Nad C375BEE User Manual [es]

Page 1
®
C 375BEE
Stereo Integrated Amplier
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual del Usuario
Page 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO POSTERIOR. CUMPLA CON TODOS LOS AVISOS E INSTRUCCIONES MARCADOS EN EL EQUIPO DE AUDIO
funcionamiento han de leerse antes de utilizar el producto.
2 Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben guardarse para consulta futura.
3 Cumpla los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las
instrucciones de funcionamiento deben cumplirse.
4 Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y
uso deben seguirse.
5 Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de
limpiarlo. No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
6 Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del
producto porque pueden originar riesgos.
7 Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por
ejemplo cerca de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8 Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito,
soporte, trípode, ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9 Una combinación de producto y carrito se debe mover con cuidado.
Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
10 Ventilación - Las ranuras y aberturas de la caja se proveen para
ventilación, para asegurar el funcionamiento able del producto y para protegerlo contra el calentamiento excesivo, por eso no deben bloquearse o cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11 Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar
únicamente con el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación. Si usted no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local. El método primario para aislar el amplicador de la alimentación de la red consiste en desconectar el enchufe de la red. Asegúrese de que el enchufe de la red permanece accesible en todo momento. Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más.
12 Tierra o Polarización - Este producto puede estar equipado con un
enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tenga una patilla más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a la toma de una manera. Esta es una función de seguridad. Si no puede insertar el enchufe a fondo en la toma, intente invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no puede enchufarse, contacte a su electricista para que cambie su toma anticuada. No impida la nalidad de seguridad del enchufe polarizado.
13 Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico
deben montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
14 Puesta a tierra de antena exterior - Si se conecta una antena exterior
o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15 Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con
rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16 Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior
cerca de las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17 Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de
extensión o los receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18 Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier
clase al interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquidos de ninguna clase sobre el producto.
AVISO: EL APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTEO O SALPICADO Y NO DEBEN COLOCARSE SOBRE ÉL OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDO, COMO JARRONES. COMO CON CUALQUIER PRODUCTO ELECTRÓNICO, TENGA EL CUIDADO DE NO DERRAMAR LÍQUIDOS SOBRE CUALQUIER PARTE DEL SISTEMA. LOS LÍQUIDOS PUEDEN CAUSAR UNA AVERÍA Y/O PELIGRO DE INCENDIO.
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
19 Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma
de pared y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a) Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b) Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del
producto.
c) Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d) Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones
de funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e) Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f) Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto
indica que necesita servicio.
20 Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que
el técnico de servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
21 Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio
o reparación del producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
22 Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared
o techo únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO DE LA FCC
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de su cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo.
REQUERIMIENTOS DEL SECTOR EN CANADÁ
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de la Normativa sobre Equipos que Causen Interferencias de Canadá.
EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA, DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
EL SIGNO DE ADMIRACIÓN DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO EN LA DOCUMENTACIÓN QUE ACOMPAÑA
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DEJE ESTE PRODUCTO EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA HOJA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA TOTALMENTE.
AVISO FCC
Este equipo ha sido probado pudiéndose comprobar que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, de conformidad con el capítulo 15 de las Normas FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias que sean perjudiciales en la instalación de una vivienda.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía por radiofrecuencia si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, lo que podría causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. No obstante, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Puede determinar si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión encendiendo y apagando el equipo; si fuera así, como usuario le recomendamos que intente corregir las interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe que sea de un circuito distinto al que
está conectado el receptor.
Consulte con su distribuidor o con un técnico de radio/televisión con
experiencia para que le ayude.
AL APARATO.
El equipo toma corriente nominal residual del enchufe de corriente alterna con el botón de ENCENDIDO en la posición de ESPERA.
El enchufe debe estar instalado cerca del aparato y debería ser fácilmente accesible.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por NAD Electronics respecto al cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo.
3
Page 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PRECAUCIONES RELATIVAS A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación adecuada, compruebe que deja espacio alrededor de la unidad (de las mayores dimensiones exteriores incluidas las proyecciones) que sea igual o mayor que las dimensiones que se indican seguidamente.
Paneles derechos e izquierdos: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 50 cm
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DEL REINO UNIDO
NO corte el enchufe de este equipo que conecta directamente con la red eléctrica. Si la clavija conectada no es la adecuada para el enchufe de su casa o el cable es demasiado corto para llegar al enchufe, consiga una extensión apropiada, aprobada en cuanto a seguridad, o consulte con su distribuidor. Si, a pesar de ello, se corta la clavija a la corriente, QUITE EL FUSIBLE y deshágase la CLAVIJA inmediatamente, para evitar un posible riesgo de electrocución al conectarlo de forma inadvertida al enchufe de la corriente. Si este producto no se le proporciona con un enchufe para la corriente, o tiene que montar uno, le rogamos siga las instrucciones siguientes:
IMPORTANTE
NO realice ninguna conexión al terminal mayor, marcado con la letra “E” o con el símbolo de toma de tierra o de color VERDE o VERDE Y AMARILLO.
INFORMATIONS CONCERNANT LA COLLECTE ET LE REJET DES PILES USAGEES DIRECTIVE 2006/66/EC DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL DE L’UNION EUROPEENNE  POUR LES CLIENTS EUROPÉENS SEULEMENT
Les piles portant l’un de ces symboles indiquent qu’elles doivent être traitées “séparément” et non comme les ordures ménagères. Il est instamment recommandé que des mesures soient prises pour étendre la collecte séparée des piles usagées et de réduire le rejet de ces piles dans les ordures ménagères non triées.
Il est instamment demandé aux utilisateurs de ne pas
jeter les piles usagées parmi les ordures ménagères non triées. An de parvenir à un haut niveau de recyclage des piles usagées, déposez-les séparément et correctement à un point de collecte accessible dans votre voisinage. Pour de plus amples informations concernant la collecte et le recyclage des piles usagées, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures ou le point de vente où vous avez acheté ces piles.
En observant et en se conformant aux règles de rejet des piles usagées, on réduits les risques sur la santé humaine et l’impact négatif des piles et des piles usagées sur l’environnement, contribuant ainsi à la protection, la préservation et à l’amélioration de la qualité de l’environnement.
Los cables de la corriente de este producto llevan los colores según el siguiente código:
AZUL - NEUTRO MARRÓN - HILO CONDUCTOR
Como estos colores podrían no corresponderse con las marcas de colores que identiquen los terminales de su clavija, siga como se indica: El cable AZUL debe conectarse al terminal marcado con la letra “N” o de
color NEGRO.
El cable MARRÓN debe conectarse al terminal marcado con la letra “L” o
de color ROJO.
Cuando se reemplaza un fusible, sólo debe usarse uno autorizado y con el nominal correcto, y debe comprobarse que se ha vuelto a colocar la tapa del fusible.
SI DUDA, ES MEJOR QUE CONSULTE CON UN ELECTRICISTA ESPECIALIZADO.
OBSERVACIONES SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida útil, este producto no se podrá eliminar con los restos habituales de una vivienda, si no que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo en el producto, el manual del usuario y el embalaje, ya lo indican.
Los materiales se pueden reutilizar según tal y como están marcados. Con su reutilización, el reciclaje de las materias primas u otras formas de reciclaje de productos, está realizando una importante contribución a la protección de nuestro medioambiente. Su autoridad local le aconsejará sobre el punto de eliminación de residuos responsable.
NOTA: CONÉCTELO SÓLO AL ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA PRESCRITO; ES DECIR, 120V 60HZ Ó 230V 50HZ.
REGISTRE SU NÚMERO DE MODELO AHORA QUE PUEDE VERLO
El modelo y el número de serie de su nuevo C 375BEE están situados en la parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos que anote estos números aquí:
N. º de Modelo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N. º de serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2008, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Page 5
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
LA CAJA CONTIENE
Embalado junto a su C 375BEE hallará:
El mando a distancia SR 8 con 2 (dos) pilas AA
Este Manual del usuario
Cordón de alimentación desprendible
CONSERVE EL EMBALAJE
Favor guardar la caja y demás envolturas en donde vino empacado el C 375BEE. Si se muda de residencia o necesita transportar el C 375BEE, el embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto demasiados equipos en perfectas condiciones dañados en tránsito por falta de un embalaje adecuado, así que por favor: ¡Conserve esta caja!
ESCOGER LA UBICACIÓN
Escoja una ubicación que esté bien ventilada (con algunos centímetros como mínimo a ambos lados y detrás) y en la que tenga una línea de visión clara, a unos 7 metros entre el panel frontal del C 375BEE y la principal posición de visión/escucha. Así se asegurará siempre la abilidad de la comunicación por infrarrojos del mando a distancia. El C 375BEE genera un poco de calor, pero nada que deba causar problemas a los componentes de alrededor. Es perfectamente posible apilar el C 375BEE encima de otros componentes, pero debería evitarse al revés.
Es muy importante que disponga de suciente ventilación. Si está considerando colocar el C 375BEE en un aparador o cualquier otro mueble, consulte con su especialista NAD de audio/vídeo para que le aconseje sobre cómo conseguir que el aire circule adecuadamente.
NOTA SOBRE LA INSTALACION
Su NAD C 375BEE ha de colocarse sobre una supercie rme y nivelada. Evite poner el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor o humedad. Permita una ventilación apropiada. No coloque el equipo sobre una supercie blanda, como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo se desconecta antes de hacer cualquier conexión.
ALAMBRES DESNUDOS Y CONECTORES DE CLAVIJA
AVISO: Los terminales marcados con este símbolo son peligrosos cuando están activos. El cableado externo conectado a estos terminales requiere instalación por una persona cualicada o el uso de de cables o cordones prefabricados.
Los alambres desnudos y conectores de clavija deben insertarse en el agujero en el eje del casquillo terminal. Destornille el casquillo plástico del terminal hasta que se vea el agujero en el eje de la rosca. Inserte la clavija o el cable desnudo en el agujero y asegure el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma. Verique que el extremo desnudo no es mayor de 1/2” (1 cm) y que no quedan briznas o hebras sueltas de cable.
INICIO RÁPIDO
Si usted sencillamente no puede esperar para experimentar el rendimiento de su nuevo C 375BEE, le ofrecemos las siguientes instrucciones de “INICIO RÁPIDO” para ponerlo en marcha.
Haga todas las conexiones al C 375BEE con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente. 1 Conecte los altavoces a los conectores respectivos en el panel posterior
y las fuentes a las pertinentes tomas de entrada.
2
Conecte el cordón de alimentación a la entrada principal de CA del C 375BEE y luego conecte el cable al tomacorriente.
3 Ponga en Conectado (ON) el interruptor POWER (Alimentación) situado
en el panel trasero, para poner el C 375BEE en reserva. El indicador LED Standby (En espera) que enmarca el botón STANDBY se ilumina en color ámbar.
4 Pulse el botón STANDBY para conectar el C 375BEE. El indicador LED
Standby (En espera) cambiará de ámbar a azul.
5 Pulse el selector de entrada requerido.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Las tomas RCA de su NAD C 375BEE están codicadas con colores para comodidad. Los colores rojo y blanco corresponden, respectivamente, a audio de Derecha e Izquierda.
Use conductores y tomas de enchufe de alta calidad para obtener un rendimiento y abilidad óptimos. Asegure que los conductores y tomas de enchufe no estén dañados en modo alguno y que todas las tomas de enchufe estén enchufadas rmemente hasta el fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad y de calibre de espesor 16 (1,5 mm) o más. Si no va a usar el equipo durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en su NAD C 375BEE, desconecte la alimentación eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que un técnico de servicio cualicado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez.
NO QUITE LA CUBIERTA, NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
Use un paño suave seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol u otros agentes volátiles.
5
Page 6
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL FRONTAL
1
2 3 4 5 6
1312117 8 9 10
1 STANDBY (ESPERA): Pulse este botón para encender el C 375BEE
(debe tener el interruptor POWER (Alimentación) en posición ON en el panel trasero). El indicador LED Standby (En espera) cambiará de ámbar a azul. Si se pulsa el botón STANDBY nuevamente la unidad vuelve a modo de espera.
El C 375BEE puede también conectarse a partir del modo de reserva pulsando cualquier de los botones del panel frontal.
2 INDICADOR STANDBY (EN ESPERA): Este indicador se encenderá en
ámbar cuando el C 375BEE está en modo de espera. Cuando el C 375BEE está encendido, este indicador se iluminará en azul. Cuando se recibe una orden del mando a distancia, parpadeará el indicador LED Standby.
En casos de grave abuso del amplicador, tal como calentamiento excesivo, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, etc., el amplicador activará su circuito de protección, lo cual se indicará al cambiar el LED de azul a rojo y silenciándose el sonido.
En tal caso, desconecte el amplicador usando el interruptor POWER (Alimentación) situado en el panel trasero, espere que se enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios u 8 ohmios en Modo Puente. Una vez eliminada la causa de activación del circuito de protección, conecte el interruptor POWER (Alimentación) situado en el panel trasero y después el botón Standby, para reanudar el funcionamiento normal.
5 INDICADOR SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): El indicador azul
SOFT CLIPPING™ señala que se ha activado el modo Soft Clipping™. Vea también la sección más adelante sobre “SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE)” bajo “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”.
6 SENSOR REMOTO: Apunte el SR 8 hacia el sensor remoto y apriete
los botones. No exponga el sensor remoto del C 375BEE a una fuente de luz excesiva de la luz del sol o de la iluminación eléctrica. Si lo hace, puede que el C 375BEE no responda a las señales del mando a distancia.
Distancia: Unos 7 m desde el frente del sensor remoto. Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el frontal del sensor remoto.
7 AURICULARES: Se suministra una toma de enchufe jack estéreo de 1/4
pulgadas para escuchar con auriculares que funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. La toma de auriculares funciona en paralelo con los altavoces seleccionado. Para escuchar sólo los auriculares, quite la selección de SPEAKERS A y/o B. Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes jack estéreo de 3,5 mm. de “estéreo personal”.
NOTA
Asegúrese de que el control de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
3 INDICADOR BRIDGE MODE (MODO PUENTE): Se enciende el indicador
BRIDGE MODE (ámbar) cuando se pone el C 375BEE en Modo Puente. Vea también la sección más adelante sobre “BRIDGE MODE (MODO PUENTE)” bajo “IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES - PANEL TRASERO”.
4 ENTRADA MP: Use un cable estéreo de 3,5mm para conectar a esta
toma la salida de audio de un Lector de Medios.
NOTAS
• Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado inmediatamente.
• Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta, antes de conectar/desconectar el cable externo del Lector de Medios.
8 SPEAKERS A, B (ALTAVOCES A, B): Los pulsadores de SPEAKERS A
y B activan o desactivan los altavoces conectados respectivamente a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B del panel trasero. Pulse “A” para poner en ON u OFF los altavoces conectados a los terminales de altavoz A. Pulse “B” para poner en ON u OFF los altavoces conectados a los terminales de altavoz B. Pulse los botones “A” y “B” para activar los altavoces A y B. Los indicadores LED que rodean los botones SPEAKERS A y SPEAKERS B se iluminan cuando los activa.
Page 7
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL FRONTAL
9 SELECTORES DE ENTRADA: Estos botones seleccionan la entrada
activa al NAD C 375BEE y la señal enviada a los altavoces, los auriculares y a las tomas PRE-OUT. Los botones del mando a distancia duplican estos botones. Cuando lo activa, el indicador LED alrededor del botón correspondiente se ilumina en color azul. MP (LECTOR DE MEDIOS): selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas MP, como entrada activa. Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado inmediatamente. Se recomienda silenciar el volumen o conectar a una entrada distinta, antes de conectar/desconectar el cable externo del Lector de Medios. CD: Selecciona el lector de CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas CD, como entrada activa. TUNER: Para seleccionar el sintonizador (u otra fuente a nivel de línea) conectado en las clavijas del sintonizador como entrada activa. DISC/PHONO: selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas DISC, como entrada activa. Si tiene instalado el módulo fonográco PP 375 PHONO MODULE, la clavija de entrada DISC es deshabilitada y la fuente fonográca PHONO es seleccionada como entrada activa. AUX: selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUX, como entrada activa.
TAPE 2 (CINTA 2): Selecciona Tape 2 (Cinta 2) como entrada activa. TAPE MONITOR (MONITOR DE CINTA): Selecciona la salida desde
una grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Monitor de Cinta (TAPE MONITOR). TAPE MONITOR es una función de Monitor de cintas que no anula la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se selecciona TAPE MONITOR, la señal CD continúa seleccionada y se transmite tanto a las tomas TAPE 2, como a TAPE MONITOR, pero es el sonido procedente de la grabadora conectada a TAPE MONITOR lo que se escuchará en los altavoces. Además del indicador TAPE MONITOR que se ilumina para indicar que está activado, el indicador LED de la entrada activa también se mantiene iluminada.
10 TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se
activan y desactivan pulsando este botón. Cuando están habilitados (el indicador TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS) está iluminado), los circuitos de Control de Tonos no son tomados en cuenta. Los circuitos de Control de Tonos están activos cuando el indicador de TONE DEFEAT (DESACTIVAR TONOS) permanece apagado.
11 TONE CONTROLS (CONTROL DE TONOS): El NAD C 375BEE está
equipado con controles de tono BASS (Bajo) y TREBLE (Trémolo) para ajustar el equilibrio tonal de su sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de BASS o TREBLE. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de BASS o TREBLE. Los controles de Tono no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida de Preamplicador (PRE OUT 1 y PRE OUT 2).
12 BALANCE (EQUILIBRIO): El control de BALANCE (EQUILIBRIO) ajusta
los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho. Hay un detente que indica esta posición. Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control BALANCE no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida de Preamplicador (PRE OUT 1 y PRE OUT 2).
13 VOLUME (VOLUMEN): El control VOLUME ajusta el nivel general de
las señales que se alimentan a los altavoces o los auriculares. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen, al contrario para bajarlo. El control VOLUME no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (Tape) pero afecta a las señales que van a la salida de Preamplicador (PRE OUT 1 y PRE OUT 2).
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
7
Page 8
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL TRASERO
16
1 432 5 6 7 8 9 10 12 25
¡ATENCIÓN!
Haga todas las conexiones al C 375BEE con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados
mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
1 ENTRADA DE MP: Entrada para un Lector de Medios u otra fuente
de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del Lector de Medios a esta entrada.
NOTA
Si tiene conectado un Lector de Medios a la toma MP delantera (con
un enchufe estéreo de 3,5mm) mientras escucha una fuente de nivel de línea MP, el Lector de Medios externo es seleccionado directamente y la fuente del Lector de Medios de nivel de línea es desconectado inmediatamente.
2 ENTRADA DE CD: Entrada para un Reproductor de CD u otra fuente
de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del Reproductor de CD a esta entrada.
3 ENTRADA DE SINTONIZADOR: Entrada para un sintonizador u
otra fuente de señal de tipo nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda del sintonizador a esta entrada.
4 ENTRADA DE DISCO (DISC): Entrada para señales de entrada de nivel
de línea adicional como Reproductor de CD o lector de Mini Disc o la señal de salida de un amplicador multiplicador para un tocadiscos. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
NOTA
Si tiene instalado el módulo fonográco PP 375 PHONO MODULE, la
clavija de entrada DISC es deshabilitada y la fuente fonográca PHONO es seleccionada como entrada activa.
5 ENTRADA AUXILIAR (AUX): Entrada de señales de entrada de nivel de
línea adicionales tal como otro Reproductor de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las “Salidas de Audio” derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada.
Optional phono
module PP 375
21 23
6 TAPE 2 IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE CINTA 2): Conexiones para
grabaciones y reproducciones análogas con un reproductor de cintas de cualquier tipo. Utilizando los enchufes dobles RCA-a-RCA, conecte las salidas izquierda y derecha de audio del reproductor de cintas a las clavijas TAPE 2 IN (ENTRADA DE CINTA 2) para permitir la reproducción. Conecte los cables izquierdos y derecho del reproductor de cintas en las clavijas de TAPE 2 OUT (SALIDA DE CINTA 2) para hacer una grabación.
7 TAPE MONITOR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE MONITOR DE
CINTA 2): Conexiones para grabaciones y reproducciones análogas
con un segundo reproductor de cintas de cualquier tipo. Utilizando los enchufes dobles RCA-a-RCA, conecte las salidas izquierda y derecha de audio del reproductor de cintas a las clavijas TAPE MONITOR IN (ENTRADA DE MONITOR DE CINTAS) para permitir la reproducción y supervisión de las cintas. Conecte los cables izquierdos y derecho del reproductor de cintas en las clavijas de TAPE MONITOR OUT (SALIDA DE MONITOR DE CINTAS) para hacer una grabación.
PARA HACER UNA GRABACIÓN
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las salidas “TAPE 2” o “TAPE MONITOR” para grabaciones.
COPIA DE CINTA A CINTA
Usted puede copiar entre dos máquinas de cinta conectadas a su NAD C 375BEE. Ponga la cinta de fuente en la grabadora conectada a “TAPE 2” y la cinta en blanco en la grabadora conectada a “TAPE MONITOR”. Si se selecciona “TAPE 2” usted puede ahora grabar de la “TAPE 2” a la “TAPE MONITOR” y controlar la señal procedente de la cinta original.
NOTA
No habrá salida en TAPE 2 OUT cuando TAPE 2 está seleccionado. Del
mismo modo, no habrá salida en TAPE MONITOR OUT cuando TAPE MONITOR es la fuente de entrada activa. Esto evita la realimentación a través del componente de grabación, lo que evitará posibles daños a sus altavoces.
2220191817
2415141311
Page 9
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
PANEL TRASERO
8 SALIDA DE PREAMPLIFICADOR 1 (PRE OUT 1): Los enchufes de
PRE OUT 1 pueden usarse para excitar un amplicador de potencia adicional. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la “Entrada de Audio” de izquierda y derecha del amplicador de potencia o procesador con las tomas PRE OUT 1.
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT 1 debe apagar el C 375BEE y los amplicadores de corriente relacionados. La señal de la salida proveniente de la clavija PRE OUT 1 responde al nivel del volumen del C 375BEE y del control de tonos.
9 ENTRADA PRINCIPAL (MAIN IN): Conexiones para un preamplicador
o procesador externo, como un descodicador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse a las tomas “PRE OUT 2” con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C 375BEE a secciones de procesador o preamplicador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la “Salida de Audio” de izquierda y derecha del preamplicador o procesador con las tomas “MAIN IN”.
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT 1 debe apagar el C 375BEE y los preamplicadores relacionados.
10 SALIDA DE PREAMPLIFICADOR 2 (PRE OUT 2): Conexiones
para un amplicador de potencia o procesador externo, como un descodicador de entorno-sonido. En el uso normal deben conectarse a las tomas “Main In” con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C 375BEE a secciones de procesador o amplicador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la “Entrada de Audio” de izquierda y derecha del amplicador de potencia o procesador con las tomas PRE OUT 2.
necesariamente el amplicador más potente de los dos). Conecte el amplicador con ganancia más alta a las tomas PRE-OUT 2; el otro amplicador de potencia a las tomas PRE-OUT 1. A partir de la posición de nivel máximo, use el control VOLUME PRE-OUT 2 para reducir el nivel de salida de PRE-OUT 2 de modo que el nivel de volumen de ambos amplicadores de potencia coincida exactamente.
12 BRIDGE MODE (MODO PUENTE): El amplicador de potencia estéreo
NAD C 375BEE puede congurarse para que sea mono (Modo Puente), más que doblando su potencia de salida. De esta manera, el NAD 375BEE puede usarse como parte de un sistema estéreo o sistema de teatro doméstico, conectando amplicadores de potencia adicionales.
En Modo Puente, el NAD C 375BEE da aproximadamente 330W en un altavoz de 8 ohmios. En este modo, las secciones del amplicador reaccionan como si la impedancia del altavoz fuera la mitad. No se recomiendan altavoces de baja impedancia (menos de 8 ohmios) cuando se usa Modo Puente, porque pueden hacer que funcione el corte térmico del amplicador si se usan con altos niveles.
Ponga el interruptor BRIDGE MODE (Modo Puente) en la posición “ON” y conecte el altavoz a los terminales marcados con “L +” y “R+” asegurando que “L+” esté conectado al terminal “+” de su altavoz y “R+” esté conectado al terminal “-” del altavoz. Conecte la fuente de sonido a la entrada Izquierda.
El indicador BRIDGE MODE (MODO PUENTE) del panel frontal se enciende cuando el amplicador está en Modo Puente. Para retornar al modo para escuchar estéreo, coloque BRIDGE MODE (MODO PUENTE) en la posición OFF y vuelva a colocar los altavoces de acuerdo a la conguración normal (Vea también la información sobre SPEAKERS A, B (ALTAVOCES A, B).
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Antes de hacer cualquier conexión en las clavijas de PRE OUT 2 debe apagar el C 375BEE y los amplicadores de potencia relacionados. La señal de la salida proveniente de la clavija PRE OUT 2 responde al nivel del volumen del C 375BEE y del control de tonos.
11 VOLUME PRE OUT 2: El control VOLUME PRE-OUT 2 permite el ajuste
del nivel de salida de los enchufes PRE-OUT 2. Gire en sentido horario para aumentar el volumen del PRE OUT 2 y en sentido contrario para disminuirlo. Cuando se ajusta a la posición máxima, el nivel de salida será idéntico al nivel de los enchufes PRE-OUT 1. Vea también la información sobre “Bi-Amplicación”.
BI-AMPLIFICACIÓN
Algunos altavoces tienen terminales separados de conexión para las secciones LF (frecuencia baja) y HF (frecuencia alta) del altavoz. Esta prestación permite poner estos altavoces en “Bi-Amplicación”, en la que se usa un amplicador de potencia separado para la sección LF y HF, lo cual puede mejorar la calidad general del sonido.
El NAD C 375BEE provee dos conjuntos de salidas de preamplicador (PRE-OUT 1 y PRE OUT 2) para facilitar las conexiones para Bi­Amplicación. Además, el nivel de PRE-OUT 2 puede reducirse respecto a PRE-OUT 1 para que sirva para amplicadores de potencia con diferente ganancia (factor de amplicación).
Para ajustar el C 375BEE con amplicadores de potencia decida primero qué amplicador de potencia tiene la ganancia más alta. Esto se hace fácilmente comparando el nivel de elevación de sonido de los amplicadores de potencia de un sistema idéntico (mantenga el control de volumen al mismo nivel, use la misma fuente de sonido y los mismos altavoces). El amplicador en que se escuche el sonido más fuerte tiene la ganancia más alta (observe que no ha de ser
NOTA
No conecte cosa alguna a la entrada Derecha cuando se seleccione
Modo Puente.
13 SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE): Esta función activa la circuitería
de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales. En la posición de “ON” (CONECTADO), el circuito NAD Soft Clipping™ limita suavemente la potencia de salida del C 375BEE para reducir al mínimo la distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente el C 375BEE. El Recorte Suave se puede dejar simplemente en posición de “ON” (CONECTADO) en todo momento, para reducir la probabilidad de distorsión audible debida a ajustes excesivos del volumen. Sin embargo, tratándose de escucha crítica, quizás desee suprimirlo poniendo este interruptor en “OFF” (DESACTIVADO) para preservar una dinámica óptima. El indicador SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE) del panel frontal se enciende cuando el amplicador está en modo Soft Clipping. Vea también la información sobre “POWERDRIVE”.
POWERDRIVE
El C 375BEE emplea la tecnología de amplicador Power Drive™ propia de NAD para todos los canales, de modo a conservar una reproducción lineal precisa independientemente del altavoz utilizado. Esta topología de alimentación de potencia singularmente ecaz proporciona las ventajas del mundo real de alta potencia dinámica que permanece inafectada por altavoces de baja impedancia.
Hemos incorporado un segundo riel de alto voltaje en nuestro suministro de energía de alta corriente capaz de dispararse “a toda marcha” y de aumentar al doble el suministro de corriente continua basado en una potencia dinámica a corto plazo. PowerDrive ofrece una mayor estabilidad del amplicador con capacidad de baja impedancia lo que signica una distorsión menor cuando los altavoces transmiten un programa real.
9
Page 10
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
PANEL TRASERO
14 IR IN/OUT (ENTRADA/SALIDA DE INFRARROJOS): Estos enchufes
mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y tecnologías anes. IR IN (ENTRADA DE INFRARROJOS): Esta entrada está conectada con la salida de un repetidor IR (infrarrojos) Xantech o similar, o con la salida de IR de otro componente que permita controlar el C 375BEE desde lejos. IR OUT (SALIDA DE INFRARROJOS): Cuando esta salida está conectada a la ENTRADA DE INFRARROJOS de un equipo auxiliar, debe apuntar el mando a distancia del equipo auxiliar al receptor de infrarrojos del C 375BEE para transmitir mandos o controlar la unidad conectada.
Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA DE INFRARROJOS son totalmente compatibles con el C 375BEE. En caso de modelos que no sean de marca NAD, debe contactar al especialista de asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones de INFRARROJOS del C 375BEE.
En Modo Puente, conecte el altavoz individual a los terminales marcados con “R +” y “L+” asegurando que “L+” esté conectado al terminal “+” de su altavoz y “R+” esté conectado al terminal “-” del altavoz. Vea también la sección anterior sobre “BRIDGE MODE” (MODO PUENTE).
Use siempre cable trenzado para alta corriente (calibre 16; 1,5 mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su C 375BEE. Los terminales de alta corriente pueden utilizarse como un borne con tornillo para cables terminados en conector de horquilla, con clavijas o con cables con extremos desnudos.
22 ENTRADA PRINCIPAL DE CA: El C 375BEE se entrega con un cable
separado de alimentación o cable de Red de CA. Antes de conectar el cable a una toma de pared con corriente asegure que esté rmemente conectado primero a la toma de entrada de Red de CA del NAD C 375BEE. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red de CA primero de la toma de pared con corriente, antes de desconectar el cable de la toma de entrada de Red del C 375BEE.
15 +12V TRIGGER OUT (salida de disparador): La SALIDA DE
DISPARADOR de 12V se utiliza para controlar equipo externo que este dotado de entrada de disparador de 12V. Esta salida será 12V cuando el C 375BEE este en “ON” y 0V cuando el equipo esté bien sea en “OFF” o en reserva. Esta salida puede excitar una carga hasta de 50ma a 12V.
16 RS-232: Conecte este interfaz a través del cable de serie RS-232 (no
suministrado) a cualquier ordenador compatible con Windows® para permitir el control a distancia del C 375BEE mediante el software de ordenador propio de NAD o de otros controladores externos compatibles. NAD es un socio certicado de AMX y Creston y soporta totalmente estos aparatos externos. Para más amplia información, consulte al especialista de audio de NAD.
17 ENTRADA MC: Entrada para un cartucho de fonógrafo de Bobina Móvil
(Moving Coil). Conecte el conductor doble RCA desde su plato a esta entrada si está usando un cartucho de Bobina Móvil.
18 CONMUTADOR MC-MM: Coloque el interruptor en MM (Moving
Magnet (Imán Móvil)) o en MC (Moving Coil (Bovina Móvil)) dependiendo de la cápsula fonográca que esté utilizando.
19 CONECTOR DE TIERRA DE FONOGRAFO: El conductor doble RCA
desde el fonógrafo incluyan también un conductor de tierra de un solo hilo. Utilice el conector de tierra del fonógrafo NAD C 375BEE para conectar este conductor. Desenrosque el terminal para dejar visible el agujero al que puede acoplarse el conductor. Después de insertarlo, apriete el terminal para sujetar el conductor.
20 ENTRADA MM: Entrada para un cartucho de fonógrafo de Imán Móvil.
Conecte el conductor doble RCA desde su plato a esta entrada si está utilizando un cartucho de Imán Móvil.
21 SPEAKERS A, B (ALTAVOCES A, B): El NAD C 375BEE está equipado
con dos conjuntos de conectores de altavoz. Use los conectores de Speaker A para los altavoces “principales” y use los conectores de Speaker B para un segundo par, por ejemplo, altavoces de extensión colocados en otra habitación.
23 INTERRUPTOR POWER (ALIMENTACIÓN): El interruptor POWER
suministra la alimentación de CA principal al C 375BEE. Cuando el interruptor está en la posición de CONECTADO, el C 375BEE está en modo de reserva, tal como muestra el LED de reserva en amarillo. Pulse el botón STANDBY (RESERVA) del panel frontal del C 375BEE para encender el equipo o para colocarlo en modo de reserva. Si no va a utilizar el C 375BEE durante largos períodos de tiempo (como cuando va de vacaciones), cambie el interruptor POWER (Alimentación) a la posición de DESCONECTADO. Cuando el interruptor POWER (Alimentación) está en la posición de DESCONECTADO, el botón de alimentación del panel frontal o el mando a distancia SR 8 no pueden activar al C 375BEE.
24 SWITCHED AC OUTLET (TOMA DE CA CONMUTADA - sólo la
versión 120V): Esta toma de conveniencia puede suministrar corriente
conmutada a otro componente o accesorio. La toma se CONECTA y DESCONECTA a través del interruptor POWER (Alimentación) del panel delantero o con las teclas de CONECTAR y DESCONECTAR del SR 8. El consumo total de todos los equipos conectados a esta toma no deberá exceder 100 vatios.
25 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLE: En el caso poco probable de
que tenga que reemplazar un fusible, desenchufe el cable de alimentación de energía del tomacorriente. Luego desconecte todos los cables del amplicador. Utilice un destornillador plano para abrir el compartimiento del fusor a través de la ranura indicada. Gire el destornillador en sentido anti-horario para abrir el compartimiento del fusor. Reemplace el fusible con uno del mismo tipo, tamaño y especicación: T10AL 250V para la versión 120V ó T5AL 250V para la versión 230V.
NOTA IMPORTANTE
No utilice ningún otro tipo de fusible con valores nominales diferentes.
Si no cumple con esta precaución puede dañar los circuitos del amplicador y corre el riesgo de incendio, además de perjudicar el sistema de seguridad del C 375BEE e invalidar la garantía.
En uso normal conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con “R+” y “R –” asegurando que el “R+” esté conectado al terminal “+” de su altavoz y el “R-” está conectado al terminal “-” del altavoz. Conecte los terminales marcados con “L+” y “L-” al altavoz izquierdo de la misma manera.
Page 11
1
3, 4
6
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
MANDO A DISTANCIA SR 8
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA SR 8
El equipo manual de Mando a Distancia sirve para todas las funciones principales del NAD C 375BEE y de los receptores estereofónicos, amplicadores integrados y preamplicadores NAD. Tiene mandos adicionales para manejar otros equipos NAD: reproductores de CD, sintonizadores
2
AM/FM y sintonizadores especiales AM/FM/DAB. Funcionará hasta una distancia de 23 pies (7m). Se recomiendan pilas alcalinas para una duración máxima. Deben montarse dos pilas AA en el compartimiento de pilas situado en la parte trasera del equipo manual del Mando a Distancia. Al cambiar las pilas, compruebe que se pongan en la dirección correcta, que se indica en la base del compartimiento de pilas.
Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, el indicador Standby parpadeará. Tenga en
5
cuenta que el indicador parpadeará también cuando se reciban órdenes no necesariamente para
7
el C 375BEE sino también para otros componentes del sistema. Por favor consulte las secciones anteriores del manual para una descripción completa de las funciones individuales.
8
NOTA
9
El mando a distancia suministrado con el C 375BEE es de tipo universal NAD, diseñado para operar
varios modelos NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specici modelli NAD. Per assistenza, contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD
1 ON/OFF (ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ALIMENTACIÓN): El mando a distancia SR 8
10
cuenta con botones independientes para el Encendido (ON) y Apagado (OFF). Pulse el botón de ENCENDIDO (ON) para cambiar la unidad desde Reserva (Standby) al modo de funcionamiento. Pulse el botón de APAGADO (OFF) para cambiar la unidad a Reserva (Standby).
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
2 SELECTOR DE DISPOSITIVO): Una tecla de Selector de Dispositivo determina solamente a qué
componente dará órdenes el SR 8; no realiza función alguna en el componente. Pulse el botón de selección de dispositivo correspondiente al dispositivo pertinente para abrir la “página” de comandos de dicho dispositivo. Después de seleccionar el dispositivo deseado puede pulsar el botón de control del SR 8 correspondiente al dispositivo seleccionado.
3 SELECTORES DE ENTRADA: Reérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a
los botones correspondientes para utilizar estas funciones. Seleccione la tecla “AMP” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas. Los botones selectores de entrada realizan las mismas funciones que los botones etiquetados de la misma manera en el panel delantero.
4 TECLAS NUMÉRICAS: Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas de
reproductores de CD y el acceso directo de canales/ preajustes para sintonizadores y receptores.
5 SLEEP (DESCANSO): Sirve para apagar el receptor o sintonizador NAD después de que transcurre
el número de minutos especicados.
6 MUTE (SILENCIAMIENTO): Pulse el botón [MUTE] (SILENCIAMIENTO) para desconectar
temporalmente el sonido de los altavoces y de los cascos de auriculares. Cuando selecciona el modo MUTE (SILENCIO), el indicador LED de Standby (Reserva) centellea en el caso de los amplicadores integrados NAD, y en los receptores NAD aparece “Mute” en la PFV. El silenciamiento no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplicador. Pulse MUTE (SILENCIAMIENTO) otra vez para restablecer el sonido.
7 DIM (para utilizarlo con el sintonizador, receptor y reproductor de CD de NAD): Tecla para
reducir o reestablecer el brillo de la PFV. Según el modelo NAD, el brillo del panel frontal variará al pulsar sucesivamente este botón.
8 VOL [ ] (VOLUMEN): Pulse los botones [ ] para aumentar o disminuir respectivamente
el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. En el caso de los receptores NAD, la PFV también muestra “Volume Up” (Aumento del Volumen) o “Volume Down” (Disminución del Volumen) cuando pulsa los botones [VOL ]. Los botones del Volumen no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplicador.
11
Page 12
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES
12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
MANDO A DISTANCIA SR 8
9 SPK A, SPK B (ALTAVOCES A, B): Los pulsadores de SPEAKERS A y B activan o desactivan los
altavoces conectados respectivamente a los terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B del panel trasero. Pulse repetidamente [SPK A] para activar o desactivar los altavoces conectados a los terminales SPEAKER A. Pulse repetidamente [SPK B] para activar o desactivar los altavoces conectados a los terminales SPEAKER B. Pulse ambos botones para activar ambos juegos de altavoces.
10 TONE DFT (DESACTIVAR TONOS): Los Controles de Tono se activan y desactivan pulsando este botón.
CONTROL DE REPRODUCTOR DE CD (para uso con el Reproductor de CD de NAD): Seleccione
la tecla “CD” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas. Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se reeren a ciertos reproductores de CD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si las instrucciones se reeren a su equipo.
SCAN [ ]: Búsqueda rápida hacia atrás/hacia adelante. [ ] : Abre y cierra la bandeja para discos. [ ] : Detiene la reproducción. [ ] : Pulse para parar temporalmente la reproducción. [ ] : Pasar a la siguiente pista o archivo. [ ] : Ir al comienzo de la pista/archivo actual o a una pista/archivo anterior. [ ]: Inicia la reproducción. FOLDER/FILE [ ] (CARPETA/ARCHIVO): Navegar por las carpetas/Navegar por los archivos
WMA/MP3.
ENTER (INTRO): Seleccionar deseada la carpeta deseada o archivo WMA/MP3. DISP: Muestra el tiempo de reproducción y demás información pertinente. RAN (ALEATORIA): Reproduce pistas/archivos en orden aleatorio. RPT (REPETICIÓN): Repetir pista, archivo o todo el disco. PROG (PROGRAMAR): Entrar o salir del modo de programa. CLEAR (ELIMINAR): Limpia la lista de programa. CD: Seleccione “CD” como fuente activa. USB: Seleccione “USB” como fuente activa. OPT: Seleccione “Optical input” (Entrada óptica) como fuente activa. SRC: Alterne para seleccionar el modo SRC.
CONTROL DEL SINTONIZADOR (para utilizarlo con el sintonizadores AM/FM/DAB): Seleccione
la tecla “TUN” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas teclas. Reérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a los botones correspondientes para utilizar estas funciones. Algunas de las teclas de control descritas abajo sólo se reeren a ciertos receptores y sintonizadores NAD; vea el manual del propietario de su equipo para determinar si las instrucciones se reeren a su equipo.
AUTO TUNE (SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA): En el modo DAB, pulse este botón para buscar automáticamente todas las estaciones locales disponibles. TUNE [ ] o [ ] (SINTONIZAR): Sintonizar emisoras AM o FM (hacia arriba o hacia abajo). PRESET [ ] o [ ]: Desplazarse (hacia arriba o hacia abajo) para encontrar las emisoras de radio que guardó como preajustes.
AM/FM/DB: Seleccione el sintonizador AM, FM, DAB o XM (si corresponde). TUNER MODE (MODO DE SINTONIZADOR): En modo FM, pulse el botón para colocar el
equipo en modo FM Mute On (Activar Modo Silencio) y FM Mute O (Desactivar Modo Silencio). Si pulsa este botón en modo DAB se activa el Control de Rango Dinámico (DRC), Station Order (Orden de emisoras) u otra opción del menú DAB correspondiente.
BLEND (MEZCLA): Activar o desactivar la función BLEND. MEMORY (MEMORIA): Guarda la estación actual en la memoria. DELETE (BORRAR): Mantener pulsado unos 2 segundos para borrar de la memoria el preajuste
seleccionado. [ ]: En modo DAB y en combinación con el MODO DE SINTONIZADOR (TUNER MODE) u otros botones compatibles, pulse para alternar entre las opciones del menú DAB, como Control de Rango Dinámico (DRC), Orden de las emisoras y demás opciones pertinentes del modo DAB. ENTER (INTRO): En modo AM/FM, pulse para alternar entre el modo “Preset” (Preajuste) o “Tune” (Sintonizar). En modo DAB, presione y sostenga para vericar la potencia de la señal. INFO: Al pulsar reiteradamente este botón se muestra la información suministrada por la emisora de radio actual. Los contenidos de la pantalla incluyen datos emitidos por los sistemas DAB y RDS.
Page 13
REFERENCIA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
CONDICIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES POSIBLES
No hay sonido.
No hay sonido en un canal. El control de equilibrio no está centrado.
Grabes débiles / imagen estéreo difusa. Los altavoces están conectados fuera de fase.
El mando a distancia no funciona. Las pilas están descargadas o mal insertadas.
El indicador LED Standby se pone en rojo durante el funcionamiento.
El cordón de CA está desconectado o no se ha
• encendido la alimentación.
“Tape Monitor” seleccionado.
Mute (Silenciamiento) conectado.
Conexiones traseras “PRE OUT/MAIN IN” no
• puestas.
El altavoz no está conectado correctamente o
• está dañado.
El cable de entrada está desconectado o
• dañado.
Las ventanas del transmisor o receptor de
• infrarrojos están obstruidas.
Receptor infrarrojo al sol directo o luz
• ambiente muy brillante.
El amplicador se ha recalentado.
Compruebe si el cordón de CA está
• enchufado y la alimentación está encendida.
De-seleccione el modo TAPE MONITOR.
Desactive el Mute.
Coloque los puentes.
Centre el mando de equilibrio.
Compruebe las conexiones y los altavoces.
Compruebe los cables y conexiones.
Compruebe las conexiones a todos los
• altavoces en el sistema.
Compruebe o reemplace la batería.
Quite la obstrucción.
Coloque la unidad fuera del sol directo, para
• reducir la cantidad de luz ambiente.
Ponga el amplicador en “OFF,” cerciórese
• de que no estén obstruidas las ranuras de ventilación de la parte superior e inferior del amplicador. Enfriado el amplicador, póngalo en “On.”
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
La impedancia total de los altavoces es
• demasiado baja.
Compruebe que la impedancia total de los
• altavoces no sea inferior a 4 ohmios.
13
Page 14
REFERENCIA
14
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL PREAMPLIFICADOR
ENTRADAS DE NIVEL DE LÍNEA, PRE OUT SALIDA DE PREAMPLIFICADOR
Distorsión armónica total (2 Vin 2 Vout, CCIF IMD, DIM 100) >0.004 % (ref. 20 Hz – 20 kHz) Relación señal/ruido IHF >102 dB (Ponderado A, ref. 500 mV) >110 dB (Ponderado A, ref. 2V, Volumen máximo) >92 dB (Ponderado A, ref. 100 mV in 100 mV out – ganancia unidad) Separación de los canales - 1 kHz >80 dB 10 kHz >70 dB Impedancia de entrada (R y C) 100 kΩ+ 320 pF Máxima señal de entrada >8 Vrms (ref. 0,1 distorsión armónica total) Impedancia de salida - Pre Out (Salida de Preamplicador) 75 Ω Variable out (Salida de Variable) <325 Ω Tape out (Salida de cinta) Fuente Z + 1kΩ Sensibilidad de entrada 158 mV (ref. 500 mV) Respuesta de frecuencia ± 0,1 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos ENCENDIDO) ± 0,5 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos APAGADO) Salida máxima de voltaje - Carga IHF >10 V (ref. 0,03% distorsión armónica total) Carga 600 ohmios >10 V (ref. 0,03% distorsión armónica total)
CONTROLES DE TONO
Trémolo ± 5 dB (ref. 10 kHz) Bajo ± 8 dB (ref. 100 Hz)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE CORRIENTE
MAIN IN ENTRADA PRINCIPAL, SPEAKER OUT SALIDA DE ALTAVOCES
Potencia de salida continua para 8 Ω y 4 Ω (Estéreo) >150 W (ref. Distorsión armónica total nomina, 20 Hz-20 kHz, ambos canales excitados) Potencia de salida continua para 8 Ω (Mono, Modo Puente) >330 W Distorsión armónica total nomina (CCIF IMD, DIM 100) < 0,009 % (ref. 20 Hz - 20 kHz) Potencia al recorte >170 W (ref. 1 kHz 1% distorsión armónica total) Potencia dinámica IHF - 8 Ω 250 W 4 Ω 410 W 2 Ω 600 W Potencia dinámica IHF (Modo Puente) - 8 Ω 800 W 4 Ω 1200 W Corriente de salida pico >50 A (ref. 1 Ω, 1 ms) Relación señal/ruido >102 dB (Ponderado A, ref. 1 W) >123 dB (Ponderado A, ref. 150 W) Factor de amortiguamiento >200 (ref. 8 Ω, 50 Hz y 1 kHz) Respuesta de frecuencia ± 0,1 dB (Ref. 20 Hz - 20 kHz) 3 Hz – 70 kHz (ref. -3 dB) Impedancia de entrada 10 kΩ+ 200 pF Sensibilidad de entrada 1,2 V (ref. Potencia nominal) Ganancia de tensión 29 dB Impedancia de la salida de auriculares 68 Ω Separación de los canales - 1 kHz >85 dB 10 kHz >75 dB
SALIDA DE DISPARADOR
Resistencia de salida <120 Ω Corriente de salida 50 mA Tensión de salida +12 V
Page 15
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
CD IN ENTRADA DE CD, SPEAKER OUT SALIDA DE ALTAVOCES
Distorsión armónica total (250 mW a potencia nominal, CCIF IMD, DIM 100) <0,009 % (ref. 20 Hz - 20 kHz) Relación señal/ruido >94 dB (Ponderado A, ref. 1 W) >113 dB (Ponderado A, ref. 150 W, volumen ajusstado para entrada 2V) Respuesta de frecuencia ± 0,2 dB (ref. 20 Hz - 20 kHz, Control de Tonos ENCENDIDO) 10 Hz – 65 kHz (ref. -3 dB) Separación de los canales - 1 kHz >80 dB 10 kHz >70 dB
CONSUMO DE ENERGÍA
Potencia nominal 290 W (ref. 230V AC 50 Hz; 120V AC 60 Hz) En modo de espera <1W En modo inactivo <120W
DIMENSIONES Y PESO
Dimensiones (A x H x P) 435 x 133 x 352 mm (Neto) 435 x 150 x 396 mm (Brutas*) Peso neto 15,3 kg Peso de expedición 18,0 kg
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
* - Las dimensiones brutas incluyen los pies, el mando de volumen y los terminales de altavoces.
Las especicaciones están sujetas a su cambio sin aviso previo. Para actualizaciones en la documentación y las características, visite www.NADelectronics. com y obtendrá las últimas novedades sobre su C 375BEE.
15
Page 16
www.NADelectronics.com
©2008 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C 375BEE Owner’s Manual Issue 1-10/08
Loading...