Istruzioni d'uso
Impianto di lavaggio e disinfezione
PG 8821
PG 8822
PG 8825
PG 8830
Prima di installare e mettere in funzione l'apparecchio leggere assolutamente le presenti istruzioni
d'uso. In questo modo si evita di danneggiare la
macchina e mettere a rischio la propria sicurezza.
it-IT
M.-Nr. 09 853 920
Contenuto
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ............................................................................4
Direttive e norme vigenti.....................................................................................................6
Libro di bordo dell'apparecchio e protocollo guasti............................................................ 62
Libro di bordo dell'apparecchio .......................................................................................... 63
Libro macchina.................................................................................................................... 64
3
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Questa apparecchiatura è conforme alle
vigenti norme in materia di sicurezza. Un
uso improprio può tuttavia provocare
danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'apparecchiatura leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso. In questo modo si evita di causare danni a se
stessi e all'apparecchiatura. Conservare
con cura le presenti istruzioni d'uso e
metterle sempre a disposizione dell'utilizzatore.
Uso previsto
L'apparecchiatura è predisposta esclusi-
vamente per i settori d'impiego indicati nelle
presenti istruzioni d'uso. Qualsiasi altro tipo
d'impiego, modifica o alterazione da parte
di persone non autorizzate dal produttore
non è consentito e può rivelarsi pericoloso.
L'apparecchiatura può essere utilizzata
solamente in ambienti chiusi.
L'incasso e il montaggio dell'impianto in
luoghi non stazionari (ad es. sulle navi) non
sono ammessi.
L'impianto può essere messo in funzione,
manutenuto e riparato solo dall'assistenza
tecnica Miele o da società specializzate autorizzate da Miele. Si consiglia di stipulare
con Miele un contratto di manutenzione e riparazione per mantenere inalterata la sicura
funzionalità dell'apparecchio. Riparazioni
non eseguite correttamente possono esporre l'utente e il paziente a notevoli pericoli.
Avvertenze per evitare di ferirsi
Non posizionare l'apparecchiatura in lo-
cali esposti al gelo o a rischio di esplosione.
La sicurezza elettrica dell'impianto è ga-
rantita solo se questo è allacciato a un regolare collegamento a terra. Assicurarsi che
questa condizione fondamentale per la sicurezza sia verificata da un elettricista specializzato.
Prima di eseguire qualsivoglia operazione
di manutenzione, staccare l'impianto dalla
rete elettrica.
La casa produttrice non risponde di danni
(ad es. scossa elettrica) causati dalla mancanza o dall'interruzione del cavo di messa
a terra.
Un impianto danneggiato può mettere a
rischio l'incolumità dell'utente. In caso di
danni spegnere immediatamente l'apparecchio e rivolgersi all'assistenza tecnica autorizzata Miele.
Le superfici funzionali della camera,
dei carrelli e il carico stesso possono superare i 95°C, per cui ci si potrebbe ustionare a toccarle a mani nude. Inoltre al termine di un procedimento si potrebbero
trovare nella camera resti di liquidi o prodotti chimici estremamente caldi. Per
questo motivo le operazioni di carico e
scarico degli oggetti da trattare devono
avvenire solo con guanti adatti e abbigliamento a manica lunga.
Quando si chiude lo sportello della came-
ra o gli sportellini di servizio e manutenzione
sussiste il pericolo di schiacciarsi le dita. Fare attenzione affinché nessuno posizioni una
mano tra l'involucro dell'apparecchio e lo
sportello, mentre lo si chiude.
Quando si solleva e si abbassa il pavi-
mento della camera sussiste il pericolo di
ferirsi. Accertarsi che nessuna persona si
trovi nell'area di pericolo.
Controllo qualità
Attenersi alle seguenti indicazioni relative
al controllo qualità per il trattamento dei
dispositivi medici.
Solo in questo modo si può evitare di
mettere in pericolo i pazienti e causare
danni materiali.
Verificare con regolarità i processi dal
punto di vista termoelettrico e dei controlli
sui risultati. Documentare i risultati di questi
controlli. Osservare le leggi e le norme vigenti. I processi devono essere convalidati.
Eseguire le convalide in base alle disposi-
zioni di legge.
4
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
Utilizzare solo prodotti per la pulizia del-
l'impianto indicati come adatti dal loro produttore.
Nel maneggiare i prodotti per la pulizia
osservare le indicazioni del produttore e le
relative schede dati di sicurezza.
Per evitare danni da corrosione fare in
modo che il rivestimento dell'impianto non
entri in contatto con soluzioni o vapori contenenti acido cloridrico.
L'impianto non è destinato al funziona-
mento con orologio programmatore esterno
oppure con sistema di comando a distanza.
Il funzionamento sicuro e affidabile del-
l'impianto è garantito solo se la macchina è
allacciata alla rete elettrica pubblica.
Presupposti fondamentali
Le persone addette all'uso dell'impianto,
devono essere formate e istruite dall'assistenza tecnica Miele o da altre persone incaricate. Il personale non formato non può
utilizzare l'apparecchio.
Simboli presenti sull'impianto
Attenzione!
Pericolo di scossa elettrica.
Attenzione!
Osservare le istruzioni d'uso.
Attenzione: superficie molto calda.
Attenzione: sostanze corrosive
Attenzione!
Vietato l'accesso alle persone non
autorizzate!
Il processo di approvazione del materiale
disinfettato è da regolamentarsi e stabilirsi
internamente al reparto. Attenersi inoltre a
specifiche disposizioni nazionali.
Il produttore non risponde per danni cau-
sati dal mancato rispetto delle presenti
istruzioni per la sicurezza e avvertenze.
Uso degli accessori
Utilizzare in combinazione con l'impianto
solo accessori Miele oppure moduli aggiuntivi consigliati da Miele. L'assistenza tecnica
Miele rimane a disposizione per consigliare i
modelli dei moduli aggiuntivi. In caso si modifichino gli accessori Miele o nel caso in cui
si utilizzino moduli aggiuntivi non autorizzati
non è possibile garantire un risultato sufficiente. Eventuali danni sono quindi esclusi
dalla garanzia.
5
Direttive e norme vigenti
Gli impianti sono un dispositivo medico di classe IIa (direttiva 93/42/CEE allegato IX incl.
l'integrazione 2007/47), soddisfano le direttive e norme europee e riportano il marchio CE
con il numero 0297.
Direttive
Direttiva sui dispositivi medici
93/42/CEE nella versione aggiornata.
Direttiva macchine
2006/42/CE nella versione aggiornata.
Norme
DIN EN ISO 15883-1 e 15883-6
sui termodisinfettori
EN 61010-1
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio.
EN 61010-2-040
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio – parte 2-040: prescrizioni particolari per sterilizzatori e disinfettori usati nel trattamento di materiale medico.
EN 61326-1
Apparecchiature elettriche per la misurazione, il controllo e gli impieghi di laboratorio; requisiti CEM.
6
Destinazione d'uso
L'impianto di lavaggio e disinfezione Miele è indicato per il trattamento (lavaggio, risciacquo e disinfezione termica o termo-chimica) di dispositivi medici riutilizzabili. Osservare in
merito le informazioni del produttore dei dispositivi medici (EN ISO 17664). Esempi di ambiti di applicazione:
oggetti dai settori:
– tavoli operatori
– strutture letto.
Oltre ai dispositivi medici riutilizzabili possono essere lavati e disinfettati altri dispositivi.
Esempi di ambiti di applicazione:
– carrelli di trasporto
– contenitori
– zoccoli OP
– comodini
– vaschette e
– contenitori in plastica.
L'impianto di lavaggio e disinfezione non è adatto al trattamento di strumenti critici.
Nelle presenti istruzioni d'uso si usa genericamente il termine "carico" quando gli oggetti
da trattare non sono meglio specificati. Il trattamento di dispositivi medici riutilizzabili avviene tramite standardizzazione, preferibilmente tramite processo di lavaggio automatico
(in macchina). Se fosse richiesta la disinfezione a tutela di paziente e personale, questa deve essere di tipo termico.
Secondo il principio A0 previsto dalla norma EN ISO 15883-1 la disinfezione termica avviene a una temperatura di 80°C (+5°C, -0°C) e con un tempo di azione di 10 min. (A0 600) o
a 90°C (+5°C - 0°C) e un tempo di azione di 5 min. (A0 3000), a seconda della necessaria
configurazione di carico.
Rispettare anche eventuali norme vigenti a livello regionale o locale sulla disinfezione o le
disposizioni delle locali autorità sanitarie. Osservare le linee guida ISPESL.
I processi applicati, la qualità dei detergenti e dei prodotti chimici utilizzati per il rispettivo
carico particolare, sono da definire in forma adeguata. L'apparecchio è qualificabile per la
convalida dei processi ai sensi di ISO 15883.
7
Installazione
Allacciamenti e istruzioni di installazione
Dati elettrici (impianto a vapore)*
Cavo di alimentazione elettrica15 kW
Protezione32 A (ad azione ritardata)
Tensione (a 3 fasi)230/400 V (± 10%)
Frequenza50/60 Hz
Dati elettrici (impianto elettrico - termico)*
Cavo di alimentazione elettrica70 kW130 kW
Protezione125 A (ad azione ri-
tardata)
Tensione (a 3 fasi)230/400 V (± 10%)
Frequenza50/60 Hz
Dati elettrici (impianto elettrico - termo-chimico)*
Cavo di alimentazione elettrica75 kW95 kW
Protezione125 A (ad azione ri-
tardata)
Tensione (a 3 fasi)230/400 V (± 10%)
Frequenza50/60 Hz
Acqua fredda
Pressione idrica300 kPa
Durezza dell'acqua0 - 3 °dH
*) i valori elettrici possono differire a seconda del paese.
L'allacciamento elettrico deve essere realizzato come allacciamento fisso.
200 A (ad azione ritardata)
160 A (ad azione ritardata)
È necessario che la qualità dell'acqua e del trattamento dell'acqua in generale e in relazione ai prodotti chimici utilizzati sia verificata con regolarità dal gestore dell'impianto.
Gli intervalli di verifica sono lasciati a discrezione del gestore dell'impianto e dipendono
dalla situazione contingente e dai sistemi utilizzati in loco. Si consiglia tuttavia di eseguire una verifica una volta ogni sei mesi.
8
Installazione
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente consentitamax. 40°C (in 3 m altezza)
Umidità aria ambiente consentitamax. 75% UR
Altezza max. s.l.m.1500 m
Indicazioni per il posizionamento
Il posizionamento dell'impianto deve avvenire esclusivamente a cura dell'assistenza
tecnica Miele o di una ditta specializzata autorizzata dal produttore.
– Non utilizzare l'impianto negli ambienti frequentati dai pazienti.
– Non bloccare la porta di servizio.
L'impianto di lavaggio e disinfezione deve poter essere spento sempre in maniera onnipolare.
Non utilizzare il rivestimento dell'apparecchio quale appoggio per utensili o altri oggetti.
9
Descrizione apparecchio
Lato contaminato
a
Rivestimento
b
Sportello di servizio
c
Blocco sportello
d
Schermo touch
e
Interruttore a chiave
f
Interruttore d'emergenza
10
Lato decontaminato
Descrizione apparecchio
a
Condotto aria calda
b
Sfiato (camera)
c
Rivestimento
d
Tubo di risciacquo
e
Ugello iniettore
f
Scanalatura con guarnizione sportello in silicone
g
Guida
h
Base inferiore rialzabile
i
Profilo passaggio
j
Filtro aria sterile
k
Spie (informative)
l
Interruttore a chiave
m
Interruttore d'emergenza
n
Sportello di servizio
11
Descrizione apparecchio
a
b
c
d
e
g
h
f
18-10-2013 08:23:01
21:52
22.5°C
21.7°C
21.5°C
59.5°C
P1
Pronto per l'uso
Pausa
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
Container
Vuotare serbatoio
Program. "passaggio"
Programma breve
Bacinelle
Carrelli speciali
Zoccoli
Carrelli trasporto
Durata programma prevista:
83.5°C
Scamb. calore
Temper. camera
Serbatoio
Aria calda
Serb. prelav.
Serb. brillan.
START
Prelavaggio
Schermo touch e comandi
Assetto schermo touch
a
Data e ora attuali
b
Indicazione sullo stato
– A sinistra: programma attualmente selezionato
– Al centro: stato della macchina
– A destra: fase in corso
c
Programmi a disposizione
d
Durata prevista del programma
e
Avviare il programma (visibile solo se tutti i parametri di avvio sono soddisfatti)
f
Tasti funzione (descrizione v. cap. seguente)
g
Temperature attuali
h
Stato di riempimento serbatoio, temperatura attuale
Guasti che si dovessero verificare durante il funzionamento vengono indicati a display tramite segnalazioni di errori e note. Una panoramica dei possibili guasti si trova al cap. "Segnalazioni di errori e avvertenze".
Ritorna al livello precedente
Accedi alla pagina successiva di un sottomenù
Accedi alla pagina precedente di un sottomenù
Conferma segnalazione
Interrompi segnalazione
14
Descrizione apparecchio
18-10-2013 08:23:30
P1 Container
Disinfezione termica
91.8°C
96.9°C
92.4°C
58.6°C
89.5°C
Scambiatore calore
Temperatura camera
Serbatoio
Aria calda
Serb. prelav.
Serb. brillan.
Pressione pompa lav.
Valore A0128
1608 mbar
A0 attuale:
A0 valore imp:
Temp. serbatoio 2
Temper. camera
Attuale:Val.dov.:
129
600
89.5 °C
86.9 °C
71.0 °C
71.0 °C
Durata programma stimata:
26:479:41
Tasti sensore durante lo svolgimento di un programma
Simboli e loro funzione
Informazioni sull'impianto
Visualizza segnalazioni di allarme
Spegnimento impianto
Seleziona lingua
15
Descrizione apparecchio
18-10-2013 08:23:30
P1 Container
Disinfezione termica
91.8°C
96.9°C
92.4°C
58.6°C
89.5°C
Scambiatore calore
Temperatura camera
Serbatoio
Aria calda
Serb. prelav.
Serb. brillan.
Pressione pompa lav.
Valore A0128
1608 mbar
A0 attuale:
A0 valore imp:
Temp. serbatoio 2
Temper. camera
Attuale:Val.dov.:
129
600
89.5 °C
86.9 °C
71.0 °C
71.0 °C
Durata programma stimata:
26:479:41
Esempio indicazione svolgimento programma
Se ad es. si avvia il programma "P1 Container", si accende lo schermo superiore.
Nell'indicazione sullo stato sono visibili il nome del programma e la fase in corso.
Al centro dello schermo si possono leggere le temperature e grazie alle barre blu lo stato di
riempimento del serbatoio.
Sotto sono visualizzati i parametri di processo più importanti:
– Durata residua in minuti e secondi
– Valore attuale del terzo serbatoio (temperatura)
– Valore attuale temperatura camera
– Valore dovuto terzo serbatoio (temperatura)
– Valore dovuto temperatura camera
La durata residua nella tabella viene integrata da una barra di avanzamento.
Per motivi di sicurezza non è possibile aprire lo sportello della camera durante lo svolgimento di un programma. Solo al termine del programma è possibile aprire lo sportello.
Eventuali guasti che insorgessero durante il funzionamento vengono descritti a display.
Un elenco si trova al cap. "Segnalazioni di errori e avvertenze".
16
Descrizione apparecchio
Elementi visualizzati lato decontaminato (lato di scarico)
Sul lato decontaminato (lato di scarico) si trovano i seguenti elementi:
spie e loro funzioni
Indica se l'impianto è pronto per l'uso (informazione)
Blu
Indica se un programma è in corso (informazione)
Verde
Indica se si è verificato un guasto all'impianto (informazione)
Rosso
Display lato decontaminato (opzionale)
Sul lato decontaminato dell'impianto si può trovare in alternativa alle spie descritte sopra
un grande display in bianco e nero da 5,7". Questo indica lo stato attuale dell'impianto, nel
caso in cui non sia stato avviato alcun programma, ad es. "Pronto per l'uso". Durante lo
svolgimento del programma si visualizzano le stesse informazioni come sul lato contaminato.
17
Impostazioni
18-10-2013 08:23:10
Setup
Service
P1
Systemvalues
Generalsetup
Display
Info
I/OSetup
Failuresettings
Usersetup
Diagnostic
Readstandardsetup
LOADsetup
SAVEsetup
Makestandard
CopyFROMstick
CopyTOstick
P4P3P2P8P7P6P5
18-10-2013 08:23:13
Setup
Service
Systemvalues
Sortofdevice:
Type:
SerialNo./Year
IPadress/Nodenumber(DS):
Date/Time
Brightness/Contrast:
1Washer
PG8830
4065112011
192.168.10.2011
500
18102013082301SET
Temperatures:CPUHousing
CPU(switchboard):
DisplayDS:
67.0°C54.0°C
52.0°C41.0°C
Nel menù Setup sono presenti dei sottomenù, descritti meglio di seguito. In base al livello
di autorizzazione alcune voci menù sono più o meno selezionabili.
Nel menù Setup si trovano spesso le abbreviazioni LC e LD, queste si riferiscono a "lato
contaminato" e a "lato decontaminato" dell'impianto.
Sotto le voci menù compaiono i tasti sensore P1 - P8. Contengono impostazioni specifiche
per i parametri di programma, ad es. la sequenza delle fasi di un processo. Possono essere personalizzati dall'assistenza tecnica Miele, a seconda di particolari esigenze.
Dati di sistema
Sotto questa voce è possibile visualizzare i parametri generali dell'impianto. Inoltre è possibile impostare l'ora e la data tramite il tasto sensore "Set".
18
Impostazioni
18-10-2013 08:23:15
Setup
Service
Supplytank
Rinsingwater
Hotair
Chamber
Washingpump
Watermeters
DS/CS
Printer
Modbus
Transportsystem
Drain
Heatexchanger
EinstellungenLADEN
General01
Conductance
18-10-2013 08:23:13
Setup
Service
Display
Reset*
DS
Info*
Steppasswordineachphase
CS
Setup*
Language*
OFF*
Alarmlist*
Programstep*
ON*
Keys:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
*0=Visible,1=Invisible
DSCS
Brightness
Contrast
Resetpassword
Infopictime
Calibration
ManualCounterreset
Setup:
1
50%50%
50%50%
10sec10sec
00
SET
SET
SET
SET
SETSET
Impostazioni di base
Sotto questa voce è possibile visualizzare le caratteristiche e i parametri del terzo serbatoio, dell'aria calda, della pompa di lavaggio e di altri componenti di sistema. I parametri in
grigio possono essere modificati solo dall'assistenza tecnica Miele. I campi contrassegnati
in bianco possono essere modificati anche dall'utente.
Display
Sotto questa voce è possibile impostare i parametri quali la luminosità e il contrasto oppure per quanto tempo deve rimanere visualizzato lo schermo con le informazioni.
19
Impostazioni
18-10-2013 08:24:00
Setup
Service
Calibration
I/Ofailureanalysis
DigitalInputs
Digitaloutputs
Analoginputs
Digitalinputs
Digitaloutputs
I/Ovalues:
X20modules:
Moduleconfiguration*:
12
Analoginput:
Digitalinput:
Digitaloutput:
3
2
4
*=CPUresetfollows!
I/OSetup
18-10-2013 08:24:17
Setup
Service
Info
TodayTotal
Charges
Runtime
Programtime
Waterconsumptiontotal
Rawwater
Softenedwater(cold)
Softenedwater(hot)
ROwater(cold)
ROwater(hot)
2
01:30:33
00:29:35
1276.5l
0.0l
1276.5l
0.0l
0.0l
0.0l
2985
63:18:46:55
07:07:30:45
161858.0l
0.0l
0.0l
0.0l
0.0l
161858.0l
Dailycounter
RESET
Setup I/O
Sotto questa voce è ad es. possibile vedere quali entrate e uscite digitali sono al momento
attive. Queste sono contrassegnate nel relativo sottomenù da un "1".
Informazioni
Il menù informazioni contiene dati sui carichi effettuati, sulla durata dell'impianto e sui consumi idrici.
20
Impostazioni
24-02-2015 08:24:53
Service
10.0
Setup
Sek
30
Sek
l
100
Safety
Doors
Water
Temperature
Wash pump
Program
Dosing
Conductivity
Monitoring 01
Monitoring 02
Supply tank 1
Supply tank 2
Supply tank 3
Supply tank 4
Supply tank 5
Transport system
Fault settings
Recorder time in Alarm:
Feedback in Feedback alarm:
Water leakage:
Impostazioni guasti
Sotto questa voce è possibile tra l'altro impostare i posticipi dei guasti, ovvero se si verifica
un guasto, è possibile posticipare la visualizzazione del guasto a display per un certo lasso
di tempo.
Impostazioni utente
Alla voce impostazioni utente è possibile immettere password e creare utenti o renderli attivi o non attivi.
Altre opzioni
Nel menù di Setup è possibile selezionare oltre alle impostazioni citate anche i seguenti
punti:
– è possibile ripristinare le impostazioni standard.
– Le impostazioni possono essere salvate o caricate a livello locale.
– La configurazione dei programmi può essere salvata su una chiavetta USB tramite il co-
mando "Copia su chiavetta". Questo viene sempre eseguito all'interno degli interventi di
manutenzione, di modo che in caso di errore si possa ripristinare la configurazione precedente.
– È possibile creare un nuovo standard.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.