Miele H 5360 B, H 5460 B assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 5360 B, H 5460 B
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 5360 B, H 5460 B ................................................12
Dotación ........................................................13
Control del horno ..................................................13
Dispositivos de seguridad ...........................................13
Bloqueo de puesta en funcionamiento...............................13
Desconexión de seguridad .......................................13
Ventiladores de refrigeración ......................................13
Frente frío .....................................................13
Dispositivos de ahorro de energía.....................................14
Sugerencias e indicaciones de uso ...................................14
Superficies con acabado PerfectClean.................................15
Superficies esmaltadas por catálisis ...................................15
Accesorios .......................................................15
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco . . 15
Guías telescópicas FlexiClip ......................................16
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................16
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip ....................17
Sonda térmica..................................................17
Abridor .......................................................17
Panel de mandos .................................................18
Selector de funciones ..............................................18
Selector de temperatura ............................................19
Teclas sensoras...................................................19
Tono de las teclas...............................................19
Display ..........................................................20
Funciones .......................................................22
Puesta en funcionamiento .........................................24
Programas automáticos ...........................................26
Manejo manual fácil...............................................27
Manejo manual ampliado ..........................................28
Seleccionar la función ..............................................28
Seleccionar la temperatura ..........................................28
Propuesta de temperaturas .......................................28
Modificar la temperatura..........................................28
3
Indice
Fase de calentamiento ...........................................29
Precalentar el horno................................................29
Duración/Hora de inicio/Finalización (desconexión automática) .............30
Ajustar los tiempos ..............................................30
Uso de la desconexión automática .................................31
Uso de la desconexión automática con preselección de inicio............31
Desarrollo de un proceso de cocción con desconexión automática........32
Modificar o eliminar tiempos de cocción introducidos...................32
Utilizar la reducción de humedad .....................................33
Aviso ...........................................................34
Ajustes .........................................................35
Idioma J.........................................................35
Hora ............................................................36
Indicación .....................................................36
Formato de hora ................................................36
Ajuste ........................................................36
Iluminación.......................................................37
Catalizador.......................................................37
Funcionamiento posterior del ventilador de refrigeración...................37
Fase de calentamiento .............................................38
Propuesta de temperaturas ..........................................38
Display ..........................................................38
Contraste .....................................................38
Intensidad luminosa .............................................38
Volumen .........................................................38
Señales acústicas...............................................38
Sonido del teclado ..............................................39
Frecuencia ....................................................39
Seguridad .......................................................39
Bloqueo de puesta en funcionamiento
Desconexión del bloqueo de puesta en funcionamiento tras un proceso de
cocción .......................................................39
Formato de temperatura ............................................40
Distribuidor ......................................................40
Desconectar la función demo......................................40
Ajuste de fábrica ..................................................40
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................41
0 ............................39
4
Indice
Platos de prueba según EN 60350 ....................................41
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................41
Limpieza y mantenimiento .........................................42
Frontal del aparato.................................................42
Accesorios .......................................................43
Bandeja de repostería, bandeja universal ............................43
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................43
Sonda térmica..................................................43
Guías telescópicas FlexiClip ......................................43
Lubricación posterior de las guías telescópicas .......................44
Interior del aparato ................................................45
Junta, parte interior de la puerta ...................................45
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................46
Esmalte catalítico..................................................48
Retirar la puerta ...................................................49
Desmontar la puerta .............................................50
Coloque la puerta .................................................53
Extraer las guías telescópicas FlexiClip ................................54
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................54
Extraer la pared posterior ...........................................55
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................55
Anomalías y fallos ................................................56
Servicio Post-Venta ...............................................59
Accesorios especiales ............................................60
Conexión eléctrica ................................................62
Croquis para el empotramiento .....................................63
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................63
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................64
Horno empotrable ................................................65
E/D/G .....................................................67
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Miele no se hace responsable de los Este horno cumple con las normati vas establecidas en materia de se guridad. El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contiene importantes indica ciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mis mo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instruccio­nes de manejo" para posibles con­sultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejem plo
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos.
en propiedades agrícolas.
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
-
daños y perjuicios ocasionados por el
-
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no po
drán hacer uso de las mismas sin la su
­pervisión o permiso de un responsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen­te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili­zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
­horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali mentos. Otros usos pueden resultar peligrosos.
6
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si el horno presenta daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co­necta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescin­dible que la instalación eléctrica do­méstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica domés tica por parte de un técnico autorizado.
-
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del horno, compruebe que los datos
­de conexión (voltaje y frecuencia) indi
cados en la placa de características
­coincidan con los de la instalación
eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa rato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi
­vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri­cos o mecánicos puede entrañar gra­ves riesgos para el usuario, así como
-
perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
-
-
-
-
-
No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Cualquier trabajo de reparación del
~
­horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabri cante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el horno deberá desconectarse completamente de la red. El aparato está desconecta do de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo si se utilizan estas piezas garantizamos el to­tal cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti cen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y el montaje del hor no en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras! ¡En la placa de cocción y en la zona del horno se forman temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien tes o para realizar cualquier actividad en el interior del horno. Tenga especial cuidado con la resistencia calefactora de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!
Aténgase a los tiempos de grill re-
~
comendados en las funciones de "Grill Y", "Grill de superficie peque ­ña Z" y "Asar al grill con recirculación de aire \". Los tiempos de cocción excesivos secarían el alimento, causan do incluso su inflamación. ¡Riesgo de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill Y",
~
"Grill de superficie pequeña Z"y "Asar al grill con recirculación de aire \" para calentar pan ni secar flo
­res o hierbas. ¡Peligro de incendio!
Para ello, seleccione el funcionamiento "Aire caliente plus U" o "Calor de bó veda y solera V".
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor en deter minadas circunstancias especiales po dría inflamarse debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incen dio!
Procure cubrir siempre la comida
~
cuando vaya a guardarla en el horno. La humedad de los alimentos puede producir corrosión en el interior del aparato. Al mismo tiempo, evitará que se reseque la comida.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para man­tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun­cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa­rato. La humedad en el interior del apa­rato aumentaría y el agua condensada –
puede originar corrosión en el inte rior del horno.
puede dañar el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamien to.
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun ciones "Calentamiento de bóveda y so lera V"/"Calentamiento de sole ra X"/"Cocción intensiva O". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por este motivo, no coloque tampoco sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno.
-
-
-
-
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que la distancia entre el canto inferior de la bandeja y la solera sea de al menos 6 cm.
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría sobre la
~
placa de cocción, la bandeja universal o directamente en el interior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar graves quemaduras y el esmalte puede verse dañado por el cambio de temperatura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos. Los gérmenes que pudiesen existir en los alimentos, sólo quedan eliminados a temperaturas lo suficientemente ele­vadas (ü 70 °C) y con tiempos lo sufi­cientemente largos (ü 10 min.). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Es importante que el calor se distribuya de manera homogénea por toda la co mida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos o remo viéndolos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar daños en el horno.
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca latas en el aparato ni
~
las caliente. Se produciría una sobre presión que haría estallar la lata, da ñando el horno y podría entrañar grave peligro de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del horno
~
ningún objeto, como p. ej. cacerolas o sartenes, ya que se podría dañar la su perficie de la solera del horno.
No se apoye ni se siente en la puer
~
ta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto entre la puerta y el interior del aparato. Podría ocasionar daños en el horno. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No utilice el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje­tos fácilmente inflamables en las inme­diaciones del aparato empezaran a ar­der.
-
-
Emplee únicamente la sonda térmi
~
ca especial Miele. En caso de que fuera necesario cam biar la sonda, ésta debería sustituirse por una sonda térmica original Miele. Podrá adquirirla en los establecimien tos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.
­No deje la sonda térmica en el hor
~
no cuando estén seleccionadas las fun
-
ciones del horno "Grill Y" o "Grill de superficie pequeña Z". Debido a las altas temperaturas puede fundirse el plástico.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi­caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5360 B, H 5460 B
a Selector de funciones, retráctil en posición 0 b Display c Teclas sensoras ?, OK, ;, N d Selector de temperatura, ocultable en el panel de mandos e Resistencia calefactora de bóveda y grill f Pared posterior catalítica con boca aspiradora del ventilador g Listones porta-bandejas con cinco niveles h Enchufe para la sonda térmica i Puerta
12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asa do o cocina al grill, las siguientes posi bilidades:
la indicación de hora.
un minutero avisador.
la programación del tiempo de los
procesos de cocción (desconexión automática).
el uso de programas automáticos.
la selección de ajustes individuales.
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien­to 0 evita la conexión involuntaria del horno; véase el capítulo "Ajustes - Se­guridad".
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo. La duración del período de tiempo de pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo
­consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que és tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos. Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado durante cierto tiem po para evitar que se forme humedad en el interior del horno, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Frente frío
El frente frío está formado por un siste­ma abierto con algunos cristales con un recubrimiento termorreflectante. Adicionalmente, se conduce aire a tra­vés de la puerta por lo que el cristal ex­terior se mantiene frío durante el funcio­namiento. Es posible desmontar la puerta para limpiarla.
-
-
-
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de ahorro de energía
Indicación horaria
La indicación viene ajustada de fábrica de manera que se apaga transcurridos 60 segundos. Si el aparato está apaga do, el display aparece oscuro y la indi cación horaria transcurre en un segun do plano; véase capítulo "Ajustes ­Hora - Indicación". Sólo se mostrará cuando utilice el apa rato.
Modo de ahorro de energía
La luminosidad del display se reduce para ahorrarenergía cuando, finalizado un programa automático o un proceso de cocción con desconexión automáti­ca, no se realiza ninguna operación du­rante cierto tiempo.
Iluminación
La iluminación del interior del horno vie­ne ajustada de fábrica, de manera que en un proceso de cocción, se apaga transcurridos 15 segundos (véase capí tulo "Ajustes - Iluminación").
Interruptor de contacto de puerta
El interruptor de contacto de la puerta se acciona automáticamente al abrirse ésta. En medio de un proceso de coc ción, apaga las resistencias calefacto ras y, según la función, también el ven tilador de aire caliente. Así se reduce la pérdida de calor en el interior del horno cuando, por ejemplo, se riegue un asa do. Al mismo tiempo se enciende la ilumi nación interior.
-
-
-
Aprovechamiento del calor residual
En procesos de cocción con descone xión automática o sonda térmica, la ilu minación del interior del horno se apa ga por sí sola poco antes del fin de la cocción.
Se activa el aprovechamiento de calor
­residual, que es suficiente para finalizar
­el proceso de cocción.
­En el display aparece la indicación
"Fase de ahorro energético".
-
El ventilador de refrigeración y, según la función, también el ventilador de aire caliente, permanecen encendidos.
Sugerencias e indicaciones de uso
Su aparato se suministra con este cua­derno, además de las instrucciones de manejo y montaje. En él encontrará in­formación detallada sobre los siguien­tes temas:
Programas automáticos
Sonda térmica
Repostería
­–
Asar
Cocinar a baja temperatura
Asar al grill
Descongelar
Preparación de conservas
Preparación de platos precocinados
Recetas para programas automáticos
-
-
-
-
-
14
Dotación
Superficies con acabado PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
interior de horno
Listones porta-bandejas
Bandeja de repostería
la bandeja universal
Parrilla
– Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili tan la limpieza.
Las guías telescópicas FlexiClip tam bién están tratadas con PerfectClean. Este tratamiento genera un efecto ópti­co que hace que la superficie tenga un aspecto brillante. Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Superficies esmaltadas por catálisis
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico gris oscuro que per mite la autolimpieza a altas temperatu ras desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite. Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Accesorios
A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro. Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados Miele o del Servicio Post-Venta, véase capítulo "Accesorios especiales".
-
Bandeja de repostería, bandeja univer sal y parrilla con dispositivo antivuelco
­Tanto la bandeja de repostería como la
bandeja universal y la parrilla se introducen entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón porta-bandejas. Las bandejas y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco colocado en el centro que impide que éstas salgan del nivel de bandeja cuando no sea ne­cesario extraerlas del todo. Únicamente alzando las bandejas y la parrilla podrá extraerlas por completo.
-
Si utiliza una bandeja con la parrilla en cima, la bandeja se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla automáticamente encima.
-
-
15
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue den fijarse en cualquiera de los niveles de bandeja y extraerse por completo del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an tes de introducir las bandejas o co locar encima la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parri­lla no puedan caerse accidentalmente, cerciórese de que los accesorios que­den posicionados entre la pestaña de­lantera y trasera de las guías:
-
-
-
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip
El interior del horno debe estar frío. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de ban­deja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te lescópicas es de 15 kg máx.
16
^
Encaje la guía en la pestaña inferior del nivel de bandeja (3.).
-
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firme mente.
-
-
Dotación
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip
El interior del horno debe estar frío. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó picas FlexiClip para colocarlas en otro nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo del soporte de los listones porta-bandejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo "Colocación de las guías telescópi­cas FlexiClip".
Sonda térmica
­La sonda térmica le permite controlar la
temperatura exacta de los procesos de cocción.
En caso de utilizar la sonda térmica, las guías telescópicas FlexiClip no se pue den instalar en el nivel 4, ya que tapan el enchufe de conexión de la sonda.
Encontrará información detallada sobre el uso en el manual adjunto "Sugeren­cias e indicaciones de uso".
Abridor
-
Con el abridor puede extraerse la tapa de la iluminación lateral.
17
Panel de mandos
Selector de funciones
Por medio del selector izquierdo se selecciona el tipo de función. El selector puede girarse hacia la derecha o hacia la izquierda. Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
U Aire caliente plus c Automático \ Asar con recirculación de aire O Asado intensivo [ Asado automático P Descongelar V Calentamiento de bóveda y solera X Calentamiento de solera Y Grill Z Grill de superficie pequeña
T Iluminación:
Con esta "función" es posible conectar la iluminación. Es recomendable si, p. ej., desea limpiar el interior del horno y ha desmontado la puerta.
% Ajustes:
En esta posición es posible cambiar los ajustes del aparato.
18
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W ajuste la temperatura. Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda. Se puede ocultar en cualquier posición.
Teclas sensoras
Panel de mandos
Bajo el display se encuentran teclas sensoras, las cuales reaccionan al ser pulsa das. Cada pulsación es confirmada mediante una señal acústica.
Utilización
OK
? – Para avanzar hacia abajo en las listas de selección.
; – Para avanzar hacia arriba en las listas de selección.
N Para programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Tono de las teclas
El tono ha sido ajustado a un volumen medio. Puede modificar en el menú el volu men del tono de las teclas (véase el capítulo "Ajustes - Volumen - Tono de las te clas").
Para activar listas de selección.
– – Para confirmar ajustes introducidos.
– Para disminuir los tiempos introducidos, la intensidad luminosa, el
contraste,...
– Para aumentar los tiempos introducidos, la intensidad luminosa, el
contraste,...
-
-
-
19
Panel de mandos
Display
Aquí puede consultarse toda la información relativa a las funciones, la temperatura, la duración de los tiempos de cocción, los programas automáticos y los ajustes.
En función a la posición del selector de funciones y/o si la tecla sensora OK está activa aparecen Ventanas informativas o Listas de selección:
Posición del selector de funciones
0 : Ventana informativa
Función
(excepto %
o c)
% Lista de selección de los ajustes:
c Lista de selección de programas automáticos disponibles.
pulsando la tecla sensora OK aparece
Lista de selección para un proceso de cocción:
Duración
Final
– – Inicio – Reducción de humedad
– Idioma – Hora – Iluminación – Catalizador – Funcionamiento posterior del ventilador de refrigeración – Fase de calentamiento –
Propuesta de temperaturas
Display
Volumen
Seguridad
Formato de temperatura
Distribuidor
Ajuste de fábrica
Encontrará información detallada en el manual adjunto "Suge rencias e indicaciones de uso".
!
-
^
Con la tecla sensora ; o ? avanzará por las listas de selección hasta que el punto deseado aparezca con un fondo claro.
^
A continuación, active la selección con la tecla sensora OK.
20
Panel de mandos
Además de los textos aparecen los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
T Duración R Inicio
S Final
N Aviso
Q Temperatura interior al cocinar con la sonda térmica
Si hubiera más de dos posibilidades de selección, aparecerán fle
; ,
ZZZZZZZ Al paginar dentro de una lista, al final de ésta aparece una línea dis-
atrás # Al confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista de selección supe-
( Identifica el ajuste seleccionado actualmente. : Indica información adicional al manejo.
0
1
chas. Con las teclas sensoras ; o ? avance por la lista.
continua. Después, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
rior.
Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK". Ha sido activado el bloqueo de puesta en funcionamiento:
conectado = Manejo bloqueado. desconectado = Manejo posible.
-
21
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior) b resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior) c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador) Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
Funciones Observaciones
V Calentamien
to de bóveda y solera
[a + b]
X Calor de so-
lera
[b]
Y Grill
[a]
Z Grill de su
perficie pe queña
[a]
-
Para preparar recetas tradicionales.
-
– – Para preparar soufflés. – Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece­ta. El tiempo de cocción no se modifica.
– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarro­ja.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. bistecs) en grandes cantidades.
Para gratinar en moldes grandes.
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
-
de la resistencia calefactora para generar la necesaria ra diación infrarroja.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. bistecs) en pequeñas cantidades.
Para gratinar en moldes pequeños.
-
-
22
Loading...
+ 50 hidden pages