2.1.Switching the unit on/off....................................................................................................................................................3
2.5.Using the timer..................................................................................................................................................................4
3.Care and cleaning......................................................................................................................................................................6
3.1.Cleaning the filters and the indoor unit..............................................................................................................................6
•Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can re-
sult in the erroneous measurement of room temperature.
•Never place any obstacle around the lower right-hand section of the
remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of
room temperature.
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ONOFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
TEMP.
ABCD
E
F
HIKLJ
M
P
N
O
R
SQTU
G
Remote controller-Display
ACurrent time/Timer
BCentralized control
CTimer ON
DAbnormality occurs
EOperation mode: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
FPreparing for Heating mode
GDefrost mode
HSet temperature
IPower ON
JLouver
KNot available function
LVentilation
MFunction setting mode
NTest run mode
OError check mode
PFilter sign
QSet effective for 1 hr.
RSensor position
SRoom temperature
TAirflow
UFan speed
Before starting operation
•Start running after the “HO” display has disappeared. The “HO” display
briefly appears on the room temperature display (max. 3 minutes) when
the power is turned on and after a power failure. This does not indicate
any failure of the air conditioner.
•The operation modes of the indoor units’ cooling operation, dry opera-
tion, and heating operation are different from those of the outdoor units.
When the operation is started with cooling/dry (heating) and other in-
door units connected to the counterpart outdoor units are already run-
ning in the same operation mode, the remote control displays “” or
“” (“”) mode. However, the operation comes to stop, and you cannot
get a desired mode. When this occurs, you will be notified by the “” or
“” (“”) display that flashes in the liquid crystal display of the remote
controller. Set to the operation mode of other indoor unit by the opera-
tion switch button.
The above does not apply to the models that simultaneously run both
the cooling operation and heating operation.
•The outdoor units stop when all the indoor units connected to the coun-
terpart outdoor units stop.
•During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while
the outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the de-
frosting operation of the outdoor unit has ended.
2.1.Switching the unit on/off
Start an operation
1.Press the
BB
BB
B [ON/OFF] button
Operation lamp lights up and operation starts.
Stop an operation
1.Press the
BB
BB
B [ON/OFF] button again
Operation lamp goes off and operation stops.
TIMER SET
PAR-20MAA
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ONOFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
FILTER
CHECKTEST
TEMP.
3
2
E
C
A
1
6
87
4
B
A
4
•Once the buttons have been set, pressing of the [ON/OFF] button only
can repeat the same operation thereafter.
•During operation, the operation lamp above the [ON/OFF] button lights
up.
Caution:
Even if the operation button is pressed immediately after the opera-
tion is stopped, operation is not restarted for about 3 minutes. This
function protects the machine. It automatically starts operation after
the lapse of approximately 3 minutes.
2.2.Mode select
When selecting operation
1.Press the
33
33
3 [selecting operation] button
Consecutive press of the selecting operation button switches the opera-
tion over to E“”, “”, “”, (“”), and (“”). For the contents of
operation, check the display.
For cooling
Press the
33
33
3 [selecting operation] button and bring up the “” dis-
play.
For dry
Press the
33
33
3 [selecting operation] button and bring up the “” dis-
play.
•The indoor fan turns to the low-speed operation, disabling the change of
fan speed.
•Dry operation cannot be carried out at a room temperature of less than
18°C.
For fan
Press the
33
33
3 [selecting operation] button and bring up the “” dis-
play.
•The fan operation functions to circulate the air in the room.
•The temperature of the room cannot be set by fan operation.
Caution:
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive
exposure to cool air is bad for your health, and should therefore be
avoided.
Dry operation
The dry is a microcomputer-controlled dehumidifying operation which con-
trols excessive air-cooling according to the room temperature of your choice.
(Not usable for heating.)
1.Until reaching room temperature of your choice
The compressor and indoor fan function are linked together according
to the change of the room temperature and automatically repeat ON/
OFF.
2.When reaching room temperature of your choice
Both the compressor and indoor fan stop.
When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are
operated for 3 minutes to keep the humidity low.
For heating
Press the
33
33
3 [selecting operation] button to bring up the “” display.
Regarding displays during heating operation “DEFROST”
Displayed only during the defrosting operation.
“STAND BY”
Displayed from the start of heating operation until the moment warm air
blows out.
Caution:
•When the air conditioner is used together with burners, thoroughly
ventilate the area. Insufficient ventilation can result in accidents
due to oxygen deficiency.
•Never place a burner at a place where it is exposed to the airflow
from the air conditioner.
Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
•The microcomputer functions in the following cases:
•Air does not blow out when heating starts.
-To prevent any cool air from escaping, the indoor fan is gradually
switched in sequence from faint airflow/weak airflow/set airflow ac-
cording to the temperature rise of the blown out air. Wait a moment
until the airflow comes out naturally.
•The fan is not moving at the set speed.
-In some models, the system switches over to faint airflow when the
temperature of the room reaches the set temperature. In other cases,
2.Operation
it stops to prevent any cool air from escaping during the defrosting
operation.
•Air flows out even if operation is stopped.
-Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan
sometimes rotates to eliminate extra heat generated by the electric
heater, etc. The fan speed comes to low or high.
For ventilation
Press the
33
33
3 [selecting operation] button to bring up the “
” dis-
play.
•Used to provide ventilation without using the heat or air conditioning
functions of the unit.
•The
display will not appear when the ventilation equipment is not
attached.
For automatic
Press the
33
33
3 [selecting operation] button to bring up the “” dis-
play.
NOTE:
The heating display and the automatic display does not appear on models that
operate exclusively as cooling only air-conditioner.
2.3.Selecting a temperature
TEMP.
To change room temperature
Press the
11
11
1 [room temperature adjustment] button and set the room
temperature of your choice.
Pressing or once changes the setting by 1 °C.
If the pressing is continued, the setting continues to change by 1 °C.
•Indoor temperature can be set within the following range.
Cooling/dry:19 - 30 °C
Heating:17 - 28 °C
•It is impossible to set the room temperature by the air-blow operation.
*The range of room temperature display is 8 - 39 °C. Outside this range,
the display flashes either 8 - 39 °C to inform you if the room temperature
is lower or higher than the displayed temperature.
2.4.Selecting a fan speed
To change fan speed
Every time you press the 6 [fan speed] button once, it switches from the
low-speed to high-speed settings successively.
In the electronic dry operation, the indoor fan automatically turns to low-
speed operation. Switching the fan speed is impossible. (Only the display
on the remote controller changes.)
*Every time the fan speed adjustment button is pressed once, the fan
speed is changed.
Display: (Low) → (High)
2.5.Using the timer
1)Set the current time
•Set the current time after turning ON the power of the air conditioner or
after restoration from a power failure.
•It can be set regardless of the operation of the indoor unit.
•During the time operation, the time-setting button becomes void, disa-
bling time setting.
1.Press the
44
44
4 [time selection] button and bring up the
AA
AA
A“current
time” display
•Every time it is pressed, the display changes.
Caution:
When the current time is not yet set, the “CLOCK (current time)” dis-
play flashes, disabling the setting of timer operation.
2.Set the current time by pressing the
44
44
4 or button
•The time cannot be set while the C“timer on” is displayed.
•While the A“CLOCK” time is displayed, press the time setting 4/
buttons and set the time.
CLOCK
“current
time”
(no display)
“timer end
time”
“timer start
time”
ON
OFF
5
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
˚C
˚C
FILTER
CHECKTEST
TEMP.
A
2
1
B
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
ONOFF
˚C
˚C
FILTER
CHECKTEST
TEMP.
1
D
B
2
3
CA
2.Operation
•The setting advances one minute every time the 4 button is pressed
once, and retrogresses one minute every time the 4 button is
pressed once.
When respective 4/ buttons are pressed continuously, the
time display goes fast forward. It advances in the order of 1 minute unit
- 10 minute unit - one hour unit.
•About 10 seconds after the button operation has been completed, the
C“current time” and A“CLOCK” displays disappear.
Caution:
•Remote controller is equipped with a simplified clock with a preci-
sion of about + or - one minute per month.
•The time must be re-adjusted (reset) every time the air conditioner
is subjected to a power stop of the air conditioner or a power fail-
ure.
2)Timer setting
•If the timer is set, the unit starts (stops) at the set time, and the time
mode is terminated.
•When you wish to confirm the starting and ending time, press the 4
[time selection] button while C“” is displayed.
Function of timer
On-timer
Set the on-timer for the time the working day begins in your company.
When the set start time arrives, the air conditioner starts operation.
Off-timer
Use the off-timer as a reminder to turn off the air conditioner. When the set
end-work time arrives, the air conditioner stops operation.
There are three methods for using the timer.
1.ON/OFF Timer:When setting both starting and ending time
2.On-timer:When only setting the starting time
(Ending time is set to “ - - : - - ”)
3.Off-timer:When only setting the ending time
(Starting time is set to “ - - : - - ”)
Display example of timer setting
ONOFF
ONOFF
The example shows a timer set for operation start
at 8:00 and end at 17:00.
1.Press the
22
22
2 [timer/continuous] button and bring up the
CC
CC
C no dis-
play
2.Press the
44
44
4 [time selection] button and bring up the
AA
AA
A“Timer start
time” display
3.Press the
44
44
4
() button of the
44
44
4 [time selection] and set
the starting time
When using it as an off-timer, set the starting time to “ - - : - - ”.
The “ - - : - - ” is displayed next to 23:50.
4.Press the
44
44
4 [time selection] button and bring up the
AA
AA
A“Timer end
time” display
5.Press the
44
44
4 () button of the [time switch] and set the
ending time
When using it as an on-timer, set the ending time to “ - - : - - ”.
The “ - - : - - ” is displayed next to 23:50.
6.Press the
22
22
2 [timer/continuous] button and bring up the
CC
CC
C“”
display
Bringing up the C“” display completes the setting.
Every time the 4 () button of the 4 [timer selection] is pressed
once, it advances (or retrogresses) by 10 minutes.
If the button is pressed continuously, it advances (or retrogresses) con-
tinuously.
First set the hour digit and then set the minute digit.
When the ON/OFF timer mode is set, you can run (on-timer) or stop (off-
timer) operation by pressing the B [ON/OFF] button even when there is
remaining time.
Release
Press the
22
22
2 [timer/continuous] button and the “” display disap-
pears.
3)Ventilator-Airconditioner combined operation
1.If the unit is off, press the B ON/OFF button to turn it on.
The ON indicator should light up.
•The ventilation equipment will operate automatically when connected to
the unit.
2.Press the 8 button.
•You can set the ventilation speed at LOW or HIGH.
4)Changing the ventilation setting
Press the 8 button.
•The setting changes each time the button is pushed.
→
[Low]←[High]
2.6.Others
CENTRALLY CONTROLLED
:Displayed when control is executed by a sepa-
rately sold centralized control unit, etc.
STAND BY
DEFROST
:Displayed from the start of heating operation un-
til the moment warm air blows out.
CHECK
:This displays indication when some abnormal-
ity occurs in the unit.
NOT AVAILABLE
:When a button is pressed for any function which
the indoor unit cannot perform, this display
flashes concurrently with the display of that func-
tion.
:In the system in which the [Sensor] display is
indicated as the “remote controller”, room tem-
perature measurement is performed by the room
temperature sensor built into the remote con-
troller. Therefore, pay attention to the following:
FILTER
:Displayed when it is time to clean the filter.
Press the A [Filter] button twice, then the dis-
play will disappear.
ONOFF
ONOFF
6
3.1.Cleaning the filters and the indoor unit
Care and cleaning
•Be sure to turn the ON/OFF switch to the OFF position before proceed-
ing with care and handling of the unit.
Cleaning the indoor unit
•Wipe the unit with a dry, soft cloth.
•Do not attempt to pull the vertical air vanes forcibly by hands to prevent
possible damage or malfunction.
•Use a household detergent (for tableware cleaning or cloth washing) to
remove fingerprint and oil stains.
•Do not use gasoline, benzine, thinner, and polishing powder which could
damage the unit.
3.Care and cleaning
A
B
A
C
B
Removing the air filter
Be sure to check on the location and the way of setting with the contractor
when the unit performs a trial run.
AAir intakeBFilterCScrew (Only RP·EA)
Cleaning filters
•Air filter cleaning method varies according to filter material. Read in-
struction concerning filter material and cleaning method carefully. Gen-
eral method for cleaning filters is shown below.
•Tap lightly or clean with vacuum cleaner. Rinse in water or neutral deter-
gent dissolved in lukewarm water if filters are especially dirty. Be sure to
throughly rinse off any detergent used.Dry before reinstalling into air
conditioner.
Caution:
•Do not dry filters in direct sunlight or by other heat sources. Heat
may disfigure filters.
•Washing in hot water (over 50°C) may disfigure filters.
7
Problem
Unit does not cool or heat very well.
The unit stops operating before ar-
riving at the set temperature in the
heating mode.
A white mist is expelled from the in-
door unit.
The indicators of the remote control-
ler do not light up when operated.
CENTRALLY CONTROLLED is dis-
played in the remote controller.
Problem
The start and stop functions are not
available just after restarting the unit.
“H0” is displayed in the remote con-
troller.
An error code is displayed in the re-
mote controller.
The operating display of the wireless
remote controller’s receiver is flash-
ing.
Solution
Wait about three minutes (operation
has stopped to prevent damage to
the air conditioner).
An automatic startup test is being
performed (will last for about three
minutes).
A self-diagnostic function is being
performed to preserve the air condi-
tioner.
*Do not attempt to make repairs
yourself. Turn the main switch off
and contact the dealer from whom
you bought the air conditioner. Pro-
vide him or her with the name of the
unit and the information displayed
in the remote controller.
Solution
Clean the filter.
Frost forms when the outdoor tem-
perature is low and humidity is high.
Wait for about 10 minutes for the frost
to melt.
This may occur just after the unit is
turned on when a high level of hu-
midity is present in the room.
Turn on the power switch. “” will be
displayed.
The start and stop functions of the
remote controller are not available
when the CENTRALLY CONTROL-
LED message is lit.
Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem.
NOTE:After a power cut, the unit will not restart automatically. You will have to restart it by pressing the POWER - ON/OFF button on the remote controller.
If none of the above apply, turn the main switch off and contact the dealer from whom you bought the air-conditioner, telling him the model name and the
nature of the problem. Do not try to fix the unit yourself.
In any of the following cases, turn off the main power switch
and contact your local dealer for service:
•The operation lamp (on the main unit) flashes.
•The switches do not work properly.
•The circuit breaker trips frequently (or the fuse blows frequently).
•Water has accidentally been splashed into the unit.
•Water leaks from the unit.
•Something is accidentally dropped into the air-conditioner.
•An unusual noise is heard during operation.
The following do not indicate any malfunction:
Odours: smells such as tobacco or cosmetic odours may persist after they have been sucked into the unit.
Sound of liquid flowing inside indoor unit: this can occur during or after operation and is simply the sound of refrigerant being circulated inside the unit.
Ticking sound coming from indoor unit: this can occur when cooling or heating has just begun or has just stopped. It is caused by the indoor unit shrinking
or expanding slightly due to the change in temperature.
The message “CENTRALLY CONTROLLED” appearing on the LCD panel: from time to time, this message may come up on the LCD panel. This does not
indicate any malfunction.
Operating range
Indoor air intake temperatureOutdoor air intake temperature
2.5.Benutzung des Timers/Zeitschalters...............................................................................................................................11
3.Pflege und Reinigung...............................................................................................................................................................13
3.1.Reinigung der Filter und der Innenanlage.......................................................................................................................13
Luftflussrate des Ventilators der Inneneinheit (Niedrig - Hoch) (m
3
/min)
Geräuschpegel der Inneneinheit (Niedrig - Hoch) (dB)
*2
Gewicht der Inneneinheit (kg)
Inneneinheit
Kapazität (Kühlen/Heizen) (kW)*1
Gesamtaufnahme (Kühlen/Heizen) (kW)*1
Stromversorgung der Inneneinheit (<V>/<Hz>)
Inneneinheitsabmessung (Höhe) (mm)
Inneneinheitsabmessung (Breite) (mm)
Inneneinheitsabmessung (Tiefe) (mm)
Luftflussrate des Ventilators der Inneneinheit (Niedrig - Hoch) (m
3
/min)
Geräuschpegel der Inneneinheit (Niedrig - Hoch) (dB)
*2
Gewicht der Inneneinheit (kg)
Außeneinheit
Stromversorgung der Außeneinheit (<V>/<Hz>)
Außeneinheitsabmessung (Höhe) (mm)
Außeneinheitsabmessung (Breite) (mm)
Außeneinheitsabmessung (Tiefe) (mm)
Luftflussrate des Ventilators der Außeneinheit (Niedrig - Hoch) (m
3
/min)
Gewicht der Außeneinheit (kg)
Außeneinheit
Stromversorgung der Außeneinheit (<V>/<Hz>)
Außeneinheitsabmessung (Höhe) (mm)
Außeneinheitsabmessung (Breite) (mm)
Außeneinheitsabmessung (Tiefe) (mm)
Luftflussrate des Ventilators der Außeneinheit (Niedrig - Hoch) (m
3
/min)
Gewicht der Außeneinheit (kg)
16
Index
ss
ss
sAvant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”.
ss
ss
sLes “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
ss
ss
sVeuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
:Indique une action qui doit être évitée.
:Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
:Indique un élément qui doit être mis à la terre.
:Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
:Danger d’électrocuition.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
•Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas
correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
•Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
•Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
•Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie.
•Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du
climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
•Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement.
•Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact
avec le revendeur.
•Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air.
•Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette
façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
•Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance.
•Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur.
•Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Précaution:
•Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance.
•Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
1.Consignes de sécurité
1.Consignes de sécurité..............................................................................................................................................................16
2.1.Pour allumer/éteindre le climatiseur................................................................................................................................18
2.2.Choix du mode................................................................................................................................................................18
2.5.Utilisation du minuteur.....................................................................................................................................................18
3.Entretien et nettoyage..............................................................................................................................................................20
3.1.Nettoyage des filtres et de l’appareil intérieur.................................................................................................................20
4.Guide de dépannage................................................................................................................................................................21
1Touche de [réglage de la température de la pièce]
2Touche de [fonctionnement continu/minuterie]
3Touche de [sélection du mode de fonctionnement]
4Touche de [sélection de l’heure]
Touche de [réglage de l’heure]
5Touche de [pivotement]
6Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]
7Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]
8Touche [Ventilation]
9Touche [Vérification/Intégré]
0Touche [Essai de fonctionnement]
ATouche de [filtre]
BTouche [ON/OFF]
CPosition du capteur de température de la pièce intégré
•Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les don-
nées de température ambiante risquent d’être erronées.
•Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la com-
mande à distance sinon la lecture des températures ne sera pas cor-
recte.
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ONOFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
TEMP.
ABCD
E
F
HIKLJ
M
P
N
O
R
SQTU
G
Affichage Commande à distance
AHeure/Programmateur
BContrôle centralisé
CProgrammateur activé (ON)
DEn cas d’anomalie
EMode de fonctionnement: REFROIDDISSEMENT,
DESHUMIDIFICATION, AUTOMATIQUE, SOUFFLERIE,
CHAUFFAGE
FPréparation pour le mode chauffage
GMode dégivrage
HRéglage de la température
IMise sous tension (ON)
JLucarne
KFonction non disponible
LVentilation
MMode de réglage du fonctionnement
NMode d’essai de fonctionnement
OMode de vérification des erreurs
PSigne du filtre
QRéglage après une heure
RPosition du capteur
STempérature de la pièce
TFlux d’air
UVitesse du ventilateur
Avant la mise en marche
•Commencer la mise en marche lorsque l’affichage “HO” a disparu. Cet
affichage “HO” apparaît brièvement (max. 2 minutes) sur l’affichage des
températures à la mise sous tension ou après une panne d’alimenta-
tion. Il n’indique nullement une panne du climatiseur.
•Le fonctionnement en modes de refroidissement, de déshumidification
et de chauffage des appareils intérieurs est différent de celui des appa-
reils extérieurs.
Lorsque la mise en fonctionnement commence par le refroidissement/la
déshumidification (le chauffage) et que d’autres appareils intérieurs con-
nectés à leurs appareils extérieurs équivalents fonctionnent déjà dans
le même mode, la télécommande affiche le mode “” ou “” (“”)
Néanmoins, l’appareil s’arrête et vous ne parvenez pas à programmer
le mode de fonctionnement souhaité. Dans ce cas, vous en serez averti
par l’affichage “” (refroidissement) ou “” (“”) qui clignote sur l’écran
à cristaux liquides de la commande à distance. Régler sur le même
mode de fonctionnement que l’autre appareil intérieur par le biais de la
touche de changement de mode.
Les indications ci-dessus ne s’appliquent pas aux modèles qui peuvent
fonctionner simultanément comme climatiseur ou comme chauffage.
•Les appareils extérieurs s’arrêtent de fonctionner lorsque tous les appa-
reils intérieurs raccordés à leurs équivalents extérieurs s’arrêtent.
•Pendant le fonctionnement comme chauffage, même si l’appareil inté-
rieur est mis en fonctionnement pendant que l’appareil extérieur est en
train de se dégivrer, la mise en fonctionnement ne se fera que lorsque
l’opération de dégivrage de l’appareil extérieur est terminée.
TIMER SET
PAR-20MAA
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ONOFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
FILTER
CHECKTEST
TEMP.
3
2
E
C
A
1
6
87
4
B
A
18
Précaution:
•Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler conve-
nablement la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de
provoquer des accidents dus à un manque d’oxygène.
•Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposéà l’air
soufflé par le climatiseur sinon, sa combustion sera irrégulière.
•Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants:
•L’air ne souffle pas lorsque le chauffage démarre.
-Pour éviter le souffle d’air froid, le ventilateur interne est progressive-
ment allumé par étapes entre un très léger souffle/un léger souffle/la
soufflerie programmée en fonction de l’augmentation de la tempéra-
ture de l’air propulsé. Il faut attendre un moment avant que le ventila-
teur ne tourne comme indiqué.
•Le ventilateur ne tourne pas à la vitesse programmée
-Sur certains modèles, le système passe au très léger souffle d’air
lorsque la température de la pièce atteint la température program-
mée. Dans d’autres circonstances, il s’arrête pour éviter le souffle
d’air froid pendant l’opération de dégivrage.
•La soufflerie d’air fonctionne même lorsque l’appareil est arrêté.
-
Environ une minute après l’arrêt de fonctionnement, le ventilateur interne
tourne parfois pour éliminer un surcroît de chaleur généré par le chauf-
fage électrique, etc. La vitesse de ventilation va alors de faible àélevée.
Pour le ventilation
Appuyer sur la touche de
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
jusqu’à obtenir l’affichage de “”.
•Utilisation pour fournir une ventilation sans faire appel aux fonctions de
chauffage ou de climatisation de l’appareil.
•L’affichage n’apparaît pas lorsque les accessoires de ventilation
ne sont pas fixés à l’appareil.
Pour le automatique
Appuyer sur la touche de
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
jusqu’à obtenir l’affichage de “”.
REMARQUE :
Les affichages du chauffage et du fonctionnement automatique n’apparais-
sent pas sur les modèles qui ne fonctionnent que comme refroidissement du
climatiseur.
2.3.Sélection d’une température
TEMP.
Pour modifier la température de la pièce
Appuyez sur la touche
11
11
1 [réglage de la température de la pièce] pour
programmer la température ambiante de votre choix.
Appuyer sur ou pour modifier le réglage d’1 °C.
Si vous appuyez de manière continue, le réglage continue de changer
d’1 °C à la fois.
•La température intérieure peut être réglée dans les plages suivantes:
Refroidissement/déshumidification:19 - 30 °C
Chauffage:17 - 28 °C
•Il est impossible de régler la température de la pièce par le seul fonc-
tionnement de la soufflerie.
*La plage d’affichage de température de la pièce s’étend de 8 °C à 39 °C.
En dehors de cette plage, l’affichage clignote sur 8 °C à 39 °C pour vous
informer que la température de la pièce est inférieure ou supérieure à
celle affichée.
2.4.Sélection d’une vitesse de ventilateur
Pour modifier la vitesse du ventilateur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 6 [vitesse du ventilateur], le
climatiseur commute successivement entre le réglage de la faible vitesse
et celui de la grande vitesse.
Lors de l’opération de déshumidification électronique, le ventilateur inté-
rieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible
de changer sa vitesse. (seul l’affichage de la commande à distance change.)
*Chaque fois qu’on appuie sur la touche de réglage, la vitesse du ventila-
teur change.
Affichage: (Faible) → (Grande)
2.5.Utilisation du minuteur
1)Réglage de l’heure actuelle
•Régler l’heure actuelle après avoir mis le climatiseur sous tension ou
après avoir rétabli l’alimentation après une panne de courant.
2.1.Pour allumer/éteindre le climatiseur
Pour mettre l’appareil en fonctionnement
1.Appuyer sur la touche
BB
BB
B [ON/OFF]
Le témoin de fonctionnement s’allume et l’appareil se met en marche.
Pour arrêter le fonctionnement
1.Réappuyer sur la touche
BB
BB
B [ON/OFF]
Le témoin de fonctionnement s’éteint et l’appareil s’arrête.
•Lorsque les touches ont été programmées, le fait d’appuyer sur la tou-
che [ON/OFF] ne peut que répéter continuellement la même opération.
•Pendant le fonctionnement, le témoin de fonctionnement situé au-des-
sus de la touche ON/OFF reste allumé.
Précaution:
Même si la touche de fonctionnement est enfoncée immédiatement
après l’arrêt de l’appareil, celui-ci attendra environ 3 minutes avant
de se remettre automatiquement à fonctionner, ceci afin de protéger
ses composants internes.
2.2.Choix du mode
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
1.Appuyer sur la touche
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
Si vous appuyez de manière consécutive sur la touche de sélection du
mode de fonctionnement, celui-ci passera successivement de E“
”,
“”, “”, (“”), et (“”). Pour plus de détails concernant chacune des
opérations, vérifier la section d’affichage correspondante.
Pour le refroidissement
Appuyer sur la touche de
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
jusqu’à obtenir l’affichage de “”.
Pour la déshumidification
Appuyer sur la touche de
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
jusqu’à obtenir l’affichage de “”.
•Le ventilateur intérieur se met en mode de fonctionnement à basse vi-
tesse, désactivant ainsi la fonction de modification de la vitesse du ven-
tilateur.
•La déshumidification ne peut pas s’effectuer à une température am-
biante de moins de 18°C.
Pour le ventilateur
Appuyer sur la touche de
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
jusqu’à obtenir l’affichage du “”.
•Le mode de ventilation sert à faire circuler l’air dans la pièce.
•Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le
seul fonctionnement du ventilateur.
Précaution:
Ne jamais s’exposer directement au souffle d’air froid pendant une
période prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la
santé et doit dès lors être évitée.
Déshumidification
La déshumidification consiste en un assèchement de l’air commandé par
un micro-ordinateur qui contrôle un refroidissement d’air excessif en vertu
de la température de la pièce que vous avez choisie. (Ne peut pas servir
en cas de chauffage.)
1.Avant d’atteindre la température de votre choix
Le compresseur et le ventilateur intérieur se mettent en marche et s’ar-
rêtent automatiquement en fonction des changements de températures
de la pièce.
2.Lorsque la température de votre choix est atteinte, le compresseur et le
ventilateur intérieur s’arrêtent tous deux.
Si l’arrêt dure plus de 10 minutes, le compresseur et le ventilateur inté-
rieur se remettent à fonctionner pendant 3 minutes pour maintenir un
faible taux d’humidité.
Pour le chauffage
Appuyer sur la touche de
33
33
3 [sélection du mode de fonctionnement]
jusqu’à obtenir l’affichage du “”.
Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme
chauffage “DEFROST”
S’affiche uniquement pendant l’opération de dégivrage.
“STAND BY”
S’affiche entre le début du fonctionnement comme chauffage et le mo-
ment où de l’air chaud est soufflé dans la pièce.
2.Fonctionnement
19
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
˚C
˚C
FILTER
CHECKTEST
TEMP.
A
2
1
B
TIMER SET
ON/OFF
CLOCK
ONOFF
˚C
˚C
FILTER
CHECKTEST
TEMP.
1
D
B
2
3
CA
2.Fonctionnement
•L’heure peut être réglée indépendamment du fonctionnement de l’appa-
reil intérieur.
•Pendant le fonctionnement sur minuterie, la touche de réglage de l’heure
n’est plus opérationnelle et ne permet plus de modifier l’heure.
1.Appuyer sur la touche de
44
44
4 [sélection de l’heure] jusqu’à obtenir
l’affichage
AA
AA
A“heure actuelle”
•L’affichage change à chaque pres0sion de la touche.
Précaution:
Lorsque l’heure exacte n’a pas encore été réglée, l’affichage “HOR-
LOGE (heure exacte)” clignote et empêche de pouvoir programmer le
temporisateur.
2.Régler l’heure courante en appuyant sur les touches
44
44
4 ou
•Il n’est pas possible de régler l’heure tant que la C“Temporisateur pro-
grammé” est affichée.
•Lorsque l’heure de A l’“HORLOGE” est affichée, appuyer sur les tou-
ches de réglage de l’heure 4 ou et régler l’heure correcte.
•Le réglage avance ou régresse d’une minute chaque fois qu’on appuie
sur 4 ou sur 4.
Lorsque les touches 4/ sont maintenues enfoncées de ma-
nière continue, l’affichage de l’heure avance rapidement. Il avance par
unité de minute, par 10 minutes ou par heure.
•Environ 10 secondes après la fin de l’opération, les affichages C d’“heure
actuelle” et A d’“HORLOGE” disparaissent.
Précaution:
•La télécommande est équipée d’une horloge simplifiée présentant
une précision d’environ + ou - une minute par mois.
•L’heure doit être réglée chaque fois que le climatiseur subit une
coupure ou une panne de courant.
2)Réglage de la minuterie
•Si la minuterie est programmée, le climatiseur se met en marche (s’ar-
rête) à l’heure donnée puis le mode de la minuterie s’annule.
•Lorsque vous souhaitez confirmer l’heure de mise en marche et l’heure
d’arrêt, appuyer sur la touche de 4 [sélection de l’heure] pendant que
C“
” est affichée.
Fonctionnement de la minuterie
Minuterie de mise en marche
Mettre la minuterie de mise en marche à l’heure où la journée de travail
commence dans votre société. Lorsque l’heure programmée est atteinte,
le climatiseur se met en marche.
Minuterie d’arrêt
Utiliser la minuterie d’arrêt comme aide-mémoire pour éteindre le climati-
seur. Lorsque l’heure de fin de travail est atteinte, par exemple, le climati-
seur cesse de fonctionner.
Il existe trois méthodes pour utiliser la minuterie.
1.Minuterie marche/arrêt:Lorsque l’heure de mise en marche et
l’heure d’arrêt sont toutes deux program-
mées.
2.Minuterie de mise en marche:Lorsque seule l’heure de mise en mar-
che est programmée (l’heure d’arrêt est
réglée sur “ -- : - - ”)
3.Minuterie d’arrêt:Lorsque seule l’heure d’arrêt est pro-
grammée (l’heure de mise en marche est
réglée sur “ - - : - - ”)
Exemple d’affichage de réglage de la minuterie
ONOFF
ONOFF
L’exemple indique une minuterie réglée pour la mise en marche à 8:00 et
pour l’arrêt à 17:00.
1.Appuyez sur la touche
22
22
2 [temporisateur/continu] pour faire appa-
raître l’affichage n°
CC
CC
C
2.Appuyer sur la touche
44
44
4 [sélection de l’heure] jusqu’à ce que l’af-
fichage
AA
AA
A“heure de début du temporisateur” apparaisse
3.Appuyer sur les touches
44
44
4 () de
44
44
4 [sélection de l’heure]
et régler l’heure de mise en marche
Lors de l’utilisation de la minuterie pour la mise en marche uniquement,
régler l’heure d’arrêt sur “ - - : - - ”.
La mention “ - - : - - ” s’affiche après 23:50.
4.Appuyer sur la touche
44
44
4 [sélection de l’heure] jusqu’à ce que l’af-
fichage
AA
AA
A“emporisateur et heure” apparaisse
5.Appuyer sur les touches
44
44
4 () de [changement d’heure] et
régler l’heure d’arrêt
Lors de l’utilisation de la minuterie pour la mise en marche uniquement,
régler l’heure d’arrêt sur “ - - : - - ”.
La mention “ - - : - - ” s’affiche après 23:50.
6.Appuyer sur la touche
22
22
2 [continu/minuterie] pour que l’affichage
CC
CC
C“” apparaisse
La réapparition de l’affichage de la C“” valide le réglage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche 4 () de la touche
4 [sélection de l’heure], l’heure avance (régresse) de 10 minutes.
Si vous appuyez de manière continue sur la touche, l’heure avance (ré-
gresse) de manière continue.
Régler tout d’abord les heures puis les minutes.
Lors de la programmation du mode de fonctionnement avec minuterie de
mise en marche/arrêt, vous pouvez mettre le climatiseur en fonctionne-
ment (minuterie de mise en marche) et l’arrêter (minuterie d’arrêt) en ap-
puyant sur la touche B [ON/OFF] même lorsque le laps de temps pro-
grammé n’est pas écoulé.
Suppression de la minuterie
Appuyez sur la touche
22
22
2 [minuterie/continu] pour faire disparaître
“” de l’écran.
ONOFF
ONOFF
HORLOGE
“heure
exacte”
pas d’af-
fichage
“temporisa-
teur et heure”
“heure de début
du temporisateur”
ON
OFF
20
3.1.Nettoyage des filtres et de l’appareil intérieur
Entretien et nettoyage
•Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF est bien sur OFF avant de pro-
céder à l’entretien et le maniement de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil intérieur
•Essuyer l’appareil avec un chiffon sec et doux.
•Ne pas essayer de tirer sur les ailettes verticales avec force manuelle-
ment pour éviter tout endommagement ou tout mauvais fonctionnement
possible.
•Utiliser un détergent ménager (pour la vaisselle ou la lessive) pour enle-
ver les empreintes de doigts ou les taches d’huile.
•Ne pas utiliser d’essence, de benzine,de diluant ou de poudre à polir qui
pourrait endommager l’appareil.
2.Fonctionnement
A
B
A
C
B
Pour retirer le filtre à air
Vérifier l’emplacement et le réglage du filtre avec le contractant lors du
premier essai de fonctionnement.
APrise d’airBFiltreCVis (RP·EA seulement)
Nettoyage des filtres
•La méthode de nettoyage des filtres varie en fonction de la matière de
ceux-ci et il convient de lire soigneusement les instructions concernant
la matière utilisée et la méthode de nettoyage recommandée. Vous trou-
verez ci-dessous une méthode d’application générale.
•Tapoter les filtres légèrement ou les nettoyer avec l’aspirateur. Les rin-
cer dans l’eau ou dans un détergent non abrasif dilué dans de l’eau
tiède s’ils sont particulièrement sales. Toujours rincer à fond toute trace
de détergent et bien laisser sécher les filtres avant de les réinstaller sur
le climatiseur.
Précaution:
•Ne jamais faire sécher les filtres directement au soleil ou à poximité
d’une source de chaleur car la chaleur risque de les déformer.
•Ne pas laver les filtres dans de l’eau chaude (au-dessus de 50°C)
au risque de les déformer.
3.Entretien et nettoyage
3)Utilisation combinée avec la ventilation
1.Si l’appareil est éteint, appuyer sur la touche B ON/OFF pour l’allumer.
Le témoin ON doit s’allumer.
•L’équipement de ventilation fonctionnera automatiquement lorsqu’il est
raccordéà l’appareil.
2.Appuyer sur la touche 8.
•Vous pouvez régler la vitesse de ventilation sur LOW (faible) ou HIGH
(élevée).
4)Modification du réglage de ventilation
Appuyer sur la touche 8.
•Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
→
[faible]←[Elevée]
2.6.Autres
CENTRALLY CONTROLLED
:S’affiche lorsque le contrôle s’effectue à partir
d’un appareil de centralisation des commandes,
etc., non fourni.
STAND BY
DEFROST
:Apparaît entre la mise en marche et le moment
où le climatiseur commence à souffler de l’air
chaud.
CHECK
:Cet affichage indique des informations en cas
d’anomalie au sein de l’appareil.
NOT AVAILABLE
:Lorsqu’une touche est enfoncée pour une fonc-
tion que l’appareil intérieur ne peut pas exécu-
ter, cet affichage clignote en même temps que
l’affichage de la fonction demandée.
:Dans le système où l’affichage de [capteur] in-
dique “remote controller” (commande à dis-
tance), l’évaluation de la température ambiante
se fait par le biais du capteur intégré dans la
commande à distance. Il faut dès lors faire at-
tention aux points suivants:
FILTER
:Apparaît quand le filtre doit être nettoyé.
Appuyez deux fois sur la touche A [Filtre],
l’écran disparaît.
21
Problème
L’appareil ne refroidit pas ou ne
chauffe pas correctement.
L’appareil s’arrête de fonctionner
avant d’arriver à la température pro-
grammée en mode de chauffage.
L’appareil intérieur dégage une buée
blanche.
Les témoins de la télécommande ne
s’allument pas.
L’indication CENTRALLY CONTROLLED
(contrôle centralisé) s’affiche sur la
télécommande.
Problème
Les fonctions de mise en marche/
arrêt ne sont pas disponibles juste
après la remise en marche de l’ap-
pareil.
“H0” s’affiche sur la télécommande.
Un code d’erreur s’affiche sur la té-
lécommande.
L’affichage de fonctionnement du
récepteur de la télécommande sans
fil clignote.
Remède
Attendre environ 3 minutes (le fonc-
tionnement a été arrêté pour éviter
tout dégât au climatiseur).
Un test de démarrage automatique
est en cours (il durera environ trois
minutes.)
La fonction d’auto-diagnostic s’est
activée pour préserver le climatiseur.
*Ne jamais essayer d’effectuer soi-
même les réparations. Eteindre l’in-
terrupteur principal et contacter le
revendeur qui vous a vendu le cli-
matiseur. Vous devrez lui fournir le
nom du modèle et les informations
qui s’affichent sur la télécom-
mande.
Remède
Nettoyer le filtre.
Du givre se forme lorsque la tempé-
rature extérieure est basse et que le
taux d’humidité est élevé. Attendre
environ dix minutes que le givre
fonde.
Cela peut se produire juste après la
mise sous tension de l’appareil, lors-
que le taux d’humidité de la pièce
est très élevé.
Mettre l’appareil sous tension. “
”
doit s’afficher.
Les fonctions de mise en marche/
arrêt de la télécommande ne sont
pas disponibles lorsque le message
CENTRALLY CONTROLLED est al-
lumé.
Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement.
REMARQUE:Après une coupure de courant, l’appareil ne se remet pas en marche automatiquement. Vous devez le remettre en marche en appuyant sur le bouton
POWER ON/OFF de la commande àdistance.
Si aucune des situations reprises ci-dessus ne correspond à la vôtre, veuillez éteindre l’interrupteur principal et contacter le représentant qui vous a
vendu le climatiseur, en lui communiquant le nom du modèle et la nature du problème. Ne jamais essayer de réparer l’appareil par vous-même.
Dans tous les cas suivants, veuillez éteindre l’interrupteur principal et
contacter votre revendeur local pour une assistance technique:
•Le témoin de fonctionnement (de l’appareil principal) clignote.
•Lorsque les interrupteurs ne fonctionnent pas correctement.
•Lorsque le coupe-circuit s’active trop souvent (ou que le fusible saute
fréquemment).
•Lorsque du liquide a accidentellement pénétré dans l’appareil.
•Lors de fuites d’eau provenant de l’appareil.
•Lorsqu’un corps étranger a accidentellement pénétré dans le climatiseur.
•
Lorsqu’un bruit inhabituel se fait entendre pendant le fonctionnement de l’appareil.
Les faits suivants n’indiquent pas un mauvais fonctionnement de l’appareil:
Une émanation d’odeurs: des odeurs comme celles du tabac ou de produits cosmétiques peuvent persister après leur aspiration dans l’appareil.
Le son de liquide s’écoulant au sein de l’appareil intérieur: ceci peut se produire pendant ou après une période de fonctionnement et il s’agit simplement du
bruit du liquide réfrigérant qui circule au sein de l’appareil.
Un son de cliquetis provenant de l’appareil intérieur: ce phénomène peut se produire lorsque le refroidissement ou le chauffage vient d’être activé ou arrêté.
Il est dû au léger resserrement ou à une certaine dilatation de l’appareil intérieur suite au changement de température.
Le message “CENTRALLY CONTROLLED” (contrôle central) apparaissant à l’écran: de temps en temps, il se peut que ce message s’affiche à l’écran LCD;
il n’indique en aucun cas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
2.1.Het apparaat in- en uitschakelen.....................................................................................................................................24
2.2.Kiezen van de werkingsstand..........................................................................................................................................25
3.Onderhoud en schoonmaken...................................................................................................................................................27
3.1.Reinigen van de filters en het binnenapparaat................................................................................................................27
4.Problemen en oplossingen.......................................................................................................................................................28