SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICISPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICISPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI
Il lampo con il simbolo della punta di freccia all'interno di un triangolo equilatero serve a mettere
in guardia l'utente sulla presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'involucro
del prodotto che potrebbero avere una grandezza sufficiente per rappresentare un rischio di
PRECAUZIONIPRECAUZIONI
PRECAUZIONI
PRECAUZIONIPRECAUZIONI
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente dall'inizio alla fine il Manuale delle istruzioni.
Assicurarsi di conservare le istruzioni di funzionamento per potervi fare riferimento in un secondo tempo.
Occorre rispettare alla lettera tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni di funzionamento e sull'unità, lo
stesso vale per i punti che riguardano la sicurezza, come indicato di seguito.
INSTINST
INST
INSTINST
1 Acqua ed umidità - The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled
2 Zone calde - Non usare questa unità vicino a fonti di calore, incluso sfiati di caloriferi, stufe o altre
3 Superficie di montaggio - Collocare l'unità su una superficie piatta ed uniforme.
4 Ventilazione - Occorre collocare l'unità in modo che disponga di uno spazio adeguato attorno in grado
scossa elettrica per le persone.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero serve a mettere in guardia l'utente
sulla presenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione (assistenza) nella letteratura
di accompagnamento dell'accessorio.
ALLAZIONEALLAZIONE
ALLAZIONE
ALLAZIONEALLAZIONE
with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
apparecchiature che sprigionano calore. Inoltre, non deve essere collocata a temperature inferiori ai 5°C
o superiori ai 35°C.
di assicurare la corretta ventilazione. Lasciare 10 cm (4 pol.) di spazio vuoto sia dalla parte posteriore che
da quella superiore dell'unità e 5 cm (2 pol.) da ciascun lato. - Non collocare su un letto, una coperta o
una superficie simile che possa bloccare le bocchette di ventilazione. - Non installare l'unità in una
scansia, libreria, o altre strutture chiuse in cui possa essere impedita la ventilazione.
5 Ingresso di oggetti e liquidi - Prestare attenzione che oggetti o liquidi non penetrino all'interno
dell'unità attraverso le bocchette di ventilazione.
6 Carrelli o tavolini di supporto - Quando l'unità è collocata su un carrello o un tavolino, occorre spostarla
con attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare potrebbero provocare il ribaltamento
dell'apparecchiatura e del carrello.
7 Montaggio a muro o dal soffitto - L'unità non deve essere montata contro un muro o il soffitto, a meno
che non venga altrimenti specificato nelle istruzioni di funzionamento.
AA
TTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,TTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,
A
TTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,
AA
TTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,TTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,
NON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀNON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ
NON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ
NON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀNON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MACAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MA
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MA
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MACAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MA
SLOTSLOT
, FULL, FULL
, FULL
, FULL, FULL
Y INSERY INSER
Y INSER
Y INSERY INSER
SLOT
SLOTSLOT
Questo prodotto è stato fabbricato per rispettare i requisiti di radiodisturbi della DIRETTIVA CEE 89/366/EEC,
92/31/EC e 93/68/EEC.
Microsoft, HDCD, and the HDCD logo are trademarks, or registered trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and/or other countries.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
”DTS“, ”DTS-ES“ and ”Neo:6“ are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
TT
..
T
.
TT
..
TCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDETCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
TCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
TCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDETCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE
22
2
22
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
ALIMENTALIMENT
ALIMENT
ALIMENTALIMENT
1 Sorgenti di alimentazione - Collegare questa unità soltanto alle fonti di alimentazione specificate nelle
istruzioni di funzionamento e come contrassegnate sull'unità stessa.
2 Polarizzazione - Quale caratteristica di sicurezza, alcune unità sono dotate di prese di alimentazione CA
polarizzate che possono essere inserite solo in un senso in una presa. Nel caso in cui fosse difficile o
impossibile inserire la spina CA in una presa, invertirla e ritentare. Se ancora risultasse difficile inserirla
nella presa, contattare un tecnico dell'assistenza qualificato o sostituire la presa. Per evitare di annullare
la caratteristica di sicurezza della spina polarizzata, non forzarla in una presa di alimentazione.
3 Cavo di rete CA - Quando si scollega il cavo di rete CA, tirarlo dalla spina di alimentazione CA. Non tirare
direttamente il cavo.
• Non toccare mai la spina di alimentazione CA con le mani bagnate, perché si potrebbe causare un
• I cavi di rete devono essere arrotolati per evitare che si pieghino in modo eccessivo, che restino
• Evitare di sovraccaricare le prese CA ed i cavi di prolunga oltre la loro portata, perché ciò potrebbe
4 Cavo di prolunga - Per evitare la scossa elettrica, non usare una spina di alimentazione CA polarizzata
con un cavo di prolunga, un innesto o altre prese a meno che la spina polarizzata non possa essere
inserita completamente per evitare che le lamelle della spina restino esposte.
5 Durante la pausa di utilizzo - Se l'unità non viene usata per vari mesi o un periodo superiore, scollegare
il cavo di rete CA dalla relativa presa. Quando il cavo è inserito, una piccola quantità di corrente continua
a passare e raggiunge l'unità, anche con l'alimentazione spenta.
AA
TTENZIONETTENZIONE
A
TTENZIONE
AA
TTENZIONETTENZIONE
Eventuali modifiche o regolazioni a questo prodotto non esplicitamente approvate dal fabbricante potrebbero
rendere nullo il diritto dell'utente o l'autorità a far funzionare il prodotto stesso.
AZIONE ELETTRICAAZIONE ELETTRICA
AZIONE ELETTRICA
AZIONE ELETTRICAAZIONE ELETTRICA
incendio o una scossa.
pizzicati o che qualcuno vi cammini sopra. Prestare particolare attenzione al cavo dall'unità alla presa
di alimentazione.
causare un incendio o una scossa.
MANUTENZIONEMANUTENZIONE
MANUTENZIONE
MANUTENZIONEMANUTENZIONE
Pulire l'unità solo secondo le modalità consigliate nelle Istruzioni di funzionamento.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZADANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZADANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
Far realizzare gli interventi di assistenza all'unità da un tecnico qualificato nei seguenti casi:
• se la spina di alimentazione CA è stata danneggiata.
• se oggetti estranei o liquidi sono penetrati nell'unità.
• se l'unità è stata esposta alla pioggia o all'acqua oppure non sembra funzionare normalmente.
• se l'unità mostra delle marcate modifiche nelle prestazioni.
• se l'unità è caduta o il cabinet è stato danneggiato
NON TENTNON TENT
NON TENT
NON TENTNON TENT
REGISTRAZIONE DELL'UTENTEREGISTRAZIONE DELL'UTENTE
Per comodità, registrare il numero di modello ed il numero di serie (si trovano nella parte posteriore
dell'apparecchio) nello spazio fornito di seguito. Quando si contatta il proprio rivenditore in caso di difficoltà,
comunicare tali numeri.
ARE DI EFFETTUARE INTERARE DI EFFETTUARE INTER
ARE DI EFFETTUARE INTER
ARE DI EFFETTUARE INTERARE DI EFFETTUARE INTER
Numero di modello. :
Numero di serie. :
VENTI DI ASSISTENZA DA SOLI -VENTI DI ASSISTENZA DA SOLI -
VENTI DI ASSISTENZA DA SOLI -
VENTI DI ASSISTENZA DA SOLI -VENTI DI ASSISTENZA DA SOLI -
ITALIANO
33
3
33
INDICE
INDICEINDICE
INDICE
INDICEINDICE
NFORMAZIONI SULLA SICUREZZANFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
NFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
NFORMAZIONI SULLA SICUREZZANFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
COME OTTENERE IL MEGLIO DAL NAD T 163COME OTTENERE IL MEGLIO DAL NAD T 163
COME OTTENERE IL MEGLIO DAL NAD T 163
COME OTTENERE IL MEGLIO DAL NAD T 163COME OTTENERE IL MEGLIO DAL NAD T 163
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONEDISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONEDISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
Il Sintonizzatore/Preamplificatore AV T 163 è un prodotto tecnologicamente avanzato e ad alta capacità,
tuttavia ci siamo impegnati molto per renderlo di semplice e facile uso. L’unità T 163 offre una gamma di
opzioni davvero utili sia per il suono surround sia per l’ascolto stereo, usando elaborazione di segnale
digitale potente e circuiteria digitale audio sorprendentemente precisa. Tuttavia, siamo stati anche attenti
a garantire che il ricevitore fosse il più possibile trasparente dal punto di vista musicale e preciso da quello
spaziale, includendo molto di quanto abbiamo appreso dall’esperienza di un quarto di secolo passata
progettando componenti audio ed home-theater. Come con tutti i nostri prodotti, il design del T 163 è stato
guidato dalla filosofia di design “Music First” di NAD, tale che possa tranquillamente promettere sia hometheatre surround allo stato dell’arte sia ascolto di musica da intenditori per gli anni a venire.
Consigliamo di dedicare qualche minuto adesso alla lettura completa di questo manuale. Investire un po’ di
tempo ora, all’inizio, potrebbe far risparmiare un bel po’ di tempo in seguito e di sicuro è il miglior modo per
essere sicuri di stare ricavando il massimo dal proprio investimento nel NAD T 163 e da questo componente
home-theatre potente e flessibile.
OAncora una cosa: sollecitiamo ad effettuare la registrazione della proprietà del T 163 sul sito web di NAD:
< http://NADelectronics.com/w/Registration.html >
Per le informazioni sulla garanzia, contattare il proprio distributore locale.
ITALIANO
55
5
55
DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE
CONTENUTO DELLA SCACONTENUTO DELLA SCA
CONTENUTO DELLA SCA
CONTENUTO DELLA SCACONTENUTO DELLA SCA
Nella scatola del ricevitore T 163 si troverà anche quanto segue:
• un’antenna a telaio AM
• Un’antenna a cavo a nastro con simmetrizzatore
• Un cavo CA rimovibile (se lo si desidera, è possibile sostituire un qualsiasi cavo CA standard IEC di
wattaggio idoneo).
• Il telecomando HTR-2 con 4 (quattro) batterie di tipo AAA.
• Il telecomando di zona ZR 2 con batteria CR2025 da 3V.
• Questo Manuale Utente
Conservare l’imballaggio
Conservate la scatola e tutto l’imballaggio in cui è contenuto il T 163 In caso di trasferimento o di necessità
di trasporto del ricevitore, si tratta del contenitore più sicuro in cui sistemarlo. Abbiamo visto fin troppi
componenti altrimenti perfetti restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore
adeguato, pertanto: conservare la scatola!
SCELSCEL
TT
A DI UNA UBICAZIONEA DI UNA UBICAZIONE
SCEL
T
A DI UNA UBICAZIONE
SCELSCEL
TT
A DI UNA UBICAZIONEA DI UNA UBICAZIONE
Scegliete un’ubicazione ben ventilata (con almeno diversi centimetri su entrambi i lati e dietro) ed in grado
di fornire una linea visiva chiara, entro 8 metri, tra il pannello anteriore del ricevitore e la posizione di
ascolto/visione primaria: ciò assicurerà comunicazioni del telecomando ad infrarossi affidabili. Il T 163
genera una modesta quantità di calore, ma non tale da provocare inconvenienti ai componenti adiacenti. È
del tutto possibile impilare il T 163 in cima ad altri componenti, ma di solito occorre evitare di fare il contrario.
Tuttavia, di solito è preferibile che il T 163 stia da solo. In particolare, è importante fornire un’adeguata
ventilazione, se si sta pensando di collocare il T 163 all’interno di un cabinet o di un altro mobile, consultare
il proprio specialista audio/video NAD per avere dei consigli su come fornire un flusso d’aria adeguato.
COLLEGAMENTO AD UN’ANTENNA AM
TOLATOLA
TOLA
TOLATOLA
Inserire nella scanalatura
ASSEMBLAGGIO DELLASSEMBLAGGIO DELL
ASSEMBLAGGIO DELL
ASSEMBLAGGIO DELLASSEMBLAGGIO DELL
1 Girare il telaio esterno dell’antenna.
2 Inserire il bordo inferiore del telaio esterno nella scanalatura del supporto.
3 Allungare il cavo dell’antenna.
’ANTENNA A TELAIO AM’ANTENNA A TELAIO AM
’ANTENNA A TELAIO AM
’ANTENNA A TELAIO AM’ANTENNA A TELAIO AM
66
6
66
Sebbene il T 163 sia tra i più sofisticati ricevitori A/V dal punto di vista tecnico, abbiamo lavorato molto per
renderlo anche il componente home-theater più trasparente dal punto di vista musicale a disposizione; è
questo che intendiamo per filosofia di design “Music First” di NAD. Ecco qualche esempio:
• I componenti ad alte prestazioni usati nei circuiti audio analogici del ricevitore aumentano al Massimo la
qualità dalle sorgenti, incluso quelle analogiche multicanale tipo DVD-Audio e SACD.
• I jack dell’uscita del preamplificatore (tutti i canali) dell’entrata dell’amplificatore principale rendono
l’espansione potenziale il più possibile flessibile.
• Alimentazione del preamplificatore e video (MULTISORGENTE) di seconda zona con controllo 12 V DC
trigger assegnabile.
• Una porta RS-232 per il controllo di zona avanzato attraverso un PC Windows® compatibile
• I connettori dalla superficie dorata sono usati dappertutto per garantire la massima integrità del segnale.
INFORMAZIONI SUL T 163
E.A.R.S., MAE.A.R.S., MA
E.A.R.S., MA
E.A.R.S., MAE.A.R.S., MA
Un elemento chiave dell’attitudine musicale esclusiva del T 163 è l’Enhanced Ambience Recovery System
(EARS) proprietario di NAD. In netto contrasto con molti modi di musica surround di “sintesi d’ambiente”,
EARS sfrutta il sostanziale potere DSP del T 163 di instradare il contenuto ambientale, che si trova “criptato”
virtualmente in tutte le registrazioni naturali-acustiche, verso i diffusori principale, centrale e surround
appropriati, senza ricorrere a riflessi o rigenerazione generati in modo artificiale. L’atmosfera naturale di
EARS produce un modo surround sottile ma eccezionalmente efficace che migliora in modo naturale la
presentazione spaziale di una maniera adatta all’ascolto di musica seria. Inoltre, il T 163 include un secondo
modo surround proprietario, il Matrix 7.1. Ciò crea un ambiente a 6.1/7.1 canali pieni dalle registrazioni a
codifica stereo e surround, spesso con risultati straordinariamente buoni. I modi Dolby ProLogic II Music e
DTS Neo:6 Music possono anche creare un’esperienza gradevole dalle sorgenti a due canali.
Dal lato digitale, IL T 163 combina l’elaborazione DSP a velocità straordinariamente alta utilizzando uno dei
più avanzati “motori” DSP ad alta velocità a disposizione, con convertitori D/A a 24 bit pieni, con capacità
di campionatura a 192 kHz per tutti i canali. Un unico orologio master ad alta precisione sincronizza tutti i
circuiti digitali per eliminare gli errori di sincronizzazione (“distorsione”) che altrimenti comprometterebbero
il sonoro. Il risultato è a buon diritto la decodifica surround alo stato dell’arte da sorgenti Dolby Digital e DTS
e la riproduzione a 6.1/7.1 canali con qualità del suono realmente superiore in tutti i modi.
FACILE DA USAREFACILE DA USARE
FACILE DA USARE
FACILE DA USAREFACILE DA USARE
Nonostante gli sforzi realizzati da NAD nel produrre le prestazioni sonore del ricevitore T 163, non ne
abbiamo fatto certo di meno nel renderlo formidabilmente facile da usare. Il suo design è esclusivamente
semplice per un componente così sofisticato e il telecomando universale HTR 2 è parimenti comprensibile,
così come il pannello anteriore ed i display su schermo del T 163. Il suo semplice ma potente sistema di
“preimpostazioni” consente di realizzare la regolazione fine della propria configurazione di ascolto per
condizioni, sorgenti o ascoltatori diversi e di richiamare questi parametri multipli con la pressione di un unico
tasto.
INTEGRAZIONEINTEGRAZIONE
INTEGRAZIONE
INTEGRAZIONEINTEGRAZIONE
Il ricevitore T 163 offre opzioni di integrazione di impianto estese e flessibili attraverso le sue uscite ed
entrate di impulso CC configurabili e i suoi collegamenti di comunicazioni IR a protocollo standard. Le uscite
del trigger CC possono essere assegnate alle ubicazioni Locale e/o di Zona.
TRIX E DIGITTRIX E DIGIT
TRIX E DIGIT
TRIX E DIGITTRIX E DIGIT
AL SURROUNDAL SURROUND
AL SURROUND
AL SURROUNDAL SURROUND
ITALIANO
SECONDA ZONA (MULSECONDA ZONA (MUL
SECONDA ZONA (MUL
SECONDA ZONA (MULSECONDA ZONA (MUL
Il ricevitore T 163 è dotato di un controllo di seconda zona completo attraverso il telecomando ZR 2 e l’uso
di uscite video ed audio di livello preamplificatore. È disponibile l’accesso completo al volume, Acceso/
Spento, tutte le entrate incluso l’entrata locale.
RS-232RS-232
RS-232
RS-232RS-232
È possible la configurazione flessibile dell’impianto con l’interfaccia RS-232 ed il software Windows®
compatibile proprietario di NAD. Tale interfaccia consente il controllo a distanza completo del T 163 da
qualsiasi ubicazione remota attraverso il PC. La funzionalità del controllo remoto completo è disponibile
all’utente mediante il software dell’interfaccia. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista
audio NAD.
TISORGENTE)TISORGENTE)
TISORGENTE)
TISORGENTE)TISORGENTE)
77
7
77
INFORMAZIONI SUL T 163
POSSIBILITÀ DI UPGRADEPOSSIBILITÀ DI UPGRADE
POSSIBILITÀ DI UPGRADE
POSSIBILITÀ DI UPGRADEPOSSIBILITÀ DI UPGRADE
Abbiamo realizzato lo scenario più probabile degli upgrade software facili da realizzare attraverso la porta
RS-232 ad alta velocità che si trova sul pannello posteriore dell’T 163. I proprietari che registrano il proprio
T 163 sul nostro sito web internazionale www.NADelectronics.com riceveranno gli avvisi degli aggiornamenti.
Alcuni di essi potrebbero essere gratuiti, mentre altri potrebbero richiedere il pagamento di royalty a
seconda del tipo di upgrade. L’utente avanzato sarà in grado di realizzare tali upgrade scaricando I file dal
nostro sito web via email e di installarli connettendo l’T 163 ad un PC. In alternativa, il rivenditore dal quale
si è acquistato l’T 163 dovrebbe essere in grado di realizzare questi upgrade.
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO HTR 2INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO HTR 2
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO HTR 2
INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO HTR 2INFORMAZIONI SUL TELECOMANDO HTR 2
Insieme al T 163 si trova il telecomando HTR 2 di NAD, un telecomando dell’ impianto completo progettato
specificamente per essere di facile uso e comprensione. Prima di procedere alla configurazione del ricevitore,
assicurarsi di leggere la sezione “Uso del telecomando HTR 2” per acquisire dimestichezza con il layout ed
il funzionamento del telecomando.
Magari, si potrebbe desiderare di usare l’HTR 2 come mezzo principale per controllare tutto l’impianto A-V.
È possibile utilizzare l’HTR 2 per far funzionare componenti NAD aggiuntivi o di altre marche tipo un DVD/
CD player, un televisore, un sintonizzatore satellitare/HDTV, VCR, o teoricamente qualsiasi altra cosa che
funziona attraverso telecomando ad infrarossi standard.
88
8
88
Nel caso in cui semplicemente non si desideri attendere prima di poter provare le prestazioni del nuovo
ricevitore NAD T 163, forniamo le seguenti istruzioni di “Avvio rapido” per poter iniziare. I passi di seguito
collegano il DVD player all’entrata DVD del T 163; assicurarsi di leggere “Configurazione dell’entrata” di
seguito.
AVVIO RAPIDO
RIPRODUZIONE DI UN FILMARIPRODUZIONE DI UN FILMA
RIPRODUZIONE DI UN FILMA
RIPRODUZIONE DI UN FILMARIPRODUZIONE DI UN FILMA
• Collegare il jack composite video o S-Video MONITOR OUT del T 163 alla corrispondente entrata del
proprio TV/monitor.
• Collegare l’uscita composite video o S-Video del DVD player alla corrispondente entrata DVD del T 163.
• Collegare l’uscita digitale ottica del DVD player all’entrata DIGITAL IN 1 ottica del T 163 (cavo ottico non
fornito).
• Collegare i diffusori anteriori sinistro e destro alle uscite FRONT L ed R dell’amplificatore multicanale,
assicurandosi di collegare il rosso al rosso (“+”) ed il nero al nero (“-“), facendo attenzione ad evitare fili
o cavi vaganti che attraversano i morsetti. (se lo si desidera, collegare anche i diffusori centrali, surround
e surround posteriori). Se il proprio impianto include un subwoofer alimentato, collegare il connettore
AUDIO PRE-OUT SW1,2 del T 163 o entrambi i connettori alla sua entrata di linea.
• Premere l'interruttore di alimentazione principale (pulsante) sul pannello posteriore del T 163 esso mette
il T 163 in modo STANDBY e fa accendere un LED color ambra ad indicare che è pronto a ricevere i
comandi del telecomando), poi usare il tasto [ON] dell'HTR 2 per alimentare il preamplificatore sintonizzatore.
Assicurarsi che l'amplificatore multicanale ed il TV/monitor siano accesi, con l'entrata giusta selezionata.
• Avviare la riproduzione del DVD player. Premere il tasto del selettore del dispositivo [Amp] del telecomando
HTR 2 e poi il suo tasto (rosso) DVD/numerico 1 per selezionare l’entrata DVD. Si dovrebbe udire suono
multicanale o stereo e vedere un’immagine sul TV/monitor. (se non dovessero comparire l’uno o l’altro,
potrebbe dover essere necessario usare il sistema menu su schermo del preamplificatore sintonizzatore
per verificare l’assegnazione delle entrate audio, video e digitale; consultare “Configurazione del T
163”).
È possibile godersi il filmato o la musica, ma occorre assicurarsi di dedicare del tempo alla lettura completa
di questo manuale e di installare, tarare e configurare attentamente ed in modo completo il T 163.
TO DVDTO DVD
TO DVD
TO DVDTO DVD
ITALIANO
99
9
99
PANNELLO ANTERIORE
1INTERRUTTORE STANDBY: La pressione questo tasto, o il pulsante [ON] del telecomando HTR 2, si provocherà l’accensione del ricevitore, rendendolo
operativo, facendo cambiare il colore della spia di Standby da ambra a verde ed illuminando il display VFL.
2LED STANDBY: Si accende con luce di color ambra quando il T 163 è in modo Standby, verde quando è alimentato e lampeggia in modo temporaneo
per segnalare i comandi ad infrarossi ricevuti dal telecomando HTR 2. Il modo Protection (Protezione) è segnalato da una luce di colore rosso e
segnala l’esistenza di un problema di configurazione o dell’unità stessa. Una volta eliminato il guasto, è possibile riprendere il funzionamento
normale (la cosa potrebbe richiedere lo spegnimento dell’unità ed una nuova accensione). Questa spia sarà permanentemente spenta soltanto
quando POWER (ALIMENTAZIONE) è spento (o il ricevitore A/V è scollegato dall’alimentazione CA).
3AM/FM: Premere per alternare tra le bande AM ed FM del sintonizzatore.
4DISPLAY: Premere per visualizzare il modo canale della sorgente attualmente selezionata (diverso dal sintonizzatore AM/FM interno) nel formato
“anteriore/posteriore/LFE.” Ad esempio, una sorgente di canale 5.1 Dolby Digital or DTS visualizzerà 3/2.1. Notare come il display mostra i canali
del segnale, non i diffusori; ad esempio, una sorgente analogica o digitale a 2 canali (sia a codifica stereo sia surround) mostrerà 2/0.0, anche se
le <Speaker Settings> (<Impostazioni del diffusore>) del ricevitore A/V possono in realtà essere configurate per usare il subwoofer con tutte le
sorgenti ed il modo Listening attuale possa utilizzare i diffusori centrale e surround.
Quando il sintonizzatore AM/FM è l’entrata selezionata, la pressione in sequenza di DISPLAY mostra i dati RDS della stazione attualmente
sintonizzata, alternando tra le visualizzazioni del testo della radio e del nome della stazione della stazione attuale (consultare Ascolto della radio di
seguito).
5MEMORY: Usare per memorizzare le stazioni sintonizzate nelle 40 ubicazioni di memoria reimpostate del T 163. (consultare “Ascolto della radio”
di seguito).
6FM MUTE/MODE: Nella posizione Mute normale, è possibile ascoltare soltanto le stazioni con un segnale forte e la rumorosità tra le stazioni è
silenziato. La pressione del pulsante [FM Mute/Mode] consente la ricezione delle stazioni lontane (e potenzialmente rumorose). (consultare “Ascolto
della radio” di seguito).
7PRESET
8SEARCH
: Premere per avanzare di un punto in su o in giù tra le preimpostazioni radio; sono disponibili le preimpostazioni di 30 stazioni FM e
di 10 stazioni AM. Notare che questa funzione “riavvolge”: Premendo
preimpostazioni “non utilizzate” si saltano. (notare che occorre che le preimpostazioni siano state memorizzate in precedenza; consultare “Ascolto
della radio” di seguito).
si passerà da Preset 30 a Preset 1, o viceversa usando il tasto . Le
: Premere temporaneamente per spostarsi in su o in giù tra le frequenze FM o AM. Premere e tenere premuto il pulsante SEARCH
per più di 2 secondi per eseguire la ricerca in su o in giù; il sintonizzatore del T 163 si arresterà al successivo segnale abbastanza forte rilevato.
Notare che anche questa funzione “riavvolge” e continuerà a cercare in su o in giù da un capo all’altro della banda AM o FM.
Notare che: SEARCH
A/V). Sulla banda AM, SEARCH
i tasti FM MUTE/MODE ed AM/FM.
9DISPLAY VFL: Il display VFL (display fluorescente a vuoto) fornisce le informazioni visive su tutti i modi, le impostazioni e le funzioni importanti del
T 163, sia per l’ubicazione MAIN sia per la seconda ZONA.
10 VOLUME (SETUP): Girare in senso orario per aumentare l’impostazione del volume master, in senso antiorario per diminuirla. Il VFL ed i display su
schermo mostrano l’impostazione, visualizzata in decibel tra –74 and +18.
La manopola VOLUME (SETUP) si usa anche per aumentare/diminuire i livelli dei singoli canali ed altri parametri regolabili.
1010
10
1010
sintonizza la banda FM a passi di 0,05 MHz (due volte più preciso rispetto alla maggio parte dei sintonizzatori ed i ricevitori
fa spostare a passi di 10 kHz o 9 kHz. Per modificare la quantità di incremento, tenere premuti contemporaneamente
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.