Miele W 370 WPS User manual

Instrucciones de manejo Lavadora automática W 370
con reconocimiento decarga y recomen­daciónde dosificación
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo", para evitar el deterioro del aparato o posibles daños al usuario.
WPS
M.-Nr.
E
05 418 330
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje
El embalaje protege la lavadora de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje han sido selecciona dos con criterios ecológicos y, por tan to, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce el aumento de basuras. En consecuencia, los embalajes no de berían tirarse a la basura, sino entregar en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier in formación al respecto.
-
-
Desestimación de aparatos in servibles
-
-
Cualquier aparato inservible lleva com ponentes aprovechables que no tienen
-
desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. ¡Infórmese en su Ayuntamiento o en un establecimiento de desguace de vehículos acerca de
­las posibilidades del reciclaje!
-
Hasta el transporte al desguace ¡guar de el aparato inservible fuera del alcan ce de los niños! En las instrucciones de manejo, en el apartado de "Adverten cias concernientes a la seguridad" en­contrará instrucciones al respecto.
-
-
-
-
-
2
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Características especiales de la dotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programas especiales (Seda /, LANA /, Mini, Ropa mezclada, Aclarado). 9
Fácil plancha en el programa Tejidos delicados y Seda / . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reconocimineto de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recomendación de la dosificación de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema Agua plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preselección de la hora de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicación del tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones de servicio (sistema de programación protegida, función
de bloqueo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Actualización de programas (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicación multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elementos de mando importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Selector de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teclas para las funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tecla "Centrifugado" con pilotos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calibrar el punto cero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lavar de forma ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consejos para lavar correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Antes del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Selección de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Preselección Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Indice
Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Añadir o sacar prendas des-pués de iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modificar el programa seleccionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Saltar alguna fase de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambiar / interrumpir un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Producto con varios componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Proceso automático para suavizante, apresto, almidón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desteñir/teñir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funciones suplementarias de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistema electrónico de programación protegida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Función "Bloqueo electrónico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpiar la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpiar el filtro de entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
¿Qué hacer, si . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
El programa no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
El programa de lavado se ha interrumpido y aparece una indicación
de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
El programa se desarrolla como de costumbre, pero aparece una
indicación de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fallos y anomalías en el reconocimiento de carga y recomendación
de dosificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Anomalías generales o un resultado de lavado insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . 42
No se puede abrir la puerta con la tecla Puerta.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4
Indice
. . . . . . . . . . . . 45
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Condiciones y período de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Emplazamiento y conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vista de la parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Emplazamiento de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje del seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desenroscar y fijar las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Empotramiento bajo encimera corrida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Columna de lavado y secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Datos de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema "Agua plus". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ritmo delicado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Enfriamiento del agua de colada en el programa ROPA BLANCA/DE COLOR . . 67
Función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5
Advertencias concernientes a la seguridad
Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenida mente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importan te información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento de la lavado ra. De este modo, se protege Vd. y evita daños en la lavadora. Conserve las instrucciones de ma nejo para posibles consultas poste riores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Uso apropiado
La lavadora automática debe des-
tinarse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identifica­das por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina". Otros usos correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mismos. El fabri­cante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar la lavadora, cer
ciórese de que éste no presente daños en su exterior. ¡No instale ni pon ga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com
pruebe la coincidencia de los da tos de conexión (fusible, voltaje y fre cuencia) indicados en la placa de ca racterísticas de la lavadora con los de la instalación de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autoriza do, antes de conectar el aparato.
-
-
-
-
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon diente normativa vigente. Es imprescin dible que la instalación doméstica cum pla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación do méstica por parte de un técnico autori zado. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca-
bles de prolongación (un eventual sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).
Esta lavadora cumple todas las
normas de seguridad vigentes. De­bido a trabajos de reparación incorrec­tos pueden resultar peligros imprevisi­bles para el usuario, sobre los cuales el fabricante no asume responsabilidad alguna. Las reparaciones serán realiza das exclusivamente por personal auto rizado por Miele.
En el caso de una anomalía o la
limpieza y el mantenimiento debe rá desconectarse el aparato de la red eléctrica. El aparato está desconectado
­de la red eléctrica únicamente cuando:
se ha desenchufado la clavija o
­–
se ha desactivado el fusible de la instalación principal del lugar de em plazamiento o
está desconectado el diferencial/ de senroscado totalmente el fusible ros
­cado general de la vivienda.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Advertencias concernientes a la seguridad
El sistema "Waterproof" de Miele
protege contra los daños produci dos por el agua cuando se cumplen los siguientes requisitos:
Acometida de agua y conexión eléc
trica correctas; En caso de detectar daños en el
aparato, éstos deben subsanarse in mediatamente.
Los componentes defectuosos de
ben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas Miele ga rantiza que se cumplan en todo su al­cance las exigencias establecidas para preservar la seguridad de los aparatos.
¡En caso de detectar daños en el
cable de conexión eléctrica, éste deber ser sustituido por un cable de conexión especial original de Miele!
-
-
Manejo
Sólo aquellas empresas especiali-
zadas / personal cualificado que garanticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposi ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferio res al punto de congelación. Las man gueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabili dad del sistema electrónico.
-
-
-
-
-
Antes de la puesta en servicio, reti
re el seguro de transporte en la parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento y conexión", apartado "Retirar el seguro de transpor
­te"). Al centrifugar, un seguro de trans
porte que no haya sido retirado, puede producir daños en el aparato y en los
-
muebles o aparatos contiguos.
En caso de una prolongada ausen
-
cia (p. ej., vacaciones), cierre siempre el grifo del agua, sobretodo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerció­rese de que el agua pueda salir lo sufi­cientemente deprisa. Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retro­ceso del agua que sale puede expulsar de la pila a la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Di chos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los compo nentes dañados pueden ocasionar da ños en la ropa.
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la des­calcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presentara una fuerte calcificación, de modo que sea nece saria una descalcificación, utilice un producto de descalcificación especial con protección anticorrosiva. Podrá ad quirir los productos apropiados de su distribuidor Miele o en los Centros de Información y Atención al Cliente (CIAC) del Servicio Post-venta de Miele. Observe estrictamente las indi caciones de aplicación del producto descalcificador.
Las prendas tratadas con deter-
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora au-
tomática detergentes que conten­gan disolventes (p. ej., bencina de tintorería). Se pueden dañar compo­nentes del aparato y producirse vapo­res tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
-
-
Si lava a altas temperaturas, no ol
vide que el cristal de la puerta quema. Impida que los niños se acer quen a él, o lo toquen durante el proce so de lavado.
Utilización de accesorios
­Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa
mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas in validará todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabri cante derivada de productos defectuo sos.
Desestimación de un aparato inservible
Saque la clavija del enchufe. Haga inservible tanto el cable de cone-
xión a la red eléctrica como la clavija. De este modo se impide la manipula­ción indebida del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
Los tintes deben ser apropiados
para el uso en lavadoras y em plearse únicamente en aplicaciones domésticas. Aténgase estrictamente a las indicaciones de uso del fabricante.
Los decolorantes pueden resultar
corrosivos debido a los compues tos que contengan azufre. Queda ter minantemente prohibida la utilización de decolorantes en la lavadora.
8
-
-
-
Descripción del aparato
Características especiales de la dotación
Programas especiales (Seda /, LANA /, Mini, Ropa mezclada, Aclarado)
Programa para tejidos identificados
como de lavado a mano - (Seda /) Los tejidos suceptibles a arrugarse
que no contangan lana y que se identifican en la etiqueta como de la vado a mano, se pueden lavar en el programa Seda /.
– Programa para tejidos identificados
como de lavado a mano - (LANA /) Los tejidos de lana que se identifican
en la etiqueta como de lavado a mano, se pueden lavar en el progra­ma LANA /.
– Programa para pequeñas cantida-
des de ropa (Mini) Se trata de un programa para el
lava-do rápido de pequeñas cantida des de ropa de color, cuando los teji dos presentan poca suciedad.
Programa para cargas de ropa mez clada.
En este programa se pueden lavar mezclas de tejidos del mismo color.
Fácil plancha en el programa Tejidos delicados y Seda /
En este programa las prendas se lavan y centrifugan con especial cuidado. Con ello se reduce la formación de arrugas y el trabajo posterior de plan chado.
Reconocimineto de carga
La lavadora mide el llenado del tambor en el programa seleccionado, facilitán
­dole así cargar la máquina de forma
óptima.
Recomendación de la dosificación de detergente
La lavadora le da una recomendación de reducir la dosificación del detergen­te en caso de una carga no completa para el programa seleccionado. Los valores se indican en tanto por cien y se refieren a las indicaciones de dosifi­cación del fabricante del detergente.
-
Sistema Agua plus
­Este sistema hace posible lavar y/o
aclarar la ropa con niveles de agua
-
más altos. Para el programa ROPA BLANCA/DE COLOR se puede selec cionar, además, un aclarado adicional.
-
-
-
Programa para el aclarado de tejidos (aclarado extra).
En este programa los tejidos sola mente se aclaran y centrifugan.
-
9
Descripción del aparato
Preselección de la hora de inicio
Con la función Preselección Vd. podrá retrasar el inicio del programa desde 30 minutos hasta un máximo de 24 ho ras.
Indicación del tiempo restante
Después de inicar el programa, en el display aparece la duración del progra ma seleccionado en horas y minutos y, a continuación, empieza la cuenta atrás en pasos de un minuto.
Funciones de servicio (sistema de programación protegida, función de bloqueo)
Sistema electrónico de programación protegida
Mediante la selección de esta función tiene la posibilidad de impedir que se abra la puerta o se cancele un progra­ma en marcha. Al final del programa el sistema electrónico de programación protegida se desactiva automáticamen te.
-
Actualización de programas (Update)
El piloto identificado con "PC", situado en el panel de mandos, le sirve al Ser vicio Post-venta como punto de trans misión para una futura actualización de los programas (PC = Programme Co rrection).
La actualización de programas se pue den efectuar en cuanto los desarrollos
­de nuevos detergentes o tejidos exijan unos programas de lavado o aclarado diferentes.
Miele dará a conocer a tiempo la posibi lidad de la actualización de programas.
-
-
-
-
-
Función "Bloqueo electrónico" Mediante esta función podrá impedir
que una persona no autorizada use su aparato:
abrir la puerta por medio de la tecla "Puerta" y
no se podrá poner el aparato en marcha.
10
Panel de mandos
Descripción del aparato
a Display multifuncional
más información en la página si guiente
b Tecla START
para iniciar el programa de lavado seleccionado
c Tecla Preseleccion Start
para retrasar el inicio de un progra­ma
d Teclas de funciones suplementa-
rias
para seleccionar las funciones su plementarias Piloto encendido = función activada Piloto apagado = función desactiva da
e Tecla "Centrifugado"
para modificar el número de revo lu-ciones del centrifugado o selec cionar
trifugado
f Pilotos de control del número de
revoluciones de centrifugado
Parada de aclaradoosin cen
.
-
g Selector de programa
para ajustar el programa de lavado básico y la temperatura correspon­diente. El selector de programa pue­de girarse hacia la izquierda o dere­cha.
h Indicación de desarrollo
informa en cualquier momento en qué fase se encuentra el progrma de lavado.
i Pilotos de control para avisos de
-
-
-
-
mantenimiento y anomalías
j Tecla jk
para conexión/desconexión del apa rato o interrupción del programa
k Tecla Puerta
para abrir la puerta
-
-
11
Descripción del aparato
Indicación multifuncional
a Display b Pilotos de control del display c La tecla tiene las dos funciones si-
guientes:
– Cambio de la indicación de
de ropa %
,
Detergente %yTiempo
Cantidad
restante h/min
Calibrar el punto cero del sensor de carga
Para favorecer un lavado económico y simultáneamente ecológico, la lavadora indica:
en % la cantidad de ropa que se en cuentra en el tambor, en función de la carga máxima permitida del pro grama de lavado seleccionado (can tidad de ropa en pasos de 25/50/ 75/100%).
-
en % la cantidad de detergente que
se necesita para la cantidad de ropa calculada (detergente en pasos de 40/50/75/100%), refiriéndose a la cantidad recomendada por el fabri cante del detergente.
la duración del lavado dependiendo
del programa y la carga (tiempo res tante h/min.).
Tenga en cuenta que la indicación de la
Cantidad de ropa en %
liza en dependencia del programa y sólo es correcta para ropa seca.
Nota: En caso de cargas inferiores al 25% el display no indica ningún porcenta­je de carga. En estos casos el dis­play recomendará el valor mínimo de dosificación de 40 %.
Estos valores se indican en todos los programas.
En los programas: –
Aclarado adicional
Desagüe/Centrifugado
Almidonado
­se indicará sólo el tiempo restante.
Asimismo, el display muestra:
­–
la "Preselección h/min.
las funciones programables (modo de programación)
se rea
-
-
-
12
Descripción del aparato
Elementos de mando impor
-
tantes
Selector de programa
Por medio del selector de programa se ajusta el programa de lavado básico y la temperatura correspondiente. El aro luminoso del selector se apaga por mo tivos de ahorro energético unos minu tos después de finalizar el programa.
Teclas para las funciones suplemen tarias
Los programas de lavado básicos se pueden completar por medio de las di­ferentes funciones suplementarias. Pul­sando la tecla correspondiente, se acti­va o desactiva la función suplementa­ria. La función suplementaria está acti­vada, cuando el piloto de control está iluminado. En caso de que no fuera posible activar una función suplementaria es que no está permitida para el programa de la­vado básico seleccionado.
Tecla "Centrifugado" con pilotos de control
El número de revoluciones máximo de centrifugado depende de cada progra ma de lavado básico.
Número máx. de revoluciones
Programa de lavado básico
1600 ROPA BLANCA/DE COLOR,
MINI, Almidonado, Desagüe/ Centrifugado
1200 LANA, Aclarado adicional
900 SINTÉTICOS/MEZCLA DE AL-
GODÓN, ROPA MEZCLADA 600 Tejidos delicados 400 Seda
-
-
Selección de centrifugado
Pulsando la tecla "Centrifugado" puede modificar el número de revoluciones de centrifugado. Sin embargo, no es posi ble seleccionar un número de revolu ciones más alto que el máximo permiti do por el programa de lavado básico.
-
A través de los pilotos de control podrá visualizar los ajustes realizados.
Desactivación de centrifugado
Pulse la tecla "Centrifugado" hasta:
^
– Parada de aclarado
Las prendas no se centrifugan y, tras el último aclarado, permanecen en el agua. De esta forma se evita la formación de arrugas en el caso de que las prendas no se extraigan del tambor inmediatamente después de la finali­zación del programa. Para proseguir con el programa, se­leccione un número de revoluciones de centrifugado. En el caso de que quisiera finalizar el programa, pulse la tecla
sin centrifugado Las prendas no se centrifugan. Des
-
Puerta
.
pués de evacuar el agua del último aclarado, la lavadora pasa directa mente a la fase de protección antia rrugas. Con este ajuste se suprime también el centrifugado entre las dis tintas fases del programa (centrifu gado de aclarado).
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Antes de la primera utilización
H Gire el selector de programa a una Antes del primer lavado, cerciórese del correcto emplazamiento e insta lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" en con-trará más indicaciones al res pecto.
Antes de la primera utilización
La lavadora automática dispone de un sensor que detecta la cantidad de ropa en el tambor. La dosificación del deter gente se podrá realizar conforme a la cantidad de ropa a lavar. Para lograr un funcionamiento correcto del sensor de carga, se debe realizar primero un pro­grama sin ropa tinuación se podrá calibrar el punto cero del sensor igual que una báscula para personas.
A Abra el grifo del agua al máximo. B Pulse la tecla jk para conectar la
máquina.
C Gire el selector de programa a ROPA
DE COLOR 40°C.
D Pulse la tecla START. E Finalizado el programa de lavado
Gire el selector de programa a
y sin detergente. A con-
-
Fin
-
-
-
I Pulse la tecla que se encuentra enci-
:
.
temperatura cualquiera del progra ma ROPA BLANCA/DE COLOR.
El piloto de control
%
está iluminado.
ma de la tecla START hasta que sue­ne una señal acústica. Ahora el nue­vo punto cero está ajustado.
El tambor alcanza su posición co­rrecta sólo después de haber realiza do unos programas. Al principio se bajará todavía algo. Por ello es con veniente repetir el calibrado del pun to cero después de los primeros pro gramas.
Cantidad de ropa
-
-
-
-
-
Calibrar el punto cero
F Pulse la tecla
ma.
G Gire el tambor vacío a mano
(1 vuelta).
14
Puerta
y abra la mis
Si no se ajusta el punto cero, la lava
-
dora indicará valores erróneos.
-
Lavar de forma ecológica
A ser posible, procure utilizar la ca
pacidad máxima de carga de los di ferentes programas. De este modo, el consumo de ener gía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la canti dad total.
Lave la ropa blanca poco sucia a
temperaturas más bajas (75°C o 60°C), de este modo ahorrará ener gía.
Utilice los programas
Ropa mezcladaoMini
des menores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar un programa sin prelavado.
– Para lavar ropa con un elevado gra-
do de suciedad, aproveche la fun­ción suplementaria siguiente, podrá reducir la tempera­tura de lavado del lavado principal.
para cantida
Remojo
. Por con-
-
-
Para ropa ligeramente sucia es con
-
-
-
-
veniente seleccionar la función su plementaria "Corto".
Respecto a la dosificación de deter
gentes, procure utilizar como máxi mo las cantidades que figuren en los envases correspondientes.
Reduzca la cantidad de detergente
al reducir la carga (observe la indi cación en el display).
Antes de proceder al secado mecá
cánico de la ropa, es conveniente seleccionar un número alto de revo luciones.
– La adaptación automática a las
dis-tintas cargas y el sistema auto­mático de aclarados influyen en la duración de los diferentes progra­mas. Dependiendo de la carga, se acorta el lavado principal y se realiza un aclarado menos.
-
-
-
-
-
-
-
– En lugar de la función suplementaria
Prelavado
ción suplementaria caso, se aprovechará el agua de re mojo para el lavado principal.
podrá seleccionar la fun
Remojo
. En este
-
-
15
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Recomendación: Es recomendable saber manejar bien
la lavadora. Por favor, lea atentamente los apartados "Preparar la ropa para el lavado", "Selección de programa" y "Fin de programa" de este capítulo.
A Preparar y clasificar la ropa para el
lavado
Selección de programa:
B Conectar la lavadora C Abrir la puerta de carga D Seleccionar el programa E Introducir la ropa F Cerrar la puerta de carga G Añadir el detergente H Seleccionar la(s) funcion(es)
suplementaria(s)
I Seleccionar el número de revolucio-
nes de centrifugado
Para saber qué tejidos se pueden lavar
en qué programa consulte la siguiente
relación de programas.
J Conectar Preselección Start K Iniciar el programa
Fin de programa:
L Abrir la puerta de carga M Sacar toda la ropa N Desconectar la lavadora O Cerrar la puerta
16
Consejos para lavar correctamente
Relación de programas
ROPA BLANCA/DE COLOR 9ö876
Tipo de tejido Ropa de algodón y lino, p. ej. ropa de cama, mante
lería, toallas de rizo americano, vaqueros, camise
tas, ropa interior, ropa de bebés. Funciones suplementarias Remojo, Prelavado, Corto, Agua plus Indicaciones especiales
Detergente Universal, especial para color, detergente líquido Carga máxima 5 kg. Indicación para ensayos en institutos especializados:
Selección de programas sometidos a pruebas según norma EN 60456: Ropa de color a 60°C
SINTETICOS / MEZCLA DE ALGODON 4321
Tipo de tejidos Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o
Funciones suplementarias Remojo, Prelavado, Corto, Agua plus Indicaciones especiales
Detergente Univeral, especial para ropa de color, detergente lí
Carga máxima 2,5 kg.
ROPA BLANCA usar sólo para ropa extremada
mente sucia y posiblemente infectada. Cuando la ropa está extremadamente sucia
Cuando la ropa esté ligeramente sucia, utilice la
función suplementaria Se recomienda lavar las prendas de colores oscu
ros con algún getergente líquido.
algodón delicado p. ej.: camisas, blusas, batas,
mantelerías.
Cuando la ropa esté ligeramente sucia, utilice la función suplementaria
Cuando la ropa está extremadamente sucia utili zar las funciones suplementarias
Prelavado
quido, detergente para prendas delicadas
.
Corto
Corto
.
.
Remojo
o
-
-
-
-
-
-
17
Consejos para lavar correctamente
Tejidos delicados ac
Tipo de tejidos Tejidos de fibras sintéticas, mezcla de algodón o al
godón delicado, seda artificial, p. ej.: camisas,
blusas, cortinas lavables a máquina según
indicación expresa del fabricante. Funciones suplementarias Remojo, Prelavado, Corto Indicaciones especiales
Detergente Detergente para prendas delicadas Carga máxima 1 kg.
Seda /
Tipo de tejidos Tejidos de seda que no contengan lana y en la
Funciones suplementarias Remojo, Prelavado, Corto, Agua plus Indicaciones especiales – En este programa apenas se forman arrugas
Detergente Detergente para prendas delicadas Carga máxima 1 kg.
LANA /
Tipo de tejidos Tejidos de lana o mezclas de lana, aptos para lavar
Detergente Detergente para lana. Carga máxima 2 kg.
En este programa apenas se forman arrugas
(fácil plancha). El polvo fino a menudo existente en las cortinas
la mayoría de las veces exige un programa con Prelavado.
En caso de cortinas suceptibles de formar arru
gas
etiqueta lleven el símbolo de lavar a mano.
(fácil plancha).
– Las medias y sujetadores se lavarán en una bolsa
de malla.
Utilice detergente para ropa delicada.
a máquina o que en la etiqueta lleven el símbolo de
lavado a mano.
-
-
18
Consejos para lavar correctamente
Mini 7
Tipo de tejido Prendas poco sucias, que se pueden lavar en el pro
grama de Ropa de color Función suplementaria Agua plus Detergente Universal, especial para colores, detergente líquido Carga máxima 2,5 kg.
Ropa mezclada 72
Tipo de tejido Carga mixta de tejidos para los programas ROPA DE
COLOR y SINTÉTICOS/MEZCLA ALGODÓN Funciones suplementa
rias Detergente Universal, especial para colores, detergente líquido Carga máxima 3 kg.
Almidonado
Tipo de tejido Manteles, servilletas, delantales, ropa de trabajo. Advertencias especiales – La ropa debería estar lavada, pero sin suavizante. Carga máxima 5 kg.
Aclarado adicional
Tipo de tejido Para prendas que sólo se quieren aclarar y centrifu-
Carga máxima 5 kg.
Desagüe/Centrifugado
Advertencias especiales
Carga máxima 5 kg.
Remojo, Prelavado, Corto, Agua plus
-
gar.
Sólo Desagüe. Girar el selector de revoluciones a
sin centrifugado
.
-
19
Consejos para lavar correctamente
Antes del lavado
¡En ningún caso emplear deter
A Preparar y clasificar la ropa para el
lavado
,
gentes químicos (que contengan di solventes) en la lavadora!
La mayoría de las prendas tienen eti
^
quetas de instrucciones para su lim pieza en el cuello o en la costura la teral.
-
-
-
-
-
^ Vaciar los bolsillos de la ropa.
,
Los cuerpos extraños (p. ej., cla­vos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
^ Tratar previamente las manchas en
los tejidos, a ser posible, mientras que estén frescas. Tocar las man chas ligeramente con un paño que no destiña. ¡No frotar!
-
A menudo, las prendas de colores os curos "destiñen" un poco durante los primeros lavados. Para evitar que las prendas claras se tiñan, lávelas sepa radas de las oscuras.
– En caso de cortinas:
Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
– En caso de sujetadores:
Si se hubiese soltado algún aro, quí­telo o cósalo previamente.
– En caso de géneros de punto, va-
queros, pantalones, sudaderas y ca­misetas: Lavar del revés, si el fabricante lo re comienda.
Cerrar las cremalleras, broches y cor chetes antes del lavado.
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben in troducirse en la lavadora.
-
-
-
-
-
20
Consejos para lavar correctamente
Selección de programa
Para dosificar la cantidad del deter gente con la ayuda del sistema de recomendación de dosificación, lle ve a cabo los siguientes tres pasos antes de introducir la ropa en la má quina.
B Conecte la lavadora
Pulse la tecla jk
^
C Abra la puerta de carga
Pulse la tecla Puerta y abra la puerta.
^
La lavadora está conectada. Si el se­lec-tor de programa se encuentra en la posición del mismo, para avisarle que debe ajus-tar el programa deseado.
D Selección de programa
^ Gire el selector de programa al pro-
grama deseado.
El piloto de control Cantidad de ropa % está iluminado. Estando el tambor va cío, en el display no aparece ninguna indicación.
En caso de que en el display apa re-ciese un número con el tambor vació, déle una vuelta. Si la indica ción tampoco se apagase así, pulse la tecla que se encuentra encima de la tecla START hasta que suene una señal acústica.
Fin
, parpadea el aro luminoso
-
-
-
-
-
-
E Introducción de las prendas en el
tambor
Procure introducir las prendas bien
^
sueltas y desdobladas en el tambor. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del la vado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
En el display se indica en escalona mientos de 25 %, el porcentaje de car ga máxima correspondiente al progra ma seleccionado que se encuentra en el tambor.
– Si la carga es inferior al 25 %, en el
display no se indicará ningún valor.
– Si la carga supera el 100 %, en el
display parpadeará el valor numérico indicando la sobrecarga en el tam­bor (excepción: programa "Ropa blanca/de color").
Una sobrecarga en el tambor reduce la eficacia del lavado y aumenta la formación de arrugas.
F Cerrar la puerta de carga empu
ján-dola ligeramente, no apretarla
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular
El piloto de control mina y en el display se indica la canti dad de detergente a dosificar para el programa seleccionado.
Detergente %
-
-
se ilu
-
-
-
-
-
21
Consejos para lavar correctamente
G Añadir el detergente
La indicación del porcentaje le facilitará la dosificación del detergente. Los va lores se refieren a las indicaciones de dosificación del fabricante del deter gente.
Si el display indica:
40 Utilice el 40 por cien . . .
(algo menos que la mitad)
50 Utilice el 50 por cien...
(la mitad)
60 Utilice el 60 por cien...
(algo más que la mitad)
75 Utilice el 75 por cien...
(tres cuartas partes) 100 Utilice el 100 por cien ... . . . de la cantidad recomendada por
el fabricante del detergente.
Tenga en cuenta el grado de suciedad de la ropa y la dureza del agua, ya que . . .
. . . un exceso de detergente hace que:
se forme espuma en exceso. Por ello, la mecánica de lavado será me nor y el resultado de lavado, aclara do y centrifugado inferior.
haya un mayor consumo de agua en comparación con una dosificación suficiente (debido a la conexión au tomática de un aclarado adicional).
se produzca una carga mayor del medio ambiente.
-
-
-
-
En el caso de emplear detergentes lí quidos deberá observarse que al se leccionar la función adicional habrá que colocar un "recipiente para detergente líquido" en el compartimen to j.
Podrá adquirir este recipiente en los establecimientos autorizados así como a través del Servicio Post-venta de Miele.
^ Extraer la cubeta e introducir el de-
tergente en los compartimentos.
i = Detergente para el prelavado
(si se desea, total de detergente recomen-
-
j = Detergente para el lavado
§ = Suavizante, apresto, o
Encontrará más información acerca de detergentes y su dosificación en el ca pítulo "Detergente".
dada).
principal incluido el remojo.
almidón líquido.
1
/4de la cantidad
-
-
Prelavado
-
-
22
Loading...
+ 50 hidden pages