Miele H 4540, H 4640 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo
Hornos combinados H 4540, H 4640
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por eso es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 06 452 730
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dotación..........................................................6
Accesorios ........................................................8
Bandeja de repostería, bandeja de asar y parrilla.......................8
Filtro de grasas..................................................8
Palanca de desbloqueo ...........................................9
Sonda térmica...................................................9
Dispositivo de grill giratorio ........................................9
Indicaciones para los programas automáticos y para preparar repostería, asar,
asar al grill... ......................................................9
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puesta en funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calibrado del sensor de oxígeno .....................................18
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................18
Elementos de mando para el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Orden de los pasos de manejo (principio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modificar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programar el minutero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Borrar el minutero .................................................25
Sistemas calefactores del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Seleccionar la función ..............................................28
Seleccionar la temperatura ..........................................30
Temperaturas propuestas ........................................31
Modificar la temperatura..........................................31
Utilización del horno ...............................................32
Funcionamiento posterior del ventilador de refrigeración ................32
Calentamiento rápido ..............................................33
Desconectar el "Calentamiento rápido" para un proceso de cocción .......33
Precalentar el horno................................................34
Introducir los tiempos de cocción para el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aprovechamiento del calor residual, función Ahorro energético. ..........36
Modificar los tiempos de cocción introducidos ..........................36
Borrar los tiempos de cocción introducidos .............................36
Introducir programas propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Indice
Modificar los ajustes del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Idioma J.........................................................39
Hora ............................................................40
Iluminación.......................................................40
Menú principal ....................................................41
Catalizador.......................................................41
Ventilador de refrigeración ..........................................42
Fase de calentamiento .............................................43
Inicio ...........................................................43
Temperaturas.....................................................44
Display ..........................................................44
Señales acústicas .................................................44
Seguridad .......................................................45
Active el bloqueo de puesta en funcionamiento (PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO $) ..........................................45
Activar Bloqueo (EN MARCHA $)..................................46
Programa Sólo .................................................47
Unidades ........................................................48
Función demo ....................................................48
Ajuste de fábrica ..................................................49
Platos de prueba / clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Frontal del aparato, mandos .........................................51
Accesorios .......................................................52
Bandeja de repostería, bandeja para asar............................52
Parrilla, listones portabandejas ....................................53
Filtro de grasas.................................................53
Sonda térmica..................................................53
Dispositivo de grill giratorio .......................................53
Interior del aparato ................................................53
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................54
Esmalte catalítico..................................................56
Quitar la puerta del horno ...........................................57
Desmontar la puerta del aparato ...................................58
Colocación de la puerta del horno ....................................60
Extracción de los listones portabandejas ...............................61
Extraiga la pared posterior, la chapa de bóveda y las paredes laterales.......62
3
Indice
¿Qué hacer en caso de anomalías?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Montaje del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Miele{home. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Instalar y registrar el módulo de comunicación para Miele{home ...........73
Finalizar la comunicación con el módulo de comunicación de Miele{home . 74
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4
Descripción del aparato
Panel de mandos *
a Interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
b Display c Selector de funciones con función
giro/presión
Interior del aparato
d Resistencia calefactora para bóveda
y grill con chapa protectora esmalta da por catálisis
e Boca aspiradora del ventilador f Pared posterior esmaltada por catáli
sis
g Enchufe para la sonda térmica h Motor de grill i Listones portabandejas con cuatro
alturas
j Puerta del aparato
* según modelo
-
-
5
Descripción del aparato
Dotación
Control electrónico del horno
El control electrónico del horno ofrece, además de las diferentes funciones para preparar repostería, asar y asar al grill, las siguientes posibilidades:
la indicación de hora,
un minutero avisador,
la conexión y desconexión automáti
ca de procesos de cocción con aprovechamiento del calor residual,
– la introducción de "Programas pro-
pios",
el uso de programas automáticos,la selección de los ajustes individua-
les del aparato.
Dispositivos de seguridad
Existe la posibilidad de conectar un
bloqueo de puesta en funcionamien­to para evitar la conexión involuntaria
del aparato. Encontrará una descrip ción detallada en el capítulo "Modificar los ajustes del aparato - Seguridad".
La desconexión de seguridad se acti va cuando el horno permanece en fun cionamiento durante un periodo de tiempo demasiado largo. La duración del periodo de tiempo de pende de la función del horno seleccio nada. Una vez transcurrido este tiempo, el horno se desconecta automáticamente y aparece el aviso "Anomalía 55". El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y co necta de nuevo.
-
-
Sistema de refrigeración de vahos
En cuanto se conecte el horno, comien za el funcionamiento de forma automá tica de un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mez clar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia en friándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc
­ción, la turbina de refrigeración perma nece conectada durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, el panel de man­dos o en el armario de alojamiento.
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies de
el interior del aparato,los listones portabandejas,la bandeja de repostería,la bandeja de asar y
la parrilla
están tratadas con PerfectClean. Las magníficas propiedades antiadhe
rentes de este tratamiento de superfi
­cies impiden que los alimentos se ad
­hieran y facilitan la limpieza.
Obsérvense las indicaciones del capí tulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Descripción del aparato
Superficies esmaltadas por catálisis
Tanto la pared posterior como la chapa de bóveda están recubiertas con es malte catalítico gris oscuro que se lim pia automáticamente a altas temperatu ras, desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite.
De esta forma se facilita la limpieza de estas zonas de difícil acceso del inte rior del aparato. Obsérvense las indicaciones del capí tulo "Limpieza y mantenimiento".
Sensor de oxígeno
Este sensor controla – los tiempos de cocción en los pro-
gramas automáticos. En el display aparece la indicación correspon­diente.
– el funcionamiento posterior del venti-
lador de refrigeración.
-
-
-
Catalizador
En el sistema de refrigeración de vahos del horno está instalado un catalizador.
­El catalizador filtra la grasa de los
­vahos y disminuye los olores que se
forman durante el proceso de cocción.
Elementos de mando retráctiles
Se puede ocultar por completo el panel de mandos, sin embargo, los mandos reguladores de las zonas de cocción únicamente pueden ocultarse cuando están en la posición "0".
Pulsándolos se extraen o se retraen.
Interruptor de contacto de puerta
En la bisagra derecha de la puerta se encuentra instalado un interruptor de contacto de puerta. Si durante un pro ceso de cocción se abre la puerta, el interruptor desconecta de forma auto mática los elementos calefactores y, dependiendo de la función, también el ventilador de aire caliente.
De esta forma se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se añada líquido a un asado.
-
-
7
Descripción del aparato
Accesorios
A continuación se exponen los acceso rios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Bandeja de repostería, bandeja de asar y parrilla
La bandeja de repostería, la bandeja para asar y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco que impide que se deslicen completamente hasta salir­se del horno, cuando no sea necesario extraerlas del todo.
-
Filtro de grasas
El filtro de grasa debe estar colocado
­delante de la boca aspiradora del ven tilador:
con la función "Aire caliente
plus/Asado automático" para cocinar sobre la parrilla y en cazuela o reci
-
piente destapado. con la función "Grill con recirculación
de aire".
El filtro de grasa absorbe las gotitas de grasa que son arrastradas por la co­rriente de aire caliente, lo que contribu­ye a que el interior del horno y el espa cio detrás de la pared posterior se en sucien menos.
-
-
-
-
Al introducirlas en el horno, deberá prestarse atención a que el disposi tivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
Únicamente levantándolas podrán ex traerse por completo del interior del horno la bandeja de repostería, la ban deja para asar y la parrilla.
8
No coloque el filtro de grasa al ha cer repostería, ya que así se alarga ría el tiempo de cocción.
-
-
-
-
-
Descripción del aparato
Palanca de desbloqueo
La palanca de desbloqueo se emplea para levantar las cubiertas de las lám paras halógenas.
Sonda térmica
Con la sonda térmica puede controlar­se la temperatura exacta de los proce­sos de cocción.
Dispositivo de grill giratorio
Los alimentos a asar al grill, como p. ej.
-
redondo o pollos, pueden fijarse en la varilla de grill.
El motor de grill gira la varilla y, me diante el movimiento giratorio, el ali mento se dora homogéneamente por todas partes. De esta forma no es ne­cesario darle la vuelta cada cierto tiem­po.
Encontrará la información necesaria acerca del manejo en el cuaderno ad­junto a las instrucciones de manejo de su aparato. En este cuaderno encontra­rá también las indicaciones para pre­parar repostería, asar, asar al grill, etc.
-
-
Encontrará la información necesaria acerca del manejo en el cuaderno ad junto a las instrucciones de manejo de su aparato. En este cuaderno encontra rá también las indicaciones para pre parar repostería, asar, asar al grill, etc.
-
Indicaciones para los progra
-
mas automáticos y para pre parar repostería, asar, asar al
-
grill...
En el cuaderno adjunto a las instruccio nes de manejo de su aparato, encon trará información para preparar repos tería, asar, asar al grill, preparar con servas, descongelar, cocinar, así como las tablas correspondientes.
También encontrará en este cuaderno la descripción detallada de los progra mas automáticos con recetas.
-
-
-
-
-
-
-
9
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumen to de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
10
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en fun cionamiento el aparato. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de mane­jo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato!
Uso apropiado
Utilice el aparato únicamente en el
ámbito doméstico para hornear, asar, descongelar, cocer, secar y asar al grill alimentos. Quedan terminante mente prohibidos otros tipos de aplica­ciones ya que resultarían peligrosas. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, senso rial o mental, inexperiencia o descono cimiento no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segu ra, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un respon sable.
Preste continua atención a los ni
ños que se encuentren cerca del
-
-
-
-
-
-
-
-
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
El uso del aparato por parte de ni
ños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que pue dan utilizarlo de forma segura. Los ni ños deben poder reconocer los posi bles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
Seguridad técnica
Antes de conectar el aparato de
berán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica ("Conexión eléctrica"). Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consul­te con un técnico especializado.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon diente normativa vigente. Es imprescin dible que la instalación eléctrica do méstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños cau-
­sados por la falta de una toma de tierra
o por el estado defectuoso de la misma
­(p. ej. descarga eléctrica).
-
Utilice el aparato únicamente
cuando ya se encuentre empotra do, a fin de evitar el posible contacto con los componentes eléctricos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrirse la
carcasa del aparato, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves ries gos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Los trabajos de instalación y man
tenimiento, así como las reparacio nes deberán llevarse a cabo exclusiva mente por un técnico autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
En caso de que no se dispusiera
de un cable de conexión en per­fecto estado, deberá llevarse a cabo una instalación adecuada por personal autorizado por el fabricante.
Cuando se realicen trabajos de
instalación y mantenimiento así como reparaciones, deberá desconec­tarse el aparato de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente cuando:
se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o
se ha desenroscado totalmente el fu sible roscado general de la vivienda,
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
El aparato no debe estar conec
tado a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garantizan la segu ridad necesaria del aparato (p. ej. peli
­gro de sobrecalentamiento).
Sólo aquellas empresas especiali zadas / personal cualificado que
garanticen las condiciones necesarias
­para un manejo acorde a las disposi
­ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
Uso
¡Precaución! ¡Existe el peligro de sufrir quemaduras! ¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Impida que los niños accedan al
aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. La piel de los niños es más sensible a las altas temperatu ras que la de los adultos. El aparato se calienta en las zonas del cristal de la puerta, la salida de vahos y del panel de mandos.
-
-
Utilice guantes protectores para
meter o sacar del horno recipien tes calientes o al realizar cualquier acti vidad en el interior del mismo, estando éste todavía caliente. La resistencia calefactora superior se calienta mucho cuando se encuentra en funcionamiento el calentamiento de bóveda y solera o el grill. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplee únicamente la sonda térmi
ca especial Miele. En el caso de que fuera necesario cambiar la sonda, ésta deberá sustituirse por una sonda térmica original Miele. Podrá adquirirla en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-venta.
No deje la sonda térmica en el hor
no cuando estén seleccionadas las funciones del horno grill de superficie pequeña o grill de superficie grande. Debido a las altas temperaturas puede fundirse el plástico.
No utilice vajilla de plástico. Este
material se funde a altas tempera­turas. Podría ocasionar daños en el horno.
No prepare conservas en lata en el
horno. Debido a la sobrepresión las latas podrían reventar. ¡Peligro de sufrir daños y heridas!
No arrastre ningún objeto, p. ej.
cazuelas o sartenes, sobre la base del interior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. El aparato podría sufrir daños. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
Preste atención a que no quede
atrapado ningún objeto entre la puerta del aparato y el horno.
Tape siempre los alimentos cuan
do los conserve en el horno. La hu medad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión en el apara to. Además, de esta forma puede evi tarse que los alimentos se sequen.
-
-
-
-
-
-
-
No desconecte el aparato cuando
desee utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el hor no. La humedad aumentaría y empaña ría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la enci mera o empañando el frontal de los muebles.
Debido al agua condensada se podría
dañar el armario de alojamiento o la
encimera.
– Formación de corrosión en el apara-
to.
Además es posible que se acumulen vahos en el catalizador (en caso de es­tar disponible) lo que provocaría la for­mación de olores al conectar el aparato la próxima vez.
Hornee pasteles o pizzas ultracon
geladas sobre la parrilla con papel especial para hornos y no sobre la ban deja de repostería o sobre la bandeja de asar. Estas últimas pueden deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible extraerlas del horno. Cada utilización de las mismas conlleva una nueva de formación. Productos congelados como p. ej. patatas fritas, croquetas de patata o similares pueden cocinarse sobre la bandeja de repostería o la bandeja de asar.
-
-
-
-
-
-
-
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No vierta nunca agua sobre la ban
deja de repostería, la bandeja de asar o directamente en el interior del horno mientras las superficies estén to davía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar graves que maduras y el esmalte puede resultar dañado debido al cambio de tempera tura.
No coloque nunca papel de alumi
nio en la base del interior del horno durante el funcionamiento con CALENTAMIENTO DE BÓVEDA Y SOLERA / CALENTAMIENTO DE SOLERA / COCCIÓN INTENSIVA / COCCIÓN CON PROCESO DE DORADO. Tampoco coloque sartenes, cazuelas, bandejas de repostería o bandejas de asar sobre la base del in­terior del horno.
Al introducir una bandeja de asar de otro fabricante debe cerciorarse de que la distancia entre el borde inferior de la bandeja de asar y la base del in­terior del horno sea como mínimo 6 cm.
Si no se tienen en cuenta estas adver tencias, se bloqueará el calor de sole ra. Co ello se podría provocar la forma ción de fisuras en el esmalte o que éste salte.
En el mercado es posible encon
trar revestimiento de papel de aluminio que teóricamente evitan la formación de suciedad y reducen el trabajo de limpieza. Al emplear este tipo de papeles los resultados de hor neado y de asado varían considerable mente. Al mismo tiempo, el aparato puede resultar dañado (p. ej. por es tancamiento térmico).
-
-
-
-
-
-
Generalidades
­Cuando se cocine con aceites y
-
-
-
-
-
grasas, el aparato deberá estar
bajo continua vigilancia. Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobre calentamiento. ¡Peligro de incendio!.
No emplee el aparato para calen tar habitaciones. Las altas tempe
raturas generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empeza ran a arder.
Procure siempre calentar los ali mentos suficientemente. El tiempo
necesario depende de muchos facto­res, p. ej. de la temperatura inicial de los alimentos, la cantidad, el tipo y la cali­dad de los mismos así como de las mo­dificaciones que se hagan de la receta. Los posibles gérmenes se eliminarán únicamente a temperaturas lo suficien­temente elevadas (ü 70 °C) y tiempo de cocción lo suficientemente largo (ü 10 min.) En el caso de que surgieran dudas sobre si los alimentos se han calentado adecuada mente deberá seleccionarse un tiempo de cocción mayor. Además es también de suma importancia que el calor se distribuya uniformemente en los alimen tos. Para ello, de la vuelta a los alimen tos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar una base de enchufe en
las proximidades del horno deberá observarse que el cable de conexión del aparato en cuestión no quede en ganchado en la puerta caliente del aparato. El aislamiento del cable de co nexión puede resultar dañado. ¡Peligro de descargas eléctricas!
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
Utilización de bebidas alcohólicas
para hornear o asar: Para la preparación de alimentos en el horno se utilizan a menudo bebidas al­cohólicas, p. ej. ron, coñac, vino, etc. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor bajo circunstancias especiales podía encenderse debido al calor de los elementos eléctricos.
-
-
-
Desestimación de aparatos in servibles
Desestimación de aparatos inservibles Para ello, desconecte la
clavija de red y corte el cable de cone
­xión. En aparatos con conexión fija, un
técnico autorizado deberá desconectar el cable de conexión de la base de en chufe. De esta forma evita el uso indebido de
-
los aparatos.
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las "Advertencias con­cernientes a la seguridad".
-
-
-
-
15
Puesta en funcionamiento del aparato
Para poder utilizar por primera vez su aparato debe pulsar los elementos de mando para extraerlos.
Cuando se conecta el aparato a la red, éste se enciende au tomáticamente y en el display aparece un saludo.
M
Willkommen
Después de un breve espacio de tiempo la indicación cam bia al ajuste del idioma.
El idioma ajustado está marcado.
INDSTILLINGER F #eština
SPROG F
^ Gire el selector de funciones hacia la derecha, hasta que
el idioma deseado aparezca con un fondo claro.
^ Pulse ligeramente el selector de funciones para confirmar
el idioma seleccionado.
Tras la selección del idioma aparece el aviso de introducir la hora. Si no aparece este aviso, proceda tal y como se descri be en el capítulo "Modificar la hora".
dansk
deutsch (A) deutsch (CH) H
-
-
-
16
12 :00
Por favor, introducir la hora
El aparato comienza automáticamente a las 12:00 h en el caso de no se ajustara la hora actual.
El aparato está configurado de fábrica con reloj de 24 horas.
Puesta en funcionamiento del aparato
Gire el selector de funciones hasta que se muestre la hora
^
deseada y, a continuación, púlselo ligeramente.
Se confirman las horas y los minutos aparecen con un fondo claro.
Gire el selector de funciones hasta que se muestren los mi
^
nutos deseados y, a continuación, púlselo ligeramente.
A continuación aparecerá el aviso de conectar o desconectar la indicación de la hora en el display. Si no aparece este avi so proceda tal y como se describe en el capítulo "Modificar los ajustes del aparato - Display".
10:15
Hora: Display
-
-
conectar
desconectar
Si selecciona "desconectar" el display se oscurece tras 60 segundos. La hora se mantiene en un segundo plano. Pul­sando ligeramente el botón de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN o el selector de funciones, aparecerá de nuevo durante 60 se­gundos. En caso de "conectar" se muestra de forma conti­nua.
Dado que su aparato ha sido preparado para el sistema Míe­le home, aparece brevemente una indicación:
q Mieleqhome
Electrodoméstico domótico
A continuación se indicará la hora actual.
10:15
Aviso
Hora
17
Puesta en funcionamiento del aparato
Calibrado del sensor de oxígeno
i Calibrando sensor
Por favor espere
Si aparece en el display la indicación, se ha iniciado el cali brado del sensor de oxígeno instalado. Este proceso dura aprox. cinco minutos. Durante este proceso se ajusta la electrónica del horno y la del sensor. El sensor se ajustará a las exigencias del apara to.
Este ajuste se repetirá regularmente con el fin de garantizar el constante funcionamiento óptimo del sensor.
Limpieza y primer calentamiento del aparato
Retire – las posibles etiquetas adhesivas de la bandeja de
repostería, de la bandeja de asar o del interior del aparato
– el distanciador de corcho que pudiera estar situado
en la parte lateral superior del interior del aparato.
– la posible lámina protectora del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y manteni miento".
Antes de utilizar el horno, deberá
-
-
-
18
extraer los accesorios del interior del horno y lavarlos.
calentar el aparato una vez vacío para que desaparez can rápidamente los olores desagradables que se puedan forman durante el primer calentamiento.
-
Puesta en funcionamiento del aparato
Antes de calentar el horno, se recomienda que limpie el in
^
terior para eliminar posibles restos de embalaje o polvo. Pulse el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN y el se
^
lector de funciones para extraerlos. Encienda el aparato pulsando ligeramente el interruptor
^
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN-s
-
-
AIRE CALIENTE +
BÓVEDA-SOLERA AUTOMÁTICO . . . GRILL G. PROGR. PROPIOS . . . ASADO AUTOMÁT. AJUSTES F ...
FUNCIONES . . .
El menú principal aparece en el display, AIRE CALIENTE + se visualizará sobre un fondo claro.
^ Pulse ligeramente el selector de funciones.
9:47
Aviso
AIRE CALIENTE + 160 °C
Tiempos
Se activa la función de AIRE CALIENTE +. La temperatura propuesta de 160º se visualiza sobre un fondo claro.
AIRE CALIENTE + 250 °C
Aviso
^
Gire el selector de funciones hacia la derecha hasta que
Tiempos
9:47
se indique la máxima temperatura (250 º C)
19
Puesta en funcionamiento del aparato
En cuanto se haya memorizado la introducción,
se inicia el calentamiento del horno,
y aparece la temperatura actual del horno.
Caliente el horno vacío al menos durante una hora.
Procure que durante este tiempo haya una buena ventila ción en la cocina. Evite que los olores molestos alcancen las demás estancias.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado y alcance la
^
temperatura ambiente. A continuación, limpie el interior del aparato con agua ca
^
liente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
Es posible programar / ajustar la desconexión automática de este proceso (véase "Introducir los tiempos de cocción").
-
-
20
Elementos de mando para el horno
Para poder utilizar por primera vez su aparato debe pulsar los elementos de mando para extraerlos.
El interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN s izquierdo únicamente puede pulsarse. Mediante una ligera pulsación se conecta o desconecta el aparato. Con una pulsación más fuerte se extrae o se introduce el in terruptor.
El mando giratorio (+/–) derecho puede girarse y pulsarse. Girándolo puede seleccionar la función que desea utilizar o modificar. Esta función aparecerá en el display sobre un fon do claro. A continuación, se confirma y se activa la función pulsando li­geramente el selector de funciones. Con una pulsación más fuerte se extrae o se introduce el in­terruptor.
En el Display pueden leerse todos los datos introducidos y las modificaciones.
Si el aparato está desconectado el display indica
-
-
la horala denominación "Hora"
Aquí puede modificarse.
la posibilidad de introducir un aviso
Si se conecta el aparato aparece el menú principal en el dis play.
-
21
Orden de los pasos de manejo (principio)
Proceda de la siguiente forma:
Pulse el panel de mandos para extraerlo.
^
Conecte el aparato pulsando ligeramente el interruptor
^
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN s.
Se muestra el menú principal.
AIRE CALIENTE +
BÓVEDA-SOLERA AUTOMÁTICO . . . GRILL G. PROGR. PROPIOS . . . ASADO AUTOMÁT. AJUSTES F ...
En la columna de la izquierda se muestran cuatro funcio
FUNCIONES . . .
-
nes. Pueden seleccionarse directamente.
Estas entradas pueden modificarse a través del menú "Modi­ficar AJUSTES" para adaptar el aparato a sus costumbres de uso personales (véase capítulo "Modificar ajustes del aparato
- Menú principal"). Puede activar otras funciones a través del meú "TODAS LAS
FUNCIONES". En la columna de la derecha se encuentran los submenús
que a su vez están subdividos. ^ Gire el selector de funciones hasta que el punto de menú
deseado aparezca con un fondo claro.
^
Pulse ligeramente el selector de funciones para activar el punto del menú.
Al activar funciones (p.ej. AIRE CALIENTE +) pueden modifi carse las temperaturas y los tiempos.
-
22
Aviso
AIRE CALIENTE + 160 °C
Tiempos
9:47
Orden de los pasos de manejo (principio)
Al activar un submenú (p.ej. AJUSTES) llegará al siguiente nivel de divisiones.
AJUSTES F atrás A
IDIOMA F ...
HORA... ILUMINACIÓN . . . H
El triángulo en la parte inferior o superior derecha indica que pueden mostrarse otros puntos de menú girando el selector de funciones.
Al seleccionar o activar un punto (p.ej. IDIOMA) llegará de nuevo al siguiente nivel de submenú.
Ahora puede, p. ej., seleccionar el idioma deseado.
AJUSTES F dansk V
IDIOMA F deutsch (A)
deutsch (CH) deutsch (D) B H
El ajuste seleccionado actualmente está marcado por un L (aqui: alemán (D)).
Accederá al nivel de menú superior seleccionando y confir­mando "atrás".
Encontrará más ejemplos significativos acerca de este princi pio en los capítulos "Cambiar la hora" y "Utilizar el horno".
-
23
Modificar la hora
El aparato está desconectado. Con el aparato conectado también puede modificarse la hora a través del menú "AJUSTES". Véase capítulo "Modificar ajus tes del aparato - Hora" cuando no haya ningún proceso de cocción en marcha.
Para modificar la hora p. ej., de 12:05 a 14:37 proceda de la siguiente forma:
Gire el selector de funciones hasta que aparezca "Hora"
^
con un fondo claro y púlselo ligeramente.
En el display aparece "12" con un fondo claro. ^ Gire el selector de funciones hasta que aparezca "14"y
púlselo ligeramente.
Se confirman las horas y los minutos aparecen con un fondo claro.
-
12 :05
Por favor, ajuste la hora
24
14 : 37
Por favor, ajuste la hora
^
Gire el selector de funciones hasta que aparezca "37"y púlselo ligeramente.
Se confirman los minutos. Si el display está conectado, aparece la hora modificada. Si está desconectado se oscurece tras 60 segundos. La hora se mantiene en un segundo plano. Pulsando ligeramente el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN o el mando girato rio, aparece de nuevo durante 60 segundos. Para conectar y desconectar el display, véase capítulo "Mo
­dificar los ajustes del aparato - Display". La hora actual aparece de nuevo tras un fallo de red. El apa rato memoriza esta información durante 200 horas aprox., después parpadea "12:00" en el display como en la primera puesta en funcionamiento y debe ajustarse nuevamente la hora.
-
-
Loading...
+ 56 hidden pages