enthalten. Sie brauchen das Modul nur anzuschließen und können den hervorragenden Klang in CD-Qualität und die umfangreichen Senderwahlmöglichkeiten von Digital Radio sofort genießen.
WICHTIGE HINWEISE
r Der T 757 ist nur mit den NAD DAB-Adaptermodulmodellen DB 1 oder
DB 2 kompatibel.
r Wenn die AVR 4-Fernbedienung für DAB-Befehle verwendet wird, stellen
Sie sicher, dass der „DEVICE SELECTOR“ auf „TUN“ eingestellt ist.
r In den nachstehenden DAB-Themen sind alle erwähnten Steuertasten in
Bezug auf die AVR 4-Fernbedienung.

ANSCHLIESSEN DES DAB-MODULS

Schließen Sie das andere Ende des DIN-Steckers (im Lieferumfang des NAD DAB Adaptor DB) vom Ausgang des DAB-Moduls am entsprechenden DAB­Eingang auf der Rückwand des T 757 an. Wählen Sie mit der Taste [AM/FM/ DB] auf der Frontplatte den DAB-Modus des T 757.
HINWEISE
r Das NAD DAB Adapter modul (DB 1 oder DB 2) ist nicht im Lieferumfang
des T 757 enthalten.
r Verweisen Sie auf das Installationsdiagramm
auf dem Karton des NAD
DAB-Adapters für Hinweise, wie der NAD DAB
-Adapter am
T 757
angeschlossen wird.
r Wenn kein NAD DAB Adaptor angeschlossen ist, erscheint in der VF-
Anzeige „Check DAB Tuner“ (DAB-Tuner prüfen).

DAB-BETRIEB

Da der getrennt erhältliche NAD DAB Adaptor DB bereits am T 757 angeschlos­sen ist, können Sie mit dem T 757 sofort DAB-Sendungen empfangen. 1 Aktivieren Sie mit der Taste [AM/FM/DB] den DAB-Modus. Im VFD
erscheint „No Service List“ (Keine Senderliste). Das bedeutet, daß noch keine DIGITAL RADIO-Sendungen abgetastet worden sind. Das ist der Standardmodus des NAD DAB Adaptor DB.
DAB P-­ No Service List
2 Um DIGITAL RADIO-Sendungen abzustimmen, drücken Sie [TUNER
MODE] und wählen anschließend mit [A/S] auf der Frontplatte „Full Scan“ (Vollen Bereich abtasten) oder „Local Scan“ (Lokal abtasten).
FULL SCAN aktiviert das Abtasten aller digitalen Frequenzen (Band III und L-Band).
LOCAL SCAN aktiviert das Abtasten der DAB-Sender in Ihrem Bereich. Informationen zu den geeigneten digitalen Sendefrequenzen in Ihrem Bereich erfahren Sie von Ihrem Händler oder unter www.WorldDAB.org.
3 Nach dem Auswählen von “Full Scan” oder “Local Scan” wird automatisch
abgetastet. Diese Sequenz kann nicht unterbrochen werden. Während dieser Sequenz wird im Display die folgende Meldung angezeigt. Die Balken zeigen den Fortschritt dieser Sequenz an. Nach dem Abtastvorgang entspricht die letzte auf der oberen rechten Seite des VF-Anzeige angezeigte Nummer der Gesamtzahl der festgestellten DAB-Sender. Danach wird der erste gefundene Sender eingestellt (siehe Abschnitt „Alphanumerisch“ unten für eine Beschreibung der Senderanordnung).
Scanning... 19 ||||||||||||
BETRIEB

HÖREN VON DAB-RADIO

36
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 81
4 Durch Drücken der Taste [ENTER] kann die Stärke des Empfangssignals
auf der VFL-Anzeige angezeigt werden. Je mehr Segmente in der unteren Zeile dargestellt werden, um so stärker ist das Signal. Durch Ändern der Antennenposition können Sie die Signalstärke verbessern. Sie können sich auch für eine externe Antenne entscheiden. Weitere Informationen hierzu erfahren Sie von einem Antennen-Fachmann.
Signal Strength ||||||||||||
HINWEIS
„No Service List“ (Keine Senderliste) wird auch im VFD, wenn nach dem
Abtasten keine Sender gefunden worden sind. Überprüfen Sie in diesem Fall den Anschluß und die Position DAB-Antenne oder wenden Sie sich an Ihre lokalen DAB-Sender für Informationen zum Sendebereich.

SENDERLISTE

Führen Sie zum Auswählen der gefundenen DAB-Sender die folgenden Schritte aus. 1 Blättern Sie im DAB-Modus mit [A/S] durch die Liste der verfügbaren
Sender, die in der unteren VF-Anzeige-Zeile angezeigt werden.
DAB P-­ $CBC R2 %
2 Wählen Sie die gewünschte Senderreihenfolge mit [ENTER].

DAB-TUNERMODUS

Neben „Full Scan“ und „Local Scan“ (siehe oben), können mit der Taste [TUNER MODE] noch andere Optionen aufgerufen werden: Station Order (Senderreihenfolge), DRC (Dynamische Bereichssteuerung), Manual Scan (Manuelle Abtasten), Prune List (Liste bereinigen) und Reset (Zurücksetzen)

STATION ORDER (SENDERREIHENFOLGE)

Mit „Station Order“ können Sie die Sender sortieren. Es gibt drei Sortiermöglichkeiten: Alphanumerisch, Ensemble und Aktiv. 1 Stellen Sie einen DAB Senderfrequenz ein und drücken Sie die Taste
[TUNER MODE] und wählen danach mit [A/S] die Senderreihenfolge „Station Order“. Drücken Sie [ENTER].
2 Wählen Sie mit [A/S] entweder „Alphanumeric“, „Ensemble“ oder „Active“. 3 Wählen Sie die gewünschte Senderreihenfolge mit [ENTER].
ALPHANUMERIC (ALPHANUMERISCH)
Dies ist die Standardeinstellung. Die Sender werden zuerst nach Zahlen und dann alphanumerisch nach Buchstaben sortiert.
ENSEMBLE
Digital Radio wird in Datengruppen, sogenannte Ensembles, gesendet. Jedes Ensemble enthält eine Anzahl von Sendern, die auf einer bestimmten Frequenz übertragen werden. Wenn Sie „Ensemble“ als Senderreihenfolge auswählen, werden die Sender in der Reihenfolge ihrer jeweiligen Ensemblenamen sortiert.
HINWEIS
„Ensemble“ wird von manchen Sendeanbietern gleichbedeutend auch
„Multiplex“ genannt.
ACTIVE (AKTIV)
Aktive Sender werden im oberen Bereich der Kanalliste aufgeführt. Die Kanäle, die in der Liste enthalten sind, jedoch in demjenigen Bereich keinen Empfang haben, werden als letzte Einträge in der Kanalliste angezeigt.
DRC
Der Komprimierungsgrad für Sender kann so eingestellt werden, dass die Unterschiede zwischen dem Dynamikumfang bzw. dem Lautstärkepegel zwischen Radiosendern beseitigt werden. Da Popmusik in der Regel stärker komprimiert ist als klassische Musik, kann sich der Audiopegel beim Umschalten von Radiosendern ändern. Die Einstellung von DRC auf „0“ bedeutet keine Kompression, „1/2“ bedeutet mittlere und „1“ maximale Kompression. Es wird keine Kompression empfohlen, besonders für klassi­sche Musik. 1 Stellen Sie einen DAB Senderfrequenz ein und drücken Sie die Taste
[TUNER MODE] und wählen danach mit [A/S] die Senderreihenfolge „DRC“. Drücken Sie [ENTER].
2 Wählen Sie mit [A/S] entweder „DRC 0“, „DRC ½“ oder „DRC 1“. 3 Drücken Sie [ENTER] zur Auswahl des gewünschten DRC-Pegels.

MANUAL SCAN (MANUELLE ABTASTEN)

Mit dieser Option können Sie den gewünschten Sender direkt einstellen und ihn in die Senderliste aufnehmen (falls sie zu diesem Zeitpunkt noch nicht verfügbar ist). Die manuelle Senderabstimmung können Sie auch zur Unterstützung bei der Ausrichtung der Antenne für den besten Empfang eines bestimmten Senders einsetzen. 1 Stellen Sie einen DAB Senderfrequenz ein und drücken Sie die Taste [TUNER
MODE] und wählen danach mit [A/S] die Senderreihenfolge „Manual Scan“. Drücken Sie [ENTER]. In der unteren Zeile der VF-Anzeige wird der aktuelle Kanal mit der Frequenz angezeigt. Die „Balken“ auf der unteren VFL-Display­Zeile kennzeichnen die Signalstärke des aktuellen Kanals.
$LH 1464.944M% |||||||||||
2 Blättern Sie zur Auswahl von anderen Kanälen mit der Taste [A/S] durch
die Kanalliste. Lassen Sie [A/S] los, wenn der gewünschte Kanal erreicht ist. In der oberen Zeile des VFL-Displays wird der aktuelle Kanal mit der Frequenz angezeigt. Die „Balken“ auf der unteren VFL-Display-Zeile kennzeichnen die Signalstärke des aktuellen Kanals. Um den Empfang des eingestellten Kanals zu verbessern, richten Sie die DAB-Antenne aus, bis der beste Empfang angzeigt wird.
3 Drücken Sie [ENTER], um den ausgewählten Kanal einzustellen.
HINWEIS
Die Anzahl von abgetasteten Ensembles und Sendern ist je nach
Standort unterschiedlich.

PRUNE LIST (LISTE BEREINIGEN)

Es gibt Situationen, in denen Sender inaktiv werden können. Die Option „Prune List“ (Liste bereinigen) ermöglicht, diese inaktiven Sender in der Senderliste zu löschen. 1 Stellen Sie einen DAB Senderfrequenz ein und drücken Sie die Taste
[TUNER MODE] und wählen danach mit [A/S] die Senderreihenfolge „Prune List“.
2 Drücken Sie [ENTER]. Alle inaktiven Sender werden automatisch
gelöscht.
BETRIEB
HÖREN VON DAB-RADIO
37
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 82

RESET (ZURÜCKSETZEN)

Mit der Option „Reset“ (Zurücksetzen) kann der angeschlossene (und getrennt erhältliche) NAD DAB Adaptor DB1 auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. 1 Stellen Sie einen DAB Senderfrequenz ein und drücken Sie die Taste [TUNER
MODE] und wählen danach mit [A/S] die Senderreihenfolge „Reset“.
2 Drücken Sie [ENTER]. In der unteren Zeile des VFL-Displays wird „Reset?
No“ (Zurücksetzen? Nein) angezeigt. Drücken Sie [ENTER]. Drücken Sie [A/S], um auf die Option „Reset? Yes“ (Zurücksetzen? Ja) umzuschalten.
DAB P-­ $Reset? Yes %
3 Drücken Sie zur Auswahl von „Reset? No“ oder „Reset? Yes“ die Taste
[ENTER], wenn die entsprechende Option angezeigt wird. Wenn Sie „Reset? Yes“ auswählen, wird der NAD DAB Adaptor DB auf seine Werkseinstellungen zurückgesetzt .

EINSTELLUNGEN FÜR INFORMATIONEN

Beim Hören einer DAB Senderfrequenz, können in der unteren Zeile der VF­Anzeige verschiedene Arten von Informationen angezeigt werden. Mit der Taste [INFO] können Sie durch die folgenden Anzeigeoptionen blättern:
Station Name
DLS
Channel and Frequency
Ensemble Name
Program Type
Time and Date
Audio Signal information
Error Rate
STATION NAME (SENDERNAME)
Der Name oder die Kennung des DAB-Senders wird angezeigt. Dies ist die Standardanzeige.
DLS (DYNAMISCHE TITELANZEIGE)
Beim Dynamic Label Segment (DLS; dynamische Titelanzeige) handelt es sich um den Lauftext, der vom Sender übertragen wird. Er kann Informationen zu den Musiktiteln oder Einzelheiten zum Programm oder zum Sender enthalten.
CHANNEL AND FREQUENCY (KANAL UND FREQUENZ)
Der Kanal und die Frequenz der momentan eingestellten DAB Senderfrequenz werden angezeigt.
ENSEMBLE NAME (ENSEMBLENAME)
Der Name des Ensembles, der das angezeigte Programm überträgt.
PROGRAM TYPE (PROGRAMMART)
Hierbei handelt es sich um eine vom Sender bereitgestellte Beschreibung des Sendungstyps, wie z. B. Pop, Rock, Drama usw.
TIME AND DATE (ZEIT UND DATUM)
Die von den Digitalradiosendern bereitgestellte aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum werden angezeigt.
AUDI O SIGN AL INF ORMATION (AUDIOSIGNA LINFO RMATION)
Zeigt Bitrate und Audiotyp (Stereo, Mono oder Joint-Stereo) an, wie sie vom DAB-Anbieter übertragen werden. Diese Werte werden vom Sender entsprechend der Qualität und Art des übertragenen Materials eingestellt.
ERROR RATE (FEHLERRATE)
Hiermit wird die digitale Fehlerrate (0–99) des momentan eingestellten Kanals anzeigt. Je niedriger die Zahl, desto besser die Qualität der empfan­genen Sendung.
BETRIEB
HÖREN VON DAB-RADIO
38
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 83
Der T 757 ist mit einem Datenanschluß auf der Rückwand ausgestattet, der mit einer optionalen NAD-Dockingstation für iPod (NAD IPD) verbun­den werden kann. Durch die Verbindung Ihres iPods über die NAD­Dockingstation für iPod (NAD IPD) mit dem T 757 können Ihre Lieblingstitel und Playlisten sondern auch Bilder und Videos wiedergeben.
Der iPod ist mit den dafür vorgesehenen Tasten auf der Frontplatte des T 757 steuerbar. Und mit den entsprechenden AVR 4-Funktionstasten können Sie das in Ihrem iPod gespeicherte Material zur Wiedergabe und viele andere iPod-Funktionen auch per Fernbedienung auswählen. Solange der iPod mit dem T 757 verbunden ist, wird er auch über die optionale NAD iPod-Dockingstation (NAD IPD) geladen.
HINWEISE
r %JF/"%%PDLJOHTUBUJPOGÛSJ1PE/"%*1%JTUEFS[FJUJO[XFJ7FSTJPOFO
erhältlich: NAD IPD 1 und NAD IPD 2. Diese beiden NAD IPD-Modelle und spätere Varianten sind mit dem T 757 kompatibel.
r %JF/"%J1PE%PDLJOHTUBUJPO/"%*1%VOEEFSJ1PETJOEPQUJPOBMVOE
gehören nicht zum Lieferumfang des T 757.
r J1PE'VOLUJPOFOVOE8JFEFSHBCFNÕHMJDILFJUFOÛCFSEFO5LÕOOFO
je nach iPod-Modell variieren.
r "DIUFO4JFCFJN#FEJFOFOEFTJ1PETNJUEFS"73EBSBVGEBEJF
Geräteauswahltaste auf „MP“ eingestellt ist.
ANSCHLIESSEN DER OPTIONALEN „NAD-DOCKINGSTATION FÜR IPOD“ (NAD IPD) UND DES IPOD-PLAYERS AN DEN T 757
Achten Sie darauf, daß vor dem Anschließen alle Geräte ausgesteckt sind. 1 Schließen Sie den „DATA PORT“ der NAD IPD an den entsprechenden
Datenanschluss „MP DOCK“ des T 757 an.
2 Schließen Sie auch den S-Video- und Audio-Ausgang der NAD IPD an
den Eingang „S-Video 1“ bzw. „Audio 3“ des T 757 an (standardmäßige Zuordnung des iPod-Eingangs am T 757).
3 Stellen Sie den iPod in die NAD-Dockingstation für iPod (NAD IPD).
NAVIGATION DURCH DIE IPOD-FUNKTIONEN
Wenn der iPod, die NAD-Dockingstation für iPod (NAD IPD) und der T 757 miteinander verbunden sind, können Sie die Geräte an ihre Stromversorgung anschließen. 1 Wenn T 757, iPod und NAD IPD-Dockingstation für iPod (NAD IPD)
eingeschaltet sind, wählen Sie SOURCE 5 am T 757. Im Anzeigefeld des iPods erscheint das NAD-Logo und darunter „OK to disconnect“ (Bereit zum Trennen). In der VF-Anzeige des T 757 wird dagegen in der oberen Zeile „iPod Menu“ und in der unteren „Playlists“ angezeigt. Die untere Zeile kann je nach aktueller Menüauswahl variieren. Zur gleichen Zeit erscheinen im OSD des T 757 alle iPod-Menüpunkte wie Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres, Composers und Audiobooks.
2 Mit den Tasten [A/S/D/F] können Sie durch das iPod-Menü navigieren.
HINWEISE
r Wenn der iPod einwandfrei über die NAD-Dockingstation mit dem T 757
verbunden ist, kann er nicht mehr mit dem iPod-Click-Wheel und den Steuertasten bedient werden.
r Um das iPod-Menü unter Source 5 (iPod) zu verlassen, drücken Sie .
Danach wird das OSD „Menu Select“ angezeigt. Folgen Sie den ange­zeigten Hinweisen.
r Source 5 ist standardmäßig dem iPod-Eingang zugeordnet.

STEUERFUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN

Die folgenden Steuerfunktionen und Einstellungen können über die Steuertasten der Frontplatte und der AVR 4 ausgewählt bzw. aktiviert werden. Da in den meisten Fällen hauptsächlich die Fernbedienung AVR 4 zur Steuerung dient, konzentrieren wir uns auf die Handhabung der Fernbedienung.
Andere NAD IPD-Modelle (z.B. NAD IPD 2) verfügen über ihre eigenen Fernbedienungen. Die nachstehenden Bedienelemente beziehen sich ebenfalls auf die entsprechenden Tasten der Fernbedienungen solcher NAD IPD-Modelle.
ENTER
Drücken Sie [ENTER], um das Menü iPod Settingsaufzurufen, in dem Sie die folgenden Optionen einstellen können:
Shue: Wählen Sie „Shue“, um die zufällige Wiedergabe von „Songs“- oder „Albums“-Listen zu aktivieren. Um den Shue-Modus zu deaktivie­ren, wählen Sie „O“. Repeat: Wählen Sie One, um den aktuellen Titel wiederholt wieder- zugeben. Wählen Sie „All“, um die ganze Liste der [Songs]-Auswahl wiederholt wiederzugeben. Audiobook Speed (Audiobook-Geschwindigkeit): Die Wiedergabegeschwindigkeit von Audiobooks kann nach Ihren Vorgaben eingestellt werden. Stellen Sie die Lesegeschwindigkeit während der Audiobook-Wiedergabe auf „Normal“, „Fast“ (Schnell) oder „Slow“ (Langsam) ein.
DISP
r Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals die Taste [DISP] auf der
AVR 4, um in der VF-Anzeige des T 757 den Songtitel, Künstlernamen und den Albumtitel anzuzeigen.
r Wenn keine Informationen verfügbar sind, erscheint in der Anzeige „No
Song“, „No Artist“ oder „No Album“. Neben diesen Informationen enthält die untere Zeile die aktuelle Titelnummer und die abgelaufene Spielzeit.
D/F
r Drücken Sie die Taste [D], um zum nächsten Lied oder die Taste [F],
um zum vorherigen Lied zu springen.
r Drücken und halten Sie zum schnelleren Vor- und Rückwärtsblättern die
Taste [D/F].
r In den Menüoptionen oder Auswahllisten können Sie mit [D/F] durch
die Optionen, Listen oder Liedertitel blättern.
D/F, 9/0
r Drücken Sie [9/0] auf der AVR 4-Fernbedienung, um die Titelliste
eine ganze Seite oder mindestens 8 Titel auf einmal nach oben oder unten zu scrollen.
r Drücken und halten Sie zum schnelleren Vor- und Rückwärtsblättern die
Taste [D/F].
r Beim schnellen Scrollen, [9/0], wird mit dem Wechseln der Titel
der erste Buchstabe eines Titels unten rechts im OSD angezeigt.
j (PAUSE)/ 4 (WIEDERGABE)
r Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [j] (PAUSE), um die
Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
r Setzen Sie die Wiedergabe durch erneutes Drücken von [j] (PAUSE)
oder Drücken von [4] (Wiedergabe) fort.
9/0
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Modus PAUSE die Taste [9/0] und halten Sie sie gedrückt, um den aktuellen Lieds schnell vorwärts oder rückwärts zu durchsuchen.
BETRIEB

iPod-PLAYER HÖREN

39
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 84

NAD IPD 2

Wenn Sie die DR 1 verwenden, um den an der NAD IPD 2 angedock­ten iPod-Player zu steuern, müssen Sie auf den Anzeigebildschirm des iPod-Players verweisen, um seine Funktion voll zu nutzen, da es hier kein Bildschirmmenü gibt. Wenn Sie jedoch zu einem beliebigen Zeitpunkt [S] auf der AVR 4-Fernbedienung oder [s] auf der Frontplatte drücken, wird das Bildschirmmenü „Menu Select“ (Menüauswahl) angezeigt. Wenn Sie bei der Option „Menu Select“ (Menüauswahl) „iPod Menu“ (iPod-Menü) wählen, wird die NAD IPD 2 manuell verbunden. Die Steuerung der NAD IPD 2 er­folgt dann erneut über den T 757 mithilfe der entsprechenden Steuertasten auf der Frontplatte oder Tasten auf der AVR 4-Fernbedienung, während auf das Bildschirmmenü verwiesen wird. Die NAD IPD 2 reagiert zu diesem Zeitpunkt auf keine DR 1-Befehle.
WICHTIGE HINWEISE
r Die NAD IPD 2 verfügt über eine eigene Fernbedienung, die DR 1. Um
die NAD IPD 2 mithilfe der DR 1 zu steuern, müssen Sie zum Menü „iPod Setup“ (iPod-Einstellung) gehen (verweisen Sie bitte auf den gleichna­migen Punkt unter „VERWENDEN DES T 757 – EINSTELLUNGSMENÜ“ im Abschnitt BETRIEB) und stellen Sie „Auto Connect“ (Automatisch verbinden) auf „No“ (Nein) ein. Mit dieser Einstellung können Sie die DR 1 verwenden, um den iPod-Player zu steuern, der an der NAD IPD 2 angedockt ist.
r Hinweis: Wenn „Auto Connect“ (Automatisch verbinden) auf „No“ (Nein)
bei „Source 5“ (Quelle 5, iPod) eingestellt ist, müssen Sie die Quelle ändern und dann zu „Source 5“ (Quelle 5, iPod) zurückkehren, damit die geänderte Einstellung übernommen wird.
KONTROLLE DER NAD IPD 2 MITHILFE DER DR 1-FERNBEDIENUNG WIEDERGEWINNEN
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um die Kontrolle von der NAD IPD 2 vom T 757 zur DR 1-Fernbedienung umzuschalten. 1 Verlassen Sie das iPod-Menü, indem Sie wiederholt auf [A] drücken, bis
Sie zum OSD „Menu Select“ (Menüauswahl) kommen.
2 Markieren Sie „iPod Menu“ (iPod-Menü) und drücken Sie auf [S], um
zum „iPod Menu“ (iPod-Menü) zu navigieren.
3 Schließen Sie das „iPod Menu“ (iPod-Menü), indem Sie beim „iPod Menu“
(iPod-Menü) auf [S] drücken. Die DR 1-Fernbedienung erhält wieder die Kontrolle der NAD IPD 2.
Zusätzlich zu den obigen Befehlen der DR 1 sind nachstehend die anderen Steuertasten der DR 1 beschrieben.
LIGHT
Drücken Sie auf [LIGHT], um die Hintergrundbeleuchtung des iPod-Players im Leerlaufmodus einzuschalten.
MENU (MENÜ)
Drücken Sie die Taste [MENU], um zu einer vorherigen Option oder Menüauswahl zurückzukehren.
ENTER
Drücken Sie [ENTER], um eine Option auszuwählen oder ggf. die Wiedergabe zu starten.
m (WIEDERHOLUNG)
Umschalten, um den Wiederholungsmodus wie folgt zu initiieren - einen Lied wiederholen, alle Lieds wiederholen oder Wiederholungsmodus abbrechen.
, (ZUFALL)
Schalten Sie diese Taste um, um die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge zu starten. Es gibt drei Random-Modi – „Shue Song“, „Shue Album“ oder „Shue O“ (Aus).
ANZEIGEN VON GELADENEN VIDEOS ODER FOTOS AUF IHREM iPod
Im iPod gespeicherte Videos oder fotos können direkt über den T 757 wie­dergegeben werden. Führen Sie dazu die folgenden Schritte aus: 1 Achten Sie darauf, daß die Einstellung „TV Out“ im iPod-Menü „Video
Settings“ (oder „Photo Settings“) eingeschaltet „On“ und das geeignete „TV Signal“ ausgewählt ist.
2 Video- oder Fotodateiauswahl und Wiedergabefunktionen werden
direkt am iPod und nicht über den T 757 ausgewählt. Damit die Menüoptionen der foto- oder Videowiedergabe am iPod verwendet werden können, muß das „Setup Menu“ oder OSD „Menu Select“ des T 757 ganz beendet werden. Schneller geht es über das Menü „iPod Setup“ und die Einstellung von „Enabled“ auf [No].
3 Mit den am Eingang AUDIO 3/S-VIDEO 1 Eingang des T 757 angeschlosse-
nen Ausgängen S-VIDEO OUT und AUDIO OUT der iPod-Dockingstation können Sie die in Ihrem iPod gespeicherten Video- oder Fotodateien jetzt direkt über den T 757 wiedergeben. Achten Sie darauf, daß die richtige „Source Number“ am T 757 eingestellt ist. Hinweis: Wenn „Enabled“ (Aktiviert) in „iPod Setup“ (iPod-Einstellung) auf „No“ (Nein) eingestellt ist, stellen Sie sicher, dass „Source 5“ (Quelle 5) aktiviert ist und dass die Analogaudio- und Videoeinstellungen auf jeweils „A3“ und „S1“ eingestellt sind.
HINWEIS
Andere Navigationsfunktionen nden Sie in der iPod-Bedienungsan-
leitung. Je nach iPod-Modell können einige andere Funktionen mit den entsprechenden Navigationstasten des T 757 gesteuert werden.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern eingetragenes Warenzeichen der Apple, Inc.
BETRIEB
iPod-PLAYER HÖREN
40
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 85

REFERENZ

FEHLERBEHEBUNG

BEDINGUNG MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE LÖSUNGEN
Kein Ton aus allen Kanälen. r Keine Netzwechselspannung. r Prüfen Sie das Netzkabel, die Verbindung und
die Steckdose.
r Nicht eingeschaltet.
r Steckdose ohne Spannung.
r Die Stummschaltungsfunktion ist aktiviert. r Schalten Sie [MUTE] (Stummschalten) um, um
die Stummschaltungsfunktion zu deaktivieren.
Kein Ton aus manchen Kanälen. r Defekte oder fehlende Kabel. r Prüfen Sie die Kabel.
r Kanäle „Speaker Conguration“ auf „O“ gestellt. r Menü „Speaker Conguration“ prüfen.
Kein Ton aus Surround-Kanälen. r Kein Surround-Sound-Modus gewählt. r Wählen Sie den geeigneten Abhörmodus.
r Die Surround-Sound-Kanäle wurde im Menü
„Speaker Conguration“ auf „O“ eingestellt.
r Einstellungen in „Speaker Conguration“ oder
„Speaker Levels“ korrigieren.
r Surround-Kanalpegel im Menü „Speaker Levels“
zu niedrig.
Kein Ton vom Subwoofer. r Der Subwoofer ist ausgeschaltet, erhält keine
Netzwechselspannung oder ist fehlerhaft angeschlossen.
r Schalten Sie den Subwoofer ein, prüfen Sie die
Steckdose, mit der er verbunden ist, und die anderen Verbindungen.
r Subwoofer im Menü „Speaker Conguration“
auf „O“.
r Einstellungen in „Speaker Conguration“ oder
„Speaker Levels“ korrigieren.
r Center-Pegel im Menü „Speaker Levels“ zu
niedrig.
Kein Ton aus Center-Kanal. r Signalquelle ist 2/0 (usw.). Dolby Digital or DTS
recording without center channel.
r Geben Sie eine Ihnen bekannte 5.1-Kanal-
Aufzeichnung wieder oder wählen Sie den Modus Dolby Pro Logic IIx Music.
r Subwoofer im Menü „Speaker Conguration“
auf „O“.
r Einstellungen in „Speaker Conguration“ oder
„Speaker Levels“ korrigieren.
r Center-Pegel im Menü „Speaker Levels“ zu
niedrig.
Kein Dolby Digital/DTS. r Der Digitalausgang der Tonsignalquelle ist nicht
mit einem Digitaleingang des T 757 verbunden.
r Anschlüsse prüfen.
r Signalquelle nicht für digitale Mehrkanalausgabe
konguriert.
r Einstellung der Signalquelle überprüfen.
Der T 757 reagiert nicht auf Fernbedienungsbefehle.
r Die Batterien sind teilweise entladen oder nicht
korrekt eingesetzt.
r Prüfen Sie die Batterien.
r Das Infrarotempfänger-(IR-Empfänger)-
Fenster des T 757 oder der IR-Transmitter der Fernbedienung ist blockiert.
r IR-Fenster prüfen und klare Sichtverbindung zwi-
schen Fernbedienung und T 757 sicherstellen.
r Die Frontplatte des T 757 ist sehr hellem Sonnen-
oder Kunstlicht ausgesetzt.
r Reduzieren Sie die Umfeldbeleuchtung.
Keine RDS-informationen. r Sendersignal zu schwach. r Senderabstimmung überprüfen. Antenne ein-
stellen oder ersetzen.
r Sender überträgt keine RDS-Daten. r Stellen Sie einen RDS-Sender ein, der den
Programmdienstname (PS-Modus) und Radiotext (RT-Modus) unterstützt.
Im Display erscheint „No Service List“. r DAB-Antenne ist nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
r Überprüfen Sie in diesem Fall den Anschluß und
die Position der DAB-Antenne.
r Keine Digitalradio-Abdeckung im Bereich. r Wenden Sie sich an Ihre lokalen DAB-Sender für
Informationen zum Sendebereich.
Setzen Sie den T 757 auf die Werkseinstellungen zurück: Eine [SOURCE 4] (Quelle) und [MENU] auf der Vorderseite gedrückt halten, bis „Factory Reset.. complete“ (Werksrückstellung...abgeschlossen) auf dem VFD angezeigt wird.
41
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 86
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung Stereo-Modus 110 W (8 Ohm innerhalb Nennverzerrung)
IHF Dynamische Ausgangsleistung; 8 Ohm
137 W
IHF Dynamische Ausgangsleistung; 4 Ohm
243 W
Ausgangsleistung Surround-Modus 7 x 60W
Gesamtklirrfaktor <0,08% bei Nennleistung
IM-Verzerrung <0,08% bei Nennleistung
Dämpfungsfaktor, 8 Ohm >60
Eingangsempndlichkeit und Impedanz 750mV/50KOhm
TUNER-BEREICH
AM-BEREICH (MÍTTELWELLE)
Frequenzbereich 530kHz -1710kHz
(nur 120-V-Version, 10kHz-Schritte)
531kHz -1602kHz (nur 230-V-Version, 9kHz-Schritte)
Nutzbare Empndlichkeit 30 dBu
Rauschabstand 38 dB
Gesamtklirrfaktor <3%
Schleifenempndlichkeit 20dB S/N 66dBu
FM-BEREICH (UKW)
Frequenzbereich 87,50MHz – 108,50MHz
Nutzbare Empndlichkeit, MONO <15 dBµV
Rauschabstand MONO 60dB
Rauschabstand STEREO 55dB
Gesamtklirrfaktor, MONO 0,25%
Gesamtklirrfaktor, STEREO 0,5%
Kanaltrennung 40dBµV
RDS Dekoder-Empndlichkeit 28dBµV
LEISTUNGSAUFNAHME
Blindleistung 53 W
Bereitschaftsleistung <0,5 W
MASSE UND GEWICHT
Abmessungen (B x H x T) 435 x 172 x 397 mm
17 / x 6 / x 12 / Zoll
Nettogewicht 15,4 kg (33,9 lbs)
Versandgewicht 18,0 kg (39,6 lbs)
* - Bruttoabmessungen einschließlich Füßen, Lautstärkereglerknopf und Lautsprecheranschlussklemmen.
Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen, Dokumentationen und Features zu Ihrem T 757 nden Sie unter www.NADelectronics.com.
Hergestellt unter Lizenznahme der US-Patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 und anderen US- und weltweiten erteilten und angemeldeten Patenten. DTS ist eine eingetragene Marke, das DTS-Logo, Symbol DTS-HD und DTS-HD Master Audio sind Marken der DTS, Inc. ©1996-2010 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“,„Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind eingetragene Warenzeichen von Dolby Laboratories.
HDMI, das HDMI-Logo und „High-Definition Multimedia Interface“ sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC.
Der Name „XM“, „XM Ready“ und damit verbundene Logos sind eingetragene Marken der XM Satellite Radio Inc.
REFERENZ

TECHNISCHE DATEN

42
ENGLISH PORTUGUÊSFRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
Page 87
43
ENGLISHPORTUGUÊS FRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Page 88
www.NADelectronics.com
©2013 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited.
No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.
While every effort has been made to ensure the contents are accurate at the time of publication, features and specifications may be subject to change without prior notice.
T757V2_GER_OM_V03 - FEB 2013
Loading...