Mitsubishi MS24WN OPERATING INSTRUCTIONS

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER ACONDICIONADOR DE AIRE DE TIPO DIVIDIDO
English
Español
OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
MS24WN
For customers
Thank you very much for purchasing this Mitsubishi room air conditioner.
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions before use. Keep this manual carefully for later reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
This air conditioner should not be installed by the customer. (Safety and performance functions cannot be assured.)
Para clientes
Gracias por adquirir este acondicionador de aire Mitsubishi.
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Guarde este manual para consultas posteriores.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Este acondicionador de aire no debe ser instalado por el cliente (ya que no se asegura que se cumplan las funciones de rendimiento y seguridad).
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................... 2
NAME OF EACH PART ....................................................................................... 4
PREPARATION BEFORE OPERATION .............................................................. 6
I FEEL... AUTO OPERATION .............................................................................. 7
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, FAN)......................................................... 8
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT................................... 9
LONG OPERATION ........................................................................................... 10
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ............................................................. 10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED
FOR A LONG TIME............................................................................................ 11
MAINTENANCE ................................................................................................. 11
CLEANING THE AIR FILTER AND THE DEODORIZING FILTER (OPTION) ... 12 REPLACEMENT OF THE DEODORIZING FILTER (OPTION)/
AIR CLEANING FILTER (OPTION) ................................................................... 12
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTATIVE,
CHECK THE FOLLOWING AGAIN.................................................................... 13
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION ......................................... 15
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD .............................................................................. 16
NOMBRE DE LAS PARTES .............................................................................. 18
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO .................... 20
ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,
VENTILACIÓN) .................................................................................................. 22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ..... 23
MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS DISTANCIAS (LONG) .......... 24
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) ........................................................................... 24
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DU-
RANTE MUCHO TIEMPO ................................................................................. 25
MANTENIMIENTO ............................................................................................. 25
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Y
DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN) .................................................. 26
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN) O
DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN) ............................................................... 26
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNICO
COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE .................................................... 27
INSTALACIÓN, CAMBIO DE SITIO Y INSPECCIÓN ........................................ 29
SAFETY PRECAUTIONS
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be
sure to read these “Safety Precautions” before use. Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
Marks and their meanings are as shown below.
WARNING
This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions.
Incorrect handling could cause a serious hazard, such as death, serious injury,
WARNING
etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause a serious hazard depending on the conditions.
CAUTION
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
Never insert your finger or stick, etc.
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
Danger of electric shock, be careful.
Be sure to shut off the power.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy
reference.
Warning mark positions and safety devices
FRONT PANEL
ENCLOSURE
Do not turn the breaker off/on during operation.
This may cause a fire due to spark, etc.
Be sure to turn off the breaker absolutely after
switching the indoor unit off with the remote con­troller.
Do not expose your skin directly to cool air for a long time.
This could damage your health.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and turn off the breaker.
If the unit continues to be operated in an abnormal
condition, it may cause a fire, trouble, etc. In this case, consult your dealer.
Do not insert your finger or a stick, etc. into the air inlet/outlet.
Since the fan rotates at high speed, this may cause
an injury. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the air conditioner.
Repairs or relocation should not be done by the customer.
If this is done incorrectly, it may cause a fire, an
electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
The customer should not install this unit.
If this is done incorrectly, it may cause a fire, an
electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
ENCLOSURE
AIR OUTLET
2
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the in­door unit.
This may cause an injury.
When the unit is to be cleaned, switch it off and turn off the breaker.
Since the fan rotates at high
speed during operation, this may cause an injury.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause an electric shock.
Do not clean the air con­ditioner with water.
Water may enter the unit and de-
grade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not put a pet or house­plant where it will be ex­posed to direct airflow.
This could injure the pet or plant.
Do not use an insecticide or flammable spray.
This may cause a fire or deforma-
tion of the cabinet.
Ventilate well in using the unit with a stove, etc.
An oxygen shortage may occur.
Do not use the unit for special purposes.
Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc.
Do not put a stove, etc. where they are exposed to direct airflow.
This may cause imperfect com-
bustion.
When the unit is not go­ing to be used for a long time, turn off the breaker.
Otherwise, dirt may collect and
this may cause a fire.
Do not step or put any­thing on the indoor/out­door unit.
This may cause an injury, etc. if
you or something falls down.
Do not leave the unit on an installation stand which is damaged.
The unit may fall and this may
cause an injury.
Do not operate the unit for a long time in high hu­midity, e.g. leaving a door or window open.
In the cooling mode, if the unit is
operated in a room with high hu­midity (80% RH or more) for a long time, water condensed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
Do not step onto an un­stable bench when main­taining the unit, etc.
This may cause an injury, etc. if
you fall down.
Replace the 2 batteries with new ones of same type.
Using an old battery together with
a new one may result in heat gen­eration, leakage or an explosion.
Do not charge or disas­semble the batteries and do not throw them into a fire.
This may result in leakage, fire or
an explosion.
If liquid from the batter­ies gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water.
If liquid from the batteries gets
into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
3
SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART
For installation
WARNING
Consult your dealer for installation of the air conditioner.
CAUTION
Ground the unit.
Do not connect the ground to a gas pipe,
water pipe, lightning rod or the ground of a telephone. If the grounding is incorrect, it may cause an electric shock.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
If gas leaks and collects around the unit, it may
cause an explosion.
If the air conditioner is installed in a high humidity area or near a water source, a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker should be installed to protect against an electric shock.
Drain should be fully drained.
If the drainage route is incomplete, water may drop
from the unit. This may wet and damage the furni­ture.
Indoor unit
Air cleaning filter (White bellows type) (OPTION)
Deodorizing filter (Gray sponge type) (OPTION)
Air filter
Vertical vane
Horizontal vane
Operation section (When the front panel is opened)
Outdoor unit
Emergency operation switch
Front panel
Air inlet
Remote control receiving section
Remote controller
Display section
Operation Indicator
Air inlet (back and side)
Operation Indicator lamp
Receiving section
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
4
AMPM
NAME OF EACH PART
Remote controller
Signal transmitting section
Open the front lid.
Operation display section
ON/OFF (operate/ stop) button
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
TOO
ON/OFF
(This diagram shows an overall view.)
WARM
COOL
Temperature buttons
VANE button (Horizontal vane button)
Operation select button
WIDE VANE button (Vertical vane button)
RESET button
ON/OFF
I FEEL
FAN
MODE
COOL
DRY
TOO
WARM
FAN
VANE
WIDE VANE
LONG
RESET CLOCK
AMPM
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
Fan speed control button
Off-timer button
On-timer button
HR.button MIN.button (Time set buttons)
CLOCK set button
LONG button
5
PREPARATION BEFORE OPERATION
Auto restart function
This model is equipped with an auto restart function. If you do not want to use this
function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Auto restart function is ...
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, the set temperature and the fan speed are stored in the memory. If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” sets automatically to start operating in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. (Refer to page 7 for details.)
Breaker for the air conditioner
Turn the breaker on.
Remote controller (How to set the batteries and the current time)
Remove the front lid and insert bat-
1
teries. Then reattach the front lid.
Insert the minus pole of the batteries first. Check if the polarity of the batteries is correct.
Insert the minus pole of the
Press the RESET button.
2
Press using a thin stick.
If the RESET button is not pressed, the remote control­ler may not operate correctly.
batteries first.
6
Press the CLOCK set button.
3
Press using a thin stick.
Press the
4
(TIME SET buttons) to set the cur-
HR.
and
rent time.
FAN
I FEEL
COOL
VANE
DRY
FAN
MODE
WIDE VANE
LONG
RESET CLOCK
Each time the creases by 1 hour, and each time the pressed, the set time increases by 1 minute.
5
HR.
button is pressed, the set time in-
Press the CLOCK set button again and close the front lid.
STOP
START
HR.
MIN.
MIN.
buttons
MIN.
button is
Handling of the remote controller
The range that the signal can reach is about
20 ft. when the remote controller is pointed at the front of the indoor unit. When a button is pressed, one or two beeps will
be heard from the indoor unit. If no sound is heard, operate again. Use the remote controller carefully.
If it is dropped, thrown or it gets wet, the remote controller may not operate.
When installing on a wall, etc.
Install the remote controller holder in a position
where the signal reception sound (beep) can be heard from the indoor unit when the pressed.
How to install/remove the remote controller
Installing Insert the remote controller downward.
Removing Pull it up.
Remote controller holder
Dry-cell batteries
Reference for replacing batteries
Replace the batteries with new AAA alkaline batter­ies in the following cases:
• When the indoor unit does not respond to the re­mote control signal.
• When the display on the remote controller be­comes dim.
• When a button of the remote controller is pressed, all displays appear on the screen, and then disap­pear immediately.
Do not use manganese batteries. The remote con­troller could malfunction.
The service life of an alkaline battery is about 1 year.
However, a battery which the time limit is ap­proaching may be exhausted soon. The recom­mended usable time limit is indicated (month/year) on the bottom of the battery.
ON/OFF
button is
CAUTION
If liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. If liquid from the batteries gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
To prevent liquid leakage, take out all batteries
when the remote controller is not going to be used for a long time. Do not use rechargeable batteries.
Replace the 2 batteries with new ones of the same
type. Dispose of exhausted batteries in the correct man-
ner.
When the remote controller cannot be used (emergency operation)
When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency op­eration can be done using the EMERGENCY OPERA­TION switch.
Press the EMERGENCY OPERA-
1
TION switch.
* When the EMERGENCY OPERATION switch
is pressed, the unit will operate in test run for 30 minutes at first and then the operation mode shifts to EMERGENCY COOL MODE.
Details of EMERGENCY COOL MODE are as shown below. However, the temperature control does not work for 30 minutes in test run and the unit is set to continu­ous operation. The fan speed is set to High in test run and shifts to Medium after 30 minutes.
Operation mode COOL Set temperature 75 °F Fan speed Medium Horizontal vane Auto Vertical vane Front
The operation mode is indicated by the Operation Indi­cator lamp on the indoor unit as following figures.
Operation Indicator lamp
EMERGENCY COOL STOP
Operation Indicator
To stop the EMERGENCY COOL
MODE, press the EMERGENCY OP­ERATION switch again.
* Each time the switch is pressed, the opera-
tion mode alternates between the EMER­GENCY COOL MODE and STOP MODE.
Operation Indicator
I FEEL... AUTO OPERATION
TOO
WARM
With the “ (I FEEL...)” auto operation mode, the optimum room condition can be set automati­cally with a one-touch operation.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
FAN
MODE
COOL
DRY
WIDE VANE
To start operation:
Press the
When the “ (I FEEL...)” mode is selected, the air conditioner is automatically controlled at the optimum temperature.
To stop operation:
Press the
ON/OFF
ON/OFF
button.
button.
If you feel slightly warm:
Press the
ture.
One press lowers the temperature by about 2 °F.
If you feel slightly cool:
Press the
ture.
One press raises the temperature by about 2 °F.
When “ (I FEEL...)” is not selected, press
MODE
button until it is set.
the
Each time the button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
(FAN)
I FEEL
FAN
MODE
ECONO COOL
button to lower the tempera-
TOO
COOL
button to raise the tempera-
(I FEEL...) (COOL) (DRY)
FAN
VANE
WIDE VANE
LONG
STOP
START
HR.
MIN.
COOL
DRY
Description of “I FEEL...” mode
Details of operation
According to the room temperature when the operation starts, the opera­tion mode is automatically set to either COOL or DRY. However, when operation is started again within 2 hours after it is stopped, the same operation mode before the operation is stopped is selected. The opera­tion mode selected first is not changed even if the room temperature changes. If the operation mode does not match the room condition, se­lect the appropriate operation mode by pressing the
MODE
button.
Details of auto operation
Room temperature Operation mode Target temperature when started (initial state)
About 77 °F or higher COOL About 75 °F About 77 °F or lower DRY
NOTE
COOL:
When the room temperature is 4 °F higher than the set temperature, the set temperature may not be changed since the air conditioner is operating to reach the target (set) temperature. In this case, please wait until the room temperature drops to within 4
°
F of the set temperature and then change the set temperature.
Details of display on the indoor unit
The operation indicator at the right side of the indoor unit indicates the operation state.
Operation Indicator
Lighted Not lighted
Operation indicator lamp
Indication
This shows that the air conditioner is operating to reach the target temperature. Please wait until the target temperature is obtained.
This shows that the room temperature is approaching the target temperature.
Operation state
temperature and room temperature
Description of “AUTO RESTART FUNCTION”
This unit is equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller before the shutoff of the main power.
If the unit was set to off with the remote controller before the shutoff of the main power, it will remain stopped even after the main power is turned on.
If the unit was in the emergency operation before the shutoff of the main power, it will start operation, when main power comes on, in the same mode as the one set with the remote controller before the emergency operation.
If the unit is operated in “I FEEL ...” mode before power failure, the operation is not stored in the memory. In “I FEEL ...” mode, the operation is decided by the initial room temperature at (re)start.
Since the air conditioner has been shipped from the factory with the COOL mode saved in the memory for auto restart function, it starts cooling operation when the user turns on the main power for the first time after installation.
Room temperature: About 77 °F or higher COOL About 77 °F or lower DRY
Difference between target
About 4 °F or more
About 4 °F or less
7
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, FAN)
ON/OFF
I FEEL
COOL
DRY
FAN
MODE
CLOCK
TOO
WARM
FAN
VANE
WIDE VANE
LONG
RESET CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
To select the COOL, DRY or FAN mode
Press the
1
Select the operation mode by pressing the
MODE
2
Each time this button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
ON/OFF
button.
button.
(DRY) (FAN)
(I FEEL...) (COOL)
To stop operation:
Press the
After the operation mode is set once, the operation starts in the same mode as the one set previously from the next time by simply pressing the
When the set temperature is to be changed:
Press the
Press the
In DRY operation
The temperature control (temperature setting) can-
The room temperature is slightly lowered in this
The details of the display on the indoor unit
are explained on page 7.
NOTE
When the ambient temperature is too high, the room tem­perature may not reach the set temperature since the unit operates to cool the room under a high load.
ON/OFF
button.
TOO
WARM
press lowers the temperature by about 2
press raises the temperature by about 2
not be done.
operation mode.
button to lower the temperature. One
TOO
COOL
button to raise the temperature. One
ON/OFF
button.
°F.
°F.
CONVENIENT INFORMATION
COOL For effective cooling
1 Close the windows and pull
down blinds. Sunshine is re­duced and cooling efficiency increases.
DRY The humidity at which people feel comfortable
When air contains too much moisture, people feel uncomfortable. Humidity is related to temperature and wind. The humidity at which people feel comfortable is 60 % - 75 % RH in summer, 55 % - 70 % RH in winter.
Description of “AUTO RESTART FUNCTION”
Refer to page 7.
2 Paste a heat shield film (gen-
erally available) on the window. Heat entering the room is re­duced.
3 Block the outdoor unit from di-
rect sunlight. This saves en­ergy.
8
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
AIR FLOW velocity and direction can be selected as required.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
COOL
DRY
FAN
MODE
WIDE VANE
To change the AIR FLOW velocity, press
FAN
button.
the
Each time the button is pressed, the fan speed is changed in sequence:
(High) (AUTO)
Use the (High) notch to cool the room more. If the operating sound of the air conditioner disturbs your sleep, use the
(Low) notch.
To change the AIR FLOW blowing direc­tion vertically, press the
Each time the button is pressed, the angle of the HORIZONTAL VANE is changed in sequence:
(2) (3) (4)
(Low) (Med.)
VANE
button.
(5)
(SWING) (AUTO)
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all cor­ners of the room.
Recommended HORIZONTAL VANE range
Use the (AUTO) position usu­ally. Use position COOL or DRY mode when adjust­ing to your requirements.
(1) or (2) in the
COOL/
DRY
1 2
3
4
5
NOTE
In the cooling operation, when the air conditioner is op­erated with setting the HORIZONTAL VANE to
(5) for 1 hour, the AIR FLOW direction is automatically set to horizontal to prevent condensed water from drop­ping.
Adjust the vertical AIR FLOW direction using the remote controller. If the HORIZONTAL VANE is moved manually, it may cause trouble.
(1)
(4) or
Auto air flow direction control operation
When the AUTO mode is selected with the set to correspond to the operation mode for effective operation.
(1) COOL, DRY (2) FAN
The air is blown out horizontally. The air is blown out downwards.
To change the AIR FLOW blowing direction horizontally, press the
Each time the button is pressed, the angle of the VERTICAL VANE is changed in sequence:
(SWING)
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all corners of the room.
Horizontal AIR FLOW blowing range
NOTE
Adjust the horizontal AIR FLOW direction using the remote controller. If the VERTICAL VANE is moved manually, it may cause trouble.
VANE
button, the position of the HORIZONTAL VANE is automatically
WIDE VANE
button.
About 100°
9
LONG OPERATION
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Use this operation when you want the air flow to reach a long distance.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
COOL
DRY
FAN
MODE
WIDE VANE
Perform the following operations while the unit is operating.
Press the
The fan speed increases. When the fan speed is set to is higher than a fan speed determined by the room temperature and the set temperature. In addition, the HORIZONTAL VANE moves to the po­sition for LONG mode.
Mechanism of the LONG operation
In the following example, the VERTICAL VANE is set to (front).
COOL/DRY FAN
Fan speed: Higher Solid arrow: When the LONG mode is used Dotted arrow: When the LONG mode is not used
LONG
button.
(AUTO), the fan speed
To release the LONG mode:
Press the
LONG
button again.
button.
VANE
button.
LONG mode is also released by pressing the
Even when the LONG mode is being used, the air may not
reach a long distance due to the installation location of the air conditioner.
In this case, press the
(High), and then press the
FAN
MODE
,
, and
OFF timer (explained on the right) are available.
FAN
button to set the fan speed to
WIDE VANE
buttons, temperature buttons and the ON/
LONG
TIMER
It is convenient to set the timer when you go to bed, when you get home, when you get up, etc.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
FAN
MODE
COOL
DRY
WIDE VANE
How to set the ON timer
Press the
1
Each time the button is pressed, the ON timer mode alternates between ON and OFF.
Set the time of the timer using the
2
and
Each time the creases by 1 hour; each time the pressed, the set time increases by 10 minutes.
START
button during operation.
MIN.
buttons.
HR.
button is pressed, the set time in-
MIN.
button is
HR.
To release the ON timer:
Press the
START
button.
How to set the OFF timer
Press the
1
Each time the button is pressed, the OFF timer mode alternates between ON and OFF.
Set the time of the timer using the
2
and
Each time the creases by 1 hour; each time the pressed, the set time increases by 10 minutes.
STOP
button during operation.
MIN.
buttons.
HR.
button is pressed, the set time in-
MIN.
button is
HR.
To release the OFF timer:
Press the
STOP
button.
Programming timer operation
The ON timer and the OFF timer can be used in combination. The timer of the set time that is reached first will operate first.
” mark indicates the order of timer operations.)
(“
If the current time has not been set, the timer operation can­not be used.
NOTE
If the main power is turned off or a power failure occurs while AUTO START/STOP timer is active, the timer setting is cancelled. As this model is equipped with an auto restart function, the air conditioner should start operating at the same time that power is restored.
10
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
MAINTENANCE
When it is not going to be used for a long time:
Perform the FAN operation for 3 or 4 hours
1
to dry the inside of the air conditioner.
FAN operation
Turn off the breaker.
2
CAUTION
Turn off the breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time.
Dirt may collect and this may cause a fire.
Remove the batteries from the remote con-
3
troller.
CAUTION
To prevent liquid leakage, take out all batteries when the remote controller is not going to be used for a long time.
When the air conditioner is to be used again:
Clean the air filter and install it in the in-
1
door unit.
(Refer to page 12 for cleaning instructions.)
Clean the filter before installing.
Check that the air inlet and outlet of the
2
indoor/outdoor units are not blocked.
Check that the ground is connected correctly.
3
CAUTION
Ground the unit.
Do not connect the ground to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the ground of a telephone. If the ground­ing is incorrect, it may cause an electric shock.
Before starting maintenance
Turn off the breaker.
CAUTION
When the unit is to be cleaned, switch it off and turn off the breaker. Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
Cleaning the indoor unit
Clean the unit using a soft dry cloth.
Do not use gasoline, benzine, polishing powder, or in­secticide. The unit may be damaged.
CAUTION
Do not open the front panel up past the level position. The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
The front panel may also come off if the upper part of the front panel is pulled down.
Do not exceed.
Movable range
If the front panel comes off, attach it as explained below.
Keeping the front panel level with one hand, insert the hinges one by one with the other hand into the notches at the left, right and center of the top of the indoor unit until they click into place. (1) Then, close the front panel. (2)
1
2
Do not step onto an unstable bench when maintaining the unit, etc. This may cause an injury, etc. if you fall down.
Keep the front panel level and insert the hinges into the notches.
11
CLEANING THE AIR FILTER AND THE DEODORIZING FILTER (OPTION)
REPLACEMENT OF THE DEODORIZING FILTER (OPTION)/AIR CLEANING FILTER (OPTION)
Do not open the front panel up past the level position. The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
Cleaning the air filter (about once every 2 weeks)
Remove the air filter.
1
Air filterRemove.
Open the front panel, then remove/replace the filter.
Cleaning the deodorizing filter (about once every 2 weeks)
Remove the air filter, and then remove the
1
deodorizing filter (Gray sponge type).
The deodorizing filter is harmless to people.
CAUTION
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit.
This may cause an injury.
Remove dirt from the air filter using a
2
vacuum cleaner or by washing the filter with water.
If the dirt is noticeable, wash the filter with a solution of mild detergent diluted in lukewarm water.
If hot water (120 may be deformed.
After washing with water/lukewarm water,
3
dry the air filter well in the shade.
Do not expose the air filter to direct sunlight or heat from a fire when drying it.
Install the air filter.
4
°F or more) is used, the filter
Install.
Soak the filter together with its frame in
2
lukewarm water for about 15 minutes.
If the dirt is noticeable, use a solution of mild
If hot water (120
Do not use a scrubbing brush or sponge. This
Do not use a chlorine detergent.
After washing with water/lukewarm water,
3
dry the deodorizing filter well in the shade.
Do not expose the deodorizing filter to direct
Install the deodorizing filter, and then in-
4
stall the air filter.
12
However, to keep its effectiveness, be sure to hold the frame and not to touch the sur­face of the filter with your hand.
Deodorizing filter
detergent diluted in lukewarm water.
may be deformed.
may damage the surface of the filter.
sunlight or heat from a fire when drying it.
°F or more) is used, the filter
Install.
When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the deodorizing filter/air cleaning filter.
Deodorizing filter replacement (about once a year)
Remove the air filter.
1
Air filter
Remove the deodorizing filter (Gray
2
sponge type).
Deodorizing filter
Install a new deodorizing filter.
3
Install the air filter and securely close the
4
front panel.
Deodorizing filter
Cleaning is necessary about once every 2 weeks. However, if the dirt is noticeable, clean more often.
When the color of the filter is not restored even if the filter is washed as the procedure shown on the left (Cleaning the deodorizing filter) or when the filter becomes black, replace the filter with a new one.
Standard interval for filter replacement is about 1 year.
Optional parts Optional parts are available from your local dealer.
Name of parts Parts number
DEODORIZING FILTER MAC-2200DF
AIR CLEANING FILTER MAC-1700FT
Air cleaning filter replacement (about once every 4 months)
Remove the air filter.
1
Air filter
Remove the air cleaning filter (White bel-
2
lows type).
Air cleaning filter
Install a new air cleaning filter.
3
Install the air filter and securely close the
4
front panel.
Air cleaning filter
If the air cleaning filter is clogged, it may lower the unit’s capacity or cause condensation at the air out­let.
The air cleaning filter is disposable. The standard usable term is about 4 months. However, if the color of the filter turns to dark brown, replace the filter at once.
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE­SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN
The air conditioner cannot be operated.
dd
d
dd
Check the following.
Is the breaker turned
1
on?
Isn’t the fuse blown?
2
Isn’t the ON-timer set?
3
Even if the above items are checked, when the air conditioner does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
The remote control signal may not be received in a room where an electronic ON/OFF type fluo­rescent lamp (inverter-type fluo­rescent lamp, etc.) is used.
The room cannot be cooled sufficiently.
dd
d
dd
Check the following.
Is the temperature set-
1
ting correct?
Isn’t the filter dirty?
2
Isn’t the outlet of the out-
3
door unit blocked?
In the region where the electric wave is weak, when the air con­ditioner is operated, noise may be generated in radio reception.
Display of the remote con­troller does not appear (1,
2). The remote control sig­nal cannot be received if the remote controller is not operated near the air conditioner (1).
dd
d
dd
Check the following.
Aren’t the batteries ex-
1
hausted?
Is the polarity (+, -) of the
2
batteries correct?
When a power failure occurs.
dd
d
dd
Check the following after the restoration of the power.
If the air conditioner had operated be­fore the power failure, as this model is equipped with an auto restart func­tion, the air conditioner should start operating again. (Refer to Description of “AUTO RESTART FUNCTION” on page 7.)
Does the air conditioner
1
start operating again?
When thunder is heard, stop op­eration and turn off the breaker. Otherwise, the electrical parts may be damaged.
13
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
The air conditioner cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
Cracking sound is heard.
The room smells strange.
The fan stops during the DRY operation.
The sound of water flowing is heard.
Question
Answer (not a malfunction)
This protects the air conditioner according to in­structions from the microprocessor. Please wait.
This sound is generated by the expansion/con­traction of the front panel, etc. due to change in temperature.
The air conditioner sucks in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blows it out with the air.
In DRY operation, the unit operates using the same refrigerant circuit as in COOL operation. DRY operation time has to be reduced in order to lower humidity without much room temperature decreasing. So the compressor sometimes stops, and at the same time the indoor fan stops. This prevents water condensed on the heat exchanger from evaporating again.
This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner.
This is the sound of condensed water flowing in the heat exchanger.
This is the sound of the heat exchanger defrost­ing.
The room cannot be cooled sufficiently.
The air flow direc­tion changes during operation.
Water leaks from the outdoor unit.
The swing operation of the VERTICAL VANE is suspended for about 15 seconds, then restarted.
The air conditioner starts the operation only with the main power turned on, though you do not operate the unit with the remote control­ler.
Question
Answer (not a malfunction)
When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect.
When the outside air temperature is high, the cooling effect may not be sufficient.
When the air conditioner is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 1 hour, the direction of the air flow is automatically set to horizontal to prevent condensed water from dropping.
During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
This is for the swing operation of the VERTICAL VANE to be performed normally.
This model is equipped with an auto restart func­tion. When the main power is turned off without stopping the air conditioner with the remote con­troller and is turned on again, the air conditioner will start operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
The sound as bur­bling is heard.
14
This sound is heard when the outside air is ab­sorbed from the drain hose in turning on the range hood or the ventilation fan and that makes water flowing in the drain hose spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where flammable gas could leak.
CAUTION
Do not install the unit where flammable gas could leak.
If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is filled with
oily smoke.
To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible.
Radio
3.3 ft. or more
Inverter-type fluorescent lamp
Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.
TV
Keep the outdoor unit 9.8 ft. or more away from the antennas of TV sets or radios.
4 in. or more
9.8 ft. or more
Well­ventilated dry place
20 in. or more
wall, etc.
WARNING
If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out. The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful sub­stances will be generated.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
Use the correct power (voltage and frequency) indicated on the unit to operate the air conditioner and use only
fuses or breakers with specified capacity. Do not use pieces of wire instead of fuses.
WARNING
The customer should not install this unit. If installation is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc.
The unit should be installed by licensed contractor according to local code requirements.
CAUTION
Ground the unit. Do not connect the ground to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the ground of a telephone. If the ground­ing is incorrect, it may cause an electric shock.
If the air conditioner is installed in a high humidity area or near a water source, a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker should be installed to protect against an electric shock.
Inspection and maintenance
When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit.
Depending on the condition, an odor may be generated or dehumidified water may not drain out smoothly due to
dirt, dust, etc.
It is recommended that the unit be inspected and maintained (charged) by specialist in addition to normal main­tenance. Consult your dealer.
Operating sound considerations
Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. This may lower the capacity or increase the volume of the operating sound.
If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer.
Relocation
When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required.
WARNING
Repairs or relocation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or an injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
Disposal
To dispose of this product, consult your dealer.
If you have any questions, consult your dealer.
15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctri-
cas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización
segura del producto. A continuación les mostramos las indicaciones de estos consejos y su significado.
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peli-
ATENCIÓN
CUIDADO
A continuación se indican los símbolos utilizados en este manual y su significado.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder
recurrir a él con facilidad.
Posición de la indicación de advertencia y dispositivo de seguridad
gro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peli­gro grave.
Asegúrese de no hacerlo.
Siga las instrucciones estrictamente.
No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
Cuidado, peligro de descarga eléctrica.
Asegúrese de desconectar la corriente.
PANEL FRONTAL
CAJA EXTERIOR
ATENCIÓN
Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta.
No active o desactive el interruptor mientras el aparato esté en funciona­miento.
Esto podría provocar un incendio a causa de las
chispas. Asegúrese de desactivar el interruptor principal
después de apagar la unidad interior con el contro­lador remoto.
Evite exponer la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.
Podría ser nocivo para su salud.
En caso de anomalía (por ejemplo, olor a quemado), apague el acondicionador de aire y desactive el interruptor.
Si la unidad sigue funcionando en condiciones anó-
malas podría producirse un incendio u otro tipo de problemas. En tal caso, consúlteselo a su distribui­dor.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas / salidas de aire.
Podría hacerse daño, ya que el ventilador gira a alta
velocidad. Los niños pequeños deben estar vigilados por per-
sonas adultas para impedir que jueguen con el equi­po de aire acondicionado.
El cliente no debe reparar ni cambiar de sitio la unidad.
Si estas operaciones se realizan incorrectamente,
podría producirse un incendio, una descarga eléc­trica, podría caerse la unidad y causar heridas, o podría haber escapes de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
El cliente no debe instalar la unidad.
Si estas operaciones se realizan incorrectamente,
podría producirse un incendio, una descarga eléc­trica, podría caerse la unidad y causar heridas, o podría haber escapes de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
16
CAJA EXTERIOR
SALIDA DE AIRE
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Para quitar el filtro de aire, no toque las partes metálicas de la unidad interior.
Podría hacerse daño.
Cuando tenga que lim­piar la unidad, apáguela y desactive el interruptor.
Podría hacerse daño, ya que el
ventilador gira a alta velocidad.
No manipule los interrup­tores con las manos mo­jadas.
Podría recibir una descarga
eléctrica.
No limpie el equipo de aire acondicionado con agua.
Podría entrarle agua a la unidad
y deteriorar el aislamiento. Esto podría provocar una descarga eléctrica.
No deje un animal do­méstico ni una planta en un lugar que quede ex­puesto directamente al flujo de aire.
Podría ser nocivo para el animal
o la planta.
No aplique directamente insecticida u otros pro­ductos inflamables a la unidad.
Podría producirse un incendio o
deformarse la caja.
Cuando utilice la unidad junto con una estufa o aparato similar, ventile bien la habitación.
No utilice la unidad para fines que
no sean los indicados.
No utilice la unidad para fines que no sean los in­dicados.
No lo utilice para conservar ins-
trumentos de precisión, comida, animales, plantas u objetos de aire. Un uso no indicado podría deteriorar la calidad, etc. del pro­ducto.
No coloque una estufa, etc. donde quede ex­puesta al flujo de aire di­recto.
Esto podría causar una combus-
tión imperfecta.
Si no va a utilizar la uni­dad durante un periodo de tiempo prolongado, desactive el interruptor.
Si no lo hace, podría acumularse
suciedad y producirse un incendio.
No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
Podría producirse algún daño o
lesión si usted o cualquier objeto cayera.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caerse y provo-
car daños.
No deje que la unidad funcione durante mucho rato en un am­biente muy húmedo, p. ej., con una puerta o una ventana abier­tas.
En el modo de refrigeración, funcionan-
do en una habitación con mucha hume­dad (del 80 % o más) durante mucho tiem­po, el agua condensada de la unidad po­dría gotear y mojar o estropear los mue­bles, etc.
No se pare sobre un banquito inestable para sostener la unidad.
Si se cae podría hacerse daño.
Sustituya las dos pilas viejas por otras nuevas de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con
una nueva puede generar calor, provocar una fuga o producir una explosión.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Esto puede provocar una fuga, un
incendio o una explosión.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con su piel o con su ropa, lave inmediatamente la zona afectada con agua limpia.
Si el líquido de las pilas penetra
en sus ojos, lávelos bien con agua limpia y consulte con su médico inmediatamente.
17
MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES
Para la instalación
ATENCIÓN
Para instalar el aire acondicionado, consúltele a su distribuidor.
CUIDADO
Haga una toma de tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de
gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tie­rra de un teléfono. Si la conexión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga eléc­trica.
No instale la unidad donde pueda ha­ber fugas de gas inflamable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de
la unidad, podría producirse una explosión.
Si instala el equipo de aire acondicionado en un lugar húmedo o cerca de un aparato de agua, deberá colocar un interruptor de fuga a tierra (GFI) para evitar descargas eléctricas.
Hay que drenar completamente el agua de condensación.
Si no se drena del todo, el agua podría gotear des­de la unidad y mojar y causar desperfectos en el mobiliario.
Unidad interior
Filtro de limpieza del aire (Tipo fuelle blanco) (OPCIÓN)
Filtro desodorizante (Tipo esponja gris) (OPCIÓN)
Filtro de aire
Aleta vertical
Aleta horizontal
Sección de accionamiento (Cuando el panel frontal está abierto)
Interruptor de accionamiento de emergencia
Unidad exterior
Panel frontal
Entrada de aire
Sección de recepción del controlador remoto
Controlador remoto
Sección de pantalla
Operation Indicator
Entrada de aire (lados posterior y lateral)
Luz de indicación del funcionamiento
Sección de recepción
18
Tubería
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
AMPM
NOMBRE DE LAS PARTES
Controlador remoto
Sección de transmisión de señales
Abra la tapa frontal.
Botón ON / OFF (activación / desactivación del funcionamiento)
Sección de pantalla de accionamiento
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
TOO
ON/OFF
(Esta ilustración muestra un esquema general.)
WARM
COOL
Botones de la temperatura
Botón de control de las aletas horizontales (VANE)
Botón de selección del modo de funcionamiento
Botón de control de las aletas verticales (WIDE VANE)
Botón de reinicialización (RESET)
ON/OFF
I FEEL
FAN
MODE
COOL
DRY
TOO
WARM
FAN
VANE
WIDE VANE
LONG
RESET CLOCK
AMPM
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
Botón de control de velocidad del ventilador
Botón de desactivación del temporizador
Botón de activación del temporizador
Botón de las horas (HR.) Botón de los minutos (MIN.) (Botones de ajuste de la hora)
Botón de ajuste del reloj (CLOCK)
Botón de modo larga distancia (LONG)
19
PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO
Función de reinicio automático
Este modelo está equipado con la función de reinicio automático. Si no quiere utilizarla, póngase en contacto con el servicio técnico, ya que tendrá que modificar
los ajustes de la unidad.
¿En qué consiste la función de reinicio automático?
Cuando se controla la unidad interior con el controlador remoto a distancia, el modo de funcionamiento, la temperatura seleccionada y la velocidad del ventilador se almacenan en la memoria. En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la función de reinicio automático se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. (Consulf la página 21 para obtener más información.)
Interruptor principal del acondicionador de aire
Conecte el interruptor.
Controlador remoto (cómo colocar las pilas y ponerlo en hora)
Extraiga la tapa frontal e inserte las
1
pilas. Luego vuelva a colocar la tapa frontal.
Inserte primero el polo negativo de las pilas. Compruebe que la polaridad de las pilas sea la correcta.
Inserte primero el polo negativo de las pilas.
Pulse el botón de reinicialización
2
RESET.
Púlselo usando un objeto puntiagudo.
Si no se pulsa, el controlador remoto no funcionará co­rrectamente.
20
Pulse el botón de ajuste del reloj
3
CLOCK.
Púlselo usando un objeto puntiagudo.
Pulse el botones
4
nes de ajuste de la hora) para poner el reloj en hora.
FAN
I FEEL
COOL
VANE
DRY
FAN
MODE
WIDE VANE
LONG
RESET CLOCK
Cada vez que se pulsa el botón hora más en la hora de la pantalla y cada vez que se pulsa el botón
5
MIN.
, se aumenta un minuto más.
Pulse el botón de ajuste del reloj CLOCK nuevamente y cierre la tapa frontal.
HR.
y
STOP
START
HR.
MIN.
HR.
, se aumenta una
MIN.
(boto-
Manejo del controlador remoto
El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se
dirige el controlador remoto a la parte delantera de la unidad interior. Cuando se pulsa un botón, la unidad interior emi-
tirá uno o dos pitidos. Si no se oyen los pitidos, vuelva a pulsar el botón. Utilice el controlador remoto con cuidado. Si el
controlador remoto se cae, se lanza o se moja, es probable que no funcione.
Si se instala en una pared, etc.
Instale el soporte del controlador remoto en una
posición desde la cual se pueda oír el sonido de recepción de las señales (pitido) procedentes de la unidad interior, cuando se pulse el botón
Cómo instalar/retirar el controlador remoto
Instalación Introduzca el controlador remoto ha-
Retirada Tire de él hacia arriba.
Pilas secas
Cambio de las pilas
Reemplace las pilas por pilas alcalinas nuevas del tipo AAA en los siguientes casos:
• Cuando la unidad interior no responda a la señal del controlador remoto.
• Cuando se oscurezca la pantalla del controlador remoto.
• Cuando al pulsar un botón del controlador remo­to aparezcan en la pantalla todas las indicacio­nes pero desaparezcan inmediatamente.
No utilice pilas de manganeso. El controlador remo­to podría funcionar inadecuadamente.
La vida útil de una pila alcalina es de un año aproxi-
madamente. No obstante, una pila cuyo periodo de duración está próximo, es probable que se agote muy pron­to. La fecha límite del uso recomendado (mes/año) se indica en la parte inferior de las pilas.
cia abajo.
Soporte del controlador remoto
ON/OFF
CUIDADO
Si el líquido de las pilas entra en contacto con su piel o con su ropa, lave inmediatamente la zona afectada con agua limpia. Si el líquido de las pilas penetra en sus ojos, lávelos bien con agua limpia y consulte con su médico inmediatamente.
Para evitar la fuga de líquido, saque todas las pi-
las cuando no se vaya a utilizar el controlador re­moto durante un largo periodo de tiempo. No utilice pilas recargables.
Sustituya las dos pilas viejas por otras nuevas de
la misma clase. Deseche las pilas gastadas de la forma correcta.
Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia)
Si el controlador remoto está estropeado o se le han agotado las pilas, se puede efectuar un accionamiento de emergencia con el interruptor destinado a este fin.
Pulse el interruptor de accionamien-
1
to de emergencia.
* Cuando pulse el interruptor de ACCIONA-
MIENTO DE EMERGENCIA la unidad funcio­nará en modo de prueba durante 30 minutos primero y luego cambiará a MODO REFRI-
.
GERACIÓN DE EMERGENCIA.
A continuación aparecen los detalles del MODO RE­FRIGERACIÓN DE EMERGENCIA. De todos modos, el control de temperatura no funciona durante 30 minu­tos en el modo de prueba y la unidad se pone en fun­cionamiento continuo. Durante la prueba, la velocidad del ventilador es alta y luego, transcurridos 30 minutos, pasa a media.
Modo de funcionamiento Refrigeración Temperatura seleccionada 24 °C Velocidad del ventilador Media Aleta horizontal Automáticas Aleta vertical Frontal
El modo de funcionamiento se indica mediante la luz de indicación del funcionamiento de la unidad interior tal y como se indica en las siguientes ilustraciones.
Luz de indicación del funcionamiento
REFRIGERACIÓN DE EMERGENCIA PARADA
Operation Indicator
Para detener el MODO REFRIGERA­CIÓN DE EMERGENCIA, vuelva a
pulsar el interruptor de ACCIONA­MIENTO DE EMERGENCIA otra vez.
* Cada vez que se pulsa el interruptor, el modo
de operación cambia entre MODO REFRIGE­RACIÓN DE EMERGENCIA y MODO PARADA.
Operation Indicator
ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”
TOO
WARM
Con el modo de funcionamiento automático “
(I FEEL...)”, se pueden seleccionar auto­máticamente las condiciones idóneas para la ha­bitación con sólo pulsar un botón.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
COOL
FAN
MODE
DRY
WIDE VANE
Para activar dicho accionamiento:
Pulse el botón
Al seleccionar el modo “ (I FEEL...)”, el equipo de aire acondicionado se regula automáticamente a la temperatura óptima.
Para desactivar dicho accionamiento:
Pulse el botón
ON/OFF
ON/OFF
.
.
Si tiene un poco de calor:
Pulse el botón
tura.
Cada vez que pulse el botón la temperatura des­cenderá aproximadamente 1°C.
Si tiene un poco de frío:
Pulse el botón
tura.
Cada vez que pulse el botón la temperatura au­mentará aproximadamente 1°C.
Si “ (I FEEL...)” no está seleccionado en la pantalla, pulse el botón rezca señalado.
Cada vez que pulse el botón, el modo de funcionamiento cambiará siguiendo este orden:
(REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILACIÓN)
I FEEL
COOL
DRY
FAN
MODE
ECONO COOL
para bajar la tempera-
TOO
COOL
para subir la tempera-
MODE
FAN
STOP
VANE
START
WIDE VANE
LONG
hasta que apa-
(I FEEL...)
HR.
MIN.
Descripción del modo de accionamiento automático “I FEEL...”
Detalles del funcionamiento
Dependiendo de la temperatura de la habitación al activarse, se seleccionará automáticamente el modo de refrigeración o el de deshumidificación. No obstante, si se vuelve a poner en marcha en el plazo de las dos horas posteriores a la desactivación de la unidad, ésta se activará en el último modo seleccionado. El modo de funcionamien­to no se modifica aunque cambie la temperatura de la habitación. Si el modo de funcionamiento no es el adecuado para las condiciones de la habitación, seleccione el modo apropiado pulsando el botón
MODE
.
Detalles del accionamiento automático
Temperatura de la habitación al empezar el funcionamiento
Aprox. 25 °C o más Aprox. 25 °C o menos
NOTA
REFRIGERACIÓN:
Modo de funcionamiento
REFRIGERACIÓN Aprox. 24 °C
DESHUMIDIFICACIÓN
Cuando la temperatura de la habitación sea 2 °C superior a la temperatura establecida, es probable que no pueda cambiar la temperatura establecida ya que el aire acondicionado está en funcionamiento para alcanzar la temperatura esperada (establecida). En este caso, espere hasta que la temperatura de la habitación descienda hasta 2 °C de la temperatura establecida y después cambie la temperatura establecida.
Temperatura seleccionada
(estado inicial)
Detalles de pantalla de la unidad interior
El indicador de funcionamiento situado en el lado derecho de la unidad interior muestra el estado de funcionamiento.
Operation Indicator
Encendido Apagado
Luz de indicación del funcionamiento
Indicación
Estado de funcionamiento
Indica que el equipo de aire acondicionado está configurado para conseguir la temperatura deseada. Espere hasta en­tonces.
Indica que la temperatura de la habitación se acerca a la temperatura deseada.
Diferencia entre la temperatura
seleccionada y la de la habitación
Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO”
Esta unidad está equipada con la función de reinicio automático. Cuando encienda el aparato, el acondicionador de aire comenzará a funcionar automáticamente en el mismo modo que se estableció con el controlador remoto a distancia antes de apagarlo.
Si se desactiva la unidad con el controlador remoto a distancia antes de apagar el equipo, ésta permanecerá apagada incluso después de encender el equipo.
Si la unidad estaba en el modo de accionamiento de emergencia antes de apagar el aparato, ésta comenzará a funcionar cuando se encienda el aparato en el mismo modo que se estableció con el controlador remoto a distancia antes de comenzar a funcionar en emergencia.
Si la unidad está en el modo de accionamiento automático “I FEEL...” antes de que se produzca un fallo eléctrico, ésta no comenzará a funcionar con dicho modo almacenado por lo que la unidad comenzará a funcionar según la temperatura inicial de la habitación en el reinicio.
El acondicionador de aire se envía de fábrica con el modo de REFRIGERACIÓN guardado en la memoria de la función de reinicio automático por lo que comenzará a funcionar en este modo cuando el usuario encienda el aparato por primera vez después de la instalación.
Temperatura de la habitación: Aprox. 25 °C o más REFRIGERACIÓN Aprox. 25 °C o menos DESHUMIDIFICACIÓN
Unos 2 °C o más
Unos 2 °C o menos
21
ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, VENTILACIÓN)
MODE
ON/OFF
ON/OFF
I FEEL
COOL
DRY
FAN
MODE
CLOCK
TOO
WARM
FAN
VANE
WIDE VANE
LONG
RESET CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
Para seleccionar los modos REFRIGERA­CIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN
Pulse el botón
1
Seleccione el modo de operación pulsan-
2
do el botón
Cada vez que se pulsa este botón, el modo de funcio­namiento cambiará siguiendo este orden:
(REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN)
(VENTILACIÓN)
ON/OFF
.
.
(I FEEL...)
Para desactivarlos:
Pulse el botón
Cuando se ponga en marcha la unidad, ésta se acti­vará en el último modo de accionamiento selecciona­do la última vez que se utilizó, pulsando el botón
Para cambiar la temperatura:
Para bajar la temperatura pulse el botón
vez que se pulsa el botón la temperatura desciende aproximadamente 1 °C.
Para subir la temperatura pulse el botón vez que se pulsa el botón la temperatura aumenta aproximadamente 1 °C.
Durante el funcionamiento en modo DESHUMIDIFI­CACIÓN
La temperatura (selección de temperatura) no pue­de modificarse.
En este modo de funcionamiento la temperatura des­ciende ligeramente.
Los detalles indicados en la pantalla de la uni-
dad interior se explican en la página 21.
NOTA
Cuando la temperatura ambiental es demasiado alta, pue­de que la temperatura de la habitación no alcance la tem­peratura seleccionada ya que la unidad estará funcionan­do en modo de refrigeración a máxima potencia.
.
TOO
WARM
TOO
COOL
ON/OFF
. Cada
. Cada
INFORMACIÓN DE SU INTERÉS
REFRIGERACIÓN
Para una refrigeración eficaz
1 Cierre las ventanas y baje las
persianas para reducir la luz solar y aumentar así la efica­cia de la refrigeración.
.
DESHUMIDIFICACIÓN
Nivel de humedad idóneo para las personas
Cuando hay mucha humedad en el ambiente, las personas se sienten pegajosas. La humedad tiene que ver con la temperatura y el viento. El índice de humedad en el cuál la gente se siente cómoda oscila entre el 60% y 75% RH en verano, y el 55% y 70% RH en invierno.
Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO”
Consulte la página 21.
2 Adhiera a la ventana una pelícu-
la de pantalla térmica (disponible en el mercado). Así no entrará tanto calor en la habitación.
3 Preser ve la unidad exterior de
la luz solar directa. Le permiti­rá ahorrar energía.
22
AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
La velocidad y la dirección del flujo de aire pue­den configurarse según se desee.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
COOL
DRY
FAN
MODE
WIDE VANE
Para cambiar la velocidad del flujo de aire
pulse el botón
Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventila­dor cambiará siguiendo este orden:
(Media) (Alta) → (AUTOMÁTICA)
Utilice la muesca (Alta) para enfriar más la sala.
Si el ruido del equipo de aire acondicionado no le deja
dormir, utilice la muesca
Para cambiar la dirección vertical del flu-
jo de aire, pulse el botón
Cada vez que pulse el botón, el ángulo de la ALETA HORIZONTAL cambiará siguiendo este orden:
(2)
→ →
(AUTOMÁTICA)
FAN
.
(Baja).
VANE
(3)
(4) (5) (ÁNGULO DE GIRO)
(Baja)
.
FUNCIÓN DE GIRO
Utilice la función de giro para que el flujo de aire llegue a todos los rincones de la habitación.
Amplitud recomendada de las ALETAS HORIZONTALES
Utilice normalmente la posición
(AUTOMÁTICA). Utilice las posiciones en los modos de REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN o cuando ajuste la unidad a su gusto.
(1) o (2)
REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN
1 2
3
4
5
NOTA
En el modo de refrigeración, cuando el acondicionador
de aire está funcionando con el ajuste de la ALETA HO-
RIZONTAL en la posición
dirección del FLUJO DE AIRE se ajusta automáticamen-
te en la posición horizontal para evitar que gotee el agua
condensada.
Para ajustar la dirección vertical del flujo de aire, sírva-
se del controlador remoto. Si la ALETA HORIZONTAL se
mueve de forma manual, pueden producirse problemas.
(4) o (5) durante una hora, la
Cómo ajustar automáticamente la dirección del flujo de aire
Cuando se selecciona el modo AUTOMÁTICO con el botón ajusta automáticamente según el modo de funcionamiento, para que la unidad funcione de forma eficaz.
(1) REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN (2) VENTILACIÓN
El aire es expulsado horizontalmente. El aire es expulsado hacia abajo.
(1)
Para cambiar la dirección horizontal del flujo de aire, pulse el botón
Cada vez que pulse el botón, el ángulo de la ALETA VERTICAL cambiará en este orden:
(ÁNGULO DE GIRO)
FUNCIÓN DE GIRO
Utilice la función de giro para que el flujo de aire llegue a todos los rincones de la habitación.
Ángulo máximo del flujo de aire horizontal
Aprox. 100°
NOTA
Para ajustar la dirección horizontal del flujo de aire, utilice el controlador remoto. Si intenta mover la ALETA VERTICAL manualmente, podría dañar el aparato.
VANE
, la posición de la ALETA HORIZONTAL se
WIDE VANE
.
23
MIN.
MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS DISTANCIAS (LONG)
ACCIONAMIENTO POR EL TEMPORIZADOR (TEM­PORIZADOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN)
En este modo de funcionamiento el flujo de aire puede alcanzar distancias más largas.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
COOL
FAN
MODE
DRY
WIDE VANE
24
Realice los siguientes pasos mientras esté funcionando la unidad.
Pulse el botón
La velocidad del ventilador aumenta. El ventilador pasa a la posición lo que aumenta su velocidad por encima de cualquier velocidad que se pueda seleccionar a partir de la tem­peratura de la sala y la temperatura predeterminada. Además, la ALETA HORIZONTAL pasa a modo de fun­cionamiento para LARGAS distancias.
Mecanismo del funcionamiento para largas distancias
En el ejemplo siguiente, la ALETA VERTICAL está en la posi-
(frontal).
ción
REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN
Velocidad del ventilador: máxima Flecha coloreada: modo de funcionamiento para LARGAS distancias Flecha punteada: cuando no está en funcionamiento para LARGAS distancias
LONG
.
(AUTOMÁTICA),
VENTILACIÓN
Para desactivar el modo de funcionamiento para largas distancias:
Vuelva a pulsar el botón
LONG
.
También puede desactivar el modo de funcionamiento para
largas distancias pulsando el botón
Si el lugar de instalación del aparato no es adecuado, pue­de el aire no cubra distancias largas aunque esté activado este modo de funcionamiento. Si esto ocurriese, seleccione la velocidad máxima del venti-
lador
(Alta) pulsando el botón
LONG
.
tón
Puede utilizar los botones ajuste de la temperatura y el interruptor del temporizador (que se explica a la derecha).
FAN
MODE
,
VANE
.
FAN
y luego pulse el bo-
WIDE VANE
y
, los botones de
TEMPORIZADOR
Resulta muy cómodo configurar el temporiza­dor para la hora de irse a dormir, de llegar a casa o de levantarse.
CLOCK
AMPM
AMPM
TOO
WARM
FAN
VANE
LONG
RESET CLOCK
TOO
COOL
STOP
START
HR.
MIN.
ON/OFF
I FEEL
FAN
MODE
COOL
DRY
WIDE VANE
Cómo configurar el temporizador de conexión
Pulse el botón
1
miento del equipo.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo del tempori­zador de conexión se activa y se desactiva de forma alternada.
Seleccione la hora del temporizador con
2
los botones
Cada vez que se pulsa el botón hora más en la hora de la pantalla y cada vez que se pulsa el botón
Para desactivar el temporizador de conexión:
Pulse el botón
START
durante el funciona-
HR.
MIN.
y
.
HR.
, se aumenta una
, se aumenta un minuto más.
START
.
Cómo configurar el temporizador de desconexión
Pulse el botón
1
miento del equipo.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo del temporizador de desconexión se activa y se desactiva de forma alternada.
Seleccione la hora del temporizador con
2
los botones
Cada vez que se pulsa el botón hora más en la hora de la pantalla y cada vez que se pulsa el botón
Para desactivar el temporizador de desconexión:
Pulse el botón
STOP
durante el funciona-
MIN.
HR.
y
.
HR.
MIN.
, se aumenta un minuto más.
STOP
, se aumenta una
.
Cómo programar el funcionamiento del temporizador
Los temporizadores de conexión y de desconexión pueden utilizarse de forma combinada. El primer temporizador en activarse será el que esté configurado a la hora más próxima (la marca
” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores).
Si no se pone en hora el reloj, no se puede activar el temporizador.
NOTA
Si se apaga el equipo o se produce un corte de suministro cuando está activado el temporizador AUTO START/STOP, se cancela la configuración del temporizador. Como este modelo está equipado con la función de reinicio automático, el acondicionador de aire deberá empezar a funcionar cuando se restablezca la corriente.
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado:
Ponga en marcha el equipo en el modo de
1
ventilación durante 3 o 4 horas para deshumidificar el interior del aparato.
Modo de
ón
ventilaci
Desactive el interruptor.
2
CUIDADO
Desactive el interruptor cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Podría acumularse suciedad y producirse un incendio.
Quite las pilas del controlador remoto.
3
CUIDADO
Para evitar la fuga de líquido, saque todas las pilas cuando no se vaya a utilizar el controlador remoto durante un largo periodo de tiempo.
Cuando se vaya a volver a utilizar el equipo de aire acondicionado:
Limpie el filtro de aire e instálelo en la uni-
1
dad interior.
(Encontrará las instrucciones de limpieza en la página 26.)
Límpie el filtro antes de instalarlo.
Compruebe que las entradas y salidas de
2
aire de las unidades interior y exterior no están obstruidas.
Compruebe que el cable de tierra esté co-
3
nectado correctamente.
CUIDADO
Haga una toma de tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tu­bería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfo­no. Si la conexión de tierra es defectuosa podría produ­cirse una descarga eléctrica.
Antes de realizar las tareas de man­tenimiento
Desactive el interruptor.
CUIDADO
Cuando tenga que limpiar la unidad, apáguela y desconecte el interruptor principal, ya que el venti­lador gira a gran velocidad y podría hacerse daño.
Cómo limpiar la unidad interior
Limpie la unidad con un paño suave y
seco.
No utilice gasolina, bencina, polvo de pulimentación, ni insecticida, ya que estos productos pueden deteriorar la unidad.
CUIDADO
Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal. También puede extraerlo para evitar posibles daños.
Para extraer el panel frontal, tire hacia debajo de la parte superior del panel.
Máxima obertura.
Ángulo de obertura
Si extrae el panel frontal, colóquelo de la manera siguiente:
Mantenga el panel frontal en posición horizontal con una mano y encaje una a una las bisagras en las muescas situadas en el centro y a cada lado de la unidad interior hasta que oiga un clic. (1) Después cierre el panel frontal. (2)
1
2
No se pare sobre un banquito inestable para sostener la unidad. Si se cae podría hacerse daño.
Mantenga el panel frontal en posición horizontal y encaje las bisagras en las muescas.
25
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Y DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN)
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DESODORIZANTE (OPCIÓN) O DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN)
Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal. También puede extraerlo para evitar posibles daños.
Limpieza del filtro de aire (aproxima­damente una vez cada quince días)
Retire el filtro de aire.
1
Abra el panel frontal y retire / vuelva a colocar
Retírelo.
el filtro de aire.
Filtro de aire
Limpieza del filtro desodorizante (aproxi­madamente una vez cada quince días)
Retire el filtro de aire y después el filtro
1
desodorizante (Tipo esponja gris).
El filtro desodorizante es inocuo para las per-
CUIDADO
Para retirar el filtro de aire no toque las partes me­tálicas de la unidad interior.
Podría hacerse daño.
Limpie la suciedad del filtro de aire con
2
un aspirador o lavándolo con agua.
Si está muy sucio, lave el filtro en un una solución de detergente suave disuelto en agua templada.
Si utiliza agua caliente (a 50 °C o más), el fil­tro puede llegar a deformarse.
Después de lavar el filtro de aire en agua,
3
preferiblemente templada, déjelo secar to­talmente a la sombra.
Cuando se esté secando, no exponga el filtro de aire a la luz solar directa ni al calor de una llama.
Coloque el filtro de aire.
4
Colóquelo.
Empape el filtro junto con el bastidor en
2
agua templada durante unos 15 minutos.
Si está muy sucio, utilice una solución de
Si utiliza agua caliente (a 50 °C o más), el fil-
No frote el filtro con un cepillo
No utilice un detergente
Después de lavar el filtro desodorizante
3
en agua, preferiblemente templada, déje­lo secar totalmente a la sombra.
Cuando se esté secando, no exponga el fil-
Coloque el filtro desodorizante y después
4
el filtro de aire.
26
sonas. Sin embargo, para mantener su efica­cia, procure sujetarlo por el bastidor sin to­car la superficie del filtro con la mano.
Filtro desodorizante
detergente suave disuelto en agua templada.
tro puede llegar a deformarse.
o estropajo, ya que podría de­teriorarse la superficie.
con cloro.
tro desodorizante a la luz solar directa ni al calor de una llama.
Colóquelo.
Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc. será necesario sustituir el filtro desodorizante / de limpieza del aire.
Cómo sustituir el filtro desodorizante
una vez al año
(
Retire el filtro de aire.
1
Filtro de aire
Retire el filtro desodorizante (Tipo espon-
2
ja gris).
Coloque un nuevo filtro desodorizante.
3
Vuelva a colocar el filtro de aire. Cierre
4
bien el panel frontal.
Filtro desodorizante
Es necesario limpiarlo aproximadamente una vez cada dos semanas. Sin embargo, si se ensucia mu­cho, límpielo más a menudo.
Si a pesar de haberlo lavado como se indica en el procedimiento de la izquierda ( odorizante torna negro, sustitúyalo por otro nuevo.
El periodo de duración normal de un filtro es aproxi­madamente de un año.
Piezas opcionales Podrá adquirir las piezas opcionales en su distribuidor.
Nombre de la pieza Número de pieza
FILTRO DESODORIZANTE MAC-2200DF
FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE MAC-1700FT
)
Filtro desodorizante
) el filtro no recupera su color original o se
Limpieza del filtro des-
Cómo sustituir el filtro de limpieza del aire (una vez cada cuatro meses)
Retire el filtro de aire.
1
Filtro de aire
Retire el filtro de limpieza del aire (Tipo
2
fuelle blanco).
Filtro de limpieza del aire
Coloque un nuevo filtro de limpieza del
3
aire.
Vuelva a colocar el filtro de aire. Cierre
4
bien el panel frontal.
Filtro de limpieza del aire
Si el filtro de limpieza del aire está obstruido, dismi­nuirá la capacidad de la unidad o se producirá con­densación en la salida de aire.
El filtro de limpieza del aire es desechable. El perio­do de duración normal de un filtro es aproximada­mente de cuatro meses. Sin embargo, si se vuelve de color marrón oscuro, cámbielo inmediatamente.
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNICO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE
El equipo de aire acon­dicionado no funcio­na.
dd
d
dd
Compruebe lo siguien­te.
¿Es conectado el inte-
1
rruptor?
¿No está fundido el fu-
2
sible?
¿No está configurado
3
el temporizador de conexion?
Si después de comprobar estas cuestiones el equipo de aire acondicionado sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor:
Es posible que la señal del contro­lador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
La habitación no se refrigera lo suficiente.
dd
d
dd
Compruebe lo siguien­te.
¿Es correcta la selec-
1
ción de la temperatura?
¿No está sucio el filtro?
2
¿No está obstruida la
3
salida de aire de la uni­dad exterior?
En zonas de ondas electromag-
néticos debiles, el funcionamien­to del acondicionador puede pro­ducirse interferencias en la recep­ción de emisoras radiofónicas.
No se ven los mensajes de pantalla del controla­dor remoto (1, 2). La se­ñal del controlador remo­to no se recibe si no se ac­ciona cerca del equipo de aire acondicionado (1).
dd
d
dd
Compruebe lo siguiente.
¿No están las pilas ago-
1
tadas?
¿Es correcta la polari-
2
dad (+, -) de las pilas?
Si se produce un corte de suministro.
dd
d
dd
Compruebe lo siguiente después de restablecer la corriente.
Si el acondicionador de aire estaba funcionando antes de que se produjera el corte de suministro, éste deberá empezar a funcionar nuevamente ya que está equipado con la función de reinicio automático. (Consulte el apartado Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO” de la página 21).
¿Funciona nuevamente el
1
equipo de aire acondicionado?
Cuando se oigan truenos, apague el equipo y desconecte el interruptor para evitar posibles daños en los componentes eléctricos.
27
SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA
Cuando se vuelve a poner en marcha, el equipo de aire acon­dicionado tarda unos tres minutos en fun­cionar.
Se oye un ruido de rotura.
En la habitación huele raro.
En el modo de deshumidificación el ventilador se para.
Se oye correr agua.
Pregunta
Respuesta (no se trata de ninguna avería)
Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger el equipo. Espere.
Se trata de un sonido provocado por la dilata­ción / contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
La unidad absorbe un olor adherido a las pare­des, alfombras, muebles, prendas, etc. y lo ex­pulsa junto con el aire.
El equipo utiliza el mismo circuito de refrigerante tan-
to en modo de deshumectación como en modo de re­frigeración. Se debe reducir el tiempo de funcionamien­to en modo de deshumectación para que la humedad descienda sin que la temperatura de la sala baje exce­sivamente. Por ello, a veces se detienen a la vez el compresor y el ventilador interior. Es el modo de evi­tar que el agua condensada en el intercambiador tér­mico vuelva a evaporarse.
Se trata del ruido que hace el refrigerante al cir­cular en el interior del equipo.
Se trata del ruido que hace el agua condensada al fluir por el intercambiador de calor.
Se trata del ruido que hace el intercambiador de calor cuando descongela.
La habitación no se refrigera lo suficien­te.
La dirección del flu­jo de aire cambia en pleno funciona­miento.
En la unidad exterior hay una fuga de agua.
La oscilación de la ALETA VERTICAL deja de funcionaxr durante 15 segundos y luego vuelve a ponerse en funcionamiento.
El equipo de aire acondicionado empieza a funcionar únicamente cuando se enciende el aparato aunque usted no ac­tive la unidad con controlador remoto.
Pregunta
Respuesta (no se trata de ninguna avería)
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración con lo cuál el efecto de refrige­ración resulta insuficiente.
Cuando la temperatura de aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente.
En el modo de REFRIGERACIÓN o DESUMIDIFI­CACIÓN, cuando el aire lleva 1 hora fluyendo hacia abajo, la unidad cambia automáticamente la dirección del aire a horizontal para evitar que se derrame el agua condensada.
Durante la REFRIGERACIÓN y la DESHUMIDIFI­CACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.
Sirve para que la oscilación de la ALETA VERTI­CAL se lleve a cabo con normalidad.
Este modelo está equipado con la función de reinicio automático. Cuando se apaga la unidad sin detener el aparato mediante el
y se enciende nuevamente, el
remoto acondicionador de aire comenzará a funcionar automáticamente en el mismo modo que se estableció con el apagarlo.
controlador remoto
controlador
antes de
Se oye un ruido bur­bujeante.
28
Este ruido se oye cuando, al encenderse la cam­pana o el ventilador, la manguera de drenaje ab­sorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje.
INSTALACIÓN, CAMBIO DE SITIO Y INSPECCIÓN
Lugar de instalación
Procure no instalar el equipo de aire acondicionado en los siguientes lugares.
Donde pueda haber una fuga de gas inflamable.
CUIDADO
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico como en zonas de baños
termales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
Para evitar los efectos de los fluorescentes, mantenga la unidad lo más alejada posible de ellos.
1 m o más
Radio
Fluorescentes de tipo inversor
Mantenga una distancia para evitar interferencias en la imagen o el sonido.
Televisor
Mantenga la unidad exterior alejada 3 m o más de las antenas de aparatos de TV o radio.
100 mm o más
3 m o más
Lugar seco y bien ventilado
500 mm o más
Pared, etc.
ATENCIÓN
Si el acondicionador de aire funciona pero no genera fresco ni calefacción en la habitación (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que puede tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable del mantenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparación. El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no tiene fugas. No obstante, si existe pérdida de gas refrigerante en el interior y entra en contacto con las llamas del calentador de un ventila­dor, calentador, horno o aparato similar, se generarán sustancias nocivas.
Instalación eléctrica
Procure que el equipo de aire acondicionado disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
Procure que la capacidad del interruptor sea la adecuada.
Utilice la potencia correcta (voltaje y frecuencia) que indica la unidad para utilizar el equipo de aire acondicionado
y utilice únicamente fusibles o disyuntores con la capacidad especificada. No utilice trozos de cable en vez de fusibles.
ATENCIÓN
El cliente no debe instalar el equipo de aire acondicionado. Una instalación defectuosa podría conllevar lesiones a causa de incendios, descargas eléctricas, caída de la unidad o escapes de agua, etc.
La unidad debe ser instalada por un responsable del servicio técnico autorizado según la normativa local.
CUIDADO
Haga una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si la conexión de tierra es defectuosa podría producirse una descarga eléctrica.
Si instala el equipo de aire acondicionado en un lugar húmedo o cerca de un aparato de agua, deberá colocar un interruptor de fuga a tierra (GFI) para evitar descargas eléctricas.
Inspección y mantenimiento
Cuando se lleve utilizando el equipo de aire acondicionado durante varias temporadas, su capacidad puede verse disminuida porque el interior de la unidad estará sucio.
Según las condiciones de utilización, se puede producir mal olor o el agua condensada puede que no se drene bien a causa de la suciedad, el polvo, etc.
Además del mantenimiento normal, se recomienda que un técnico efectúe una inspección y un mantenimiento de la unidad (a su cargo). Consulte a su distribuidor.
Consideraciones sobre el ruido de funcionamiento
No coloque ningún objeto alrededor de la salida de aire de la unidad exterior. Esto podría disminuir la capacidad y aumentar el ruido emitido durante el funcionamiento.
Si se oye un ruido anormal durante el funcionamiento, consulte a su distribuidor.
Cambio de sitio
Cuando se retira o reinstala el equipo de aire acondicionado con motivo de reconstrucciones, mudanzas, etc., es preciso emplear técnicas y métodos especiales.
ATENCIÓN
El cliente no debe reparar la unidad ni cambiarla de sitio, ya que si estas operaciones no se realizan correcta­mente, podría producirse un incendio, descargas eléctricas, daños personales por caída de la unidad, o escapes de agua, etc. Consulte a su distribuidor.
Cómo desechar el equipo
Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
29
NOTE
NOTE
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79Y093H01
Loading...