NAD C 368 Owner's Manual [es]

®
C 368
Amplicador híbrido digital DAC
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
Manual del Usuario

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
han de leerse antes de hacer funcionar el producto.
2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento
3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de
funcionamiento deben cumplirse.
4. Siga las Instrucciones - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben
seguirse.
5. Limpieza - Desenchufe este producto de la toma de pared antes de limpiarlo.
No use productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Use un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios - No use accesorios no recomendadas por el fabricante del producto
porque pueden originar riesgos.
7. Agua y Humedad - No use el producto cerca de agua como por ejemplo cerca
de una bañera, lavabo, pila de cocina o lavandería, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
8. Otros accesorios - No coloque este producto sobre un carrito, soporte, trípode,
ménsula o mesa inestables. El producto puede caerse, originando graves lesiones a un niño o adulto y daño grave al producto. Úselo únicamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante o vendidos con el producto. Cualquier montaje del producto debe cumplir las instrucciones del fabricante y ha de usarse un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9. Carrito - Una combinación de producto y carrito se debe mover con
cuidado. Una parada rápida, fuerza excesiva y supercies desiguales pueden hacer que se vuelque la combinación de carrito y producto.
10. Ventilación - Las ranuras y aberturas del armario se proveen para ventilación
y para asegurar el funcionamiento able del producto y protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deben bloquearse ni cubrirse. Las aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre una cama, sofá, felpudo u otras supercies similares. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada como una biblioteca o estantería, a no ser que se provea ventilación apropiada o se sigan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de Energía Eléctrica - Este producto ha de funcionar únicamente con
el tipo de fuente de energía eléctrica indicado en la etiqueta de fabricación y ser conectado a una toma de RED con una conexión de tierra de protección. Si no está seguro del tipo de suministro eléctrico de su casa, consulte al concesionario del producto o a la compañía eléctrica local.
12. Protección del Cordón Eléctrico - Los cordones de suministro eléctrico deben
montarse en ruta de modo que no sea probable que se pisen o se perforen con artículos colocados encima o contra ellos, prestando atención particular a los cordones de los enchufes, receptáculos de comodidad y al punto en que salen del producto.
13. Enchufe de la red - Cuando se utilice el enchufe de la red o un acoplador de
aparatos como dispositivo de desconexión, este debe permanecer siempre accesible.
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior o
sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL SISTEMA CATV
Este aviso se provee para que preste atención el instalador de un sistema CATV a la Sección 820-40 de NEC que provee directrices para la puesta a tierra apropiada y, en particular, especica que la tierra de cable ha de conectarse al sistema de puesta a tierra del edicio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable que prácticamente pueda ponerse.
15. Rayos - Para protección adicional de este producto durante una tormenta con
rayos, o cuando se deja desatendido y no se usa durante largos períodos de tiempo, desenchúfelo de la toma de pared y desconecte la antena o el sistema de cables. Esto impide que se dañe el producto debido a los rayos y a las sobre tensiones en la línea eléctrica.
16. Líneas eléctricas - No debe ponerse un sistema de antena exterior cerca de
las líneas eléctricas en alto ni de otra luz eléctrica o circuitos eléctricos, en los que puede caer sobre los circuitos o líneas eléctricas tales. Cuando se instala un sistema de antena exterior, hay que tener sumo cuidado de no tocar tales líneas o circuitos eléctricos porque este contacto con ellos puede resultar fatal.
17. Sobrecarga - No sobrecargue las tomas de pared, cordones de extensión o los
receptáculos integrales de comodidad porque esto puede producir un riesgo de incendio o choque eléctrico.
18. Fuentes de llamas - No deben colocarse en el aparato fuente de llamas no
protegidas, como velas encendidas.
19. Entrada de objetos y líquidos - Nunca empuje objetos de cualquier clase al
interior de este producto a través de las aberturas porque pueden tocar puntos de tensión peligrosos o cortocircuitar piezas, lo cual podría producir un incendio o choque eléctrico. Nunca derrame líquido de ninguna clase sobre el producto.
20. Casco de auriculares - Una presión de sonido excesiva de los auriculares o del
casco de auriculares puede causar pérdida auditiva.
21. Daño que requiere servicio - Desenchufe este producto de la toma de pared
y encargue el servicio a personal de servicio cualicado bajo las siguientes circunstancias:
a. Cuando el cordón de suministro eléctrico o el enchufe se dañan. b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos al interior del producto. c. Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente al seguir las instrucciones de
funcionamiento. Ajuste únicamente los controles a los que se reeren las instrucciones de funcionamiento porque un ajuste incorrecto de otros controles puede producir daño y con frecuencia requiere trabajo amplio de un técnico cualicado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
e. Si el producto se ha caído o dañado de cualquier manera. f. Si el producto presenta un cambio claro en su rendimiento - esto indica que
necesita servicio.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
22. Repuestos - Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de
servicio haya usado repuestos especicados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden originar incendio, choque eléctrico u otros peligros.
23. Eliminación de pilas - Cuando elimine pilas usadas, cumpla las
reglamentaciones gubernamentales o las reglas públicas de instrucción ambiental aplicables en su país o región.
24. Comprobación de seguridad - Al completar cualquier servicio o reparación del
producto, pida al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar que el producto está en estado de funcionamiento apropiado.
25. Montaje en pared o techo - El producto se debe montar en una pared o techo
únicamente como recomienda el fabricante.
AVISO
El relámpago con el símbolo de cabeza de echa, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suciente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en el folleto que se adjunta con el aparato.
PRECAUCIÓN!
La realización de cambios o modicaciones a este equipo no expresamente aprobados por NAD Electronics podría anular la capacidad del usuario para operar este equipo.
Para evitar las descargas eléctricas, haga coincidir la hoja ancha del enchufe con la ranura ancha e insértela totalmente.
Hay peligro de explosión si la batería se reemplaza de modo incorrecto. Reemplácela solamente con el mismo tipo o equivalente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no deje este producto expuesto a la lluvia y la humedad sobre el aparato.
El aparato no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras de líquidos. No deben colocarse sobre el aparato objetos con líquido dentro, como vasos.
La clavija principal se usa como dispositivo de desconexión y debe permanecer preparada para funcionar durante el uso previsto. Para desconectar totalmente el aparato de la red de suministro, la clavija principal debe desconectarse del enchufe principal por completo.
Las baterías no deberán exponerse a calor excesivo tal como calor solar, fuego u otro calor similar.
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la DIRECTIVA EEC 2004/108/EC.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Al nal de su vida en servicio, este producto no deberá desecharse con los desperdicios normales del hogar, sino que deberá ser devuelto a un punto de recogida para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se muestra en el producto, en el manual del usuario y en el embalaje así lo indican.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
EL EQUIPAMIENTO TIENE OBLIGATORIAMENTE DE SER CONECTADO A UNA TOMA DE RED CON CONEXIÓN DE TIERRA.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN
Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
Paneles izquierdo y derecho: 10 cm Panel trasero: 10 cm Panel superior: 10 cm
DECLARACIÓN DE LA FCC
Se ha probado que este equipo cumple con los límites establecidos para dispositivo digital de clase B, según la Parte 15 del Reglamento de la FCC en los Estados Unidos. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias perjudiciales en ámbito residencial. Este equipo genera, usa, y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede interferir las comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no puedan producirse interferencias en una instalación dada. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagándolo y encendiéndolo, se sugiere intentar eliminarla mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un enchufe sobre un circuito eléctrico distinto al del
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado.
Los materiales pueden ser reutilizados de conformidad con sus marcas. Mediante reutilización, reciclaje de materias primas u otras formas de reciclaje de productos anticuados, se estará realizando una importante aportación a la protección de nuestro ambiente.
Su ocina de administración local le puede asesorar acerca del punto responsable para desechar desperdicios.
ANOTE SU NÚMERO DE MODELO AHORA, MIENTRAS PUEDE VERLO
El modelo y el número de serie de su nuevo C368 están situados en la parte trasera del módulo. Para que le sea práctico en el futuro, le sugerimos que anote estos números aquí:
N.º de Modelo: . ...........................................
N.º de serie: ..........................................
NAD es una marca registrada de NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
Copyright 2017, NAD Electronics International, división de Lenbrook Industries Limited
3

INTRODUCCIÓN

PASOS INICIALES

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...............2
INTRODUCCIÓN
PASOS INICIALES .................................................4
LA CAJA CONTIENE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN .......................................4

RESTAURACIÓN DEL C 368 A LA CONFIGURACIÓN

PREDETERMINADA ORIGINAL ........................................4
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL DELANTERO ..............................................5
PANEL POSTERIOR ...............................................6
RANURAS MDC CLÁSICAS PARA ACTUALIZACIÓN ....................8
MÓDULO DD HDMI1 DIRECT DIGITAL HDMI .......................8
ENTRADAS DD USB 2.0 ...............................................8
MÓDULO MDC BluOS ................................................8
USO DEL MANDO A DISTANCIA SR9 .................................9
USO DE LOS CÓDIGOS DE BIBLIOTECA
DEL MANDO A DISTANCIA SR 9 ....................................11
APLICACIÓN NAD REMOTE ......................................12
USO DE LA APLICACIÓN NAD REMOTE ............................. 12
OPERACIÓN
USO DEL C 368 ..................................................13
ACCESO AL MENÚ PRINCIPAL ...................................... 13
NAVEGACIÓN POR LAS OPCIONES DE MENÚ
PARA HACER CAMBIOS ............................................. 13
SOURCE SETUP CONFIGURACIÓN DE FUENTES ................... 13
ENABLED ACTIVADA ..............................................13
NAME NOMBRE ................................................... 13
SETTINGS CONFIGURACIONES .................................... 13
TONE CONTROLS CONTROLES DE TONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
BASS, TREBLE, BALANCE GRAVES, AGUDOS Y EQUILIBRIO ......... 14
FILTERS FILTROS ...................................................14
PRE OUT/SUBWOOFER SALIDAS PRE OUT/SUBWOOFER .......... 14
SPEAKER CHANNEL CANAL DEL ALTAVOZ ........................ 14
TEMPORARY DISPLAY VISTA TEMPORAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DIMMER ATENUADOR ............................................ 15
NETWORK STANDBY MODO DE ESPERA DE RED ..................15
AUTO STANDBY MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO ................ 15
AUTO SENSE SENSOR AUTOMÁTICO .............................. 15
IR CHANNEL CANAL INFRARROJO ................................ 16
IR LEARNING DEVICE
DISPOSITIVO INFRARROJO DE APRENDIZAJE ..................... 16
BT WORK MODE MODO DE TRABAJO BLUETOOTH ................ 17
EL C 368 COMO RECEPTOR DE BLUETOOTH ........................ 17
EL C 368 COMO FUENTE DE BLUETOOTH ........................... 18
VOLUME DISPLAY MODE
MODO DE VISUALIZACIÓN DEL VOLUMEN ........................ 18
FIRMWARE VERSION VERSIÓN DEL FIRMWARE .................... 19
FIRMWARE UPGRADE ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE .......... 19
MDC CARD UPGRADE
ACTUALIZACIÓN DE LA TARJETA DE MDC ........................ 19
BluOS SETUP CONFIGURACIÓN DEL BLUOS .......................19

LA CAJA CONTIENE

En el embalaje con su C 368 encontrará:
Dos cables eléctricos desprendibles
El mando a distancia SR9 con 2 (dos) baterías AA
Antena Bluetooth
Guía de inicio rápido
CONSERVE EL EMBALAJE
Guarde la caja y demás embalaje en el que recibió su C 368. Si se muda o necesita transportar el C 368, el embalaje original es el contenedor más seguro para el equipo. Hemos visto demasiados equipos en perfectas condiciones dañados durante el traslado por falta de embalaje adecuado, por lo tanto, le pedimos que guarde la caja.

SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN

Escoja una ubicación bien ventilada (con varios centímetros como mínimo a ambos lados y detrás) y que permita una línea de visión clara, a unos 25 pies (8 metros) entre el panel delantero del C 368 y su lugar principal de visión o escucha; esto asegura que las comunicaciones infrarrojas con el mando a distancia sean buenas. El C 368 genera un poco de calor, pero nada que pueda causar problemas a los componentes cercanos.
RESTAURACIÓN DEL C 368 A LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA ORIGINAL
Mantenga presionado los botones a SOURCE s del panel delantero hasta que la pantalla indique “FACTORY RESET” (conguración original), y suelte luego los botones.
REFERENCIA
ESPECIFICACIONES .............................................20
4

IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES

PANEL DELANTERO

NA
D
1 INDICADOR DE ENCENDIDO
Este indicador se ilumina color ámbar cuando el C 368 está en
modo de espera.
Cuando el C 368 se enciende desde el modo de espera, este
indicador cambia de ámbar a azul.
2 BOTÓN STANDBY
Presione el botón Standby (modo de espera) para que el C 368 pase
del modo de espera a ON (encendido). El indicador de encendido cambiará de ámbar a azul.
Si presiona el botón Standby de nuevo, el C 368 vuelve al modo de
espera. El indicador de encendido cambiará de azul a ámbar.
El botón Standby no puede activar el C 368 si el interruptor de
alimentación POWER en el panel posterior está apagado.
NOTAS IMPORTANTES
Estos son los pasos para activar el botón Standby:
a El cable de alimentación del C 368 (incluido) debe estar conectado a
una fuente de alimentación.
b El interruptor POWER del panel posterior debe estar en la posición
ON (encendido).
3 BOTONES DE NAVEGACIÓN Y ENTER
Los botones de navegación [d/f/a/s] y ENTER (aceptar) se usan
para pasar por las opciones y selecciones del menú.
Use el botón [d/f/a/s] para pasar las opciones o selecciones de
arriba, abajo, izquierda o derecha.
El botón central se designa el botón de aceptar ENTER. Este se
presiona para aceptar una selección, procedimiento, secuencia u otra función aplicable.
4 AUDÍFONOS
Se incluye una toma para conector jack de 1/4 pulgada para
escuchar con audífonos, la cual funciona con audífonos convencionales de cualquier impedancia.
Los controles de volumen, tono y equilibrio funcionan para
escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los audífonos con otros tipos de tomas, como conectores jack estéreo de 3.5 mm. para “estéreo personal”.
Hybrid Digital DAC Amplifier C 368
5 PANTALLA
Muestra información visual y del menú según la conguración de
La pantalla muestra las siguientes opciones en el menú principal
Use el mando a distancia SR9 o los botones de navegación
6 SENSOR A DISTANCIA
Apunte el mando SR9 hacia el sensor a distancia y presione los
No exponga el sensor a distancia del C 368 a una fuente de luz
Distancia: Unos 23 pies (7 m) desde el frente del sensor a distancia. Ángulo: Unos 30° en cada dirección desde el fronte del sensor a
distancia.
7 a SOURCE s
Presione a SOURCE o SOURCE s para seleccionar las fuentes.
8 CONTROL VOLUME
El control VOLUME ajusta la intensidad del volumen de la señal que
Gire en sentido horario para aumentar el volumen, y en sentido
El volumen predeterminado es -20 dB.
VOLUME
SOURCE
© NAD C368
7 81 2 3 4 65
seleccionada.
(Main): Source Setup, Settings y BluOS Setup (disponible si se instala el módulo MDC BluOS).
[d/f/a/s] y ENTER (aceptar) del panel delantero para pasar por las opciones y selecciones del menú.
botones.
intensa, como luz solar o iluminación directa. Si lo hace, es posible que el C 368 no funcione con el mando a distancia.
se envía a los altavoces. El control de volumen se caracteriza por un seguimiento perfecto de la señal y el equilibrio de canales, lo cual logra un funcionamiento de gran linealidad y bajo ruido.
antihorario para disminuirlo.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES

PANEL POSTERIOR

11 12 13 14
A
BRIDGE MODE
B
BRIDGE MODE
LEFT
LEFT
POWER
100-120V/220-240V~50/60Hz
M o d u l a r D e s i g n C o n s t r u c t i o n
M o d u l a r D e s i g n C o n s t r u c t i o n
ANTENNA
SERVICE
OPTICAL IN
1
BT
Serial No./N de serie
COAXIAL IN
12L
2
GND
PHONO IN
MM
R
LINE 1 IN
LINE 2 IN
L
R R
PRE-OUT/SUBW
L
RIGH T
SPEAKERS
RS232
RIGH T
IR
TRIGGER +12V
IN
L
R
IN
BRIDGE MODE
OUT
OFF ON
(STEREO)
(MONO)
SPEAKERS
761 2 3 4 5 8 9 10
ATENCIÓN
Haga todas las conexiones con el C 368 apagado y desconectado de la fuente de alimentación principal. También le aconsejamos que apague o
desconecte todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o conexión a la alimentación de CA.
1 ENTRADAS COAXIAL 1-2 Y OPTICAL 1-2
Conecte a estas entradas los cables de la salida digital coaxial u
óptica correspondiente de fuentes como reproductores de CD, BD o DVD, descodicador digital de cable, sintonizadores digitales y otros componentes similares.
4 TOMAS IR IN/OUT
Estos conectores minijack reciben y transmiten códigos de mando
a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su uso con “repetidor de infrarrojos” y sistemas de multisalas y tecnologías anes.
Todos los productos de NAD con funciones de entrada y salida
2 ENTRADAS PHONO IN, LINE 1-2 IN
ENTRADA PHONO: Entrada para un cartucho de sonido de imán
móvil (MM). Conecte a esta entrada el conductor doble RCA desde su tocadiscos si está utilizando un cartucho de imán móvil.
de infrarrojos (IR IN/IR OUT) son totalmente compatibles con el C 368. Para los modelos que no son marca NAD, consulte con los especialistas de asistencia del otro equipo para saber si es compatible con las funciones IR del C 368.
ENTRADA LINE1 Y LINE 2: Entrada de las fuentes de nivel de línea, como un reproductor de CD, un sintonizador o cualquier dispositivo compatible. Use un cable doble RCA a RCA para conectar a esta entrada las salidas Audio Output derecha e izquierda del dispositivo fuente.
ENTRADA IR IN
Esta entrada está conectada a la salida de un repetidor IR (de
infrarrojos), Xantech o similar, o a la salida IR de otro dispositivo compatible que permita controlar el C 368 a distancia.
3 TOMAS PRE-OUT/SUBW
Estas terminales de salida tienen una función doble. Se usan como
terminales PRE OUT o SUBWOOFER.
Antes de conectar o desconectar algo en las tomas PRE-OUT/SUBW,
apague siempre el C 368 y los dispositivos externos asociados.
SALIDA IR OUT
Conecte la salida IR OUT al conector jack IR IN de un dispositivo compatible.
Controle el dispositivo compatible conectado dirigiendo su propio
mando a distancia al receptor infrarrojo del C 368.
ON
© NAD C368
TOMA PRE OUT
Las tomas PRE OUT/SUBW permiten usar el C 368 como un
preamplicador de banda ancha para un amplicador de alimentación externa.
Use un cable RCA doble para conectar las tomas PRE-OUT/SUBW
a la entrada de audio analógico correspondiente de dispositivos compatibles, como amplicadores, receptores u otros dispositivos aplicables.
La conguración del control de volumen del C 368 afectará a las
tomas PRE-OUT/SUBW. Gire el control VOLUME para ajustar el nivel de las tomas PRE-OUT/SUBW.
TOMA SUBWOOFER
Use un cable RCA doble para conectar las tomas PRE-OUT/SUBW a
la entrada de bajo nivel de un subwoofer encendido.
A través de las tomas PRE-OUT/SUBW, se envía información de baja
frecuencia de hasta 150 Hz al subwoofer conectado. Esto se basa en un ltro de cruce Linkwitz-Riley de 2° orden @150 Hz.
6
5 TOMAS TRIGGER +12V
SALIDA +12V TRIGGER OUT
La salida de activación +12V TRIGGER OUT se usa para controlar
equipo externo que tenga una entrada de activación +12V.
Conecte esta salida +12V TRIGGER OUT al conector jack de entrada
+12V CD correspondiente del otro equipo usando un cable monoaural con una clavija macho de 3.5 mm.
Esta salida será de 12 voltios cuando el C 368 este en ON
(encendido) y de 0 voltios cuando el equipo esté en OFF (apagado) o en Standby (modo de espera).
ENTRADA +12V TRIGGER IN
Con esta entrada activada por una alimentación de 12 voltios de
CD, se puede encender el C 368 a distancia desde el modo de espera utilizando dispositivos compatibles, como amplicadores, preamplicadores, receptores, etc. Si se interrumpe la alimentación de 12 voltios de CD, el C 368 volverá al modo de espera.
Conecte esta entrada de activación +12V a la salida jack de +12V de CD
correspondiente del dispositivo a distancia usando un cable monoaural con una clavija macho de 3.5 mm. El dispositivo controlador debe estar equipado con una salida de activación +12V para usar esta función.
IDENTIFICACIÓN DE CONTROLES
PANEL POSTERIOR
6 INTERRUPTOR BRIDGE MODE
El C 368 se puede congurar para que esté en modo puente (Bridge) MONO, y aumentar a más del doble su potencia de salida. De esta manera, el C 368 puede usarse como parte de un sistema estéreo o de un sistema de cine en casa conectando amplicadores de potencia adicionales.
En el modo Bridge, con el interruptor encendido en ON (MONO),
el C 368 da aproximadamente 300 W en un altavoz de 8 ohms. En este modo, las secciones del amplicador reaccionan como si la impedancia del altavoz se hubiera reducido a la mitad. No se recomiendan los altavoces de baja impedancia (menos de 8 ohms) cuando se usa modo Bridge porque pueden hacer que intervenga la protección térmica del amplicador si se usan a niveles altos.
Coloque el interruptor BRIDGE MODE en la posición encendido ON
(MONO) y conecte el altavoz a las terminales marcadas “L+” y “R-”, y asegúrese de que “L+” esté conectada a la terminal positiva “+” de su altavoz y que “R-” esté conectada a la terminal negativa “-” del altavoz.
Conecte la fuente de sonido a la entrada Izquierda. No conecte cosa
alguna a la entrada Derecha cuando se seleccione Modo Puente.
7 CONECTORES SPEAKERS
El C 368 tiene dos conjuntos de conexiones SPEAKERS para
altavoces con funciones idénticas (conexión en paralelo).
Conecte las terminales del altavoz derecho del C 368 marcadas
“R+” y “R-” a las terminales “+” y “-” correspondientes de su altavoz derecho designado. Haga lo mismo con las terminales del altavoz izquierdo del C 368 y el altavoz izquierdo correspondiente.
Verique las conexiones de los altavoces antes de encender el C 368.
NOTAS IMPORTANTES
• Las terminales azules nunca deben estar conectadas a tierra.
• No conecte nunca las terminales azules juntas ni a ningún dispositivo común a tierra.
• No conecte la salida de este amplicador a ningún adaptador de audífonos, interruptor de altavoz o dispositivo que use una tierra común para los canales derecho e izquierdo.
9 COMPARTIMIENTO DE FUSIBLES
Solo los técnicos de NAD capacitados para dar mantenimiento
pueden acceder al compartimiento de fusibles. Si abre el compartimiento de fusibles, puede causar daños que anulan la garantía de su C 368.
10 ENTRADA DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DE CA
El C 368 incluye dos cables alimentadores de energía distintos.
Seleccione el cable de alimentación principal apropiado para su región.
Antes de conectar la clavija a la fuente alimentación principal,
asegúrese de que esté conectada rmemente en la toma de entrada de alimentación principal de CA del C 368.
Antes de desconectar el cable de la toma de entrada de CA del
C 368, desconecte la clavija de la fuente alimentación principal.
11 MANTENIMIENTO
Se usa únicamente con nes de mantenimiento. No es para uso del
consumidor.
12 TERMINAL BT ANTENNA
Instale la antena Bluetooth incluida a esta terminal de antena de
Bluetooth (BT).
13 TERMINAL A TIERRA GND
Compruebe que el C 368 esté conectado a un toma de pared de CA
con conexión a tierra.
Si es necesario, use esta terminal a tierra (GND, ground) para
conectar una fuente de sonido o tocadiscos en la entrada PHONO.
Si se necesita una conexión a tierra aparte, use esta terminal para
conectar su C 368 a tierra. Se puede hacer la conexión a tierra del C 368 conectando un cable conductor o similar a esta terminal. Después de insertarlo, ajuste el cable para jarlo en la terminal.
EJEMPLO DE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL C 368 POR MEDIO DE LA TERMINAL A TIERRA DEL PANEL POSTERIOR
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODEUTSCHNEDERLANDSSVENSKAРУССКИЙ
NOTAS
• Use cables calibre 16 (AWG, American Wire Gauge) o de menos hilos. Las conexiones al C 368 se pueden hacer con clavijas tipo banana.
• También se pueden usar cables desnudos o clavijas si se aoja la tuerca de plástico de la terminal, se hace una conexión limpia y se vuelve a ajustar. Para reducir al mínimo el riesgo de un cortocircuito, asegúrese de usar y dejar expuesta solo ½ pulgada de cable o patilla cuando haga conexiones, sin ningún hilo suelto de cable del altavoz.
8 INTERRUPTOR POWER
Suministra la alimentación principal de CA al C 368.
Cuando el interruptor de energía POWER está en la posición de ON
(encendido), el C 368 pasa al modo de espera como lo muestra el color ámbar del indicador de energía del panel delantero.
Presione el botón Standby (modo de espera) del panel delantero
o el botón ON (encendido) del mando a distancia SR9 para que el C 368 pase del modo en espera al modo de encendido.
Apague el interruptor POWER si no tiene previsto usar el C 368 por
períodos prolongados (por ejemplo, cuando sale de vacaciones).
Cuando el interruptor POWER está apagado, ni el botón Standby
del panel delantero ni el botón ON del mando a distancia SR9 pueden activar el C 368.
14 CABLE SERIE RS 232
NAD es un socio certicado de AMX y Crestron y ofrece asistencia total para estos dispositivos externos. En el sitio web de NAD, consulte la información sobre la compatibilidad de NAD con AMX y Crestron. Para obtener más información, consulte al especialista de audio de NAD.
Conecte esta interfaz con cable serie RS-232 (no incluido) a
cualquier PC compatible con Windows® para permitir el control a distancia del C 368 mediante controladores externos compatibles.
Consulte el sitio Web de NAD para información sobre documentos
relativos al protocolo RS232 y el programa de interfaz de PC.
7
Loading...
+ 15 hidden pages