Miele T 6201, T 6251, T 6351, T 6551, T 6751 Operating instructions [es]

...
Instrucciones de manejo
Secadora automática
T 6201 T 6251 / T 6351 T 6551 / T 6751 T 6551 TR
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario.
U
M.-Nr.04 989 251/03
- Estas instrucciones constan de 26 páginas. -
- Diese Gebrauchsanweisung besteht aus 26 Seiten.-
2 «M.-Nr.04 989 251/03 - E -»
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Máquina / Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Botonera de presión / Selector de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- Indicador adicional con tecla de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Pilotos indicadores de desarrollo de un programa / Aviso de averías . . . . . . . . . . . . . . 10
- Tecla "Anulación" / Interruptor "parada de emergencia " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de utilizar la máquina por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Preparación de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Portafichas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Protección antiarrugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Interrupciones de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Interruptor “Parada de emergencia " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- Reprogramación de programas de secado / Ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Posibilidades de reprogramación / Grados de humedad residual programables . . . . . . . . 19
Página
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Símbolos de la placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Advertencias para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Patas roscadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
La secadora automátrica sólo deberá ser instalada por el Servicio Post-venta de Miele o personal autorizado.
3 «M.-Nr.04 989 251/03- E -»
Advertencias concernientes a la seguridad
Lea las instrucciones antes de poner su seca­dora en servicio. Con ello toma Vd. sus precau­ciones y evita que se produzcan daños en la secadora.
Seque en ella prendas cuyas etiquetas estén
marcadas por los fabricantes de las mismas con los símbolos que indican que las prendas se pueden secar en secadoras.
Existe peligro de incendio de las prendas – que llevan en su composición espuma,
caucho, gomas o materiales similares.
que han sido tratadas con productos de
limpieza y disolventes inflamables.
que estén impregnadas con lacas, sprays
para el cabello y acetonas para las uñas o productos similares.
p. ej. ropa de cocina que presenta restos de
aceite, grasas o similares.
En esta secadora tampoco se introducirán
mopas, bayetas, fregonas, etc. que estén impregnadas de restos de productos de limpie­za tales como ceras y agentes químicos.
Los trabajos de reparación en máquinas
eléctricas, a gas o vapor sólo los ejecutará un especialista del Servicio Post-venta. Las re­paraciones no autorizadas o defectuosas pue­den causar enormes daños al cliente.
La seguridad eléctrica de esta máquina
está garantizada si está conectada a un sistema de toma de tierra. Es muy importante que esta medida de seguri­dad sea estrictamente observada. En caso de dudas sobre su instalación eléctrica, consulte con un especialista (un electricista) que com­probará si su instalación es adecuada. La casa fabricante no se hace responsable de los da­ños que pudiera causar una toma de tierra ine­xistente o en mal estado.
La máquina está totalmente desconectada
cuando se ha desenchufado de la red, o cuando el interruptor general (instalación de obra) está desconectado o se ha sacado el fusible.
No se le ocurra dañar o puentear las pro-
tecciones y elementos de seguridad y ma­nejo, ni retirarlos o desconectarlos.
No deben secarse textiles con relleno o
prendas guateadas que estén descosidas o rotas (p. ej. almohadas, cojines o chaquetas). El relleno o guateado de este tipo de ropa puede causar un incendio al salirse.
Algunas prendas críticas pueden autoin-
flamarse, por lo que se recomienda ex­traerlas enseguida de la secadora después de terminar el programa de secado o un fallo de la corriente. Asimismo se sugiere colocar un extinctor en las inmediaciones.
Las prendas no se deben extraer de la se-
cadora antes de terminar el programa de secado, es decir, hasta que no haya termina­do la fase de enfriamiento. Las prendas calientes pueden autoinflamarse y producir incendios si se guardan o embalan.
No permita jamás que los niños jueguen
con la máquina, sobre ella o cerca de ella, ni tampoco que manejen la secadora.
Antes de sacar la ropa, cerciórese de que
el tambor está completamente parado. Si mete la mano cuando el tambor aún está gi­rando, existe serio peligro de accidente.
Las máquinas que tienen algún elemento
de manejo o cables al descubierto sin ais­lamiento, no deben ponerse en funcionamiento hasta que se hayan reparado y acondicionado.
Las piezas estropeadas o averiadas se
sustituyen por repuestos originales Miele. Sólo si están montadas piezas originales ga­rantizamos en su totalidad el cumplimiento de las exigencias de seguridad que nuestras má­quinas cumplen.
Las conducciones por las que pasa vapor
no deben tocarse por existir peligro de quemaduras.
Si quiere deshacerse de una máquina vieja
(entregarla para chatarra), quite antes la tapa que da acceso al filtro de pelusas. Se evi­ta así el peligro de que los niños jueguen con ella y se encierren por descuido con peligro para sus vidas.
Utilice sólo la secadora automática cuando
estén montadas todas las partes desmon­tables de la máquina, evitando así cualquier acceso a elementos eléctricos, motores o pie­zas en movimiento.
4 «M.-Nr.04 989 251/03 - E -»
Advertencias concernientes a la seguridad
¡Peligro de incendio o de explosión!
No almacene cerca de la máquina o utilice productos como gasolina, petróleo o cualquier producto fácilmente inflamable.
¡Peligro de incendio!
No ponga nunca la máquina a funcionar sin que esté colocado el filtro de pelusas. Si este filtro está dañado o averiado, mándelo cambiar de inmediato, de lo contrario se expo­ne a que la pelusa que se desprende de la ropa atasque los canales de aire de entrada y salida y la calefacción. En estas condiciones no es posible garantizar un funcionamiento normal de la secadora.
Los detergentes y productos desinfectantes
llevan a veces componentes de cloro (sales de cloruro). Si estos productos se secan sobre superficies de acero inoxidable, forman man­chas de óxido. La forma más segura de prevenir estas oxidaciones es utilizar para lavar detergentes que no contengan cloruro, productos que se pueden utilizar igualmente para limpiar las su­perficies de acero inoxidable. Lea las instrucciones del fabricante de los pro­ductos o infórmese antes de utilizarlos. En caso de dudas, póngase en contacto con el fa­bricante para que certifique la no agresividad de los productos. Si por casualidad salpican el acero inoxidable gotas de detergentes a base de lejías, procu­re limpiarlas rápidamente con mucha agua, pa­sando siempre después una bayeta seca.
En la limpieza de las máquinas no utilizar
aparatos ni agua a presión.
En caso de avería o para limpiar el aparato
se debe cerrar la llave de gas y el dispositi­vo de cierre del contador.
!Atención! Si se desconecta la secadora
antes de terminar el proceso de secado, sin que se haya encendido el piloto rojo que indica avería o fallo, es muy posible que sea debido a un recalentamiento del motor. Los termostatos se encargan de parar la má­quina. En tales casos compruebe el estado de las juntas y cierre de la puerta de carga y la tapa del alojamiento de filtros. Compruebe también las conducciones y las bocas de entrada y salida del aire. Si no se aprecian anomalías en estos componentes, puede volver a encender la máquina. Pero si detecta alguna anomalía, avise inme­diatamente al Servicio Postventa.
Medidas de seguridad cuando huele a gas - Sólo son de observancia si se trata
de secadoras automáticas accionadas a gas -
!Apagar inmediatamente todos los fuegos! !Abrir inmediatamente todas las puertas y
ventanas!
!Cerrar todos los dispositivos de paso en
el contador y la llave principal!
!No entrar con luces encendidas en recintos
que huelan a gas!
!No prender cerillas ni encender mecheros! !No fumar! No producir chispas eléctricas:
p. ej. desconectando un enchufe de la red, o accionando timbres o interruptores eléc­tricos.
Cerrar las llaves de paso del gas instaladas
de obra que sirvan para alimentar la máquina.
Si no se encuentra el escape que produce el olor a gas, aún estando cerradas todas las lla­ves del circuito, poner el caso en conocimiento de la compañía suministradora del gas.
!Atención! Antes de finalizar los trabajos
preparatorios de la puesta en marcha, mantenimiento, cambios y reparaciones, comprobar la estanqueidad de todas las piezas por donde pase el gas desde las válvulas de paso hasta el quemador, muy especialmente los cabezales de medición que se encuentran en la válvula de gas, en el presostato y el que­mador. La comprobación se realiza con el quemador encendido y apagado.
Utilización de piezas de recambio
Las piezas de recambio que se utilicen han de estar autorizadas por MIELE. Si se utilizan otras piezas, se pierden garantía, derechos y responsabilidad derivados de la compra del producto.
5 «M.-Nr.04 989 251/03- E -»
Advertencias concernientes Su contribución personal a la a la seguridad protección del medio ambiente
Si son más de una las personas que van a ma­nejar la máquina, conviene que todas estén al corriente de las instrucciones de manejo y se­guridad.
!Conserve siempre a mano estas instruc­ciones de manejo y seguridad para cual­quier consulta!
Eliminación del embalaje
El embalaje y protecciones preservan la máqui­na contra cualquier tipo de averías o golpes durante su transporte. Están fabricados de materiales fácilmente degradables, no son contaminantes para el medio ambiente y son ampliamente reciclables. El reciclado de materiales de embalaje es una contribución al ahorro de materias primas y disminuye la proliferación de basuras. El distribuidor normalmente acepta que le devu­elva usted estos materiales.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservi­bles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo debe­rán parar en el vertedero. Sin embargo, tam­bién contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de es­tos aparatos. El desecharlas en la basura co­mún o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el me­dio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la ba­sura común.
Asegúrese de desechar el aparato inservible según la normativa regional. Miele ofrece un sistema de reciclaje. Recibirá más información al respecto de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.Encontrará información al respecto en las instrucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de segu­ridad".
6 «M.-Nr.04 989 251/03 - E -»
Descripción de la máquina
Secadora automática (T6201/T6251/T6351/T6551/T6751)
1
85
2
3 4
6
7
1 - Interruptor principal 5 - Filtro de pelusas 2 - Panel de mandos 6 - Compuerta de acceso al filtro 3 - Puerta de carga 7 - Patas roscadas nivelables (4 patas) 4 - Tirador 8 - Conducción extractora de aire / boca de salida
Panel de mandos
910 11 121314
9 - Tecla "Anulación" 12- Teclado
(sólo en las secadoras con calefacción a gas)
10 - Pilotos indicadores - 14- Interruptor ”Parada emergencia"
desarrollo del programa
11 - Selector de programas
13-Indicador adicional con tecla de selección
7 «M.-Nr.04 989 251/03- E -»
Descripción de la máquina
Teclado
Tecla "s Conexión/desconexión"
Tecla "L Temperatura baja"
Baja la temperatura de la secadora para el tratamiento de prendas sensibles (p. ej. ropa acrílica). Esta función se activa pulsando la tecla correspondiente.
Tecla "l Zumbador"
Sirve para avisar acústicamente de que un programa de secado ha finalizado. Esta función se activa pulsando la tecla correspondiente.
Tecla "h Start"
Pulsar esta tecla para iniciar el programa.
Mando selector de programas
Con el mando selector de programa se selec­ciona el programa de secado.
Ropa blanca / color
A
Valores humedad residual
T6201/T6251/6351 T6551/6751
Secado extra (-4%) (-4%)
1
Secado normal + (-2%) (-2%)
2
Secado normal (3%) (3%)
3
Sec. planchadora
4
Sec. planchadora
5
Sec. planchadora
6
r
rr
rrr
(13%) (16%) (20%) (22%) (26%) (30%)
MEZCLA ALGODÓN / SINTÉTICO
B
Secado normal + (-2%) (-2%)
7
Secado normal (2%) (2%)
8
Secado planchadora r(8%) (8%)
9
SELECCIÓN DE TIEMPO
C
Sin calefacción (15 min.) (15 min.)
0
Con calefacción (20 min.) (20 min.)
!
Fin
r
- Los valores entre paréntesis corresponden a los normales que vienen ajustado ya de fábrica. Estos valores se pueden variar(ver página si­guiente). -
8 «M.-Nr.04 989 251/03 - E -»
Loading...
+ 18 hidden pages