Miele H 4882 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo e instalación
Horno pirolítico H 4882 BP
Para evitar el riesgo de accidentes o daños al eletrodoméstico, es vital leer estas instrucciones antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez.
M.-Nr. 07 665 700
Indice
Advertencias e instrucciones de seguridad ............................4
Cuidado del medio ambiente ........................................9
Descripción del electrodoméstico ...................................10
Información general del electrodoméstico ..............................10
Panel de control...................................................11
Características....................................................12
Accesorios .......................................................13
Controles .......................................................16
Sensores ........................................................16
Display ..........................................................16
Menú principal y submenús .........................................17
Antes del primer uso ..............................................18
Para ajustar el temporizador........................................20
Utilización del horno ..............................................21
Selección de una función ...........................................21
Ajuste de la temperatura del horno ....................................21
Precalentamiento ..................................................22
Retardar Inicio ....................................................22
Duración ......................................................22
Hora de Inicio ..................................................22
Tiempo final ...................................................23
Cancelación de un proceso .........................................23
Apagado del horno ................................................23
Al final de la cocción: ..............................................23
HORNEAR.......................................................24
Consejos de horneado .............................................24
Tablas para repostería.............................................28
HORNEADO CONVECCIÓN .........................................28
CIRCUNDAR .....................................................29
INTENSIVO ......................................................30
ASADO (ROSTIZAR) ..............................................31
Consejos para el asado.............................................32
Uso de la sonda térmica ............................................33
Tabla de asado ...................................................35
MASTER CHEF ...................................................36
ASAR...........................................................38
Sugerencias para el grill ............................................38
2
Indice
Tabla de grill.....................................................41
FAVORITOS .....................................................42
SABBAT ........................................................43
DISHIDRATAR ...................................................44
FERMENTAR ....................................................45
DESCONGELAR ..................................................46
PROGRAMAS J ..................................................47
Idioma J.........................................................48
Reloj ............................................................48
Temperaturas.....................................................49
LUZ DEL HORNO .................................................50
Temperatura °C / °F................................................50
OPCIONES - TONOS ...............................................51
EXHIBIDOR ......................................................52
REPROGRAMAR ..................................................52
SISTEMA SEGURIDAD .............................................53
Limpieza y mantenimiento .........................................54
Frontal del aparato.................................................54
Accesorios .......................................................55
Bandeja para asar, bandeja antisalpicaduras y rejillas ..................55
Guías.........................................................55
Filtro para asar .................................................55
Sonda térmica..................................................55
Asador giratorio ................................................55
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................56
Interior del horno ..................................................58
Limpieza pirolítica del interior del horno..............................58
Desmontaje de la puerta del horno ....................................61
Para volver a colocar la puerta .......................................62
Para retirar las guías ...............................................62
Para bajar el elemento calentador superior .............................63
Guía de resolución de problemas ...................................64
Servicio posventa ................................................68
Accesorios especiales ............................................69
Conexión eléctrica ................................................70
Instalación del horno..............................................72
E/D/G .....................................................77
3
Advertencias e instrucciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo Este electrodoméstico cumple todos los requisitos de seguridad legales pertinentes. No obstante, un uso in correcto del electrodoméstico puede suponer riesgo de lesiones persona les y daños del material.
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien
-
to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po
-
drán hacer uso de las mismas sin la su pervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
Para evitar el riesgo de accidentes y daños al electrodoméstico, lea estas instrucciones de manejo detenida mente antes de la instalación y an tes de utilizarlo por primera vez. Contienen importantes apuntes so bre la instalación, la seguridad, el funcionamiento y el cuidado del electrodoméstico.
Guarde estas instrucciones en un lu­gar seguro y déselas a cualquier usuario futuro.
-
-
-
Utilización correcta
Este horno está destinado únicamen-
~
te para ser utilizado con fines y en entor nos domésticos, como por ejemplo –
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos.
en propiedades agrícolas.
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típicos.
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali mentos. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
Seguridad con niños
¡Este electrodoméstico no es un ju
~
guete! Para evitar el riesgo de lesiones, mantenga a los niños lejos de él y no les deje jugar con él ni utilizar los con troles. No entenderán los peligros po tenciales que supone.
Hay que tener mucho cuidado de
~
que los niños pequeños no toquen el electrodoméstico cuando se esté utili­zando. Las partes externas del horno, como el cristal de la puerta, el orificio de ventilación del tirador y el panel de control pueden ponerse muy calientes.
No se debe dejar solos a los niños
~
en una zona donde se esté utilizando
­un horno. Nunca se les debe permitir
sentarse ni ponerse encima de ninguna parte del horno, ni tampoco jugar con él. No almacene cosas de interés para los niños en los armarios que haya encima del horno. Los niños podrían trepar por el horno para alcanzar esas cosas y le sionarse de gravedad.
Los niños pequeños deben estar su
~
pervisados mientras Usted esté utili zando el horno.
Los niños más mayores pueden utili
~
zar el horno si se les ha enseñado cómo usarlo sin riesgos y comprenden los peligros de un uso incorrecto.
-
-
-
-
-
-
-
4
Advertencias e instrucciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes de conectar el electrodomés
~
tico a la red de suministro eléctrico, asegúrese de que la tensión y la fre cuencia corresponden a la potencia nominal que aparece en la placa de características, si no, el electrodomésti co podría resultar dañado. Consulte a una persona competente si tiene du das.
La seguridad eléctrica de este elec
~
trodoméstico sólo puede garantizarse cuando sea total la continuidad entre él y un sistema de puesta a tierra eficaz que cumpla con las normativas de se­guridad locales y nacionales en vigor. Lo más importante es que se cumpla y se compruebe periódicamente este re­quisito de seguridad básica, y que cuando haya cualquier duda, el siste­ma de cableado doméstico sea inspec­cionado por un electricista cualificado. El fabricante no se responsabiliza de las consecuencias que conlleve un sis­tema de puesta a tierra inadecuado (por ejemplo, descarga eléctrica).
El electrodoméstico debe empotrar
~
se antes del funcionamiento para ase gurar que no hay ningún componente eléctrico accesible.
No abra nunca el armazón del elec
~
trodoméstico. Manipular los componentes o conexio nes eléctricas y las piezas mecánicas es muy peligroso para el usuario, y pue de provocar fallos de funcionamiento.
-
-
-
-
-
acuerdo con las normativas de seguri dad nacionales y locales.
­Las reparaciones y otros trabajos reali
zados por personas no cualificadas po drían ser peligrosos. El fabricante no se responsabiliza de los trabajos no auto rizados.
­Si el cable de alimentación resulta
~
dañado, deberá ser sustituido por un técnico de mantenimiento autorizado por Miele, para evitar riesgos.
­Durante los trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el electro doméstico debe ser desconectado de la red eléctrica. El electrodoméstico sólo está completamente aislado del suministro eléctrico cuando:
– está quitado el fusible de alimenta-
ción eléctrica,
– o está quitado el fusible desenrosca-
do (en países donde sea aplicable), – o esté desactivado en el aislador. Asegúrese de que no se suministra co
rriente al electrodoméstico hasta des pués de realizarse los trabajos de man
­tenimiento o reparación.
No conecte el electrodoméstivo a la
~
red eléctrica por medio de una alarga dera. Las alargaderas no garantizan la segu ridad necesaria para el electrodomésti co (por ejemplo, peligro de sobrecalen tamiento).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Los trabajos de instalación, mante
~
nimiento y reparación sólo pueden ser realizados por una persona competen te y adecuadamente cualificada de
-
-
5
Advertencias e instrucciones de seguridad
Este equipo puede utilizarse en ins
~
talaciones móviles como barcos, cara vanas, aviones, etc. sólo si un ingeniero debidamente cualificado ha realizado una valoración de riesgos de la instala ción.
-
Utilización
Cuidado, peligro de quemaduras. El horno genera altas temperaturas.
Utilice guantes para horno cuando
~
ponga comida dentro del horno, le dé la vuelta o la saque. Cuando trabaje con calor "CIRCUNDAR" o cuando ase con grill, el elemento del techo del horno y el re­vestimiento del techo se ponen muy ca­lientes, y hay riesgo de quemaduras.
La puerta del horno se calienta mu-
~
cho más durante el proceso de limpie­za pirolítica que durante el uso normal. Asegúrese de que los niños no pueden tocar el horno mientras se esté ejecu­tando un programa de limpieza pirolíti ca. Peligro de quemaduras.
Quite todos los accesorios, así
~
como las guías y cualquier accesorio adicional del interior del horno antes de iniciar el proceso de limpieza pirolítica. Las altas temperaturas necesarias para la pirólisis dañarán los accesorios y producirán daños irreparables.
-
-
-
Utilice sólo la sonda térmica de
~
Miele que se suministra con este elec trodoméstico. Si es necesario sustituirla, puede pedir la pieza al departamento de piezas de recambio de Mieleoasuproveedor de Miele.
Cuando no se use, no deje la sonda
~
térmica en el horno, especialmente cuando ase con grill. Las altas temperaturas la dañarían.
No utilice recipientes de plástico. A
~
altas temperaturas se funden y podrían dañar el horno.
No caliente en el horno latas o botes
~
de comida sin abrir, ya que puede au­mentar la presión y podrían explotar. Esto podría ocasionar lesiones o da­ños.
No arrastre ollas y cazuelas por el
~
suelo del horno, ya que podría dañarse la superficie.
No se apoye ni se siente en una
~
puerta de horno abierta, ni coloque ob jetos pesados sobre ella. Esto podría dañar el electrodoméstico. Tenga cui dado con la zona de las bisagras. La puerta del horno puede soportar una carga máxima de 15 kg.
Asegúrese de que nada pueda que
~
dar atrapado entre la puerta y el horno.
Cubra cualquier comida que deje
~
en el horno para mantenerla caliente. Esto evita que la comida se seque. También evita que se condense vapor, pues la humedad podría producir da ños en el horno.
-
-
-
-
-
6
Advertencias e instrucciones de seguridad
Si desea dejar comida en el horno
~
después de cocinar, por ejemplo para aprovechar el calor residual, no apa gue el horno. Simplemente seleccione la temperatura más baja y deje la fun ción en la posición ajustada. No apague el electrodoméstico hasta que haya sacado la comida. De lo contrario, la humedad que hay en el horno causar condensación en el pa nel de control y en los muebles de co cina que hay alrededor, y que se acu mulen gotas de vaho bajo la encimera. La condensación puede:
- dañar la unidad de alojamiento / enci mera.
- dar lugar a humedad que dañe el hor­no.
Hornee los productos ultracongela-
~
dos grandes, como pizzas, sobre papel vegetal en la misma rejilla o en la ban­deja para pizza (véase "Accesorios ex­tra"). Si se colocan sobre la bandeja para hornear o en la bandeja para asar, es posible que se deforme el metal. Esta deformación aumentaría con las utilizaciones posteriores. Comida ultracongelada como patatas fritas al horno o croquetas de patata, pueden cocinarse en la bandeja para hornear o la bandeja para asar.
Nunca añada agua a la comida en
~
una bandeja para hornear o bandeja para asar caliente o directamente a la comida en un horno caliente. El vapor creado podría producir quemaduras graves, y el cambio repentino de tem peratura puede dañar el esmalte.
-
-
-
-
-
No recubra nunca el suelo del horno
~
con papel de aluminio cuando utilice el Calor convencional de bóveda y solera o la Cocción intensiva. No coloque pla tos, latas, la bandeja para hornear ni la bandeja para asar sobre el suelo del horno.
Si está utilizando una bandeja para asar de un fabricante distinto, asegúre
­se de que queda un espacio de al me
nos 6 cm entre la parte inferior de la bandeja y el suelo del horno.
Si no se observan estas instrucciones, el calor de solera quedará bloqueado.
­Esto puede producir daños permanen­tes en el suelo del horno.
Hay disponibles paneles protecto-
~
res de papel de aluminio en tiendas de venta al por menor. Se supone que es­tos paneles protegen la cavidad del horno de la suciedad y reducen la ne­cesidad de limpiar. Si se utilizan, los tiempos de cocción y horneado aumen­tarán de forma considerable. También pueden producir daños al electrodoméstico (por ejemplo, blo queando el calor).
Notas generales
Nunca deje el electrodoméstico de
~
satendido cuando cocine con aceites y grasas, ya que presentan un riesgo de incendio si se sobrecalientan.
No utilice el horno para calentar la
~
habitación. Debido a las altas tempera turas irradiadas, los objetos que se de jen cerca del horno o del quemador po drían prenderse.
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e instrucciones de seguridad
Asegúrese siempre de que la comi
~
da está suficientemente cocinada o re calentada. Hay muchos factores que afectarán al tiempo de cocción global, incluido el tamaño y la cantidad de co mida, su temperatura, los cambios en la receta y la forma y tamaño del reci piente. Algunas comidas pueden con tener microorganismos que sólo se destruyen mediante una cocción ex haustiva a temperaturas superiores a 70 ºC durante un mínimo de 10 minu tos. Por lo tanto, al cocinar o recalentar comidas, por ejemplo aves, es espe cialmente importante que la comida se cocine completamente. Si tiene dudas, seleccione un tiempo de cocción o re­calentamiento más largo. Es importante que el calor pueda ex­tenderse uniformemente por toda la co­mida que se está cocinando. Esto pue­de lograrse removiendo y/o dando la vuelta a la comida durante la cocción.
Cuando se utilicen electrodomésti-
~
cos de cocina conectados a enchufes cercanos al horno, asegúrese de que el cable no pueda quedar atrapado en la puerta de un horno caliente. Esto po dría hacer que el aislamiento del cable se fundiera. Peligro de descarga eléc trica.
-
-
-
-
-
-
-
que estén calientes. El alcohol debería
­acabar de quemarse antes de que se
­coloque el plato en el horno para evitar este peligro.
-
En países que puedan sufrir plagas
~
de cucarachas u otros parásitos, tenga especial cuidado a la hora de mantener el electrodoméstico y sus alrededores limpios en todo momento. La garantía no cubrirá ningún daño que pudiera ser causado por cucarachas u otros parásitos.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por el in­cumplimiento de estas Advertencias e instrucciones de seguridad.
No utilice nunca un limpiador a va
~
por para limpiar este electrodoméstico. El vapor podría llegar a los componen tes eléctricos y provocar un cortocircui to.
Si utiliza alcohol en sus recetas, las
~
altas temperaturas pueden hacer que el alcohol se evapore, y en circunstan cias adversas el alcohol puede pren derse en los elementos calentadores
8
-
-
-
-
-
Cuidado del medio ambiente
Eliminación del material de embalaje
Para el embalaje de transporte y protec ción se han seleccionado materiales ecológicos en cuanto a su eliminación, y que normalmente pueden ser recicla dos.
Asegúrese de eliminar de forma segura cualquier envoltorio o bolsa de plástico, y de mantenerlos fuera del alcance de bebés y niños pequeños. ¡Peligro de as fixia!
En lugar de tirar estos materiales, ase­gúrese de depositarlos para que sean reciclados.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
­inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para
­la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles. En caso necesario, infórmese en su distribuidor.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.
-
-
-
9
Descripción del electrodoméstico
Información general del electrodoméstico
a Panel de control b Bloqueo de puerta durante el proceso de pirólisis. c Interruptor de contacto de la puerta d Elemento calentador para grill y calor de bóveda con revestimiento de techo e Motores de grill f Entrada de aire para ventilador g Toma de conexión para sonda térmica h Luz i Guías laterales con 6 niveles para bandejas j Placa de características k Puerta del horno
10
Descripción del electrodoméstico
Panel de control
a Sensores para seleccionar opciones del menú en el display b Teclado numérico contextual c Sensor "On" d Sensor "Off" e Display f Sensor "Timer" g Sensor "Clear"
Ver "Controles" para más detalles.
11
Descripción del electrodoméstico
Características
Controles electrónicos
Además de accionar los diversos pro gramas de cocción para hornear, asar y cocinar con grill, los controles electró nicos también ofrecen las siguientes características:
Indicación de la hora
Minutero avisador
Temporizador para desactivar, o ac
tivar y desactivar automáticamente programas de cocción con uso auto
mático de calor residual – Favoritos – Programas automáticos Master Chef – La configuración puede personali-
zarse.
Características de seguridad
Puede activar un sistema seguridad, para evitar que el electrodoméstico se utilice sin querer. Consulte "PROGRAMAS - SISTEMA SEGURIDAD" para obtener detalles.
El apagado de seguridad se activa au tomáticamente si el horno funciona du rante un periodo de tiempo inusual mente prolongado. El periodo de tiempo dependerá de la función concreta del horno que se esté utilizando. El horno se apagará automáticamente y en el display aparecerá "Fallo 55". El horno puede volver a utilizarse inme diatamente después de apagarlo y vol ver a encenderlo.
-
-
Sistema de refrigeración
En cuanto se enciende el horno, se ac tiva automáticamente un ventilador de refrigeración. El ventilador de refrigera ción mezcla aire caliente de la cavidad del horno con aire frío de la habitación
­antes de descargarlo en la cocina a través de orificios de ventilación situa dos entre la puerta del electrodomésti co y el panel de control.
El ventilador de refrigeración seguirá funcionando durante un rato después
­que se haya apagado el horno para evitar que se acumule humedad en el
­horno, en el panel de control o en la unidad de alojamiento del horno . Cuando la temperatura en el horno haya bajado lo suficiente, el ventilador de refrigeración se desactivará auto­máticamente.
Programa de autolimpieza pirolítica
El interior del horno puede mantenerse limpio utilizando el programa de limpie­za pirolítica.
Este programa calienta el interior del horno hasta 430 ºC. Las altas tempera turas reducen a cenizas cualquier su
­ciedad residual.
­Por motivos de seguridad, la puerta se bloquea en cuanto se inicia el progra ma pirolítico. La duración del programa pirolítico va riará en función del nivel de suciedad. Por motivos de seguridad, la puerta permanecerá bloqueada hasta que la
-
temperatura de la cavidad del horno
-
esté por debajo de los 280 °C. Para más información, véase "Limpieza y cuidado".
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Descripción del electrodoméstico
Superficies tratadas con PerfectClean
Todas estas superficies están tratadas con esmalte PerfectClean:
Bandeja para asar
Bandeja antisalpicaduras
Rejilla
– Las superficies esmaltadas con PerfectClean tienen muy buenas pro piedades antiadherentes y resulta mu cho más fácil mantenerlas limpias que las de esmalte convencional, si se lim pian con regularidad. Para más información, véase "Limpieza y cuidado".
Interruptor de contacto de la puerta
Si se abre la puerta durante el funcio­namiento, el interruptor de contacto de la puerta desactiva automáticamente los elementos calentadores, y el venti­lador si se está utilizando el ajuste "Ventilador".
-
Accesorios
Con este horno se suministran los si guientes accesorios.
También puede pedir estos y otros ac cesorios al departamento de piezas de recambio de Mieleoasuproveedor de Miele. Para más detalles, véase "Acce sorios extra" más adelante en este folle to.
-
Rejillas
-
-
-
-
-
Esto ayuda a reducir la cantidad de ca­lor perdido de la cavidad del horno, por ejemplo a la hora de comprobar la co mida.
-
Las rejillas están equipadas con mues cas de seguridad sin punta que evitan que se extraigan completamente cuan do sólo es necesario extraerlas parcial mente.
Cuando vuelva a introducir las reji llas, asegúrese siempre de que las muescas de seguridad están en la parte posterior del horno (véase ilus tración).
Las rejillas sólo pueden extraerse del horno levantándolas hacia arriba y sa cándolas después.
-
-
-
-
-
-
13
Descripción del electrodoméstico
Bandeja para asar
La bandeja para asar es ideal para capturar los goteos de la carne o las aves que se asen o se cocinen con grill directamente en la rejilla. Coloque la bandeja para asar en la guía que haya debajo de la rejilla. Véa­se ilustración.
También puede utilizarse como bande­ja para hornear.
Bandeja antisalpicaduras
los jugos salpiquen y ensucien el hor no. Los jugos pueden utilizarse des pués para hacer salsas.
Filtro para asar
El filtro para asar debe instalarse delan­te del ventilador cuando se cocine cualquier cosa grasa, o cuando sea probable que la comida salpique, por ejemplo al asar o cocinar carne con grill sin tapar.
Las gotas de grasa captadas en el aire circulante se depositan en el filtro para asar. Esto ayuda a mantener más lim­pios el horno y la zona de detrás del panel trasero interior.
-
-
La bandeja antisalpicaduras debería colocarse en la bandeja par asar cuan do se ase o se cocine con grill. Los jugos de la comida que se está co cinando se recogen debajo de la ban deja antisalpicaduras. Esto evita que
14
No utilice el filtro para asar cuando hornee. Esto aumentaría los tiempos necesarios para hornear y produci ría resultados de dorado irregular.
-
-
-
-
Descripción del electrodoméstico
Sonda térmica
La sonda térmica permite monitorizar el proceso de asado de manera simple y fiable.
Asador giratorio
Abridor deslizante
Utilice el abridor deslizante para quitar la cubierta de la luz.
Para cocinar con grill productos como aves, carnes rellenas y kebabs.
El asador giratorio se adapta a la ban deja para asar para cocinar con grill o asar. La bandeja para asar entra en la guía del primer nivel y esto activa auto máticamente el asador giratorio. El mo tor del grill arrancará entonces y hará girar el asador giratorio. La comida se asa igual por todos los lados mientras gira.
-
-
-
15
Controles
Sensores
Los sensores electrónicos situados al rededor del display reaccionan al tacto.
Sonará un tono audible cada vez que se presione un sensor. Puede desacti varlo, si lo desea (véase "PROGRAMAS J - Tono del teclado")
C
Estos sensores se utilizan para se leccionar opciones marcadas con ( o ) en el display.
"On"
Al pulsar este sensor se enciende el electrodoméstico.
"Off"
Al pulsar este sensor se apaga el electrodoméstico.
"Timer"
Este sensor se utiliza para introducir un tiempo para el minutero avisador.
"Clear"
Este sensor se utiliza para cancelar una entrada.
-
-
-
Display
Cuando el horno esté encendido, aparecerá el Menú principal:
( HORNEAR... ( ASAR (ROSTIZAR)... ( MASTER CHEF...
Pulsando el control "más" se muestran funciones adicionales.
( atrás ( SABBAT... ( DISHIDRATAR...
( atrás ( AUTO LIMPIEZA ( PROGRAMAS F...
DESCONGELAR... )
Se puede volver a la pantalla anterior pulsando el control "atrás".
Los puntos detrás de una función indi can un submenú. El submenú aparecerá cuando se se leccione la función.
GRILL... )
FAVORITOS... )
más )
FERMENTAR... )
más )
-
-
16
Menú principal y submenús
HORNEAR HORNEAR
HORNEADO CONVE. CIRCUNDAR DORAR INTENSIVO
ASAR (ROSTIZAR)
MASTER CHEF véase capítulo
ASAR ASADO MÁXIMO
FAVORITOS SABBAT HORNEAR
DISHIDRATAR FERMENTAR Batido suave
DESCONGELAR AUTO LIMPIEZA PROGRAMAS F IDIOMA
ASADO AUTOMÁTICO ASADO CONVECCIÓN ASADO CIRCUNDANTE
"MASTER CHEF"
ASAR ASADO CONVECCIÓN ROSTIZADOR
CIRCUNDAR
Batido espeso
RELOJ TEMPERATURAS LUZ DEL HORNO TEMPERATURA OPCIONES-TONOS EXHIBIDOR REPROGRAMAR SISTEMA SEGURIDAD
Controles
17
Antes del primer uso
El horno se encenderá automáticamen te cuando se conecte a la fuente de ali mentación.
Ajuste de fábrica: Una vez que el aparato haya sido enchufado a la red de corriente eléctrica, el display se ilumina durante un periodo de tiempo corto y, después, se desco
-
necta automáticamente.
Ajustar indicación horaria
Para ajustar la indicación horaria, el aparato debe estar conectado.
^ Pulse la tecla sensora "On".
( HORNEAR... ( ASAR (ROSTIZAR)... ( MASTER CHEF...
Se muestra el menú principal. ^ Pulse la tecla sensora "más" hasta que
aparezca el submenú "PROGRAMAS J".
GRILL... )
FAVORITOS... )
más )
-
Programar tiempo 04:23
-
( Tamaño Normal ( 24 horas
Introduzca la hora actual utilizando el
^
Exhibidor del reloj Encen. )
teclado numérico.
Puede seleccionar diferentes ajustes pulsando el control que hay junto a la opción:
tamaño de la indicación de la hora,
Tamaño Normal (ajuste de fábrica) Tamaño Grande
– formato de la hora,
12 horas 24 horas (ajuste de fábrica)
– Exhibidor del reloj,
Encen. Apagar (ajuste de fábrica)
Al seleccionar "Exhibidor del reloj ­Apagar", el display se vuelve oscuro tan pronto como apague el horno.
OK )
( atrás ( AUTO LIMPIEZA ( PROGRAMAS F...
^
Pulse la tecla sensora "PROGRAMAS J".
PROGRAMAS
( IDIOMA J... ( RELOJ... ( TEMPERATURAS...
^
Pulse la tecla sensora "RELOJ...".
LUZ DEL HORNO... )
TEMPERATURA °C )
En el display aparecerá "Programar Tiempo".
18
más )
^
Pulse el control "OK" para confirmar las entradas.
Limpiar y calentar por primera vez
Antes de utilizarlo, quite
- cualquier pegatina del suelo del horno, bandejas para hornear, bandeja para asar, etc.
- los discos de corcho protecto­res de los laterales del horno
- cualquier lámina protectora de la parte frontal del horno.
Antes de utilizar el horno por primera vez
saque todos los accesorios del hor
no y lávelos.
Para más información, véase "Lim
-
pieza y cuidado".
a continuación, caliente el horno
una vez sin nada dentro. Los hor nos nuevos tienen un leve olor en su primer uso, y esto hará que los olo res se disipen antes de que lo utilice
para cocinar. ^ Presione el sensor "On". El electrodoméstico se encenderá y
aparecerá el menú principal en el dis­play.
( HORNEAR... ( ASAR (ROSTIZAR)... ( MASTER CHEF...
ASAR...)
FAVORITOS...)
más )
^ Seleccione "HORNEAR".
FUNCIONES PARA HORNEAR
( HORNEAR ( HORNEADO CONVE. ( CIRCUNDAR
^
Seleccione "HORNEADO CONVE.".
HORNEADO CONVE.160°C 12:23
Precalentando 30°C
( Retardar Inicio
^
Berühren Sie die Sensortaste "Tem
Guardar favoritos)
DORAR )
INTENSIVO )
Temperatura )
peratura ".
Antes del primer uso
HORNEADO CONVE. 160°C 12:23
-
( Retardar Inicio
La temperatura recomendada de 160 °C aparecerá resaltada.
A continuación utilice el teclado nu
^
-
mérico para aumentar la temperatura a 260 °C (la temperatura más alta).
-
El horno empezará a calentarse en cuanto se haya aceptado esta entrada.
Caliente el horno vacío durante al menos una hora. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada durante esta opera­ción. Cierre las puertas que den a otras habitaciones para evitar que el olor se propague por la casa.
^ Ajuste el temporizador para que el
horno funcione durante ese tiempo pulsando el control "Retardar Inicio".
^
Seleccione "Duración" y ajuste la du ración utilizando el teclado numérico.
El horno empezará a calentarse en cuanto se haya aceptado esta entrada.
^
Deje que el horno se enfríe hasta al canzar la temperatura ambiente.
^
Después, limpie la cavidad del horno con una solución de agua caliente y un detergente suave, y séquelo total
-
mente con un paño limpio.
No cierre la puerta del horno hasta que el interior esté seco.
Rango: 50°C - 260°C
Guardar favoritos)
Temperatura )
-
-
-
-
19
Para ajustar el temporizador
El temporizador puede utilizarse para programar cualquier actividad en la co cina, por ejemplo para pasar huevos por agua.
Pueden seleccionarse dos temporiza
-
dores (Timer1y2)simultáneamente. Puede introducir una duración máxima
de 59 minutos y 59 segundos. Puede ajustar el temporizador a la vez
que otro programa temporizado, por ejemplo como recordatorio para remo
-
ver un plato o añadir condimentos, etc.
Para ajustar el temporizador
^ Pulse el control "Timer".
Cronómetr. 1: min:seg
Programar tiempo
OK )
Cronómetr. 2: min:seg )
^ Utilice el teclado numérico para intro-
ducir el tiempo que desee en minu­tos y segundos.
Para cancelar el temporizador
­Pulse el control "Clear".
^
BORRAR
( TODAS FUNCIONES ( Cronómetr. 1 ( Cronómetr. 2
Pulse el control del temporizador que
^
quiera cancelar, o para cancelar am bos temporizadores y cualquier fun ción que se esté ejecutando, pulse "TODAS FUNCIONES".
A continuación pulse "OK".
^
OK )
-
-
El segundo temporizador puede ajus
-
tarse igual que el primero.
12:20
( Cronómetr. 1: 00:47
La cuenta atrás de los temporizadores 1y2semuestra en el área inferior del display.
Al final del tiempo ajustado sonará una alarma.
Puede cambiar la señal acústica, si lo desea (véase "PROGRAMAS J ­OPCIONES - TONOS").
^
Pulse "Clear" para detener la alarma.
20
Cronómetr. 2: 00:53 )
Utilización del horno
Selección de una función
Pulse el control "On" para activar el
^
display. Pulse el control que haya junto a la
^
función que desee seleccionar.
Por ejemplo, pulse el control más próxi mo a la palabra "HORNEAR" para se leccionar esta función.
( HORNEAR... ( ASAR (ROSTIZAR)... ( MASTER CHEF...
FAVORITOS...)
El submenú de la función "HORNEAR" aparecerá en el display.
FUNCIONES PARA HORNEAR
( HORNEAR ( HORNEADO CONVE. ( CIRCUNDAR
INTENSIVO )
^ Pulse el control que haya junto al
submenú que desee seleccionar.
-
ASAR...)
más )
DORAR )
Ajuste de la temperatura del horno
Este horno ha sido sometido a pruebas de fábrica para comprobar la tempera tura de funcionamiento óptima para cada función. Esta temperatura puede
-
ajustarse si es necesario.
Pulse el control "Temperatura".
^
La temperatura se resaltará en el dis play.
HORNEADO CONVE. 160°C 12:23
Rango: 50°C - 260°C
Temperatura )
( Retardar Inicio
^ Introduzca la nueva temperatura
usando el teclado numérico.
El horno se calentará hasta la tempera­tura ajustada.
Guardar favoritos)
-
-
Por ejemplo, pulse el control que está a la izquierda de "HORNEADO CONVE.".
En el display aparecerá la función "HORNEADO CONVE.".
La temperatura predeterminada de 160 °C se mostrará al lado del nombre de la función.
HORNEADO CONVE.160°C 12:23
Precalentando 30°C
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
21
Utilización del horno
Precalentamiento
Para obtener unos resultados de coc ción adecuados, la mayoría de las re cetas requieren precalentar el horno. Después de seleccionar una tempera tura, podrá verse en el display la tem peratura en aumento.
HORNEADO CONVE.160°C 12:23
Precalentando 30°C
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos)
Se mostrará "Precalentamiento" en el display hasta que el horno alcance la temperatura seleccionada.
Sonará un tono una vez el horno haya terminado de precalentarse. ^ Coloque la comida en el horno cuan-
do se haya alcanzado la temperatu­ra.
El horno no debe precalentarse cuando se utilice "ASADO AUTOMÁTICO".
-
-
-
Duración
Introduciendo un tiempo de cocción, el horno se apagará solo automáticamen te. La duración máxima que puede in troducirse es de 11 horas 59 minutos.
­Pulse el control "Retardar Inicio".
^
Retardar Inicio: Favor seleccion 12:23
( Hora de Inicio ( Duración hh:mm ( Tiempo final hh:mm
Pulse de nuevo el control "Duración"
^
hh:mm
e introduzca el tiempo de cocción.
^ Confirme las entradas pulsando el
control "OK" o cancele pulsando "Clear".
Por ejemplo, introduzca "00:50" y la fun­ción se ejecutará durante 50 minutos.
HORNEADO CONVE.160°C 12:23
Esperar a Inicio
( Duración 00:50 ( Hora de Inicio 01:10
Temperatura )
Guardar favoritos)
-
-
OK )
Retardar Inicio
Esta función le permite desactivar o ac tivar y desactivar automáticamente pro cesos de cocción.
22
Hora de Inicio
Esta característica le permite retrasar el inicio de una función, de 1 minuto a 23 horas 59 minutos, de modo que el proceso de cocción comience a la hora especificada y finalice automáticamen
-
te.
-
^
Pulse el control "Retardar Inicio".
^
Pulse el control "Hora de Inicio" e in troduzca la hora de inicio.
Por ejemplo, introduzca "01:10" y el hor no empezará a cocinar a la 1:10.
^
Pulse el control "Duración" e introduz ca el tiempo de cocción.
-
-
-
-
Utilización del horno
Por ejemplo, introduzca "00:50" y la fun ción se ejecutará durante 50 minutos.
La "duración" debe introducirse para que esta característica funcione correc tamente.
Confirme las entradas pulsando el
^
control "OK" o cancele tocando "Clear".
La hora de finalización se calculará au tomáticamente.
Tiempo final
La hora de finalización deseada le per­mite ajustar la hora real a la que le gus­taría que se acabara la cocción. Esta hora está limitada a 24 horas a partir de la hora actual.
^ Pulse el control "Retardar Inicio". ^ Pulse el control "Tiempo final" e intro-
duzca la hora de finalización desea­da.
Por ejemplo, introduzca "02:15" y el hor no terminará de cocinar a las 2:15.
^
Pulse el control "Duración" e introduz ca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "01:30" para 1 hora y 30 minutos.
Si se introduce un tiempo de duración, se calculará automáticamente una hora de inicio retardada. Si no se introduce ningún tiempo de duración, el horno calculará una dura
-
ción en función de la hora actual.
Cancelación de un proceso
­Pulse el control "Clear".
^
Se cancelará el proceso de cocción.
­Si se ajustó el temporizador además de
una hora para el proceso de cocción, al pulsar "clear" se mostrarán todas las opciones que se cancelarán
Seleccione la opción que desea can
^
celar.
-
Apagado del horno
^ Pulse el control "OFF". El horno se apagará y en el display
aparecerá la hora del día.
Al final de la cocción:
HORNEADO CONVE.160°C 12:23
Listo
-
( Retardar Inicio
-
sonará un tono,
aparecerá "Listo" en el display deba jo del nombre de la función, y
el horno se apagará automáticamen te.
Temperatura )
Guardar favoritos)
-
-
-
^
Confirme la entrada pulsando el con trol "OK" o cancele pulsando "Clear".
-
23
HORNEAR
Consejos de horneado
Recuerde quitar el filtro de grasas de la abertura del ventilador cuando haga repostería. Si no quita el filtro, aumente el tiempo de horneado.
No es necesario engrasar ni cubrir con papel vegetal la bandeja para asar. El acabado en esmalte PerfectClean evita que, si algo se derrama, se queme y penetre en la superficie. La comida quemada puede quitarse fácilmente.
Utilice papel vegetal para hornear sólo para masas con un alto contenido en clara de huevo, por ejemplo, galletas, merengues o macarrones.
HORNEAR
Temperatura predeterminada . . 190 °C La función "HORNEAR" funciona calen
tando la comida desde abajo. Utilice esta función para: – preparados para pasteles, – manzanas asadas, – comidas congeladas. Las posiciones recomendadas son la 2
ola3ªguía desde abajo.
-
ª
24
HORNEAR
HORNEADO CONVE.(CCION)
Temperatura predeterminada . . 160 °C Esta función hace circular activamente
el aire calentado por toda la cavidad del horno para obtener una temperatu ra de cocción homogénea.
Utilice esta función para: – galletas, bizcochos, – panes precocinados, – panes con levadura, – tartas de queso, – empanadas, quiche,
Cuando utilice esta función, pueden uti lizarse varios niveles de guía al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
ª
1 bandeja= 1
guía desde abajo Excepción: Coloque las galletas en la 3ª guía desde abajo.
2 bandejas = 1 3 bandejas = 1
ªy4ª
guía desde abajo
ª,3ªy5ª
guía
desde abajo
Cuando cocine 3 bandejas de galletas o bizcochos pequeños al mismo tiem
­po, quite la bandeja correspondiente
cuando se consiga el dorado deseado.
Como norma general, la temperatu­ra de una receta no diseñada para cocinarse en un horno con ventila­dor debería bajarse 15 °C.
-
-
patatas al horno,
guisos.
25
HORNEAR
CIRCUNDAR
Temperatura predeterminada . . 190 °C La función "CIRCUNDAR" es un modo
de cocción al horno de calidad supe rior. El horno se calienta con los ele mentos calentadores superior e inferior sin el ventilador de convección.
Utilice esta función para: – suflés, merengues, – pasteles de cabello de ángel, – pasteles de crema, – galletas, bizcochos,
-
-
DORAR
Temperatura predeterminada . . 190 °C En la función "DORAR", la comida se
calienta desde arriba. Utilice esta función para: – dorar merengues, – fundir queso por encima, – caramelizar el azúcar por encima
como en la crème brûlée.
La posición recomendada es en la 4 guía desde abajo.
ª
tartas de queso,
empanadas, quiche,
patatas al horno.
Las posiciones recomendadas son la 1 ola2ªguía desde abajo.
26
ª
INTENSIVO
Temperatura predeterminada . . 160 °C La función "INTENSIVO" genera calor
desde el elemento calentador inferior. El ventilador del horno hace circular suavemente el aire calentado para crear un ambiente "de horno de ladri­llo".
Utilice esta función para: – pizza, – focaccia,
HORNEAR
– stromboli. Utilice la 1
te inferior de la comida se quema, suba la rejilla a una guía más alta.
Cuando utilice "INTENSIVO", las temperaturas de las recetas debe rían bajarse 15 °C.
La cocción intensiva no se reco mienda para asar u hornear superfi cialmente.
No hornee sobre el suelo del horno.
ª
guía desde abajo. Si la par-
-
-
-
27
Tablas para repostería
HORNEADO CONVECCIÓN
Pasteles/Repostería
en °C
Masa batida
Temperatura
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja) Bizcocho mármol y bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de azúcar (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pastas y galletas
Tarta de bizcocho
Tarta (2 - 6 huevos) Brazo de gitano
3)
3)
3)
3)
2)
150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170
160–180 160–180
Masa trabajada
Base para tartas Pastel con migajas Pastas y galletas
3)
Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 150–170 190–210
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
Bizcocho típico de Suiza Pastel tipo "Streusel" Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja)
2)
3)
Tarta de cebolla Bollos de manzana
50
150–170 150–170 160–180 160–180 170–190 170–190 170–190 150–170
Masa cocida3), Buñuelos de viento 160–180 1, 3 Hojaldre 170–190 1, 3 Merengues, Almendrados 120–140 1, 3
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precaliente el horno.
3) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse el calentamiento rápido (fase de calentamiento normal).
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del final del tiempo de cocción.
5) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
Nivel de bandeja
recomendado
2 2 2 2 2 2 2 2
5)
1, 3
2 2
2 2
4)
1, 3
2 2 2 2
Base interior del
horno
5)
2 2 2 2 2 2 2
4)
1, 3
4)
4)
4)
Tiempo
en min.
1)
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50 35–55 55–65 25–35 20–25
20–35 15–25
20–25 45–55 15–25 70–95 50–70 55–75 30–45
15–30
50–60 35–45 35–50 50–60 50–60 35–45 35–45 25–30
30–45 20–25 25–50
Seleccione en general la temperatura inferior y compruebe con frecuencia el estado de los ali mentos.
28
-
Tablas para repostería
CIRCUNDAR
Pasteles/Repostería
en °C
Masa batida
Temperatura
Bizcocho fino, pastel de chocolate Pastel de molde Pastel de masa batida (bandeja)
2)
Bizcocho mármol y bizcocho de nueces (molde) Tarta de frutas con merengue o baño de azúcar (bandeja) Tarta de frutas (bandeja) Tarta de frutas (molde) Base de tartas Pasta y galletas
Tarta de bizcocho
Tarta (2 - 6 huevos) Brazo de gitano
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
2) 3)
150–170 170–190 170–190 150–170 170–190 170–190 160–180 170–190 170–190
170–190 180–200
Masa trabajada
Base para tartas Pastel tipo "Streusel" Pastas y galletas Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
2) 3)
2)
2)
170–190 170–190 160–180 160–180 170–190 170–190 220–240
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
Masa de levadura / de requesón y aceite Bollos Pastel de frutas (bandeja) Pan Pan integral Pizza (bandeja) Tarta de cebolla Bollos de manzana
Masa cocida Masa de hojaldre
2)
2) 3)
2)
2) 3)
, Buñuelos de viento 180–200 3 35–45
2)
50
160–180 170–190 170–190 160–180 190–210 190–210 180–200 160–180
190–210 2 15–25
Merengues2), Almendrados 120–140 2 25–50
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precaliente el horno.
3) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse el calentamiento rápido (fase de calentamiento normal).
4) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
5) Nivel de bandeja para masa de levadura. En el caso de masa de requesón, utilice el nivel de bandeja 3.
Seleccione en general la temperatura inferior y compruebe con frecuencia el estado de los ali mentos.
Nivel de bandeja
recomendado
2 2 2 2 2 2 2 2 3
3 2
2 2 3 2 2 2 1
Base interior del
horno
1 2 2
4)
5)
5)
1
2
2
2
2
Tiempo
en min.
60–70 65–80 25–40 60–80 45–50 35–55 55–65 20–25 15–25
15–35 12–16
15–20 45–55 15–25 85–95 45–65 55–75 35–50
15–30
50–60 35–45 35–50 50–60 50–60 30–45 25–35 25–30
1)
-
29
Tablas para repostería
INTENSIVO
Especialmente apto para
preparar tartas con recubrimiento que contenga un alto grado de humedad,
p. ej. tarta de ciruelas, Quiche Lorraine, etc.
tartas con baño de azúcar con bases que no requieren una cocción previa,
p. ej. tarta de requesón.
Pasteles/Repostería Masa batida
Tarta de frutas con merengue o baño de azú car (bandeja)
Masa trabajada
Tarta de requesón Tarta de manzana, cubierta Tarta de albaricoque con baño de azúcar Quiche
Masa de levadura/de requesón y aceite
Pizza (bandeja) Tarta de cebolla
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Durante la fase de calentamiento debe desactivarse el calentamiento rápido (fase de calentamien-
to normal).
2)
Temperatura
en °C
150–170 1 40–60
-
150–170 150–170 150–170 190–210
170–190 170–190
Nivel de bandeja
recomendado
2 2 1 1
2 2
Tiempo
en min.
65–75 50–60 50–60 30–40
40–50 25–35
1)
Seleccione en general la temperatura inferior y compruebe con frecuencia el estado de los alimentos.
30
Cuando ase (todas las funciones de Asar), inserte el filtro de grasas de lante del orificio del ventilador.
ASADO AUTOMÁTICO
ASADO (ROSTIZAR)
ASADO CONVECCION
-
Temperatura predeterminada . . 160 °C
Temperatura predeterminada . . 160 °C Esta función calienta el horno a una
temperatura elevada para brasear la carne, conservando la humedad y manteniéndola tierna.
Una vez la cavidad del horno haya su­perado la temperatura ajustada, apare­cerá "Brasear" en el display. Una vez la car ne esté braseada, la función vuelve a la temperatura seleccionada.
Utilice esta función para: –
aves (aves enteras),
asados, por ejemplo costillas, lomo de cerdo, lomo de ternera, pierna de cordero, etc.
La posición recomendada es en la 1 guía desde abajo.
-
ª
Esta función utiliza el ventilador de con vección para mover el aire calentado de modo que circule por todo el horno
Utilice esta función para: – piezas de pollo, – trozos pequeños de carne, – pescado, – salmón, colas de langosta, – pastel de carne. La posición recomendada es en la 1
guía desde abajo.
ª
-
El horno no debe precalentarse cuando se utilice "ASADO AUTOMÁTICO".
31
ASADO (ROSTIZAR)
ASADO CIRCUNDANTE
Temperatura predeterminada . . 200 °C "ASADO CIRCUNDANTE" es un progra
ma de asado convencional para rece tas tradicionales.
Utilice esta función para: – asado en cazuela. – falda de ternera, – estofado. La posición recomendada es en la 2
guía desde abajo.
-
ª
Consejos para el asado
Instale siempre el filtro de grasas en la parte posterior del horno antes de asar.
Asar en una cazuela cubierta
Cuando ase en una cazuela cubierta, aumente 20 °C la temperatura de la re ceta.
Condimente la carne y colóquela en la cazuela. Añada un poco de mantequi lla, margarina o aceite y alrededor de 1/2 taza de agua cuando ase una pieza de carne grande o ase aves con un alto contenido en grasas.
-
Asar en la rejilla
Utilice la rejilla con la bandeja para asar insertada debajo. Añada un poco de aceite a la carne muy magra o colo­que unas tiras de bacon encima para que conserve la humedad. Ponga un poco de agua en la bandeja para asar que está debajo de la carne, para reco­ger la grasa que gotee.
Asado de aves
Para conseguir que la piel esté crujien­te, vierta agua con sal sobre el ave diez minutos antes de que termine la coc ción.
-
-
-
Se deberá utilizar una temperatura tanto más baja cuanto mayor sea la pieza de carne a asar. El proceso de asado llevará algo más de tiempo, pero la carne se co cinará uniformemente y el exterior quedará crujiente.
Utilice la sonda térmica para obtener temperaturas de cocción precisas y los mejores resultados.
32
-
Uso de la sonda térmica
La sonda térmica monitoriza de manera fiable el proceso del asado. La punta de la sonda mide continuamente la temperatura del centro de la carne.
ASADO (ROSTIZAR)
Cuando en el centro se alcanza la tem peratura seleccionada, el horno se apaga automáticamente.
La sonda térmica se puede utilizar con las siguientes funciones:
ASADO AUTOMÁTICO
ASADO CONVECCIÓN
– – ASADO CIRCUNDANTE – ASAR - ASADO CONVECCIÓN
Uso de la sonda térmica:
^ Prepare la carne como de costumbre
(en una cazuela o sobre la rejilla).
Puede usarse bolsas para asado o pa­pel de aluminio, pero solamente si se deja abierto un extremo. Inserte la son­da en la carne a través del extremo abierto del papel de aluminio o la bol sa.
^
Inserte la sonda en medio de la car ne. Asegúrese de que el termómetro no toque ningún hueso y no quede en una parte grasa de la carne. La inserción incorrecta de la sonda po dría hacer que el horno se apague demasiado pronto.
-
-
-
-
^ Ponga la carne en el horno. ^ Inserte el extremo corto de la sonda
térmica en la toma que hay en el lado derecho del horno hasta encajarlo en su posición.
No es aconsejable utilizar la sonda térmica en aves pequeñas o pesca­do. Debido a la cantidad de huesos y cavidades, es difícil encontrar un buen lugar para insertar la sonda.
33
ASADO (ROSTIZAR)
Selección de una función de asado.
^
ASADO (ROSTIZAR)
( ASADO AUTOMÁTICO ( ASADO CONVECCIÓN ( ASADO CIRCUNDANTE
Por ejemplo, "ASADO AUTOMÁTICO". Una vez que se haya insertado la son
da, en el display del horno se mostra
­rán la temperatura predefinida y la tem peratura registrada en el centro por la sonda térmica.
Si desea ajustar la temperatura del centro:
ASADO AUTOMÁTICO 160 °C 12:23
Temperatura de sonda 25 °C
( Sonda ( Inicio Retardado
Temperatura )
Guardar favoritos)
^ Pulse el control que está a la izquier-
da de "Sonda".
ASADO AUTOMÁTICO 160 °C 12:23
Rango: 25 - 100°C
( Sonda ( Inicio Retardado
^
Utilizando el teclado numérico, intro
25°C Temperatura )
Guardar favoritos)
duzca la temperatura que desee en el centro.
Utilizando el teclado numérico, intro
^
duzca la hora de inicio a la que de see que comience el proceso de asado.
ASADO AUTOMÁTICO 160°C 12:23
Esperar a Inicio
( Sonda 60°C
-
( Hora de inicio 02:00
Temperatura )
Guardar favoritos)
­Al terminar de cocinarse, cuando se haya alcanzado la temperatura selec cionada para el centro, sonará un tono.
Ese tono se puede cancelar pulsando "Clear".
Observe lo siguiente:
Una vez que termine, cubra la carne con papel de aluminio y deje reposar durante 10 minutos. Durante ese tiem­po, la temperatura del centro se incre­mentará entre5y10°C.
Si la sonda térmica se deja en la comi da al terminar de cocinarse, el display del horno mostrará la temperatura del centro del alimento primero en aumento
­y después en descenso.
-
-
-
-
En ese momento, se puede retrasar también el inicio del asado.
ASADO AUTOMÁTICO 160°C 12:23
Saltear
( Sonda 60°C ( Inicio Retardado
^
Pulse el control "Inicio Retardado".
34
Temperatura )
Guardar favoritos)
Tabla de asado
2)
6)
Temperatu
ra interior
en °C
Alimentos
Asado de vacuno, aprox.
ASADO AUTOMÁTICO/
ASADO CONVECCION
Temperatura
en °C
Tiempo
5)
en min.
ASADO CIRCUNDANTE
1)
Temperatura
6)
en °C
3)
5)
Tiempo
en min.
170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 80 – 90
1kg Solomillo de vacuno o
rosbif, aprox. 1 kg
7)
190–210 45–55 200–220 45–55 60–85
Asado de caza, aprox. 1 kg 180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 – 120 80 – 90 Asado de cerdo o
170 – 190 100 – 120 200 – 220 100 – 120 80 – 90
aguja, aprox. 1 kg Asado de cerdo con chicha
150 – 170 160 – 180 180 – 200 120 – 150 80 – 90
-
rrones, aprox. 2 kg Chuletas de Sajonia, aprox.
170–190 60–70 200–220 60–70 75–85
1kg Asado de carne picada,
160–180 70–80 190–210 70–80 75–80
aprox. 1 kg Asado de ternera, aprox.
170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 70 – 75
1,5 kg Pierna de cordero, aprox.
170 – 190 90 – 120 200 – 220 90 – 120 80 – 85
1,5 kg Lomo de cordero, aprox.
7)
1,5 kg
170–190 50–60 190–210 50–60 70–75
Aves, 0.8–1kg 170–190 60–70 190–210 60–70 85–90 Aves, aprox. 2 kg 170 – 190 90 – 110 190 – 210 90 – 110 85 – 90 Aves rellenas, aprox. 2 kg 170 – 190 110 – 130 190 – 210 110 – 130 85 – 90 Aves, aprox. 4 kg 160 – 180 150 – 180 180 – 200 150 – 180 85 – 90 Pescado entero, aprox. 1,5 kg 160 – 180 35 – 55 190 – 210 35 – 55 75 – 85
1) Utilice el nivel de bandeja 1.
2) Para asar recomendamos la función "ASADO AUTOMÁTICO" o "ASADO CONVECCION". También puede trabajar con las funciones "ASADO CIRCUNDANTE".
3) Utilice el nivel de bandeja 2.
4) Asar con la sonda térmica
5) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada. Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
6) En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
7) Precaliente el horno.
8) poco hecho: 60 – 65°C, medio: 70 – 75°C, muy hecho: 80-85 °C
-
4)
8)
Seleccione en general la temperatura intermedia y compruebe con frecuencia el estado de los alimentos.
35
MASTER CHEF
Cuando utilice la función "MASTER CHEF" para cocinar carne o aves, coloque el filtro de grasas delante del orificio del ventilador.
La función "MASTER CHEF" contiene una lista fácil de usar con funciones predeterminadas para alimentos que se cocinan frecuentemente, como piz za, pollo y patatas fritas.
( HORNEAR... ( ASAR (ROSTIZAR)... ( MASTER CHEF...
FAVORITOS... )
^ Pulse el control "MASTER CHEF" para
ver la lista de funciones predetermi­nadas.
MASTER CHEF
( AVES... ( CARNE... ( PESCADO...
RECALENTAR... )
^ Pulse el control de la función que de-
see seleccionar.
Por ejemplo, para cocinar un pavo de 5 kg, seleccione "AVES".
MASTER CHEF: AVES
( PAVO ( POLLO ( PATO
^
Pulse el control a la izquierda de
CORDONIZ/PERDIZ)
AVE DE CAZA )
"PAVO".
MASTER CHEF: PAVO
( 4,5 - 6,8 kg ( 6,8-9kg ( 9-11kg
-
GRILL... )
más )
PIZZA... )
más )
GANSO )
11+kg)
lb/kg )
Pulse el control que corresponde al
^
peso del pavo, "4,5 - 6,8 kg".
Pavo 4,5 - 6,8 kg
Tiempo approximado: 3:10
( Sonda 88 °C ( Inicio Retardado
Inserte la sonda térmica en el pavo y
^
Modo de Cocimento )
Guardar favoritos)
en la toma de la sonda, cuando así se indique.
En el display se puede monitorizar el
^
tiempo cocción restante.
Si desea ver los ajustes de una función de "MASTER CHEF", pulse el control de "Función".
Consejos de uso
– Para finalizar anticipadamente un pro-
grama de Master Chef, apague el horno.
– Si después de terminar un programa au-
tomático los alimentos no están cocina­dos a su gusto, programe el horno en el modo Aire caliente plus 160 °C y cocine o dore durante unos minutos más.
Después de usar el horno, déjelo en friar a temperatura ambiente antes de utilizar otro programa Master Chef.
Cuando cocine aves como ganso o pavo, indique el peso del ave sin re llenar. Cuando cocine más de un ave a la vez, indique el peso del ave más pe sada (no el peso total).
Durante algunos programas, el horno debe precalentarse antes de introdu cir los alimentos en el horno. En el display aparecerán la información co rrespondiente y la indicación de hora.
Los programas Master Chef se pue den guardar como "Favoritos".
-
-
-
-
-
-
36
Funciones MASTER CHEF
MASTER CHEF
AVES
Pavo
4,5 - 6,8 kg 6,8-9kg 9-11kg 11+kg
Pollo
Cordon Bleu Entero: 0-2,3 kg Entero: 2,3 + kg Chuletas finas Piezas
Pato
1,4 - 2,3 kg 2,3+kg
Cordoniz/ Perdiz
0,5 - 0,9 kg
Ganso
2,3 - 4,5 kg 4,5 - 6,8 kg
Ave de caza
0 - 0,9 kg 0,9 - 1,8 kg
CARNE
Carne Vaca
Asado (Rostizar) Costilla selec. Asaso de carne Bisteces Bistec Asado
Carne de puer co
Lomo asado Asado de Paletilla Corona asada Jamón cocido Jamón natural Chuletas
Ternera
Asado enrollado Lomo asado Costilla asada Chuletas
Cordero
Pierna Estante Media pierna Sollomilo mitad
PESCADO
Bisteces Filetes Entero Colas de lan gosta Paella Carmerón
-
PIZZA
Fresco Congelado Con levadura Stromboli Calzone
RECALENTAR
Pizza Charola ban­quete Cacerola
ALIM. HORNEADOS
Pastel frutas
-
Pastel mil hoja Galletas Soufflé Pastel esponjado Panquesitos
PAPAS
Horneado Papas fritas
Si se le pide que use la sonda térmica, asegúrese de insertarla suficientemen te en la carne, evitando huesos y cavidades.
-
37
ASAR
Sugerencias para el grill
Cuando use el grill (todas las funcio
nes de Grill), introduzca siempre el filtro de grasas delante del orificio del ventilador.
Para conseguir que los alimentos se
cocinen uniformemente, es mejor asar a la vez alimentos del mismo grosor. A la mitad del proceso, se debe dar la vuelta a la mayoría de los alimentos.
Para determinar si una pieza de car
ne gruesa está hecha, presione su superficie con una cuchara.
Si la superficie se presiona fácilmen­te, con poca resistencia a la cucha­ra, está "poco hecha".
Si ofrece una pequeña resistencia, está "en su punto".
Si ofrece mucha resistencia, está "bien hecha".
ASADO MÁXIMO
-
No tiene temperatura predefinida (Alta) El elemento calentador superior se utili
­za para calentar intensamente desde
arriba. Esta función da excelentes re sultados para brasear.
Use esta función para: – chuletas, costillas, – grandes cantidades de carne, – dorar platos grandes. La posición recomendada es en la 4
guía desde abajo.
-
-
ª
38
ASAR
ASAR
No tiene temperatura predefinida (Alta) Usa solamente la parte interior del ele
mento calentador superior para conse guir un área más pequeña de calor in tenso desde arriba. Esta función es ex­celente para gratinar o brasear peque­ñas cantidades.
Use esta función para: – chuletas, costillas, – pequeñas cantidades de carne, – dorar platos pequeños. La posición recomendada es en la 4
guía desde abajo.
ª
ASADO CONVECCIÓN
No tiene temperatura predefinida (Alta) El ventilador distribuye sobre los ali
­mentos el aire caliente del elemento ca
­lefactor superior. Esto permite utilizar
­una temperatura menor que cuando se usa el grill convencional.
Utilice esta función para: – piezas gruesas de carne, – Bistec Asado. La posición recomendada es en la 3ª
guía desde abajo.
Cuando use esta función, coloque siempre el filtro de grasas delante del ventilador situado en la parte posterior del horno.
-
-
La sonda térmica se puede usar en esta función para monitorizar la tempe ratura del centro de la carne. Para ob tener más información, consulte "ASAR/Uso de la sonda térmica".
-
-
39
ASAR
ROSTIZADOR
No tiene temperatura predefinida La función "ROSTIZADOR" asa las car
nes o las aves mientras las va girando en un espetón para alcanzar una coc ción uniforme.
Utilice esta función para: – aves de corral, aves enteras, – asados atados, p. ej., lomo de cerdo,
solomillo de res, etc.,
– brochetas.
La sonda térmica no se puede usar al mismo tiempo que el asador gira torio. El cable se enrrollaría en el asador giratorio y resultaría dañado.
-
-
-
Las patas de las aves deben atarse para impedir que se enganchen en el elemento calentador y se quemen.
^ Ensamble el asador giratorio como
muestra la figura.
^
Fije la carne o las aves sobre las vari llas de los espetones.
40
^
Ponga el asador giratorio en el horno, usando la guía del nivel inferior.
^
Inserte los espetones en los motores del asador, en la parte posterior del horno.
^
Seleccione "ROSTIZADOR".
^
Cuando la puerta del horno esté ce rrada, girarán los espetones.
-
-
Tabla de grill
Precaliente la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Platos al asar ASADO MÁXIMO / ASAR /
Nivel de bande
recomendado
Piezas delgadas
Filetes de buey 4 275 10 – 16 220 20 – 25 Pinchos de carne 4 240 25 – 30 220 16 – 20 Pinchos de pollo 4 240 20 – 25 200 23 – 27 Escalope 4 o 5 Hígado 4 o 5 Hamburguesas 4 o 5 Salchichas para asar 4 o 5 Filete de pescado 4 o 5 Truchas 4 o 5 Tostadas 4 o 5 Sándwich mixto 4 o 5 Tomates 4 275 6 – 8 220 8 – 10 Melocotones 4 275 6 – 8 220 15 – 20
Piezas de mayor diámetro
Pollo (aprox. 1 kg)
Rollo de carne, C 7 cm, (aprox. 1 kg)
Manillas de cerdo (aprox. 1 kg)
Rosbif, solomillo de va cuno, 1 kg aprox.
1) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
2) Seleccionar el nivel de bandeja en función al grosor del alimento.
-
-
ja
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
3 240 50 – 60 190 60 – 65
2 240 75 – 85 200 100 – 110
2 240 100 – 120 200 95 – 100
2 250 25 – 35
ROSTIZADOR
Temperatura
en °C
275 12 – 18 220 23 – 27 275 8 – 12 220 12 – 15 275 14 – 20 220 18 – 22 275 10 – 15 220 9 – 13 275 12 – 16 220 13 – 18 275 16 – 20 220 20 – 25 275 2 – 4 220 3 – 6 275 7 – 9 220 5 – 8
Tiempo
total
en min.
ASADO CONVECCIÓN
Temperatura
1)
en °C
Tiempo
total
en min.
1)
41
FAVORITOS
Si cocina a menudo una receta utilizan do los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura), puede guardarlos como valores "favoritos" para reutilizarlos fá
-
cilmente. Para guardar ajustes favoritos:
Introduzca la función, la temperatura
^
y los tiempos de cocción que desee. El horno empezará a calentarse.
HORNEADO CONVE.160°C 12:23
Precalentando 30°C
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos)
^ Pulse el control "Guardar favoritos". Para poder guardar en la memoria sus
ajustes "favoritos", debe ponerles un nombre.
Guardar favoritos:..................
( Espacio ( ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-012) ( Escoger
^
Introduzca las letras y los números
Retroceso )
Guardar )
del nombre pulsando los controles a la izquierdayaladerecha de la lista alfanumérica. Confirme la entrada de cada carácter pulsando el control "Escoger".
-
^
Para guardar los ajustes "favoritos" en la memoria, pulse el control "OK" cuando el nombre esté completo.
Los ajustes "favoritos" se pueden recu
­perar desde la lista de "FAVORITOS". Al seleccionarlos, el horno utilizará auto
-
máticamente los ajustes guardados.
^
Si no está cocinando, pulse "Clear" para cancelar la función que se esté realizando.
42
SABBAT
SABBAT
Temperatura predefinida...... 190°C
Para cumplir con el rito religioso, el hor no se puede programar para que fun cione durante el Sabbat. No habrá cambios visuales en el panel de control y no se mostrará el reloj.
En este modo de funcionamiento, úni camente estarán disponibles "HORNEAR" y "CIRCUNDAR".
SABBAT
( HORNEAR ( CIRCUNDAR
^ Con la puerta cerrada, seleccione el
programa Sabbat, y si fuera necesa­rio, ajuste la temperatura.
El horno permanecerá en modo "En es­pera" hasta que se abra nuevamente la puerta del horno.
-
-
Al finalizar el Sabbath
Después de 72 horas, el horno se apa gará y en el display se mostrará "Fallo
­55".
Apague el horno para volver al fun
^
cionamiento normal.
-
-
^
Abra la puerta del horno.
^
Coloque los alimentos en el horno.
^
Cierre la puerta del horno.
Transcurridos cinco minutos, el horno empezará a calentarse hasta que al
­cance la temperatura programada. Esta temperatura se mantendrá cons tante durante 72 horas.
Una vez que se haya iniciado el modo de funcionamiento Sabbath, no se po drán cambiar los ajustes. El horno sola mente se podrá apagar con el control "Off" (apagar).
-
-
-
43
DISHIDRATAR
DISHIDRATAR
Temperatura predefinida .......80°C
Esta función se utiliza para deshidratar hierbas, frutas y verduras.
Una temperatura baja constante y el ventilador mantienen las condiciones idóneas para el largo proceso de des­hidratación.
Para obtener los mejores resultados, seque los alimentos con papel de coci­na antes de deshidratarlos.
Los alimentos que vaya a deshidratar deben colocarse directamente sobre las rejillas del horno o sobre una malla de secado (no se incluye con el horno).
44
FERMENTAR
Temperatura predefinida:
Batido suave .................43°C
Batido espeso ................50°C
FERMENTAR
El ambiente cálido que crea esta fun ción hará que la masa suba eficazmen­te. Esta función mantiene una baja tem­peratura perfecta para que la levadura suba.
Ponga la masa en un cuenco grande sobre la rejilla del horno colocada en la guía del nivel más bajo. Durante este proceso, mantenga cerrada la puerta del horno.
-
45
DESCONGELAR
DESCONGELAR
Temperatura predefinida .......25°C
Esta función permite descongelar los alimentos a temperatura constante.
Los tiempos de descongelación depen­den del tipo y peso de los alimentos y de la temperatura a la que estaban congelados.
Cuando se descongela carne de aves de corral, es particularmente importante seguir las normas de hi­giene alimentaria. No use los líqui­dos procedentes de las aves des­congeladas. Deséchelo y lave el contenedor utilizado, el fregadero y sus manos. Existe peligro de salmo nelosis.
-
Sugerencias para descongelar
Saque de su envoltorio los alimentos
congelados y colóquelos en la ban deja para asar o en un plato apropia do.
La carne y las aves deben descon
gelarse por completo antes de coci narlas. No use los líquidos derivados del descongelado.
El pescado no necesita estar com
pletamente descongelado para po der cocinarlo. Descongele de modo que la superficie esté suficientemen te blanda para absorber hierbas y condimentos.
– Cocine todos los alimentos inmedia-
tamente después de descongelarlos.
-
-
-
-
-
-
-
Nunca vuelva a congelar alimentos total o parcialmente descongelados. Consuma los alimentos descongela dos tan pronto como sea posible, ya que perderán valor nutritivo y se es tropearan si tarda en consumirlos demasiado tiempo. Los alimentos descongelados solamente se pue den volver a congelar después de cocinarlos.
46
-
-
-
PROGRAMAS J
Puede cambiar los programas predefi nidos estándar como sigue:
Encienda el horno.
^
Seleccione el menú "PROGRAMAS J".
^
Seleccione el submenú que desee.
^
En el display se mostrarán los ajustes seleccionados en ese momento.
Ajustes disponibles:
-
( IDIOMA J... ( RELOJ... ( TEMPERATURAS...
( atrás ( OPCIONES-TONOS... ( EXHIBIDOR...
PROGRAMAS
LUZ DEL HORNO... )
TEMPERATURA °C )
más )
PROGRAMAS
REPROGRAMAR... )
SISTEMA SEGURIDAD... )
47
PROGRAMAS J
Idioma J
Puede seleccionar el idioma en que de sea que aparezca el display.
IDIOMA español
( english ( deutsch ( español
IDIOMA español
( atrás ( italiano ( polski
Después de seleccionar y confirmar el "Idioma", aparecerá en el display el idioma que haya seleccionado.
Si por error ha seleccionado un idio­ma incorrecto, puede seguir el sím­bolo de bandera J para regresar al submenú "Idioma".
francais )
OK )
más )
português )
OK )
Reloj
En el display aparecerá "Programar
­Tiempo".
Programar tiempo 04:23
( Tamaño Normal ( 24 horas
Introduzca la hora actual utilizando el
^
teclado numérico.
Puede seleccionar diferentes ajustes pulsando el control que hay junto a la opción:
– tamaño de la indicación de la hora,
Tamaño Normal Tamaño Grande
– formato de la hora,
12 horas 24 horas
– Exhibidor del reloj,
Encen. Apagar
Exhibidor del reloj Encen. )
OK )
48
^
Pulse el control "OK" para confirmar las entradas.
Si se corta el suministro eléctrico del horno durante más de 4 días, deberá ajustar el reloj de nuevo.
PROGRAMAS J
Temperaturas
Si cambia frecuentemente una temperatura recomendada, puede ser buena idea cambiarla de forma permanente.
TEMPERATURAS
( HORNEAR 190°C ( HORNEADO CONVE. 160°C ( CIRCUNDAR HORNEAR 190°C
Seleccione la función que desee y cambie la temperatura dentro del rango permitido.
Pulse el control de la función cuya temperatura predefinida desee modificar.
^
Función °F °C
HORNEAR 375 °F 200-500 °F 190 °C 100-260 °C HORNEADO CONVE. 325 °F 125-500 °F 160 °C 50-260 °C CIRCUNDAR HORNEAR 375 °F 125-550 °F 190 °C 50-290 °C DORAR 375 °F 200-500 °F 190 °C 100-260 °C INTENSIVO 325 °F 200-500 °F 160 °C 100-260 °C ASADO AUTOMÁTICO 325 °F 200-425 °F 160 °C 100-210 °C ASAR CONVECCIÓN 325 °F 125-500 °F 160 °C 50-260 °C ASADO CIRDUNDANTE 400 °F 175-550 °F 200 °C 80-290 °C ASAR 500 °F 400-575 °F 260 °C 200-300 °C ASADO MÁXIMO 500 °F 400-575 °F 260 °C 200-300 °C ASADO CONVECCIÓN 400 °F 200-500 °F 200 °C 100-260 °C ROSTIZADAR 450 °F 400-575 °F 230 °C 200-300 °C DESCONGELAR 75 °F 75-125 °F 25 °C 25-50 °C SABBATH HORNEAR 375 °F 200-500 °F 190 °C 100-260 °C SABBATH CIRCUNDAR 375 °F 125-550 °F 190 °C 50-290 °C
OK )
más )
predefini
do
rango predefinido rango
-
^
Introduzca el nuevo valor predefinido de la temperatura mediante el teclado nu mérico.
La próxima vez que seleccione esta función, se usará la nueva temperatura.
-
49
PROGRAMAS J
LUZ DEL HORNO
La iluminación interior del horno se puede configurar para que se apague un minuto después de que empiece un programa de cocción o para que per manezca encendida automáticamente durante todo el proceso de cocción.
LUZ DEL HORNO
Apagar después de 1 minuto
( Apagar después de 1 minuto ( Encendido durante su uso
Pulse el control del ajuste de ilumina
^
ción que desea seleccionar.
El ajuste seleccionado aparecerá en el display.
^ Pulse el control "OK" para confirmar
la selección.
Si se ha activado esta opción, se pue­de volver a encender la iluminación du­rante un minuto más presionando uno de los sensores que hay junto al dis­play.
-
OK )
Temperatura °C / °F
Las temperaturas se pueden mostrar en °C o °F.
PROGRAMAS
( IDIOMAJ... ( RELOJ... ( TEMPERATURAS...
Pulse el control "TEMPERATURA"
^
para alternar entre °C y °F.
-
LUZ DEL HORNO... )
TEMPERATURA °C...)
más )
50
OPCIONES - TONOS
OPCIONES - TONOS
( Cronómetr. 1 1 ( Cronómetr. 2 2 ( Sonido del tecladoEncen.
Se pueden ajustar tonos particulares para cada uno de los dos temporizado res para distinguirlos de los tonos de las funciones del horno.
"Cronómetr. 1" y "Cronómetr. 2"
Los tonos de los temporizadores1y2 se pueden ajustar a uno de los cinco señales acústicas.
^ Seleccione "Cronómetr. 1" o "Cronó-
metr. 2" pulsando el control correspon­diente.
Cada vez que pulse el control respecti­vo, sonará un tono distinto y el display mostrará el número del tono.
^ Seleccione el tono para cada tempo-
rizador.
Volúmen 1 )
Tono Corto )
OK )
PROGRAMAS J
"Volúmen"
Este control ajusta el volumen de las señales acústicas.
Pulse el control "Volumen" hasta que
^
escuche el volumen que desea.
-
"Tono Corto / Largo"
Se puede modificar la duración de los tonos del temporizador y del horno.
"Tono Corto": sonarán tonos "bip" rá
pidos y sucesivos.
– "Tono Largo": sonará un tono conti-
nuo.
^ Pulse el control "Tono" para alternar
entre el ajuste corto y largo.
^ Pulse el control "OK" para confirmar
los ajustes de "OPCIONES - TONOS".
Cuando suena el tono para indicar el temporizador o una señal del horno, pulse cualquier número del teclado para apagar el tono.
-
"Sonido del teclado"
El teclado se puede ajustar para que suene cada vez que se pulse un con trol.
^
Pulse el control "Sonido del teclado" para alternar entre los ajustes "Encen./Apagar".
-
51
PROGRAMAS J
EXHIBIDOR
Puede ajustar el brillo y el contraste de la pantalla del horno pulsando los con troles que se encuentran junto a "Lumi nosidad" y "Contraste".
REPROGRAMAR
Utilizando esta función se pueden res tablecer los ajustes de fábrica del hor
­no.
-
REPROGRAMAR
( TEMPERATURAS ( PROGRAMAS ( FAVORITOS
Reestablecer temperaturas
REPROGRAMAR TEMPERATURAS
Está seguro?
( Sí
Si confirma con "sí", todas las tempera­turas modificadas se restablecerán a los valores predefinidos de fábrica.
Reestablecer ajustes
REPROGRAMAR PROGRAMAS
Está seguro?
-
-
No )
52
( Sí
No )
Si confirma con "sí", todos los ajustes modificados se restablecerán a los ajustes de fábrica.
Reestablecer Favoritos
REPROGRAMAR FAVORITOS
Está seguro?
( Sí
No )
Si confirma con "sí", se borrarán todas las entradas de "Favoritos". Una vez bo rradas, estas entradas no se podrán re cuperar.
-
-
PROGRAMAS J
SISTEMA SEGURIDAD
De modo predefinido, el horno se su ministra con este ajuste desactivado. Para utilizarlo, primero debe activarlo.
El bloqueo de puesta en funcionamien to se puede activar para impedir que los niños manejen el horno o para aho rrar energía eléctrica en el modo de es pera cuando el horno no se vaya a utili zar durante un cierto periodo de tiempo (por ejemplo, en las vacaciones).
Si está activado, aparecerá el símbolo ) en el display cuando el horno esté apagado.
Para activar el bloqueo de puesta en funcionamiento:
^ Pulse el control "On" (encendido)
para activar la pantalla.
^ Seleccione el menú "PROGRAMAS J". ^ Seleccione el submenú "SISTEMA
SEGURIDAD".
SISTEMA SEGURIDAD
Aceptar
( No aceptar ( Aceptar
^
Seleccione el control que hay junto a "Aceptar" y confirme pulsando "OK".
^
Pulse el control "Off"
-
OK )
W
Para desactivar el bloqueo de puesta en funcionamiento:
Seleccione el submenú "SISTEMA
^
SEGURIDAD". Seleccione el control que hay junto a
^
-
"No aceptar" y confirme pulsando "OK".
-
Uso del bloqueo de bloqueo de pues
-
ta en funcionamiento:
­Seleccione el control que hay junto a
^
).
SISTEMA SEGURIDAD
Apagar
( Apagar ( Encen.
^ Confirme pulsando "Encen.". Ahora ya no se podrá utilizar el horno.
El símbolo $ indica que el bloqueo está activado. El temporizador se pue de seguir usando aunque el horno esté bloqueado.
El bloqueo de puesta en funcionamien to permanece activo aunque haya un corte del suministro eléctrico.
Para desactivar el bloqueo, seleccione $ y confirme "Apagar". Ahora puede usarse el horno.
-
OK )
X
-
-
En el lado derecho del display apare cerá ).
Nota: Si el bloqueo permanece acti
-
vado durante más de 4 días, deberá
-
reiniciar el reloj del horno.
53
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás un aparato a va
,
por para la limpieza de este apara to. El vapor podría penetrar en los com ponentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
-
-
-
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del aparato inmediatamente. Si deja la suciedad durante largo tiempo, es posible que no pueda re­tirarla y las superficies podrían de­colorarse o deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una bayeta limpia, un detergente suave y agua caliente, o bien con un paño de microfibra limpio y húmedo. A continua­ción, séquelo con un paño suave.
Las superficies pueden sufrir araña zos con facilidad. y éstos podrían hacer que en determinadas circuns tancias el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cam biar de color y forma si son tratadas con productos de limpieza inade cuados.
¡Evite daños en las superficies! Nun ca utilice para la limpieza
productos de limpieza que conten
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim­pieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
-
-
-
-
-
54
productos de limpieza para lavavaji llas,
sprays para hornos,
limpiacristales,
cepillos y esponjas duros y abrasi vos, como p. ej. los especiales para ollas
espátulas afiladas.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
Aparte de las guías, retire del inte rior del horno todos los accesorios antes de empezar el proceso de lim pieza pirolítica. Las altas temperatu ras necesarias para la pirólisis da ñarían los accesorios, causando da ños irreparables.
Bandeja para asar, bandeja antisalpicaduras y rejillas
Las superficies de estos elementos han sido tratadas con esmalte PerfectClean.
Consulte la información relativa a su lim­pieza y cuidado en la sección "PerfectClean".
Guías
Las guías están revestidas de esmalte pirolítico y pueden dejarse en el horno durante el programa de limpieza pirolí tica.
-
-
-
-
-
Filtro para asar
Lávelo en el lavavajillas o bien límpielo con una solución de agua caliente y un poco de líquido lavavajillas.
Si se limpia en el lavavajillas, se obtie nen mejores resultados si el filtro se co loca horizontalmente en el cesto. Algunos detergentes para lavavajillas podrían provocar la decoloración de la superficie del filtro metálico. Esta deco loración no afectará al funcionamiento del filtro en modo alguno.
El filtro para asar, a diferencia de otros accesorios, se puede limpiar pirolítica­mente. Aunque esto podría causar una decoloración permanente, no afectará al funcionamiento del filtro en modo al­guno.
Sonda térmica
Debe limpiarse únicamente frotándola con un paño húmedo.
No introduzca la sonda térmica en
­agua, ni la limpie en el lavavajillas,
ya que resultaría dañada.
-
-
-
Asador giratorio
Límpielo utilizando una solución de agua caliente y un poco de lavavajillas. Si fuera necesario, se podría utilizar un limpiador no abrasivo registrado para acero inoxidable.
55
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado PerfectClean
Superficies tratadas con PerfectClean:
Bandeja universal
Complemento antisalpicaduras
Listones portabandejas
– Las superficies con acabado
PerfectClean destacan por un excelen te efecto antiadherente ysufácil lim pieza en comparación con los esmaltes para hornos empleados hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos después de procesos de asado o repostería.
Para mantener las ventajas de antiad­herencia y limpieza fácil durante el ma­yor tiempo posible, observe las siguien­tes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio. Al igual que sobre las bandejas de es malte común, puede cortar y partir los alimentos sobre superficies con PerfectClean.
No utilice cuchillos de cerámica so bre superficies con acabado PerfectClean porque pueden causar arañazos.
-
-
-
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el horno a mano, deje que se enfríe.
Para garantizar el uso óptimo es im portante limpiar las superficies des pués de cada uso conservando así las ventajas antiadherentes sin limitacio nes.
-
El efecto disminuirá si la superficie PerfectClean está cubierta por los res tos de utilizaciones anteriores. Si no se realizan procesos de limpieza regulares, la suciedad acumulada origi naría trabajos de limpieza que requeri­rían mucho esfuerzo.
Para no dañar las superficies PerfectClean evite el uso de:
– productos de limpieza agresivos,
como p. ej., productos abrasivos lí­quidos o en polvo, piedras de limpie­za.
productos de limpieza para placas de vitrocerámica.
lana de acero.
estropajos, como p. ej., estropajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
spray para hornos sobre superficies PerfectClean a temperaturas eleva das o durante un tiempo prolongado.
-
-
-
-
-
-
56
limpieza en el lavavajillas.
limpieza puntual con medios mecáni cos de limpieza.
-
Limpieza y mantenimiento
Elimine completamente los restos de productos de limpieza con agua, ya que interfieren en el efecto antiadhe rente.
En caso de suciedad normal limpie las superficies PerfectClean con una es ponja para vajilla, agua caliente y ja bón. Si fuese necesario utilice un estropajo. Para facilitar la limpieza ponga los res tos adheridos a remojo en agua con ja bón durante unos minutos.
Los casos de suciedad resistente re­quieren mayor esfuerzo.
Esepere a que las superficies que vaya a limpiar se enfrien a temperatura am­biente. A continuación aplique el spray para hornos y deje actuar unos minutos (10 minutos aprox). Si utiliza el limpiahornos especial de Miele, el tiempo de actuación puede alargarse, tal y como se explica en el envase. Si fuera necesario, después de dejar actuar el spray o el limpiahornos, pue de utilizar la parte dura de la esponja.
Repita estos pasos si fuese preciso. Después de utilizar el spray para hor
nos, limpie las superficies con agua y séquelas.
-
-
-
-
-
-
Para eliminar restos incrustados pue de utilizar también un rascador de cris tal o un estropajo de acero inoxidable (p. ej. Spontex Spirinette).
La superficie puede limpiarse a fondo con los medios auxiliares ya descritos.
Incluso en superficies con acabado PerfectClean dañadas por el manteni miento incorrecto, la adherencia y la fa cilidad de limpieza siguen resultando tan buenas como en superficies esmal
-
tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
– Suciedad, como p. ej. el zumo de
fruta o la masa de pasteles de mol­des que no cierren correctamente puede eliminarse con mayor facili­dad cuando el interior del horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas o si que­dan restos de un asado, pueden pro­ducirse alteraciones del color perma nentes o manchas mates. Sin embargo, estas manchas no influ yen en las propiedades del acabado. No insista en eliminar estas manchas. ¡Emplee únicamente los recursos des critos!
-
-
-
-
-
-
-
-
57
Limpieza y mantenimiento
Interior del horno
Las guías laterales, el interior del horno, el panel posterior y revestimiento del techo están recubiertos con esmalte pirolítico que facilita la limpieza.
Este esmalte es particularmente duro y tiene una superficie extremadamente lisa. Debido a sus propiedades antiadhe rentes, la mayor parte de los desechos se puede eliminar fácilmente aplicando agua tibia y un poco de lavavajillas con un paño suave. Esto debe hacerse después de cada uso.
Antes de limpiarlo, deje que el horno se enfríe. ¡Podría quemarse!
Nunca utilice cepillos duros, espon­jas rígidas, estropajos metálicos*, cuchillos ni ningún producto de lim­pieza ni material abrasivo. Podrían dañar el esmalte.
Si utiliza un spray limpiador para horno, debe seguir las instrucciones del fabricante.
* puede utilizar estropajos en espiral
de acero inoxidable no abrasivos
-
Limpieza pirolítica del interior del horno
Antes de iniciar un proceso de limpieza pirolítica, tenga en cuenta la siguiente sugerencia:
Retire previamente la mayor parte de la suciedad del horno.
Limpie a fondo el panel interior de vidrio de la puerta. De lo contrario, las salpicaduras en la puerta po drían requemarse y resultar más difí ciles de limpiar.
La puerta tiene un sello de fibra de vidrio alrededor de la cavidad del horno. Este sello es particularmente delica­do y no se debe limpiar a menos que sea absolutamente necesario. Si se frota este sello, se podría da­ñar.
Antes de empezar el proceso de limpieza pirolítica, retire del interior del horno todos los accesorios (ex cepto las guías laterales) y todos los accesorios extra. Las altas tempera turas requeridas para la pirólisis da ñarán los accesorios irreparable mente.
-
-
-
-
-
-
58
La puerta del horno se pone mucho más caliente durante el proceso pi rolítico que durante el uso normal. Mientras está utilizando un progra ma pirolítico, asegúrese de que los niños no tocan el horno. Hay peligro de quemaduras.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Durante el proceso de pirólisis, el inte riordel horno alcanza una temperatura de aprox. 400 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas tem peraturas y se convierte en ceniza.
La duración del programa pirolítico va riará en función del nivel de suciedad.
Por motivos de seguridad, la puerta
del horno se bloquea automática mente al empezar el programa pirolíti
co. Al terminar el programa, no se desblo
queará hasta que la temperatura inte rior del horno haya descendido por de­bajo de 280 °C.
Si el programa de limpieza pirolítica se ha iniciado por error o si se interrumpe el proceso, el bloqueo de la puerta se desactivará:
– inmediatamente si la temperatura
está por debajo de 280 °C.
– sólo cuando la temperatura del inte-
rior del horno esté ya por debajo de 280 °C si la temperatura dentro del horno superaba los 280 °C.
-
-
Inicio de un proceso pirolítico
­Saque del horno todos los acceso
^
rios.
­Seleccione la función "AUTO
^
LIMPIEZA".
­Inicie el proceso de limpieza pirolíti
^
ca.
La puerta del aparato se bloqueará.
-
Puede retrasar el inicio del proceso pirolítico, por ejemplo, para aprove char las tarifas eléctricas nocturnas.
­Para ello:
^ Seleccione "Inicio Retardado" y se-
leccione la hora a la que se iniciará el programa.
Hasta que haya transcurrido el periodo de retardo, puede cambiar en cual­quier momento la hora de inicio si lo desea.
Al final del programa sonará una alar­ma y aparecerá en el display el mensa­je "Listo".
^
Apague el horno.
Después del proceso pirolítico se pueden retirar fácilmente todos los de sechos (p. ej., las cenizas).
-
-
-
-
Recuerde que, antes de hacerlo, debe esperar hasta que se enfríe el horno. Peligro de quemaduras.
Cuando limpie la cavidad del horno, intente no frotar el sello de fibra de vi drio. Es particularmente delicado y no se debe limpiar a menos que sea absolutamente necesario. Si se frota, puede resultar dañado.
-
59
Limpieza y mantenimiento
La mayoría de los residuos se pueden retirar fácilmente con un paño húmedo. Dependiendo del nivel de suciedad del horno, podría haber depósitos visibles sobre la puerta y debajo del ribete bajo la cavidad del horno. Esta suciedad se elimina con mayor facilidad utilizando una esponja no abrasiva o un estropajo en espiral de acero inoxidable no abra sivo y una solución suave de agua tibia y lavavajillas.
Los depósitos sobre el panel interior de la puerta se pueden eliminar utilizando un rascador para vidrios adecuado.
Los zumos de fruta derramados po­drían causar decoloración perma­nente de las superficies. Esta deco­loración es permanente pero no afecta a la eficacia del esmalte. No intente eliminar estas marcas.
El proceso pirolítico se cancelará,
si los niveles de suciedad en el hor
no son excesivos para ser tratados con este programa. En el display aparecerá el mensaje "Fallo - 23". Retire todas las porciones gruesas de suciedad antes de iniciar de nue
­vo el proceso pirolítico.
si el horno está desenchufado.
en caso de corte del suministro eléc
trico. Apague el aparato. Si la temperatura interior del horno está por debajo de 280 °C, se desactivará el bloqueo de la puerta después de un período de aproximadamente 30 segundos. Entonces se podrá abrir. Si fuera necesario, inicie de nuevo el proceso de limpieza pirolítica.
-
-
-
60
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje de la puerta del horno
Observe lo siguiente: La puerta del horno es pesada y, cuando se retira o se vuelve a colocar, debe agarrar se firmemente de ambos lados.
La puerta del horno se une al horno por medio de bisagras.
Antes de retirar la puerta, es preciso li berar las abrazaderas de bloqueo de ambas bisagras.
Abra la puerta completamente.
^
-
Después, tire de la puerta hacia arri
^
ba tanto como sea posible.
-
No intente sacar la puerta de los rie­les de las bisagras cuando esté en posición horizontal. Los rieles se ce­rrarán y dañarán el aparato. Podría sufrir heridas.
^ Sujete la puerta firmemente por am-
bos lados y levántela separándola de los rieles de las bisagras.
-
^
Para liberar las abrazaderas de blo queo de las bisagras. Véase ilustra ción.
No levante la puerta agarrando el ti rador. El tirador podría romperse y
-
-
dañar el vidrio.
Asegúrese de alzar la puerta por igual en ambos lados.
-
61
Limpieza y mantenimiento
Para volver a colocar la puerta
^ Sujete la puerta firmemente por am-
bos lados y vuelva colocarla en las bisagras.
^ Abra la puerta totalmente y gire las
abrazaderas de bloqueo hacia abajo.
Al recolocar la puerta después de la limpieza, es esencial asegurar el cierre de las abrazaderas de blo­queo. De otro modo, la puerta po dría soltarse de las bisagras y resul tar dañada.
-
Para retirar las guías
Asegúrese de que los elementos ca lentadores del horno están apaga dos y fríos. Hay peligro de quemaduras.
^ Tire del botón de fijación para liberar-
lo a.
^ Retire las guías b. Vuelva a ensamblar siguiendo el or
­den inverso, asegurándose con cuida
do de que todas las piezas estén colo cadas en su lugar.
-
-
-
-
-
62
Para bajar el elemento calentador superior
Retire primero las guías.
^
^ Afloje la tuerca mariposa.
Limpieza y mantenimiento
^
Baje con cuidado el elemento cale factor superior.
No utilice la fuerza para bajarlo, ya que podría dañarlo.
Vuelva a ensamblar siguiendo el or den inverso, asegurándose con cuida do de que todas las piezas estén colo cadas en su lugar.
-
-
-
-
63
Guía de resolución de problemas
Retire las guías.
^
La instalación, el mantenimiento y las reparaciones de los componen tes eléctricos de este aparato debe realizarlas únicamente personal competente y cualificado, de acuer do con las normativas de seguridad nacionales y locales vigentes. Las reparaciones y cualquier otro traba jo realizado por personal no cualifi cado puede ser peligroso. No se puede considerar al fabricante res ponsable del trabajo no autorizado.
No obstante, algunos problemas poco importantes se pueden resolver como sigue:
Qué hacer si...
-
-
-
-
-
^ Cubra el suelo del horno con una
toalla para proteger el esmalte, en prevención de que se caiga la tapa de la lámpara.
...elhorno no calienta.
Compruebe si, ^ está activado el bloqueo de puesta
en funcionamiento.
^
se ha fundido el fusible de alimenta ción eléctrica. Póngase en contacto con un electricista cualificado o con el Servicio Post-Venta de Miele.
. . . calienta, pero la iluminación del horno no funciona.
Es necesario sustituir la lámpara haló gena.
Para cambiar la lámpara:
^
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Apague y desenchufe, o quite el fusi ble, o desconecte del aislador, se gún corresponda.
64
^ Utilice la palanca para liberar de su
bastidor la tapa de la lámpara.
La tapa de vidrio se mantiene en su po­sición por medio de dos soportes metá­licos sujetos al reflector.
­No empuje los soportes metálicos hacia los lados, ya que se dañarían los soportes y el reflector. También dificultaría la operación de empujar la tapa de vidrio para volver a colocarla en su bastidor.
-
-
-
Guía de resolución de problemas
Tire de la tapa de vidrio para sacarla
^
de los soprtes metálicos posteriores.
^ Retire la lámpara halógena defectuosa.
Al adquirir una nueva lámpara, es buena idea llevar la antigua para asegurarse de que la pieza de sustitución sea la correc­ta (12 V, 10 W, resistente al calor hasta 300 °C, adaptador G4, Osram, Tipo 64428).
Sustitúyala por una nueva, asegurán
^
dose de encaja en su casquillo hori zontalmente.
^ Empuje la tapa de vidrio para enca-
jarla de nuevo en los soportes metáli­cos dejando el borde cortado hacia la parte posterior.
-
-
Al cambiar la lámpara, no toque la superficie directamente, ya que las partículas de grasa de los dedos podrían adherirse a la superficie y dañar la lámpara. Siga las instruc ciones del fabricante.
-
^
Encaje la tapa de vidrio en su basti dor en la parte frontal.
^
Vuelva colocar las guías.
Vuelva a ensamblar siguiendo el orden inverso, asegurándose de que todas las piezas estén colocadas en su lugar.
-
65
Guía de resolución de problemas
...noseoyeruido al abrir la puerta del horno mientras está funcionando.
Esto no es un problema. Si se abre la puerta durante el funcio namiento, el interruptor de contacto de la puerta desconectará el elemento ca lentador y el ventilador (si se estaba uti lizando).
...seoyeruido después de hornear, asar o gratinar.
Esto no es un problema. El ventilador del horno sigue funcionando durante un rato después de que se haya apa gado el horno para evitar que se acu­mule humedad en el horno, en el panel de control o en la unidad de alojamien­to del horno. Se apagará antes si se abre la puerta total o parcialmente.
. . . las tartas y las galletas no se co­cinan correctamente.
Compruebe si,
-
-
. . . las tartas o las galletas se han dorado desigualmente.
Siempre habrá una ligera desigualdad. Si el dorado es muy desigual, com
pruebe
-
con HORNEADO CONVE.:
­si se ha programado una temperatu
ra demasiado alta, si se ha dejado puesto el filtro de
asar. si se ha utilizado la altura de guía co
rrecta.
con CIRCUNDAR: – el color y la composición de los mol-
des para hornear utilizados. Los mol­des con colores claros, brillantes o con paredes delgadas son menos adecuados.
– si se ha utilizado la altura de guía co-
rrecta.
-
-
-
^
se ha programado la temperatura co rrecta.
^
se han hecho cambios en la receta. Si ha añadido más líquido o más huevos, la mezcla estará más húme da y requerirá más tiempo para coci narse.
^
El filtro para asar se había quedado puesto, en su sitio delante del venti lador, si se cocinaba con "HORNEADO CONVE." o "Cocción in tensiva": En este caso, los tiempos de horneado podrían alargarse entre 10 y 15 minutos.
66
-
-
-
-
-
Guía de resolución de problemas
...eneldisplay aparece un mensaje de error
Los fallos que puede corregir Usted mismo se indican por medio del si
guiente mensaje "Consulte el manual de instrucciones".
Fallo 23
No se ha alcanzado la temperatura pi rolítica de aproximadamente 460 °C. Esto podría estar causado por un exce so de suciedad en el horno. Retire todas las porciones gruesas de suciedad antes de iniciar de nuevo el programa de limpieza pirolítica. Si vuelve a aparecer este mensaje de fallo, póngase en contacto con el Servi­cio Post-Venta de Miele.
Fallo 32
No se ha activado el bloqueo de la puerta durante el programa de limpieza pirolítica. Apague el horno para interrumpir el programa de limpieza pirolítica. A con­tinuación, vuelva a iniciar éste. Si vuel ve a aparecer el mensaje de fallo, pón gase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
-
Fallo 54
La sonda térmica está defectuosa. Quite la sonda de su toma y desapare cerá el mensaje.
Fallo 55
El horno se ha apagado automática mente mientras funcionaba. Esta es una medida de seguridad para prote ger el horno si funciona durante un pe ríodo de tiempo demasiado largo. El in
­tervalo de tiempo depende de la fun
ción del horno seleccionada. El horno puede volver a utilizarse de in mediato con sólo apagarlo y encenderlo de nuevo.
Los fallos que no puede corregir el usuario se indican por medio del si-
guiente mensaje "Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta".
-
-
-
-
-
-
-
-
Fallo 33
El bloqueo de la puerta para el progra ma de limpieza pirolítica no se abre. Apague el horno para interrumpir el programa de limpieza pirolítica. A con tinuación, vuelva a iniciar éste. Si el bloqueo sigue sin abrirse, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
-
-
67
Servicio posventa
Si surge algún problema que no puede solucionar sin ayuda, póngase en con tacto con
su Distribuidor Miele
– o bien,
con el Servicio Post-Venta de Miele
(consulte los detalles de contacto en la contraportada).
Cuando se ponga en contacto con su Distribuidor o Servicio Post-Venta, indi
­que el modelo y el número de serie de su aparato.
Puede encontrarlos en la placa de ca racterísticas, que puede verse en el lado derecho del interior del horno con la puerta completamente abierta.
Tenga en cuenta que las llamadas telefónicas se podrían supervisarse y grabarse para la formación del personal.
-
-
68
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cuidado especialmente adecuados para su aparato. Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) y en comercios especializa dos Miele.
Piedra para hornear
Utilizando la piedra para hornear conse­guirá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como pizzas, quiches, pan, panecillos, repos­tería o similares. La piedra de hornear está elaborada con cerámica refrectaria y está vidriada. Se coloca sobre la parrilla. Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
Molde de pizza
Bandeja para asar
La superficie de la bandeja está recu bierta con un sellado antiadherente.
Puede adquirir la bandeja para asar con dos profundidades. Indique el modelo al hacer su pedido:
­HUB 61-22 (Profundidad: 22 cm)
HUB 61-35 (Profundidad: 35 cm)
Tapa para bandeja
Puede adquirir por separado las tapas apropiadas para estas bandejas de asar.
-
El molde redondo es apto para la pre paración de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin le vadura o para preparar pasteles o piz zas ultracongelados. La superficie esmaltada tiene un aca bado PerfectClean.
Al pedir la tapa, indique la profundidad de su bandeja.
Paño de microfibra
Con el paño de microfibra podrá elimi
­nar con facilidad la suciedad leve y las
huellas dactilares.
-
Limpiahornos
­El limpiahornos está especialmente in
-
dicado para eliminar la suciedad per sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
-
69
Conexión eléctrica
Toda la instalación eléctrica debe llevarla a cabo personal cualificado y competente siguiendo estricta mente las normativas de seguridad locales y nacionales en vigor (BS 7671 en el Reino Unido). La instalación, reparación y cual quier otro trabajo realizado por per sonal no cualificado podría ser peli groso. El fabricante no se responsa biliza de los trabajos no autorizados. Asegúrese de que no se suministre energía eléctrica al equipo hasta que hayan concluido los trabajos de instalación o reparación.
La tensión y la carga conectada se especifican en la placa de característi­cas, que queda visible con la puerta del horno abierta. Asegúrese de que estos valores coinciden con el suminis­tro eléctrico de la vivienda. Cuando se ponga en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele, indique esos da­tos, así como el número de serie y el modelo.
-
-
-
-
-
de corriente residual con una corriente de desconexión de 30 mA (de acuerdo con DIN VDE 0664, VDE 0100 Sección
739). Cuando esté apagado, los contactos
de todos los polos deben tener una se paración de 3 mm en el interruptor ais lador (incluyendo el interruptor, los fusi bles y los relés, de acuerdo con EN 60
335). Este dispositivo ha sido diseñado para
conectarse a un sistema de alimenta
­ción eléctrica con una impedancia del sistema máxima permisible Z
MÁX
de 0,42 Ohm en el punto de interfaz (caja de servicio de alimentación) del sumi­nistro eléctrico del usuario. El usuario debe garantizar que este dispositivo únicamente se conecta a un sistema de alimentación que cumpla el requisito anterior. Si fuera necesario, el usuario puede preguntar a la compañía eléctrica la impedancia del sistema en el punto de interfaz.
-
-
-
La conexión de este aparato debe ha
­cerse mediante un aislador adecuado, que cumpla las normativas de seguri
­dad nacionales y locales, y debe ser posible un fácil acceso al interruptor de encendido después de empotrar el equipo.
Si no se puede acceder al interruptor después de la instalación (dependien
­do del país), es preciso disponer de un medio adicional de desconexión de to dos los polos.
Como medida adicional de seguridad, es aconsejable instalar un dispositivo
70
-
Importante en el Reino Unido
Conexión eléctrica
Este aparato se suministra con un ca ble de tres hilos para conectarse a un enchufe monofase de 230 V, 50 Hz.
Los hilos utilizan el siguiente código de colores:
Verde/amarillo = tierra Azul = neutro Marrón = activo
En otros países, consulte estos detalles a su distribuidor.
ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Posición de la placa de característi­cas
-
71
Instalación del horno
Las medidas aparecen detalladas en "mm".
72
Para garantizar que el horno tenga la ventilación adecuada una vez ins talado:
- haga un corte para ventilación en la unidad de alojamiento como se muestra.
- no coloque ningún panel poste­rior en la carcasa de alojamiento.
- no utilice material de aislamiento dentro de la carcasa de aloja­miento.
Apague el suministro eléctrico para el aislador.
Instalación del horno
-
Prepare la puerta para retirarla.
^
Pliegue las abrazaderas de bloqueo de cada bisagra de la puerta.
^
Adhiera las placas deslizantes al piso del mueble.
^
Cierre lentamente la puerta hasta que las abrazaderas salientes paren el movimiento. Tire de la puerta hacia arriba.
^
Conecte el cable de alimentación eléctrica del horno al aislador.
^
Encaje el horno en el mueble de alo jamiento hasta el ribete del horno, y alinéelo.
-
73
Instalación del horno
Vuelva a colocar la puerta.
^
^ Abra la puerta del horno y fije con
dos tornillos el horno a las paredes laterales del mueble de alojamiento utilizando los orificios que tiene el ri­bete del horno.
^
Vuelva a conectar el suministro eléc trico al aislador.
El aparato solamente debe funcio nar cuando ya está empotrado. De lo contrario, hay peligro de descar gas eléctricas.
747576
-
-
-
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 07 665 700
E/D/G
79
Reservados los derechos de modificación / 22 / 2112
(H 4882 BP)
M.-Nr. 07 665 700 / 01
Loading...