Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
ESPAÑOLITALIANOPORTUGUÊSSVENSKA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOSEXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS
EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS
EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOSEXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS
PRECAUCIONESPRECAUCIONES
PRECAUCIONES
PRECAUCIONESPRECAUCIONES
Lea las Instrucciones de Funcionamiento cuidadosa y completamente antes de hacer funcionar el equipo.
Asegúrese de guardar las Instrucciones de Funcionamiento para consulta futura. Todas las advertencias y
precauciones de las Instrucciones de Funcionamiento y las que hay en el equipo se deben cumplir estrictamente,
así como también las sugerencias de seguridad siguientes.
INSTINST
ALACIONALACION
INST
ALACION
INSTINST
ALACIONALACION
1 Agua y Humedad - The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled
with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
2 Calor - No use este equipo cerca de fuentes de calor, incluyendo ventilaciones de calefacción, estufas y
otros aparatos que generan calor. Tampoco debe colocarse en temperaturas inferiores a 5ºC (41°F) o
superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje - Coloque el equipo sobre una superficie plana y uniforme.
4 Ventilación - El equipo debe colocarse con un espacio adecuado a su alrededor, de modo que se asegure
ventilación apropiada. Deje una separación de 10 cm (4 in.) desde la parte trasera y la parte superior del
equipo, y 5 cm (2 in.) desde cada lado. - No lo ponga sobre una cama, estera, o superficie similar que
pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale el equipo en un armario de biblioteca, ni en un
estante herméticamente cerrado en que se impida la ventilación.
El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar
al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto
que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las
personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los
impresos que acompañan al aparato.
5 Entrada de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que no penetren en el equipo objetos ni líquidos a
través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y soportes - Si se coloca o monta sobre un soporte o carrito, el equipo ha de moverse con
cuidado. Las paradas rápidas, la fuerza excesiva, y las superficies desiguales pueden hacer que el equipo
y el carrito se vuelquen o caigan.
7 Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se
especifique en las Instrucciones de Funcionamiento.
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO,¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO,
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO,
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO,¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO,
NO EXPONGA ESTE APNO EXPONGA ESTE AP
NO EXPONGA ESTE AP
NO EXPONGA ESTE APNO EXPONGA ESTE AP
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MACAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MA
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MA
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MACAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MA
SLOTSLOT
, FULL, FULL
SLOT
SLOTSLOT
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la
COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/366/EEC, 92/31/EC y 93/68/EEC.
INOTINOT
INOT
INOTINOT
Al final de su vida útil, no se debe eliminar este producto junto con los residuos normales del hogar, sino que
debe ser devuelto en un punto de recolección para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Así lo
señalan los símbolos sobre el producto, en el Manual del usuario y en el embalaje.
Los materiales puede ser reutilizados de acuerdo a estos símbolos. Al reutilizar, reciclar materias primas, u
otras formas de reciclaje de productos viejos, usted hace un importante aporte a la protección de nuestro
medio ambiente.
Su representante local o el ayuntamiento le pueden indicar dónde se encuentra el punto de reciclaje
correspondiente.
Y INSERY INSER
, FULL
Y INSER
, FULL, FULL
Y INSERY INSER
AS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENTAS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENT
AS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENT
AS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENTAS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENT
ARAARA
TO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.TO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
ARA
TO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
ARAARA
TO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.TO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
TCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDETCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
TCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
TCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDETCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
TT
..
T
.
TT
..
ALAL
AL
ALAL
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
”DTS“, ”DTS-ES“ and ”Neo:6“ are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
22
2
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ENERGIA ELECTRICAENERGIA ELECTRICA
ENERGIA ELECTRICA
ENERGIA ELECTRICAENERGIA ELECTRICA
1 Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica
especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo.
2 Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que
únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica. Si es difícil o imposible
insertar el enchufe de CA en una toma, dé la vuelta al enchufe e inténtelo otra vez. Si todavía no se
inserta fácilmente en la toma, rogamos llame a un técnico de servicio para que haga el servicio o cambie
la toma. Para evitar que se inutilice la prestación de seguridad del enchufe polarizado, no lo fuerce para
insertarlo en la toma.
3 Cordón eléctrico de CA - Cuando desconecte el cordón eléctrico de CA, sáquelo tirando del enchufe
eléctrico de CA. No tire del cordón mismo.
• No maneje jamás el enchufe eléctrico de CA con las manos húmedas, porque esto podría producir un
incendio o choque eléctrico.
• Los cordones eléctricos deben enrutarse de modo que se eviten curvas severas, se perforen los
cordones o se pisen. Preste atención particular al cordón que sale del equipo y va a la toma eléctrica.
• Evite sobrecargar las tomas de CA y los cordones de tensión más allá de su capacidad, porque esto
podría producir incendio o choque eléctrico.
4 Cordón de extensión - Para ayudar a impedir el choque eléctrico, no use un enchufe eléctrico de CA
polarizado con un cordón de extensión, un receptáculo u otras tomas a no ser que el enchufe polarizado
pueda insertarse completamente para impedir que queden expuestas las espinas del enchufe.
5 Cuando no se usa - Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse
durante varios meses o más. Cuando el enchufe está insertado, continúa pasando al equipo una
pequeña cantidad de corriente, aún cuando la alimentación eléctrica esté desconectada.
PRECAUCIONPRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCIONPRECAUCION
Las modificaciones o ajustes de este producto, no expresamente aprobadas por el fabricante, pueden
anular el derecho o autorización del usuario a hacer funcionar este producto.
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTOMANTENIMIENTO
Limpie el equipo solamente como se recomienda en las Instrucciones de Funcionamiento.
DAÑO QUE REQUIERE SERVICIODAÑO QUE REQUIERE SERVICIO
DAÑO QUE REQUIERE SERVICIO
DAÑO QUE REQUIERE SERVICIODAÑO QUE REQUIERE SERVICIO
Haga que el servicio del equipo lo realice un técnico de servicio si
• El enchufe eléctrico de CA se ha dañado.
• Han penetrado en el equipo objetos o líquidos extraños.
• El equipo ha quedado expuesto a la lluvia o al agua - el equipo no parece funcionar normalmente.
• El equipo muestra un notable cambio de rendimiento.
• El equipo se ha caído, o el armarito ha sido dañado.
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPONO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPONO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO
REGISTRO DEL PROPIETREGISTRO DEL PROPIET
REGISTRO DEL PROPIET
REGISTRO DEL PROPIETREGISTRO DEL PROPIET
Para su comodidad, registre el número de modelo y número de serie (los encontrará en la parte trasera de
su aparato) en el espacio provisto a continuación. Rogamos los indique cuando contacte a su concesionario
en caso de dificultad.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (OSD) Y LECTURA DE PANELINFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (OSD) Y LECTURA DE PANEL
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (OSD) Y LECTURA DE PANEL
INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (OSD) Y LECTURA DE PANELINFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (OSD) Y LECTURA DE PANEL
DELANTERODELANTERO
El Receptor A/V T 754 es un producto tecnológicamente avanzado y altamente capacitado — aún así, no
hemos escatimado esfuerzos para hacerlo sencillo y fácil de utilizar. El T 754 pone a disposición una serie
de opciones genuinamente útiles tanto para la escucha de sonido Surround como estéreo, utilizando un
potente tratamiento de señales digitales y una circuitería digital-audio inmejorablemente precisa. No
obstante, también hemos sido prevenidos para asegurar que el receptor A/V sea lo más transparente
musicalmente y espacialmente preciso posible, incorporado gran parte de los que hemos aprendido mediante
una experiencia de un cuarto de siglo en el diseño de componentes de audio y de “teatro doméstico”. Al
igual que con todos los demás productos nuestros, la filosofía de diseño “Música lo primero” ha servido de
guía para el diseño del T 754, de forma que se le puede prometer con confianza tanto el “teatro doméstico”
Surround de avanzadísima tecnología, como la escucha de música audiófila durante muchos años futuros.
Le animamos a que dedique algunos minutos a leer este manual. Dedicando un poco de tiempo aquí al
principio, tal vez le ahorre bastante tiempo más adelante, además de ser con mucho la mejor manera de
asegurar que aproveche al máximo su inversión en el NAD T 754, y obtenga el mejor provecho de este
potente y flexible componente del “teatro doméstico”.
Una vez más: Le urgimos que registre la propiedad de su T 754 en el portal NAD Worldwide Web:
< http://NADelectronics.com/w/Registration.html >
Para información sobre la garantía, sírvase contactar con el distribuidor local.
ESPAÑOL
55
5
55
DESEMBALAJE Y PREPARACIÓN
CONTENIDO DE LA CAJACONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO DE LA CAJACONTENIDO DE LA CAJA
Embalado con su receptor T 754 A/V encontrará lo siguiente:
• Una antena de cuadro AM.
• Una antena de cable de cinta FM con balún.
• Un cable desmontable CA (si lo desea, puede sustituirse cualquier cable CA estándar IEC de potencia en
vatios apropiada).
• El mando a distancia HTR 2 con 4 (cuatro) pilas AAA.
• El mando a distancia de zonas ZR 2 con pila 3V CR2025.
• Este manual del usuario.
Guarde el embalaje.
Le rogamos guarde la caja y todo el empaquetado en que ha llegado su T 754. Si se cambia de domicilio o
precisa transportar su receptor A/V por otras razones, éste sería con diferencia el embalaje más seguro para
realizarlo. Hemos visto componentes en perfectas condiciones que se han dañado durante el transporte por
falta de una caja de cartón adecuada para su transporte. Así pues, guarde la caja.
ELECCION DE UNA UBICACIONELECCION DE UNA UBICACION
ELECCION DE UNA UBICACION
ELECCION DE UNA UBICACIONELECCION DE UNA UBICACION
Elija una ubicación que esté bien ventilada (con varios centímetros por lo menos en ambos lados y por
detrás) y que proporcione un campo libre de visión, dentro de 25 pies/8 metros, entre el panel delantero del
receptor A/V y su posición primaria de escucha/visión — de este modo se asegurarán comunicaciones fiables
del mando a distancia de infrarrojos. El T 754 genera una pequeña cantidad de calor, si bien este calor no
supondrá problemas para componentes adyacentes. Es perfectamente posible apilar el T 754 encima de
otros componentes, si bien, por norma general, no se deberá apilar otros componentes encima del T 754.
En cualquier caso, sería preferible, que el T 754 esté solo. Resulta de importancia especial que se
proporcione ventilación suficiente, de forma que si piensa colocar el T 754 dentro de un armario o de otro
mueble, deberá consultar al especialista de vídeo/audio de NAD para que le asesore sobre cómo proporcionar
una circulación de aire adecuada.
PARA CONECTAR LA ANTENA AM
MONTMONT
AJE DE LA ANTENA DE CUADRO AMAJE DE LA ANTENA DE CUADRO AM
MONT
AJE DE LA ANTENA DE CUADRO AM
MONTMONT
AJE DE LA ANTENA DE CUADRO AMAJE DE LA ANTENA DE CUADRO AM
1 Gire el bastidor exterior de la antena.
2 Inserte el borde inferior del bastidor exterior en la ranura del soporte.
Inséteño en la ranura
3 Extienda el cordón de la antena.
66
6
66
INFORMACIÓN SOBRE EL T 754
Aunque el T 754 se encuentra entre los receptores A/V más técnicamente sofisticados, no hemos escatimado
esfuerzos para hacer también de él uno de los componentes más transparentes musicalmente del teatro
doméstico; esto es lo significa la filosofía de diseño “Música lo primero” de NAD. He aquí algunos ejemplos:
• El T 754 emplea la tecnología de amplificador Power Drive™ propia de NAD para todos los canales para
conservar una reproducción lineal precisa independientemente del altavoz. Esta topología de alimentación
de potencia singularmente eficaz proporciona las ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que
permanece inflexible por altavoces de baja impedancia. El resultado es un sonido dinámico, detallado,
“impropio de un receptor” tanto en estéreo como en modos multicanales. La circuitería Soft Clipping™
exclusiva de NAD mejora la calidad del sonido y la potencia dinámica.
• Los componentes de alto rendimiento empleados en todos los circuitos de audio analógicos maximizan la
calidad desde todas las fuentes, incluidas las analógicas multicanales tales como DVD-Audio y SACD.
• Los enchufes de clavija de salida del preamplificador (todos los canales) y de entrada del amplificador
principal hacen la expansión potencial lo más flexible posible.
• Un segundo conjunto de terminales de altavoces (Altavoces B) para escucha a distancia.
• Alimentación de preamplificador de segunda zona (MULTIPLES FUENTES (MULTISOURCE) con control de
de disparador asignable de12 V CC.
• Se emplean totalmente conectores dorados para asegurar la máxima integridad de las señales.
E.A.R.S., MAE.A.R.S., MA
E.A.R.S., MA
E.A.R.S., MAE.A.R.S., MA
Un elemento clave de la singular aptitud musical del T 754 es el Sistema de Recuperación de Ambiente
Reforzado (Enhanced Ambience Recovery System) (EARS) propio de NAD. En acusado contraste con muchos
modos de difusión musical de "síntesis de ruido ambiente", EARS explota la notable potencia DSP del T 754
para encaminar el contenido ambiental que es "encriptado" virtualmente en todas las grabaciones de
acústica natural a los correspondientes altavoces principal, central y surround, sin recurrir a reflexiones
generadas artificialmente o a regeneración. El ambiente natural del EARS produce un modo surround sutil
aunque excepcionalmente eficaz que mejora naturalmente la presentación espacial de forma idónea para
la escucha seria de música. El T 754 incorpora igualmente un segundo modo propio, Matrix 7.1. Este origina
un entorno completo de canales 6.1/7.1 desde grabaciones estéreo y de surround codificado, a menudo con
resultados extraordinariamente buenos. Los modos Dolby ProLogic II Music y DTS Neo:6 Music también
pueden crear una experiencia deleitable desde fuentes de 2 canales.
En el aspecto digital, el T 754 combina tratamiento DSP a alta velocidad extraordinariamente, empleando
un de los más avanzados “motores” DSP de alta velocidad, con convertidores D/A totalmente capaces de
muestreo de 24 bitios, 96 kHz para todos los canales. Un solo reloj de alta precisión sincroniza todos los
circuitos digitales para eliminar los errores de temporización ("inestabilidad”) que comprometen la sónica.
El resultado es una descodificación surround legítimamente de avanzadísima tecnología desde modos Dolby
Digital y DTS, y de reproducción de canales 6.1/7.1, con una calidad de sonido genuinamente superior en
todos los modos.
FACILIDAD DE UTILIZACIÓNFACILIDAD DE UTILIZACIÓN
FACILIDAD DE UTILIZACIÓN
FACILIDAD DE UTILIZACIÓNFACILIDAD DE UTILIZACIÓN
A pesar del esfuerzo que NAD ha aplicado para el rendimiento sónico del receptor T 754, no ha aplicado
menos esfuerzo para hacerlo poderosamente fácil de utilizar. Su diseño es especialmente sencillo tratándose
de un componente tan sofisticado, al tiempo que el mando a distancia universal HTR 2 es igualmente fácil
de entender, como lo son el panel delantero propio del T 754 y las visualizaciones en pantalla. Su sistema
sencillo y a la vez potente de “preajustes” le permite a usted la sintonización precisa de su preparación de
escucha para distintas condiciones, fuentes oyentes, así como reactivar estos múltiples parámetros mediante
una sola pulsación de tecla.
INTEGRACIÓNINTEGRACIÓN
INTEGRACIÓN
INTEGRACIÓNINTEGRACIÓN
El receptor T 754 ofrece opciones amplias y flexibles de integración al sistema mediante sus salidas y
entrada configurables de disparador CC y sus enlaces de comunicaciones IR de protocolo estándar. Las
salidas del disparador CC se pueden asignar a posiciones Locales y/o Zonas.
TRIX Y DIGITTRIX Y DIGIT
TRIX Y DIGIT
TRIX Y DIGITTRIX Y DIGIT
AL SURROUNDAL SURROUND
AL SURROUND
AL SURROUNDAL SURROUND
ESPAÑOL
SEGUNDA ZONA (MULSEGUNDA ZONA (MUL
SEGUNDA ZONA (MUL
SEGUNDA ZONA (MULSEGUNDA ZONA (MUL
El receptor T 754 está dotado de un control de segunda zona de las salidas de de nivel audio del
Preamplificador desde el mando a distancia ZR 2 de la segunda zona. Completa acceso al volumen, “On “/
“Off”, y a todas las entradas analógicas/digitales, incluida la entrada local está disponible.
TPILES FUENTES) (MULTPILES FUENTES) (MUL
TPILES FUENTES) (MUL
TPILES FUENTES) (MULTPILES FUENTES) (MUL
TISOURCE)TISOURCE)
TISOURCE)
TISOURCE)TISOURCE)
77
7
77
INFORMACIÓN SOBRE EL T 754
FACILIDAD DE MEJORAFACILIDAD DE MEJORA
FACILIDAD DE MEJORA
FACILIDAD DE MEJORAFACILIDAD DE MEJORA
El receptor T 754 permite la ampliación flexible del sistema mediante enchufes de clavija de salida del
preamplificador (pre-out) y entrada de señal principal (main-in) individualmente accesibles para todos los
canales delanteros, permitiendo utilizar amplificadores exteriores para cualquiera de ellos mientras aún se
mantiene el servicio del amplificador de potencia a bordo del receptor para canales adicionales, enlaces de
sala a distancia o para cualquier otro propósito adecuado. Por supuesto, las salidas de canales de altavoces
traseros de sonido surround del T 754 permiten que un sistema se expanda desde canales 5.1 a 6.1 ó 7.1,
incorporando sencillamente un amplificador exterior de 1 ó 2 canales. Véase “Panel trasero (Audio PreOut)”.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DISTINFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DIST
INFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DIST
INFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DISTINFORMACIÓN SOBRE EL MANDO A DIST
El embalaje de su T 754 contiene el mando a distancia de NAD HTR 2, un mando de sistema completo
especialmente concebido para que resulte fácil de utilizar y de comprender. Cerciórese de leer la sección
“Utilización de mando a distancia HTR 2”, para que familiarice usted con la disposición general y operaciones
de mando a distancia, antes de proceder a la preparación de su receptor.
Lo más probable es que desee utilizar su HTR 2 como el método primario de dirigir su sistema A-V completo.
El HTR 2 puede emplearse para operar componentes adicionales NAD o de otras marcas, tales como un
reproductor DVD/CD, televisión, sintonizador satélite/HDTV, VCR, o virtualmente otro componente cualquiera
que funcione mediante un mando a distancia de infrarrojos estándar.
ANCIA SISTEMA HTR 2ANCIA SISTEMA HTR 2
ANCIA SISTEMA HTR 2
ANCIA SISTEMA HTR 2ANCIA SISTEMA HTR 2
88
8
88
PUESTA RÁPIDA EN FUNCIONAMIENTO
Si le urge sencillamente experimentar el funcionamiento de su nuevo receptor NAD T 754, le facilitamos las
siguientes instrucciones para la "Puesta rápida en funcionamiento” para ponerle en camino. Las operaciones
que se citan a continuación conectan su reproductor DVD a la entrada DVD del T 754; asegúrese de leer
“Preparación de entradas”, más adelante.
REPRODUCCIÓN DE UN FILME DVDREPRODUCCIÓN DE UN FILME DVD
REPRODUCCIÓN DE UN FILME DVD
REPRODUCCIÓN DE UN FILME DVDREPRODUCCIÓN DE UN FILME DVD
• Conecte el vídeo compuesto del T 754 o enchufe de clavija de S-Video MONITOR OUT a su correspondiente
entrada de TV/monitor.
• Conecte el vídeo compuesto de su reproductor DVD o salida de S-Video a la correspondiente entrada DVD
del T 754.
• Conecte la salida óptica digital del reproductor DVD a la entrada óptica DIGITAL IN 1 del T 754. (Cable
óptico no suministrado)
• Conecte sus altavoces delanteros izquierdo y derecho a las salidas L y R DELANTERAS DEL T 754,
cerciorándose de conectar rojo con rojo (“+”) y negro con negro (“-“), con cuidado de evitar el cruce
entre terminales de hilos o cordones sueltos. (Si lo prefiere, conecte también los altavoces central,
surround, y traseros de sonido surround). Si su sistema incluye un altavoz de graves (subwoofer)
excitado, conecte AUDIO PRE-OUT SW1, 2 del T 754 o ambos enchufes de clavija a sus entradas de línea.
• Pulse el interruptor de alimentación principal (negro pulsador verde) del panel trasero del T 754 (así se
sitúa el T 754 en modo de RESERVA (STANDBY) y se enciende un diodo LED de color amarillo para indicar
que está dispuesto para recibir Órdenes a distancia), acto seguido, use la tecla [ON] del HRT 2 para
encender el receptor. Cerciórese de que se haya encendido la TV/monitor, con la entrada correcta
seleccionada.
• Comience la reproducción del reproductor DVD. Pulse la tecla [Amp] de Selector de Dispositivo (Device
Selector) del mando a distancia HTR 2 y luego su tecla (roja) DVD/numérica 1 para seleccionar la entrada
de DVD. Debería oír un sonido multicanal o estéreo y ver una imagen en la TV/monitor. (Si no aparece
uno u otra, tal vez precise usar el sistema de menúes en pantalla del receptor comprobar la asignación
de audio, vídeo y entradas digitales; véase "Preparación del T 754”).
Disfrute de la película o de la música, pero cerciórese de que reserva tiempo para leer este manual por
completo y para preparar, calibrar y configurar su T 754 con cuidado y en su totalidad.
ESPAÑOL
99
9
99
PANEL DELANTERO
1INTERRUPTOR DE RESERVA (STANDBY SWITCH): Pulsando esta tecla, o el botón [ON del mando a distancia HTR 2, se encenderá el Receptor A/V,
haciéndolo operativo, cambiando el indicador de Reserva (Standby) de ámbar a verde e iluminando el VISUALIZADOR FLUORESCENTE EN VACIO (VFL).
2LED DE RESERVA (STANDBY LED): Se enciende en ámbar cuando el T 754 está en modo de Reserva (Standby); se enciende en verde cuando está
alimentado y parpadea momentáneamente para indicar que se han recibido órdenes infrarrojos desde el mando a distancia HTR 2 El Modo de
Protección se indica mediante un encendido en rojo, y acusa la existencia de un problema con su preparación o unidad en sí. Una vez subsanado
el fallo, se puede reiniciar el funcionamiento normal (resto puede requerir desconectar la unidad y conectarla de nuevo). Este estará fijamente oscuro
únicamente cuando esté desconectada la ALIMENTACION (POWER) (o el receptor A/V esté desenchufado de la alimentación CA).
3AM/FM: Púlselo para alternar entre las bandas AM y FM del sintonizador.
4SILENCIAMIENTO FM/MODO (FM MUTE/MODE): En la posición normal de Silenciamiento (Mute), sólo se podrán escuchar estaciones con una señal
fuerte y se silencia el ruido entre estaciones. Pulsando el botón [Silenciamiento de FM/Modo] ([FM Mute/Mode] permite recibir estaciones distantes
(y potencialmente ruidosas). (Véase “Escucha de la radio”, más adelante).
5VISUALIZADOR (DISPLAY): Púlselo para visualizar el modo de canales de la fuente actualmente seleccionada (salvo el sintonizador AM/FM interior),
en el formato “delantero/trasero/LFE” (“front/rear/LFE”). Por ejemplo, una fuente Dolby Digital o 5.1 canales DTS visualizará 3/2.1. Tenga en cuenta
que el visualizador muestra canales de señales y no altavoces; por ejemplo, una fuente analógica o digital de 2 canales (bien sea con codificación
estéreo o surround) mostrará 2/0.0, aunque los <Ajustes de altavoces> (<Speaker Settings>) del receptor A/V pueden ciertamente prepararse para
usar el altavoz de graves (subwoofer) con todas las fuentes, y el Modo de Escucha (Listening Mode) actual puede emplear altavoces central y
surround.
Cuando el sintonizador AM/FM es la entrada seleccionada, pulsando secuencialmente VISUALIZADOR (DISPLAY) muestra los datos RDS de la estación
actualmente sintonizada, alternando entre las visualizaciones de Texto de Radio (Radio Text) y Nombre de Estación (Station Name) de la estación
actual (véase “Escucha de la radio”, más adelante).
6MEMORIA (MEMORY) : Usela para memorizar estaciones sintonizadas en 40 ubicaciones de memoria preconfigurada del T 754. (Véase “Escucha
de la radio”, más adelante).
7PREAJUSTE (PRESET)
AM. Tenga en cuenta que esta función “se enrolla”: Pulsando
usando la tecla
véase ““Escucha de la radio”, más adelante).
8BUSQUEDA (SEARCH)
pulsada SEARCH
suficientemente fuerte que encuentre. Tenga en cuenta que esta función también “se enrolla” y continuará buscando hacia arriba o hacia abajo
desde un extremo de la banda AM o FM al otro.
: Púlselo para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre los preajustes de radio; hay disponibles 30 preajustes FM y 10
se avanzará desde Preajuste (Preset) 30 hasta Preajuste (Preset) 1, o viceversa
. Los preajustes “No utilizados” (“Unused”) se saltan. (Tenga en cuenta que los Preajustes deberán haberse memorizando antes;
: Púlsela momentáneamente para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre frecuencias FM o AM. Pulse y mantenga
durante más de 2 segundos para buscar hacia arriba o hacia abajo; el sintonizador del T 754 parará en la siguiente señal
Téngase en cuenta que: La BUSQUEDA (SEARCH)
los sintonizadores y de los Receptores A/V). En la banda AM, la BUSQUEDA (SEARCH)
cambiar la cantidad de incremento, mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de SULENCIAMIENTO FM/MODO (FM MUTE/MODE) y AM/FM.
9VISUALIZADOR FLUORESCENTE EN VACIO (VFL DISPLAY) : proporciona información visual acerca de todos los modos, ajustes y funciones
importantes del T 754 para ambas posiciones PRINCIPAL (MAIN) y segunda ZONA.
1010
10
1010
sintoniza la manda FM en incrementos de 0,05 MHz (el doble de precisión de la mayoría de
se desplaza en incrementos de 10 kHz o 9 kHz. Para
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.