Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 07 835 410
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 5360 B, H 5460 B ................................................12
Miele no se hace responsable de los
Este horno cumple con las normati
vas establecidas en materia de se
guridad. El uso o manejo indebido
puede causar daños y perjuicios a
personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar el aparato por primera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento del mis
mo, a fin de protegerse Vd. y evitar
daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejem
plo
–
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
–
en propiedades agrícolas.
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
-
daños y perjuicios ocasionados por el
-
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no po
drán hacer uso de las mismas sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No
deje jamás que los niños jueguen con
el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en
el cristal de la puerta, en la salida de
vahos y en el panel de mandos. La piel
de los niños es más sensible a las altas
temperaturas que la de los adultos.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de ali
mentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
6
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si el horno presenta daños externos
visibles. ¡No poner nunca en servicio
un aparato defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del
usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos
de seguridad. En caso de duda, haga
verificar la instalación eléctrica domés
tica por parte de un técnico autorizado.
-
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del horno, compruebe que los datos
de conexión (voltaje y frecuencia) indi
cados en la placa de características
coincidan con los de la instalación
eléctrica de la vivienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti
zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como
-
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
-
-
-
-
-
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
estado defectuoso de la misma (p. ej.
descarga eléctrica).
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabri
cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el horno
deberá desconectarse completamente
de la red. El aparato está desconecta
do de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo si se
utilizan estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por un técnico electri
cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti
cen las condiciones necesarias para un
manejo acorde a las disposiciones en
materia de seguridad podrán llevar a
cabo la instalación y el montaje del hor
no en emplazamientos no fijos (p. ej.
barcos).
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
maduras!
¡En la placa de cocción y en la zona
del horno se forman temperaturas
muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien
tes o para realizar cualquier actividad
en el interior del horno. Tenga especial
cuidado con la resistencia calefactora
de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu
ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado
que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro
de incendio!
Aténgase a los tiempos de grill re-
~
comendados en las funciones de
"Grill Y", "Grill de superficie peque ña Z" y "Asar al grill con recirculación
de aire \". Los tiempos de cocción
excesivos secarían el alimento, causan
do incluso su inflamación. ¡Riesgo de
incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill Y",
~
"Grill de superficie pequeña Z"y
"Asar al grill con recirculación de
aire \" para calentar pan ni secar flo
res o hierbas. ¡Peligro de incendio!
Para ello, seleccione el funcionamiento
"Aire caliente plus U" o "Calor de bó
veda y solera V".
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que el vapor en deter
minadas circunstancias especiales po
dría inflamarse debido al calor de los
elementos eléctricos. ¡Peligro de incen
dio!
Procure cubrir siempre la comida
~
cuando vaya a guardarla en el horno.
La humedad de los alimentos puede
producir corrosión en el interior del
aparato. Al mismo tiempo, evitará que
se reseque la comida.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior del aparato aumentaría y el agua condensada
–
puede originar corrosión en el inte
rior del horno.
–
puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamien
to.
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun
ciones "Calentamiento de bóveda y so
lera V"/"Calentamiento de sole
ra X"/"Cocción intensiva O".
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
lera del horno.
-
-
-
-
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría sobre la
~
placa de cocción, la bandeja universal
o directamente en el interior del horno
mientras las superficies estén todavía
calientes. El vapor de agua resultante
puede provocar graves quemaduras y
el esmalte puede verse dañado por el
cambio de temperatura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos.
Los gérmenes que pudiesen existir en
los alimentos, sólo quedan eliminados
a temperaturas lo suficientemente elevadas (ü 70 °C) y con tiempos lo suficientemente largos (ü 10 min.). Ante la
duda de si la comida se ha calentado
lo suficiente, es conveniente que elija
un tiempo de cocción algo más largo.
Es importante que el calor se distribuya
de manera homogénea por toda la co
mida, lo que conseguirá removiendo o
dando la vuelta a los alimentos o remo
viéndolos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno.
Otros materiales sintéticos se funden a
altas temperaturas y podrían ocasionar
daños en el horno.
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca latas en el aparato ni
~
las caliente. Se produciría una sobre
presión que haría estallar la lata, da
ñando el horno y podría entrañar grave
peligro de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del horno
~
ningún objeto, como p. ej. cacerolas o
sartenes, ya que se podría dañar la su
perficie de la solera del horno.
No se apoye ni se siente en la puer
~
ta abierta, ni tampoco coloque sobre
ésta ningún objeto pesado. Preste
atención a que no quede pillado ningún
objeto entre la puerta y el interior del
aparato. Podría ocasionar daños en el
horno.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
No utilice el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
Emplee únicamente la sonda térmi
~
ca especial Miele.
En caso de que fuera necesario cam
biar la sonda, ésta debería sustituirse
por una sonda térmica original Miele.
Podrá adquirirla en los establecimien
tos especializados Miele o a través del
Servicio Post-Venta.
No deje la sonda térmica en el hor
~
no cuando estén seleccionadas las fun
-
ciones del horno "Grill Y" o "Grill de
superficie pequeña Z".
Debido a las altas temperaturas puede
fundirse el plástico.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indicaciones de seguridad.
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente
autorizados por Miele. El montaje de
piezas no autorizadas invalidará todo
derecho de garantía.
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5360 B, H 5460 B
a Selector de funciones, retráctil en posición 0
b Display
c Teclas sensoras ?, OK, ;, N
d Selector de temperatura, ocultable en el panel de mandos
e Resistencia calefactora de bóveda y grill
f Pared posterior catalítica con boca aspiradora del ventilador
g Listones porta-bandejas con cinco niveles
h Enchufe para la sonda térmica
i Puerta
12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asa
do o cocina al grill, las siguientes posi
bilidades:
la indicación de hora.
–
un minutero avisador.
–
la programación del tiempo de los
–
procesos de cocción (desconexión
automática).
el uso de programas automáticos.
–
la selección de ajustes individuales.
–
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamiento 0 evita la conexión involuntaria del
horno; véase el capítulo "Ajustes - Seguridad".
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa
automáticamente cuando el horno per
manece en funcionamiento durante un
período de tiempo inusualmente largo.
La duración del período de tiempo de
pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec
ta de forma automática un ventilador de
refrigeración. La función del mismo
consiste en mezclar los vahos calientes
del interior del horno con aire frío de la
estancia, enfriándolos antes de que és
tos salgan entre la puerta del aparato y
el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc
ción, el ventilador de refrigeración per
manece conectado durante cierto tiem
po para evitar que se forme humedad
en el interior del horno, el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
Frente frío
El frente frío está formado por un sistema abierto con algunos cristales con
un recubrimiento termorreflectante.
Adicionalmente, se conduce aire a través de la puerta por lo que el cristal exterior se mantiene frío durante el funcionamiento.
Es posible desmontar la puerta para
limpiarla.
-
-
-
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de ahorro de
energía
Indicación horaria
La indicación viene ajustada de fábrica
de manera que se apaga transcurridos
60 segundos. Si el aparato está apaga
do, el display aparece oscuro y la indi
cación horaria transcurre en un segun
do plano; véase capítulo "Ajustes Hora - Indicación".
Sólo se mostrará cuando utilice el apa
rato.
Modo de ahorro de energía
La luminosidad del display se reduce
para ahorrarenergía cuando, finalizado
un programa automático o un proceso
de cocción con desconexión automática, no se realiza ninguna operación durante cierto tiempo.
Iluminación
La iluminación del interior del horno viene ajustada de fábrica, de manera que
en un proceso de cocción, se apaga
transcurridos 15 segundos (véase capí
tulo "Ajustes - Iluminación").
Interruptor de contacto de puerta
El interruptor de contacto de la puerta
se acciona automáticamente al abrirse
ésta. En medio de un proceso de coc
ción, apaga las resistencias calefacto
ras y, según la función, también el ven
tilador de aire caliente. Así se reduce la
pérdida de calor en el interior del horno
cuando, por ejemplo, se riegue un asa
do.
Al mismo tiempo se enciende la ilumi
nación interior.
-
-
-
Aprovechamiento del calor residual
En procesos de cocción con descone
xión automática o sonda térmica, la ilu
minación del interior del horno se apa
ga por sí sola poco antes del fin de la
cocción.
Se activa el aprovechamiento de calor
residual, que es suficiente para finalizar
el proceso de cocción.
En el display aparece la indicación
"Fase de ahorro energético".
-
El ventilador de refrigeración y, según
la función, también el ventilador de aire
caliente, permanecen encendidos.
Sugerencias e indicaciones de
uso
Su aparato se suministra con este cuaderno, además de las instrucciones de
manejo y montaje. En él encontrará información detallada sobre los siguientes temas:
–
Programas automáticos
–
Sonda térmica
–
Repostería
–
Asar
–
Cocinar a baja temperatura
–
Asar al grill
–
Descongelar
–
Preparación de conservas
–
Preparación de platos precocinados
–
Recetas para programas automáticos
-
-
-
-
-
14
Dotación
Superficies con acabado
PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
interior de horno
–
Listones porta-bandejas
–
Bandeja de repostería
–
la bandeja universal
–
Parrilla
–
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
tan la limpieza.
Las guías telescópicas FlexiClip tam
bién están tratadas con PerfectClean.
Este tratamiento genera un efecto óptico que hace que la superficie tenga un
aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
Superficies esmaltadas por
catálisis
La pared posterior está recubierta con
esmalte catalítico gris oscuro que per
mite la autolimpieza a altas temperatu
ras desprendiéndose de salpicaduras
de grasa y aceite.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra
vés de los comercios especializados
Miele o del Servicio Post-Venta, véase
capítulo "Accesorios especiales".
-
Bandeja de repostería, bandeja univer
sal y parrilla con dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja de repostería como la
bandeja universal y la parrilla se introducen
entre las pestañas de un nivel de bandeja
situado en el listón porta-bandejas.
Las bandejas y la parrilla disponen de
un dispositivo antivuelco colocado en
el centro que impide que éstas salgan
del nivel de bandeja cuando no sea necesario extraerlas del todo.
Únicamente alzando las bandejas y la
parrilla podrá extraerlas por completo.
-
Si utiliza una bandeja con la parrilla en
cima, la bandeja se introduce entre las
pestañas de un nivel de bandeja y la
parrilla automáticamente encima.
-
-
15
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
tes de introducir las bandejas o co
locar encima la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:
-
-
-
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
El interior del horno debe estar frío.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en
tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co
loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te
lescópicas es de 15 kg máx.
16
^
Encaje la guía en la pestaña inferior
del nivel de bandeja (3.).
-
En el caso de que las guías telescó
picas se bloquearan después del
montaje, será necesario extraerlas
de una vez, tirando de ellas firme
mente.
-
-
Dotación
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
El interior del horno debe estar frío.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
picas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo del
soporte de los listones porta-bandejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo
"Colocación de las guías telescópicas FlexiClip".
Sonda térmica
La sonda térmica le permite controlar la
temperatura exacta de los procesos de
cocción.
En caso de utilizar la sonda térmica, las
guías telescópicas FlexiClip no se pue
den instalar en el nivel 4, ya que tapan
el enchufe de conexión de la sonda.
Encontrará información detallada sobre
el uso en el manual adjunto "Sugerencias e indicaciones de uso".
Abridor
-
Con el abridor puede extraerse la tapa
de la iluminación lateral.
17
Panel de mandos
Selector de funciones
Por medio del selector izquierdo se selecciona el tipo de función.
El selector puede girarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
U Aire caliente plus
c Automático
\ Asar con recirculación de aire
O Asado intensivo
[ Asado automático
P Descongelar
V Calentamiento de bóveda y solera
X Calentamiento de solera
Y Grill
Z Grill de superficie pequeña
T Iluminación:
Con esta "función" es posible conectar la iluminación. Es recomendable si,
p. ej., desea limpiar el interior del horno y ha desmontado la puerta.
%Ajustes:
En esta posición es posible cambiar los ajustes del aparato.
18
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W ajuste la temperatura.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar en cualquier posición.
Teclas sensoras
Panel de mandos
Bajo el display se encuentran teclas sensoras, las cuales reaccionan al ser pulsa
das.
Cada pulsación es confirmada mediante una señal acústica.
Utilización
OK
?– Para avanzar hacia abajo en las listas de selección.
;– Para avanzar hacia arriba en las listas de selección.
NPara programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Tono de las teclas
El tono ha sido ajustado a un volumen medio. Puede modificar en el menú el volu
men del tono de las teclas (véase el capítulo "Ajustes - Volumen - Tono de las te
clas").
Para activar listas de selección.
–
– Para confirmar ajustes introducidos.
– Para disminuir los tiempos introducidos, la intensidad luminosa, el
contraste,...
– Para aumentar los tiempos introducidos, la intensidad luminosa, el
contraste,...
-
-
-
19
Panel de mandos
Display
Aquí puede consultarse toda la información relativa a las funciones, la temperatura,
la duración de los tiempos de cocción, los programas automáticos y los ajustes.
En función a la posición del selector de funciones y/o si la tecla sensora OK está
activa aparecen Ventanas informativas o Listas de selección:
Posición del
selector de
funciones
0: Ventana informativa
Función
(excepto %
o c)
%Lista de selección de los ajustes:
cLista de selección de programas automáticos disponibles.
pulsando la tecla sensora OK aparece
Lista de selección para un proceso de cocción:
Duración
–
Final
–
– Inicio
– Reducción de humedad
– Idioma
– Hora
– Iluminación
– Catalizador
– Funcionamiento posterior del ventilador de refrigeración
– Fase de calentamiento
–
Propuesta de temperaturas
–
Display
–
Volumen
–
Seguridad
–
Formato de temperatura
–
Distribuidor
–
Ajuste de fábrica
Encontrará información detallada en el manual adjunto "Suge
rencias e indicaciones de uso".
!
-
^
Con la tecla sensora ; o ? avanzará por las listas de selección hasta que el
punto deseado aparezca con un fondo claro.
^
A continuación, active la selección con la tecla sensora OK.
20
Panel de mandos
Además de los textos aparecen los siguientes símbolos:
SímboloSignificado
TDuración
RInicio
SFinal
NAviso
QTemperatura interior al cocinar con la sonda térmica
Si hubiera más de dos posibilidades de selección, aparecerán fle
;
,
ZZZZZZZAl paginar dentro de una lista, al final de ésta aparece una línea dis-
atrás #Al confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista de selección supe-
(Identifica el ajuste seleccionado actualmente.
:Indica información adicional al manejo.
0
1
chas.
Con las teclas sensoras ; o ? avance por la lista.
continua. Después, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
rior.
Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK".
Ha sido activado el bloqueo de puesta en funcionamiento:
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
FuncionesObservaciones
V Calentamien
to de bóveda
y solera
[a + b]
X Calor de so-
lera
[b]
Y Grill
[a]
Z Grill de su
perficie pe
queña
[a]
-
Para preparar recetas tradicionales.
-
–
– Para preparar soufflés.
– Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la receta.
El tiempo de cocción no se modifica.
– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarroja.
–
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. bistecs)
en grandes cantidades.
–
Para gratinar en moldes grandes.
–
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
-
de la resistencia calefactora para generar la necesaria ra
diación infrarroja.
–
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. bistecs)
en pequeñas cantidades.
–
Para gratinar en moldes pequeños.
-
-
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.