Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 07 837 220
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
Miele no se hace responsable de los
Este horno cumple las normas de
seguridad vigentes. Sin embargo, el
uso indebido del mismo puede pro
vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo y montaje antes de poner
en funcionamiento el horno.
En éstas encontrará importantes in
dicaciones relativas al empotramien
to, la seguridad, el uso y el manteni
miento del aparato. De este modo
se protege Vd. y evita daños en el
aparato.
¡Guarde las instrucciones de montaje y manejo, y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior
del aparato!
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejem
plo
–
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
–
en propiedades agrícolas.
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
daños y perjuicios ocasionados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
-
del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no po
drán hacer uso de las mismas sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No
deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal manera que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en
el cristal de la puerta, en la salida de
vahos y en el panel de mandos. La piel
de los niños es más sensible a las altas
temperaturas que la de los adultos.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de ali
mentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
6
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del montaje, compruebe que
~
el horno no presente daños externos vi
sibles. No ponga nunca en servicio un
aparato defectuoso. ¡No ponga nunca
en servicio un horno defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de
duda, haga que un experto revise la
instalación eléctrica de la vivienda.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta de una
toma de tierra o por el estado defectuo
so de la misma (p. ej. descarga eléctri
ca).
-
Antes de conectar el horno, debe
~
rán compararse los datos de conexión
(tensión y frecuencia) de la placa de
características con los de la red eléctri
ca.
Es imprescindible que estos datos
coincidan para que el aparato no sufra
daño alguno. En caso de duda, consul
te con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabri
cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re
paraciones, deberá desconectarse
completamente el horno de la red eléc
trica. Queda desconectado de la red
eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por un técnico electri
cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti
cen las condiciones necesarias para un
manejo acorde a las disposiciones en
materia de seguridad podrán llevar a
cabo la instalación y el montaje del hor
no en emplazamientos no fijos (p. ej.
barcos).
-
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
maduras!
¡En la zona del horno se alcanzan
temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores al intro
~
ducir o extraer del aparato alimentos
calientes así como al realizar cualquier
actividad en el interior del horno calien
te. Tenga especial cuidado con la re
sistencia calefactora de bóveda y grill.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Al cocinar con aceites y grasas, el
~
horno deberá estar bajo continua vigilancia. Los aceites y las grasas pueden
inflamarse en caso de sobrecalentamiento. ¡Peligro de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados en las funciones
"Grill de superficie grande", "Grill de superficie pequeña" y "Grill con recirculación de aire". Los tiempos de asado al
grill excesivamente prolongados rese
can los alimentos, causando incluso su
inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
-
No utilice las funciones "Grill de su
~
perficie grande", "Grill de superficie pe
queña" y "Grill con recirculación de
aire" para calentar paninis o pan ni
para secar flores o hierbas. ¡Peligro de
incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente plus" o
"Calentamiento de bóveda y solera".
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que, en circunstan
cias adversas, el vapor puede inflamar
se debido al calor de los elementos
eléctricos. ¡Peligro de incendio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad
desprendida por los alimentos puede
provocar corrosión. Además, de esta
forma evitará que los alimentos se rese
quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior aumentaría y el agua condensada
– puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
–
puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamien
to.
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre la bandeja de repostería,
la bandeja universal o en el interior del
horno mientras las superficies estén to
davía calientes. El vapor de agua resul
tante puede provocar quemaduras. El
esmalte puede resultar dañado por el
cambio de temperatura.
Procure calentar siempre suficiente
~
mente los alimentos.
Los posibles gérmenes existentes sólo
se eliminan a temperaturas suficientemente altas (ü 70 °C) y con un tiempo
de exposición lo suficientemente prolongado (ü 10 min). En el caso de que
surgieran dudas sobre si los alimentos
se han calentado adecuadamente deberá seleccionarse un tiempo de cocción mayor.
Además es también de suma importan
cia que el calor se distribuya uniforme
mente en los alimentos. Para ello, de la
vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun
ciones "Calentamiento de bóveda y so
lera"/"Calentamiento de solera"/"Coc
ción intensiva".
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
lera del horno.
-
-
-
-
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros
-
materiales sintéticos se funden a altas
temperaturas y podrían ocasionar da
ños en el horno.
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No cocine ni caliente comida enlata
~
da en el horno. Debido a la sobrepre
sión las latas podrían reventar. ¡Peligro
de sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in
terior del horno. Esta superficie podría
resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta
abierta del aparato. Preste atención a
que no quede pillado ningún objeto en
tre la puerta y el horno. El horno podría
resultar dañado.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables situados en
las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
-
-
-
-
Emplee únicamente la sonda térmi
~
ca especial Miele.
En el caso de que fuera necesario
cambiar la sonda, ésta deberá sustituir
se por una sonda térmica original
Miele. Podrá adquirirla en los estableci
mientos especializados Miele o a través
del Servicio Post-Venta.
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indi
caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no au
torizadas invalidará todo derecho de
garantía.
10
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5681 B
a Panel de mandos
b Resistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sonda
térmica inalámbrica
c Orificios para el suministro de vapor para Función Clima
d Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina
e Listones porta-bandejas con cinco niveles
f Tubo de llenado para el sistema de evaporación
g Funda para la sonda térmica inalámbrica
h Puerta
12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asa
do o cocina al grill, las siguientes posi
bilidades:
la indicación de hora.
–
un minutero avisador.
–
la programación del tiempo de los
–
procesos de cocción (desconexión
automática).
la introducción de "Programas pro
–
pios".
– el uso de programas automáticos.
– la selección de ajustes individuales.
Sensor automático
Este sensor controla
– los tiempos de cocción en los pro-
gramas automáticos. En el display
aparece una indicación correspon-
diente.
-
Desconexión de seguridad
Se activa cuando el aparato permane
ce en funcionamiento durante un perio
do de tiempo más largo de lo habitual.
La duración del periodo de tiempo de
pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec
ta de forma automática un ventilador de
refrigeración. La función del mismo
consiste en mezclar los vahos calientes
del interior del horno con aire frío de la
estancia, enfriándolos antes de que és
tos salgan entre la puerta del aparato y
el panel de mandos.
Una vez finalizado cada proceso de
cocción, el ventilador de refrigeración
permanece conectado durante cierto
tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
Frente frío
-
-
-
-
-
–
el funcionamiento posterior de la tur
bina de refrigeración.
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien
to 0 evita la conexión involuntaria del
aparato; véase el capítulo "Ajustes Seguridad".
-
El frente frío está formado por un siste
ma abierto con algunos cristales con
un recubrimiento termorreflectante.
Adicionalmente, se conduce aire a tra
vés de la puerta por lo que el cristal ex
terior se mantiene frío durante el funcio
namiento.
Es posible desmontar la puerta para
limpiarla.
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de ahorro de
energía
Iluminación
La iluminación del interior del horno vie
ne ajustada de fábrica, de manera que
en un proceso de cocción, se apaga
transcurridos 15 segundos (véase capí
tulo "Ajustes - Iluminación").
Interruptor de contacto de puerta
El interruptor de contacto de la puerta
se acciona automáticamente al abrirse
ésta. En medio de un proceso de cocción, apaga las resistencias calefactoras y, según la función, también el ventilador de aire caliente. De esta forma
se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se riegue un asado.
La iluminación del interior del horno se
enciende a la vez.
Aprovechamiento del calor residual
Modo de ahorro de energía
El horno se apaga automáticamente
para ahorrarenergía cuando, finalizado
un programa automático o un proceso
de cocción con desconexión automáti
ca, no se realiza ninguna operación du
rante cierto tiempo.
-
Dicho intervalo depende de los ajustes
seleccionados (función, temperatura,
duración).
Aparece la hora o el display está oscu
ro; véase el capítulo "Ajustes - Hora Indicación".
-
-
-
En procesos de cocción con descone
xión automática o sonda térmica, la ilu
minación del interior del horno se apa
ga por sí sola poco antes del fin de la
cocción.
Se activa el aprovechamiento de calor
residual. El calor residual es suficiente
para finalizar el proceso de cocción.
En el display aparece la indicación
"Fase de ahorro energético".
El ventilador de refrigeración y, según
la función, también el ventilador de aire
caliente, permanecen encendidos.
14
-
-
-
Dotación
Sugerencias e indicaciones de
uso
Su aparato viene con este cuaderno
además de las instrucciones de manejo
y montaje. Aquí encontrará información
detallada sobre los siguientes temas:
Programas automáticos
–
Sonda térmica
–
Repostería
–
Asar
–
Cocinar a baja temperatura
–
Asar al grill
–
Descongelar
–
Preparación de conservas
–
– Preparación de platos precocinados
– Recetas para programas automáti-
cos
Función Clima
Esta función le permite optimizar con la
ayuda de humedad los procesos de
cocción de distintos alimentos, tales
como el pan o la carne.
La función Clima está disponible en los
programas automáticos y como función
aparte.
Recetario para Función "Clima"
En este recetario adjunto a las instruc
ciones de manejo y de montaje de su
aparato encontrará información sobre
el uso de programas automáticos con
ayuda de humedad o de la Función Cli
ma, así como recetas.
-
Superficies con acabado
PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
interior de horno
–
Listones porta-bandejas
–
Bandeja de repostería
–
la bandeja universal
–
Parrilla
–
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
tan la limpieza.
También las guías telescópicas FlexiClip han recibido un acabado
PerfectClean. Este tratamiento genera
un efecto óptico que hace que la superficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Superficies esmaltadas por
catálisis
La pared posterior está recubierta con
esmalte catalítico gris oscuro que per
mite la autolimpieza a altas temperatu
ras desprendiéndose de salpicaduras
de grasa y aceite.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
-
15
Dotación
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra
vés de los comercios especializados
Miele o del Servicio Post-Venta, véase
capítulo "Accesorios especiales".
-
Bandeja de repostería, bandeja
universal y parrilla con dispositivo
antivuelco
Tanto la bandeja de repostería como la
bandeja universal y la parrilla se introducen entre las pestañas de un nivel
de bandeja situado en el listón porta-bandejas.
Las bandejas y la parrilla disponen de
un dispositivo antivuelco colocado en
el centro que impide que éstas salgan
del nivel de bandeja cuando no sea necesario extraerlas del todo.
Únicamente alzando las bandejas y la
parrilla podrá extraerlas por completo.
16
Si utiliza una bandeja con la parrilla en
cima, la bandeja se introduce entre las
pestañas de un nivel de bandeja y la
parrilla automáticamente encima.
-
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
tes de introducir las bandejas o co
locar encima la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:
-
-
-
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en
tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co
loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de
bandeja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te
lescópicas es de 15 kg máx.
^
Encaje la guía en la pestaña inferior
del nivel de bandeja (3.).
En el caso de que las guías telescó
picas se bloquearan después del
montaje, será necesario extraerlas de
una vez, tirando de ellas firmemente.
-
17
Dotación
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
picas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja...
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo
del soporte de los listones porta-bandejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo
"Colocación de las guías telescópicas FlexiClip".
-
Sonda térmica
El aparato dispone de una sonda térmi
ca inalámbrica.
La sonda térmica se guarda en la puer
ta.
Tras su utilización, vuelva a colocar
la en la funda. Cerciórese de que se
introduce completamente en la fun
da, ya que de lo contrario podría da
ñarse al cerrar la puerta.
Encontrará información detallada sobre
el uso en el manual adjunto "Sugerencias e indicaciones de uso".
Abridor
Con el abridor puede extraerse la tapa
de la iluminación lateral.
-
-
-
-
-
18
Pastillas descalcificadoras, Tubo de
plástico con soporte
Estos accesorios son necesarios para
descalcificar el aparato.
Miele{home
En el sistema Miele|home los aparatos domóticos envían a través de la red eléc
trica c información relativa a su estado de funcionamiento e indicaciones sobre
el desarrollo de programa a un visualizador d / e.
Estas instrucciones de manejo describen un horno domótico b, el cual puede ser conectado a través de un módulo de comunicación especial a al sistema Miele|home.
Visualizar información
– Aparato SuperVision d
En el display de algunos aparatos
domóticos, puede mostrarse el esta
do de otros aparatos.
Accesorios especiales
– Indispensable: Módulo de comunica-
ción XKM 2000 SV a
– Opcional: Visualizador móvil Info-
Control XIC 2100 e
Para los accesorios se adjuntan instrucciones de instalación y manejo por
separado.
-
El futuro en casa
-
–
InfoControl XIC 2100 e
A través del accesorio Visualizador
móvil es posible, mediante imágenes
y sonidos, mostrar información relati
va a los aparatos en las proximida
des de la casa.
Se pueden utilizar ambos visualizado
res simultáneamente.
Es posible desinstalar el sistema
Miele|home. En el futuro será posible
controlar los aparatos domóticos b
p. ej. a través de un ordenador perso
-
-
nal o un teléfono móvil.
Información adicional
Encontrará más información relativa a
Miele|home, SuperVision y avances
futuros en Internet, en
www.miele-at-home.de.
-
19
Panel de mandos
El manejo del aparato se realiza a través del display a y de las teclas sensoras
electrónicas que se encuentran junto al display y bajo éste. Reaccionan al ser
pulsados con el dedo. Cada pulsación es confirmada con un tono. Es posible mo
dificar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase capítulo "Ajustes Volumen - Sonido de teclado").
Teclas sensoras
Significado
bC Teclas sensoras
Si el aparato está conectado, en el display aparecerá la asignación
de estas teclas sensoras.
Las teclas sensoras que pueden operarse en un proceso están iluminadas.
c0–9 Teclas sensoras de dígitos
Aparecen indicadas cuando sea posible introducir los ajustes de
temperatura o duración.
dKTecla sensora CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Para conectar y desconectar el aparato.
eUTecla sensora Borrar
Para borrar la última introducción.
fNTecla sensora Minutero avisador
Para introducir un tiempo breve, p. ej. para cocer huevos.
-
20
Panel de mandos
Display
Aquí aparece la información sobre fun
ciones, temperaturas, tiempos de coc
ción, programas automáticos y ajustes.
Después de encender el aparato con la
tecla sensora K aparece el menú principal con una lista de puntos de menú
seleccionables.
Puede seleccionar un punto de menú
tocando la tecla sensora iluminada C
junto a ese punto del menú.
-
Menú principal
Aire caliente plus
-
ß
Calor de bóveda y solera
ß
Grill de superficie grande
ß
Asado automático
ß
-
Descongelar
ß
Iluminación
ß
!
Grill de superficie pequeña
ß
Aire caliente
ß
Función Clima
ß
ß Cocción intensiva
ß Calor de bóveda
ß Asar al grill con recirculación de aire
ß Calor de solera
ß Descalcificar
ß Automático
ß Cocinar a baja temperatura
ß
Programas propios
ß
Ajustes J
21
Panel de mandos
Símbolos
Además del texto, en el display aparecen símbolos:
Símbolo Significado
!Asigna a un punto del menú una tecla sensora C. Puede seleccio
narse el punto del menú.
Si una lista contiene más de tres puntos de menú, a la derecha del
p
ZZZZZZZAl hojear una lista, al final de ésta aparece una línea discontinua. Des
+ / -Aumentan o disminuyen el tiempo o la temperatura que aparecen ilu
atrás # Al seleccionar y confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista superior.
0
1
NSe ha ajustado un breve intervalo.
display aparecerá "Flechas".
Pulsando las teclas sensoras correspondientes, "se moverá" hacia arri
ba
% o abajo ( dentro de la lista.
pués, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
minadas en el display.
También puede realizar estos ajustes a través de las teclas sensoras
de dígitos.
(Identifica el ajuste seleccionado actualmente. Antes no aparece nin-
gún "
!".
:Indica información adicional al manejo.
Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK".
Se ha activado el bloqueo de puesta en funcionamiento; véase el ca-
Al seleccionar una función, también pueden aparecer los siguientes símbolos en
función del ajuste:
Símbolo Significado
TDuración
SFinal
RInicio
OProceso finalizado
RFase de calentamiento rápido, fase inicial de asado rápido
3Fase de calentamiento, fase inicial de asado
QTemperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica
UAire caliente plus, Aire caliente
OCocción intensiva
dFunción Clima
[Asado automático
VCalor de bóveda y solera
WCalor de bóveda
XCalor de solera
PDescongelar
YGrill de superficie grande
ZGrill de superficie pequeña
\Asar al grill con recirculación de aire
cPrograma automático, Cocción a baja temperatura baja
TIluminación
23
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
e sistema de evaporación
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
FunciónObservaciones
Aire caliente
plus
[c + d]
Aire caliente
[a + b + d]
Cocción intensiva
[b + c + d]
Función Clima
[c + d + e]
Asado automáti
co
[c + d]
Descongelar
[c + d]
Para preparar repostería y asar.
–
– Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento de
bóveda y solera", ya que por medio de la corriente de aire
el calor alcanza inmediatamente el alimento.
– Para preparar repostería y asar a un nivel de bandeja.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali
mento se oscurecería demasiado.
–
Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.
-
–
Para asar.
Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se
calienta en un principio a una temperatura elevada de ini
cio de asado (230 °C).
En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato
se regula de forma automática descendiendo a la tempera
tura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de
asado continuo).
–
Para descongelar productos ultracongelados manteniendo
sus propiedades.
-
-
-
-
24
FunciónObservaciones
Calor de bóveda y
solera
[a + b]
Calor de bóveda
[a]
Calor de solera
[b]
Grill de superficie
grande
[a]
Grill de superficie
pequeña
[a]
Asar al grill con
recirculación de
aire
[a + d]
Automático
[según modelo]
Cocción a baja
temperatura
[a + b]
Para preparar recetas tradicionales.
–
Para preparar soufflés.
–
Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
–
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece
ta.
El tiempo de cocción no se modifica.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
–
desea que el plato presente un dorado más intenso por
arriba.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
–
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)
en grandes cantidades.
– Para gratinar en moldes grandes.
– Sólo se enciende y se pone incandescente la zona inte-
rior de la resistencia calefactora para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)
en pequeñas cantidades.
–
Para gratinar en moldes pequeños.
–
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
–
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill de superfi
cie grande"/"Grill de superficie pequeña", ya que por me
dio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamen
te el alimento.
–
Se activa la lista de programas automáticos disponibles.
–
Para la cocción a fuego lento de carne.
Funciones
-
-
-
-
25
Puesta en funcionamiento
Introducir ajustes básicos
El aparato se enciende automáticamen
te cuando se conecta a la red eléctrica.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo "Miele - Bienvenido".
A continuación, se realizarán preguntas
relativas a algunos ajustes necesarios
para la puesta en funcionamiento del
aparato.
Siga las indicaciones del display.
Ajuste de idioma
Seleccione primero su idioma:
^ "Hojee" la lista con una de las teclas
sensoras de la derecha junto a las
"flechas
el idioma que desee.
^ Pulse la tecla sensora izquierda junto
al idioma.
La selección se marcará con L.
^ Confirme su selección pulsando la
tecla sensora junto a "OK".
Formato de hora
Aparecerá la consulta sobre el formato
de la hora. El aparato está ajustado de
fábrica con formato de 24 horas.
% / (", hasta que aparezca
Ajustar la hora
A continuación, ajuste la hora. Las ho
ras aparecen con un fondo claro.
Ajuste las horas con las teclas senso
^
ras de dígitos y, tras confirmar con
"OK", ajuste también los minutos.
Indicación horaria
A continuación, seleccione el modo de
indicación horaria del aparato desco
nectado; véase el capítulo "Ajustes Hora - Indicación".
conectado
ß
La hora se visualizará siempre en el
display.
ß activada durante 60 segundos
La hora sólo se visualizará durante
este intervalo.
ß Sin indicación
El display aparece oscuro.
^ Pulse la tecla sensora de la izquierda
al lado del ajuste que desee.
Después de confirmar con "OK", se
mostrará
–
un aviso indicando que su aparato
ha sido preparado para el sistema
Miele|home.
–
la indicación de que la puesta en
marcha se ha realizado con éxito.
-
-
-
^
Pulse la tecla sensora izquierda junto
al formato de tiempo que desee.
La selección se muestra con L.
^
Confirme pulsando "OK".
26
Una vez confirmada la última indica
ción con "OK", el aparato está listo para
la puesta en funcionamiento.
Si por error ha seleccionado un idio
ma que no comprende, consulte el
capítulo "Ajustes – Idioma J".
-
-
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.