Miele PG 8165 AE RO, PG 8164 AE RO, PG 8165 AE RO DOS, PG 8164 AE RO DOS User Manual [nl]

PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
Betriebsanleitung .......................................... 1 - 6
Operating instructions ................................... 7 - 12
Notice d’utilisation ....................................... 13 - 18
Istruzioni per l'uso ........................................ 19 - 24
Gebruiksaanwijzing ...................................... 25 - 30
Manual de instruções ................................... 37 - 42
Provozní návod ............................................ 43 - 48
ȅįȘȖȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ...................................... 49 - 54
Használati útmutató ..................................... 55 - 60
Bruksanvisning ............................................ 61 - 66
Betjeningsvejledning .................................... 67 - 72
Bruksanvisning ............................................ 73 - 78
Käyttöohje .................................................... 79 - 84
Betriebsanleitung für PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS (Maschinen mit eingebautem Umkehrosmosemodul)
Beachten Sie bitte sorgfältig diese Betriebsanleitung.
1. Beschreibung
Beachten Sie zusätzlich die allgemeine Betriebsanleitung, die der Maschine beiliegt und die in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Das Umkehrosmosemodul (1) unterhalb der Maschine produziert Osmosewasser für die Nachspülung. Osmosewasser ist Wasser, dem durch den Prozess der Umkehrosmose weitest­gehend alle Salze und Mineralien entzogen wer­den.
(1)
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
(1)
2. Anforderungen an den Wasseranschluss
Wasserqualität Das Frischwasser muss in mikrobiologischer Hinsicht Trinkwas-
serqualität besitzen. Schmutzfänger Rückflussverhinderer Aktivkohlefilter
Wasserzulauftemperatur max. 35 °C Grenzwerte für das Rohwasser 15
Zwischen dem bauseitigen Wasserabsperrventil und der Maschine
müssen folgende Bauteile eingebaut werden ( 12):
Schmutzfänger
Rückflussverhinderer
Aktivkohlefilter
3. Erste Inbetriebnahme
Beauftragen Sie unbedingt einen von Miele autorisierten Servicetechniker oder Ihren Händler mit der ersten Inbetriebnahme.
Vorsicht
Der Servicetechniker nimmt die Maschine in Betrieb und stimmt mit Ihnen die Einstellung des Umkehrosmosemoduls ab ( 4).
Deutsch
1
4. Einstellung des Umkehrosmosemoduls durch den Servicetechniker
4.1 PerfectWater
Dank der Funktion PerfectWater steht für die Nachspülung immer Osmosewasser mit gleichbleibender Qua­lität zur Verfügung. Osmosewasser, das nicht dieser Qualität entspricht, wird erneut über das Umkehrosmo­semodul geführt. Der Servicetechniker kann die Qualität des Osmosewassers in 3 Stufen (good, better, best) einstellen. Die Werkseinstellung ist „better“.
4.2 WaterEco
Ab Werk ist in allen Spülprogrammen die Nachspülung mit Osmosewasser aktiviert. Bei Bedarf kann der Servicetechniker die Funktion WaterEco aktivieren und den einzelnen Spülprogrammen unterschiedliche Wasserqualitäten für die Nachspülung zuordnen:
Wasserqualität Spülgut
Qualität 1 Osmosewasser Gläser, Besteck, … Qualität 2 Qualität des Zulaufwassers Porzellan, Tabletts, Kochgeschirr, …
INFO Damit nach dem Wechsel von einem Spülprogramm mit Nachspülwasser der Qualität 2 auf ein
Spülprogramm mit Osmosewasser sofort Osmosewasser zur Verfügung steht, wird der Boiler der Maschine ausgespült.
TIPP Spülgänge mit Nachspülwasser der Qualität 2 am Stück ausführen, da durch das Ausspülen des
Boilers zusätzlich Wasser verbraucht und das Programm verlängert wird.
Bei einer Wasserhärte von mehr als 3 °dH empfehlen wir das Vorschalten eines Enthärters, um die Leistung des Umkehrosmosemoduls zu erhöhen. Außerdem kann die Maschine verkalken, wenn die Funktion
WaterEco häufig benutzt wird.
5. Anzeigen im Infofeld
(1)
(1): Infofeld
Piktogramm Bedeutung
Anzeige während des Spülens:
PerfectWater: Osmosewasser wird optimiert, bevor es für die Nachspülung verwendet
wird.
WaterEco: Wasserqualität der Nachspülung wird auf Qualität 1 eingestellt ( 4.2). Das
Programm verlängert sich und es wird zusätzlich Wasser verbraucht.
Anzeige in Spülpausen:
Membranen des Umkehrosmosemoduls werden nach ca. 4 Stunden Spülpause automatisch gespült (auch wenn die Maschine ausgeschaltet ist).
Spülprogramm mit Osmosewasser ist ausgewählt.
6. Wartung
Wir empfehlen, die Maschine mindestens einmal jährlich von einem autorisierten Servicetechniker warten und dabei Bauteile, die verschleißen oder altern können, kontrollieren und falls nötig austauschen zu lassen. Original-Ersatzteile müssen verwendet werden. Solche Bauteile sind unter anderem:
Wasserzulaufschlauch Dosierschläuche Türdichtung Membranen des Umkehrosmosemoduls Aktivkohlefilter
2
7. Außerbetriebnahme der Maschine für mehr als 28 Tage
Mögliche Verkeimung der Membranen des Umkehrosmosemoduls bei einer Außerbe­triebnahme von mehr als 28 Tagen.
Vorsicht
Beauftragen Sie einen von Miele autorisierten Servicetechniker mit der Konservierung der Membranen des Umkehrosmosemoduls. Die maximale Konservierungsdauer beträgt 9 Monate. Danach muss erneut konserviert wer­den.
Maschine über das Selbstreinigungsprogramm entleeren (siehe allgemeine Betriebsanleitung). Maschine reinigen (siehe allgemeine Betriebsanleitung). Membranen des Umkehrosmosemoduls von einem Servicetechniker konservieren lassen. Bauseitiges Wasserabsperrventil schließen. Bauseitigen Netztrennschalter ausschalten. Maschinentür geöffnet lassen.
8. Maschine mit konservierten Membranen wieder in Betrieb nehmen
Die Wiederinbetriebnahme ist ohne Servicetechniker möglich:
Bauseitiges Wasserabsperrventil öffnen. Bauseitigen Netztrennschalter einschalten. Maschine einschalten.
Das Konservierungsmittel wird nach dem Einschalten automatisch ausgespült. Im Infofeld erscheint ein Piktogramm.
Datum und Uhrzeit einstellen:
Prüfen, ob der Aktivkohlefilter ausgetauscht werden muss (siehe Datumseintrag am Aktivkohlefilter). Die
maximale Standzeit beträgt 1 Jahr.
9. Betriebsdatenmenü
Menü aufrufen
Der Reihe nach auf folgende
Schaltflächen tippen:
Auf die Schaltfläche tippen.
Folgende Daten des Umkehrosmosemoduls werden angezeigt: … …
… … Restkapazität Aktivkohlefilter x Stunden Restkapazität Aktivkohlefilter x Liter Betriebsstunden UO-Pumpe x Stunden … …
UO-Pumpe = Pumpe des Umkehrosmosemoduls
Auf die Rücksprungtaste tippen,
um das Menü zu verlassen.
1575 eintippen
10. Zähler des Aktivkohlefilters zurücksetzen
Nach dem Wechsel des Aktivkohlefilters muss der Zähler zurückgesetzt werden.
Der Reihe nach auf folgende
Schaltflächen tippen:
Schaltfläche 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
Auf die Rücksprungtaste tippen,
um das Menü zu verlassen.
Reset Aktivk.-Filt.
1575 eintippen
Deutsch
3
11. Betriebsstörungen
Piktogramm Bedeutung Mögliche Ursache Abhilfe
Aktivkohlefilter tau­schen
Umkehrosmosemodul wurde deaktiviert
Aktivkohlefilter ist älter als ein Jahr oder mehr als 40 m³ Wasser wurden ver­braucht.
unterschiedlich
Aktivkohlefilter tauschen. Zähler zurücksetzen ( 10).
Einen autorisierten Service­techniker mit der Fehlersu­che beauftragen.
Weitere Informationen zu Betriebsstörungen finden Sie in der allgemeinen Betriebsanleitung, die der Ma­schine beiliegt.
12. Installationsschema
1 Wasserzulauf (max. 35 °C) 2 Wasserabsperrventil (kundenseitig) 3 Schmutzfänger (im Lieferumfang der Spülmaschine enthalten) 4 Rückflussverhinderer Typ EA (im Lieferumfang der Spülmaschine ent-
halten) Bei Installationen in Großbritannien muss ein Rückflussverhinderer Typ
EC (Miele Mat.-Nr. 5794940) mit WRAS-Zulassung eingebaut werden 5 Aktivkohlefilter (im Lieferumfang der Spülmaschine enthalten) 6 optionaler Enthärter (erhöht die Leistung des Umkehrosmosemoduls) 7 PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS
13. Abmessungen
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
4
14. Nischenmaße
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
A 820
+35
A 820
+35
B 460 B 600 C 603 C 603 D 825-855 D 825-855 E 470-480 E 610-620 F 605 F 605
Die Maschine kann auch ohne Füße aufgestellt wer­den. Dann kann sie jedoch nicht mehr ausgerichtet werden. Höhe der Maschine ohne Füße: 810
+5
mm
Maße in mm
15. Technische Daten
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur 0 – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit < 95 % Lagertemperatur im konservierten Zustand > -10 °C
Grenzwerte für das Rohwasser
Wasserzulauftemperatur max. 35 °C Wasserhärte (Gesamthärte) Mindestfließdruck 140 kPa (1,4 bar) Maximaler Eingangsdruck 600 kPa (6,0 bar) Durchflussmenge mind. 4l/min Elektrische Leitfähigkeit (bei 25 °C) < 1200 µS/cm Chlor < 0,2 mg/l Silikat (als SiO2) < 30 mg/l
Bei einer Wasserhärte von mehr als 3 °dH empfehlen wir das Vorschalten eines Enthärters, um die Leistung des Umkehrosmosemoduls zu erhöhen. Außerdem kann die Maschine verkalken, wenn die Funktion Wa-
terEco ( 4.2) häufig benutzt wird.
Gesamtanschlusswerte
Spannung Absicherung Gesamtanschlusswert
380 V – 415 V / 3N~ 16 A 8,1 kW 380 V – 415 V / 3N~ 10 A 6,2 kW 220 V – 240 V / 1N~ 16 A 3,4 kW 220 V – 240 V / 1N~ 20 A 4,4 kW 220 V – 240 V / 1N~ 13 A 2,8 kW 220 V – 230 V / 1N~ 10 A 2,0 kW 380 V – 415 V / 3N~ *1 20 A 9,9 kW 380 V – 415 V / 3N~ *1 15 A 7,9 kW 220 V – 240 V / 1N~ *1 20 A 4,3 kW 220 V – 240 V / 1N~ *1 15 A 3,1 kW 200 V / 3~ 25 A 7,1 kW 200 V / 2~ 20 A 3,5 kW 230 V / 3~ 25 A 7,5 kW 230 V / 2~ 16 A 3,2 kW
1
*
Australien
35 °dH (43,9 °e; 62,3 °TH; 6,3 mmol/l)
maximal
Deutsch
5
16. Emissionen
Geräusch
Arbeitsplatzbezogener Emissionsschalldruckpegel Messunsicherheit K
Abluft
Beachten Sie die VDI-Richtlinie 2052 bei der Auslegung der Be- und Entlüftungsanlage.
pA
: 4 dB
L
: max. 62,5 dB (je nach gewähltem Programm)
pA
6
Operating instructions
(1)
for PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS (Machines with built-in reverse osmosis module)
Please observe the operating instructions carefully.
1. Description
Also adhere to the general operating instructions included with the machine and the safety notes contained in the operating instructions.
The reverse osmosis module (1) underneath the machine produces RO water for rinsing. RO water is water that has had most of its salts and minerals extracted through the process of re­verse osmosis.
(1)
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
2. Water supply requirements
Water quality The fresh water must be of drinking water quality from a microbio-
logical perspective. Dirt trap Backflow preventer Active charcoal filter
Water inlet temperature max. 35 °C Threshold values for the raw water 15
The following components must be installed between the onsite
water stop cock and the machine ( 12):
Dirt trap
Backflow preventer
Active charcoal filter
3. Commissioning
Ensure that commissioning is carried out by an authorised Miele service technician or your dealer.
Caution
The service technician will put your machine into service for the first time and, together with you, will adjust the settings of the reverse osmosis module ( 4).
English
7
4. Setting of the reverse osmosis module by the service technician
4.1 PerfectWater
The PerfectWater function ensures that RO water with a consistent quality is always available for rinsing. RO water that does not have this quality is returned to the reverse osmosis module. The service technician can set the quality of the RO water to three levels (good, better, best). The factory setting is “better”.
4.2 WaterEco
Upon delivery, rinsing with RO water is activated for all washing programmes. If required, the service techni­cian can activate the WaterEco function and assign the individual washing programmes different qualities of water for the rinse cycle:
Water quality Wash item
Quality 1 RO water Glasses, cutlery, … Quality 2 Quality of the inlet water Chinaware, trays, cooking utensils, ...
INFO To ensure that RO water is available immediately after changing from a washing programme using
quality-2 rinsing water to a washing programme using RO water, the machine boiler is rinsed.
TIP All washing cycles using quality-2 rinsing water should be run together, as rinsing the boiler con-
sumes additional water and increases the time of the programme.
If the water hardness level exceeds 3 °dH (0.5 mmol/l) we recommend the use of a water softening unit to improve the performance of the reversis osmosis module. Moreover, the machine may develop limescale deposits if the WaterEco function is used frequently.
5. Info field displays
(1)
(1): Info field
Pictogram Meaning
Display during washing:
PerfectWater: RO water is optimised before it is used for rinsing.  WaterEco: The water quality for rinsing is set to quality 1 ( 4.2). The time of the pro-
gramme is increased and additional water is consumed.
Display in wash breaks:
The membranes of the reverse osmosis module are automatically rinsed after a wash break of approximately four hours (also when the machine is switched off).
The washing programme with RO water is selected.
6. Service
We recommend that you have an authorised service technician carry out the maintenance of the machine at least once a year so that vulnerable parts subject to ageing and wear can be checked and replaced if neces­sary. Original replacement parts must be used. Such components include:
Water supply hose Dosing tubes Door seal The reverse osmosis module membranes Active charcoal filter
8
7. Taking the machine out of operation for more than 28 days
Possible microbial contamination on the reverse osmosis module membranes when out of operation for more than 28 days.
Caution
Contact an authorised Miele service technician for preservation of the membranes of the re­verse osmosis module. The maximum preservation duration is nine months. After this time, preservation must be car­ried out again.
Empty the machine using the self-cleaning programme (see the general operating instructions). Machine cleaning (see the general operating instructions). Have the membranes of the reverse osmosis module preserved by a service technician. Close the on-site water stop cock. Switch off the local mains disconnector. Keep the machine door open.
8. Putting the machine with preserved membranes back into service
The machine can be put back into service without a service technician:
Open the on-site water stopcock. Switch on the local mains disconnector. Switch on the machine.
The preserving agent is automatically rinsed out after start-up. A pictogram appears in the info field.
Set the date and time:
Check whether it is necessary to replace the active charcoal filter (see date entry on the active charcoal fil-
ter). The maximum service life is one year.
9. Operating data menu
Access the menu
Tap the following buttons in
sequence:
Press the button.
The following data for the reverse osmosis module will be displayed: … …
… … Remaining capacity of the active charcoal filter x hours Remaining capacity of the active charcoal filter x litres Operating hours RO pump x hours … …
RO pump = reverse osmosis module pump
Press the back button to exit the
menu.
type in "1575"
10. Reset the active charcoal filter counter
The counter must be reset after replacing the active charcoal filter.
Tap the following buttons in
sequence:
Press and hold the button for 3
seconds.
Press the back button to exit the
menu.
Reset filter
type in "1575"
English
9
11. Malfunctions
Pictogram Meaning Possible cause Remedy
Replace active char­coal filter
The active charcoal filter is older than one year or has processed more than
40 m³ water. The reverse osmosis module has been deactivated
Various
Replace active charcoal filter. Reset counter ( 10). Commission an authorised service technician with iden­tifying the error.
Further information on malfunctions can be found in the general operating instructions accompanying the machine.
12. Installation diagram
1 Water inlet (max. 35 °C) 2 On-site water stop cock (provided by the customer) 3 Dirt trap (included in scope of delivery of the dishwasher) 4 Backflow preventer type EA (included in scope of delivery of the
dishwasher) For installations in Great Britain, a WRAS-approved backflow preventer of type EC (Miele Mat.-Nr. 5794940) must be installed
5 Active charcoal filter (included in scope of delivery of the dish-
washer)
6 Optional softener (increases the performance of the reverse os-
mosis module)
7 PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS
13. Dimensions
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
10
14. Niche dimensions
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
A 820
+35
A 820
+35
B 460 B 600 C 603 C 603 D 825-855 D 825-855 E 470-480 E 610-620 F 605 F 605
The machine can also be installed without feet. How­ever, it can then no longer be adjusted. Height of the machine without feet: 810
+5
mm
Dimensions in mm
15. Technical data
Operating conditions
Operating temperature 0–40 °C Relative air humidity < 95 % Storage temperature in preserved condition > -10 °C
Threshold values for the mains water
Water inlet temperature max. 35 °C Water hardness (total hardness level) Minimum flow pressure 140 kPa (1.4 bar) Maximum inlet pressure 600 kPa (6.0 bar) Flow rate at least 4 l/min Electrical conductivity (at 25° C) < 1200 µS/cm Chlorine < 0.2 mg/l Silicates (as SiO2) < 30 mg/l
If the water hardness level exceeds 3 °dH (0.5 mmol/l) we recommend the use of a water softening unit to improve the performance of the reversis osmosis module. Moreover, the machine may develop limescale deposits if the WaterEco function ( 4.2) is used frequently.
Total connected loads
Voltage Fuse protection Total connected load
380 V–415 V / 3N~ 16 A 8.1 kW 380 V–415 V / 3N~ 10 A 6.2 kW 220 V–240 V / 1N~ 16 A 3.4 kW 220 V–240 V / 1N~ 20 A 4.4 kW 220 V–240 V / 1N~ 13 A 2.8 kW 220 V–230 V / 1N~ 10 A 2.0 kW 380 V–415 V / 3N~ *1 20 A 9.9 kW 380 V–415 V / 3N~ *1 15 A 7.9 kW 220 V–240 V / 1N~ *1 20 A 4.3 kW 220 V–240 V / 1N~ *1 15 A 3.1 kW 200 V / 3~ 25 A 7.1 kW 200 V / 2~ 20 A 3.5 kW 230 V / 3~ 25 A 7.5 kW 230 V / 2~ 16 A 3.2 kW
*1) Australia
35 °dH (43.9 °e; 62.3 °TH; 6.3 mmol/l)
maximum
English
11
16. Emissions
Noise
The emission sound pressure level at a work station
K
: 4 dB
pA
Exhaust air
The ventilation system must be configured in compliance with VDI Guideline 2052.
L
is < 62.5 dB
pA
12
Notice d'utilisation
(1)
pour PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS (Machines avec module d’osmose inverse installé)
Veuillez suivre attentivement cette notice d'utilisation.
1. Description
Respectez également la notice générale d'utilisation jointe à la machine et appliquez les conseils de sécurité donnés dans celle-ci.
Le module d'osmose inverse (1) au-dessous de la machine produit de l'eau osmosée pour le rinçage. L'eau osmosée est de l'eau dont tous les sels et minéraux ont été largement éliminés par le processus d'osmose inverse.
(1)
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
2. Exigences relatives à l'approvisionnement en eau
Qualité de l’eau L'eau claire doit avoir la qualité de l'eau potable d'un point de vue
microbiologique. Collecteur d’impuretés Clapet anti-retour Filtre à charbon actif
Température d'arrivée d'eau max. 35 °C Valeurs limites pour l'eau brute 15
Il convient de monter entre le robinet d'arrêt de l'installation et la
machine les éléments suivants ( 12) :
Collecteur d’impuretés
Clapet anti-retour
Filtre à charbon actif
3. Première mise en service
Contactez un technicien autorisé de Miele ou votre revendeur pour la première mise en service.
Attention
Le technicien met la machine en service et règle avec vous le module d'osmose inverse ( 4).
Français
13
4. Réglage du module d'osmose inverse par le technicien
4.1 PerfectWater
La fonction PerfectWater permet de toujours avoir pour le rinçage de l'eau osmosée de qualité constante. L'eau osmosée ne correspondant pas à cette qualité est renvoyée dans le module d'osmose inverse. Le technicien peut régler la qualité de l'eau osmosée sur trois niveaux (good, better, best). Le réglage en usine est « better ».
4.2 WaterEco
En usine, le rinçage à l'aide d'eau osmosée est activé dans tous les programmes de lavage. Si besoin est, le technicien peut activer la fonction WaterEco et attribuer aux différents programmes de lavage des niveaux de qualité d'eau différents :
Qualité de l’eau Vaisselle
Qualité 1 Eau osmosée Verres, couverts, ... Qualité 2 Qualité de l'eau d'alimentation Porcelaine, plateaux, ustensiles, ...
INFO Lors du passage d'un programme de lavage avec eau de rinçage de qualité 2 à un programme
avec eau osmosée, le surchauffeur de la machine est vidangé afin de pouvoir disposer immédia­tement d'eau osmosée.
CONSEIL Les opérations de lavage avec eau de rinçage de qualité 2 devraient être regroupées parce que
la vidange du surchauffeur entraîne une consommation accrue d'eau et un allongement du pro­gramme.
Pour une dureté de l’eau supérieure à 3 °dH, nous vous recommandons de prévoir un adoucisseur pour augmenter la puissance du module d’osmose inverse. En outre, la machine peut s'entartrer lorsque la fonc­tion WaterEco est utilisée fréquemment.
5. Affichage dans le champ d'informations
(1)
(1) : Champ d’informations
Pictogramme Signification
Affichage pendant le lavage :
PerfectWater : L'eau osmosée est optimisée avant d'être utilisée pour le rinçage.  WaterEco : Le niveau de qualité de l'eau de rinçage est réglé à 1 ( 4.2). Le pro-
gramme est allongé et il y a une consommation supplémentaire d'eau.
Affichage pendant les pauses :
Les membranes du module d'osmose inverse sont automatiquement rincées après environ 4 heures de pause (même si la machine est arrêtée).
Un programme de lavage avec eau osmosée est sélectionné.
6. Maintenance
Nous conseillons qu'un technicien agréé effectue les travaux de maintenance de la machine au moins une fois par an afin de contrôler les éléments soumis à l’usure ou au vieillissement et de les remplacer si néces­saire. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Il s’agit entre autres des éléments suivants :
Tuyau d'arrivée d'eau Tuyaux de dosage Joint de la porte Membranes du module d'osmose inverse Filtre à charbon actif
14
7. Mise à l'arrêt de la machine pour plus de 28 jours
Il existe un risque de contamination des membranes du module d'osmose inverse dans le cas d'une mise à l'arrêt de plus de 28 jours.
Attention
Contactez un technicien autorisé de Miele pour réaliser la conservation des membranes du module d'osmose inverse. La durée maximale de conservation est de 9 mois. Au-delà, la conservation doit être répétée.
Vidangez la machine à l'aide du programme d'assistance au nettoyage (voir la notice d'utilisation géné-
rale).
Nettoyez la machine (voir la notice d'utilisation générale). Faites conserver les membranes du module d'osmose inverse par un technicien. Fermez la vanne d'arrêt d'eau du site. Mettez le disjoncteur du site hors tension. Laissez la porte de la machine ouverte.
8. Remise en service des membranes après la conservation
La remise en service peut se faire sans intervention d'un technicien :
Ouvrez la vanne d'arrêt d'eau du site. Mettez le disjoncteur du site en marche. Mettez la machine en marche.
Le produit de conservation est automatiquement rincé après la mise en marche. Le champ d’informations affiche un
pictogramme.
Réglage de la date et de
l'heure :
Vérifiez si le filtre à charbon actif doit être remplacé (voir la date inscrite sur le filtre). La durée maximale
d'utilisation est d'un an.
9. Menu des données d'exploitation
Appelez le menu
Appuyez sur les boutons sui-
vants dans l'ordre indiqué :
Appuyez sur le bouton.
Tapez 1575
L'écran affiche les données suivantes du module d'osmose inverse : … …
… … Capacité résiduelle du filtre à charbon actif x heures Capacité résiduelle du filtre à charbon actif x litres Heures de service pompe OI x heures … …
Pompe OI = pompe du module d'osmose inverse
Appuyez sur le bouton Retour
pour quitter le menu.
10. Réinitialisation du compteur du filtre à charbon actif
Après le remplacement du filtre à charbon actif, le compteur doit être réinitialisé.
Appuyez sur les boutons sui-
vants dans l'ordre indiqué :
Maintenez le bouton pressé
pendant 3 secondes.
Appuyez sur le bouton Retour
pour quitter le menu.
Réinit. compteur
Tapez 1575
Français
15
11. Dysfonctionnements
Pictogramme Signification Cause possible Solution
Remplacez le filtre à charbon actif
Le filtre à charbon actif a plus d'un an ou la consommation d'eau a dépassé 40 m³.
Le module d'osmose inverse a été désacti­vé
Différentes causes possibles
Remplacez le filtre à char­bon actif. Réinitialisez le compteur ( 10). Faites appel à un techni­cien agréé pour effectuer la recherche des causes.
D'autres informations sur les dysfonctionnements se trouvent dans la notice d'utilisation générale jointe à la machine.
12. Schéma d’installation
1 Alimentation en eau (max. 35 °C) 2 Vanne d'arrêt d'eau (du site) 3 Collecteur d’impuretés (livré avec le lave-vaisselle) 4 Clapet anti-retour modèle EA (livré avec le lave-vaisselle) 5 Filtre à charbon actif (livré avec le lave-vaisselle) 6 Adoucisseur en option (augmente la puissance du module
d’osmose inverse)
7 PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS
13. Dimensions
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
16
14. Dimensions d’encastrement
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
A 820
+35
A 820
+35
B 460 B 600 C 603 C 603 D 825-855 D 825-855 E 470-480 E 610-620 F 605 F 605
La machine peut également être installée sans pieds. Dans ce cas, il n'est pas possible de régler le niveau. Hauteur de la machine sans pieds : 810
+5
mm
Cotes en mm
15. Caractéristiques techniques
Conditions de service
Température de service 0 – 40 °C Hygrométrie relative < 95 % Température de stockage à l'état conservé > -10 °C
Valeurs limites pour l'eau brute
Température d'arrivée d'eau max. 35 °C Dureté de l‘eau (dureté totale) Pression d'écoulement minimale 140 kPa (1,4 bar) Pression d'alimentation maximale 600 kPa (6,0 bars) Débit minimum 4 l/min Conductivité électrique (à 25°C) < 1200 µS/cm Chlore < 0,2 mg/l Silicate (sous forme SiO2) < 30 mg/l
Pour une dureté de l’eau supérieure à 3 °dH, nous vous recommandons de prévoir un adoucisseur pour augmenter la puissance du module d’osmose inverse. En outre, la machine peut s'entartrer lorsque la fonc­tion WaterEco ( 4.2) est utilisée fréquemment.
Puissance totale raccordée
Tension Protection par
fusibles
380 V – 415 V / 3 N~ 16 A 8,1 kW 380 V – 415 V / 3 N~ 10 A 6,2 kW 220 V – 240 V / 1 N~ 16 A 3,4 kW 220 V – 240 V / 1 N~ 20 A 4,4 kW 220 V – 240 V / 1 N~ 13 A 2,8 kW 220 V – 230 V / 1 N~ 10 A 2,0 kW 380 V – 415 V / 3N~ *1 20 A 9,9 kW 380 V – 415 V / 3N~ *1 15 A 7,9 kW 220 V – 240 V / 1N~ *1 20 A 4,3 kW 220 V – 240 V / 1N~ *1 15 A 3,1 kW 230 V / 3~ 25 A 7,5 kW 230 V / 2~ 16 A 3,2 kW
1
Australie
*
Dureté totale
35 °dH (43,9 °e / 62,3 °TH / 6,3 mmol/l)
Puissance totale raccor­dée maximum
Français
17
16. Emissions
Bruit
Valeur sur le poste de travail
K
: 4 dB
pA
Air évacué
Veuillez observer la directive VDI 2052 pour l’installation de la ventilation.
L
: max. 62,5 dB (selon le programme sélectionné)
pA
18
Istruzioni per l'uso
(1)
dei modelli PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS (Macchine con modulo di osmosi inversa integrato)
Osservare attentamente queste istruzioni per l'uso.
1. Descrizione
Osservare inoltre le istruzioni generali per l'uso e le note di sicurezza in esse contenute, fornite a corredo della macchina.
Il modulo di osmosi inversa (1), collocato sotto la macchina, produce acqua di osmosi per il ri­sciacquo. L'acqua di osmosi è acqua alla quale il processo di osmosi inversa sottrae quanto più possibile tutti i sali e i minerali.
(1)
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
2. Requisiti dell'allacciamento alla rete idrica
Qualità dell’acqua Dal punto di vista microbiologico l'acqua non trattata deve essere
potabile. Filtro Valvola antiritorno Filtro a carboni attivi
Temperatura dell’acqua in afflusso max 35 °C Valori limite per l'acqua non trattata 15
Fra il rubinetto dell'acqua, fornito dal cliente, e la macchina devono
essere installati i seguenti componenti ( 12):
filtro
valvola antiritorno
filtro a carboni attivi
3. Prima messa in servizio
È indispensabile affidare la prima messa in servizio a un tecnico specializzato autorizzato da Miele o dal vostro rivenditore.
Attenzione
Il tecnico mette in funzione la macchina e regola il modulo di osmosi inversa in accordo con il cliente ( 4).
Italiano
19
4. Impostazione del modulo di osmosi inversa a cura del tecnico
4.1 PerfectWater
Grazie alla funzione PerfectWater è sempre disponibile per il risciacquo acqua di osmosi di qualità sempre costante. L'acqua di osmosi che non soddisfa tali caratteristiche viene convogliata di nuovo attraverso il modulo. Il tecnico può impostare la qualità dell'acqua di osmosi su 3 livelli (good, better, best). L'impostazione di serie è "better".
4.2 WaterEco
In tutti i programmi di lavaggio è attivato già di serie il risciacquo mediante acqua di osmosi. In caso di necessità il tecnico può attivare la funzione WaterEco e assegnare ai singoli programmi di lavaggio diverse qualità dell'acqua per il risciacquo:
Qualità dell’acqua Tipo di stoviglie
Qualità 1 Acqua di osmosi Bicchieri, posate, ... Qualità 2 Qualità dell'acqua in afflusso Porcellana, vassoi, stoviglie da cucina, ...
INFO Dopo essere passati da un programma di lavaggio con acqua di risciacquo di qualità 2 a un
programma di lavaggio con acqua di osmosi, il boiler della macchina viene risciacquato per rendere subito disponibile l'acqua di osmosi.
SUGGERIMENTO Eseguire per intero i cicli di lavaggio con acqua di risciacquo di qualità 2, poiché il
risciacquo del boiler consuma acqua aggiuntiva e prolunga il programma.
Con una durezza dell’acqua di oltre 3 °dH si consiglia di attivare un addolcitore per aumentare la potenza del modulo di osmosi inversa. Inoltre l'uso frequente della funzione WaterEco può contribuire alla formazione di calcare.
5. Indicatori visualizzati nel campo informativo
(1)
(1): Campo informativo
Pittogramma Significato
Indicatore visualizzato durante il lavaggio:
PerfectWater: indica che l'acqua di osmosi viene ottimizzata prima di essere utilizzata
per il risciacquo.
WaterEco: indica che la qualità dell'acqua di risciacquo viene impostata su 1 ( 4.2). Il
programma si allunga e viene consumata acqua supplementare.
Indicatore visualizzato nelle pause di lavaggio:
le membrane del modulo di osmosi inversa vengono risciacquate in automatico dopo circa 4 ore di pausa di lavaggio (anche se la macchina è spenta).
È stato selezionato il programma di lavaggio con acqua di osmosi.
6. Manutenzione
Suggeriamo di far eseguire la manutenzione della macchina almeno una volta all'anno da un tecnico autorizzato, che dovrà controllare ed eventualmente sostituire i componenti consumati o usurati. Utilizzare ricambi originali. Alcuni di questi componenti sono:
tubo di afflusso dell'acqua tubi di dosaggio guarnizione sportello membrane modulo di osmosi inversa filtro a carboni attivi
20
7. Fermo della macchina per più di 28 giorni
Il fermo superiore a 28 giorni può provocare la formazione di germi sulle membrane del modulo di osmosi inversa.
Attenzione
La conservazione delle membrane del modulo di osmosi inversa è compito da affidare a un tecnico autorizzato Miele. La durata massima della conservazione è di 9 mesi, dopodiché è necessario eseguire una nuova conservazione.
Svuotare la macchina tramite il programma di autopulizia (si vedano le istruzioni d'uso). Pulire la macchina (si vedano le istruzioni d'uso). Far conservare le membrane del modulo di osmosi inversa da parte di un tecnico. Chiudere il rubinetto dell'acqua fornito dal cliente. Disinserire l’interruttore generale fornito dal cliente. Lasciare aperto lo sportello della macchina.
8. Rimessa in servizio della macchina con membrane conservate
Per la rimessa in servizio della macchina non serve l'intervento del tecnico. Procedere come segue:
aprire il rubinetto dell’acqua presente in loco. Inserire l’interruttore generale presente in loco. Accendere la macchina.
Il prodotto di conservazione viene eliminato con un risciacquo automatico dopo l'accensione. Nel campo informativo appare un
pittogramma.
Impostare la data e l'ora:
Verificare se occorre sostituire il filtro a carboni attivi (si veda la data riportata sul filtro). La durata utile
massima è di 1 anno.
9. Menù dati di funzionamento
Per accedere al menù
Procedere toccando in
sequenza i seguenti pulsanti:
Toccare il pulsante.
Saranno visualizzati i seguenti dati del modulo di osmosi inversa: … …
… … Capacità residua filtro a carboni attivi x ore Capacità residua filtro a carboni attivi x litri Ore di esercizio pompa OI x ore … …
Pompa OI = pompa del modulo di osmosi inversa
Per uscire dal menù toccare il
pulsante "torna indietro".
Digitare 1575
10. Azzeramento contatore filtro a carboni attivi
Dopo la sostituzione del filtro a carboni attivi è necessario azzerare il contatore.
Procedere toccando in
sequenza i seguenti pulsanti:
Tenere premuto il pulsante per
3 secondi.
Per uscire dal menù toccare il
pulsante "torna indietro".
Reset filtro
Digitare 1575
Italiano
21
11. Anomalie di servizio
Pittogramma Significato Possibile causa Rimedio
Sostituire il filtro a carboni attivi
Il filtro a carboni attivi è in uso da più di un anno oppure sono stati consumati più di 40 m³ di acqua.
Il modulo di osmosi inversa è stato disattivato
Varie
Sostituire il filtro a carboni attivi. Azzerare il contatore ( 10).
Affidare la ricerca guasti a un tecnico autorizzato.
Ulteriori informazioni sulle anomalie di servizio si trovano nelle istruzioni d'uso allegate alla macchina.
12. Schema d'installazione
1 Afflusso idrico (max 35 °C) 2 Rubinetto dell'acqua (presente in loco) 3 Filtro (in dotazione con la macchina) 4 Valvola antiritorno tipo EA (in dotazione con la macchina) 5 Filtro a carboni attivi (in dotazione con la macchina) 6 Addolcitore opzionale (aumenta le prestazioni del modulo di
osmosi inversa)
7 PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS
13. Dimensioni
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
22
14. Dimensioni nicchia
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
A 820
+35
A 820
+35
B 460 B 600 C 603 C 603 D 825-855 D 825-855 E 470-480 E 610-620 F 605 F 605
La macchina può essere montata anche senza piedini. In tal caso, però, non è più possibile allinearla e registrarla. Altezza della macchina senza piedini: 810
+5
mm
Dimensioni in mm
15. Dati tecnici
Condizioni di esercizio
Temperatura di esercizio 0 – 40 °C Umidità relativa dell'aria < 95% Temperatura di conservazione > -10 °C
Valori limite per l'acqua non trattata
Temperatura dell’acqua in afflusso max. 35 °C Durezza dell'acqua (durezza totale) Pressione minima di flusso 140 kPa (1,4 bar) Pressione massima in ingresso 600 kPa (6,0 bar) Portata min. 4 l/min Conducibilità elettrica (a 25 °C) < 1200 µS/cm Cloro < 0,2 mg/l Silicato (come SiO2) < 30 mg/l
Con una durezza dell’acqua di oltre 3 °dH si consiglia di attivare un addolcitore per aumentare la potenza del modulo di osmosi inversa. Inoltre l'uso frequente della funzione WaterEco ( 4.2) può contribuire alla formazione di calcare.
Valori di allacciamento
Tensione Protezione Potenza massima
380 V – 415 V / 3N~ 16 A 8,1 kW 380 V – 415 V / 3N~ 10 A 6,2 kW 220 V – 240 V / 1N~ 16 A 3,4 kW 220 V – 240 V / 1N~ 20 A 4,4 kW 220 V – 240 V / 1N~ 13 A 2,8 kW 220 V – 230 V / 1N~ 10 A 2,0 kW 230 V / 3~ 25 A 7,5 kW 230 V / 2~ 16 A 3,2 kW
35 °dH (43,9 °e; 62,3 °TH; 6,3 mmol/l)
assorbita
Italiano
23
16. Emissioni
Rumorosità
Valore delle emissioni sul posto di lavoro
K
Incertezza misurazione
Aria di scarico
Osservare la direttiva VDI 2052 nella realizzazione dell'impianto di aerazione e scarico.
pA
: 4 dB
L
: max. 62,5 dB (a seconda del programma selezionato)
pA
24
Gebruiksaanwijzing
(1)
voor PG 8164 AE RO, AE RO DOS / PG 8165 AE RO, AE RO DOS (machines met ingebouwde module voor omgekeerde osmose)
Volg deze gebruiksaanwijzing nauwgezet op.
1. Beschrijving
Volg ook de algemene gebruiksaanwijzing op, die wordt meegeleverd met de machine en de in de gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften.
De module voor omgekeerde osmose (1) onder de machine produceert osmosewater voor het naspoelen. Osmosewater is water dat door het proces van omgekeerde osmose vergaand van alle zouten en mineralen is ontdaan.
(1)
PG 8164 AE RO, AE RO DOS PG 8165 AE RO, AE RO DOS
2. Eisen die aan de wateraansluiting gesteld worden
Waterkwaliteit Het leidingwater moet in microbiologisch opzicht drinkwaterkwali-
teit hebben. Vuilvanger Terugstroombeveiliging Actief koolfilter
Waterinstroomtemperatuur max. 35 °C Grenswaarde voor het onbehandelde water
Tussen de waterkraan op de locatie en de machine moeten de
volgende onderdelen worden ingebouwd ( 12):
Vuilvanger
Terugstroombeveiliging
Actief koolfilter
15
3. Eerste inbedrijfstelling
Laat de eerste inbedrijfstelling absoluut uitvoeren door een door Miele geautoriseerde servicemonteur of door uw leverancier.
Voorzichtig
De servicemonteur stelt de machine in bedrijf en stemt met u de instellingen van de omge­keerde osmose af ( 4).
Nederlands
25
Loading...
+ 61 hidden pages