Miele H 2601 B assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje del horno
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo apara­to. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
M.-Nr. 10 103 120es - CL, ES
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................16
Funciones .....................................................18
Reloj programador.................................................19
Display .......................................................19
Teclas ........................................................19
Control de temperatura 6 .........................................19
Equipamiento ....................................................20
Accesorios de serie ................................................20
Accesorios de serie y accesorios especiales ............................20
Listones portabandejas ..........................................21
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco .....21
Guías telescópicas FlexiClip HFC70 ................................22
Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip ...............22
Control del horno ..................................................26
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno .................26
Ventiladores de refrigeración ......................................26
Frente frío .....................................................26
Antes de la primera puesta en funcionamiento...........................28
Algunas sugerencias para el ahorro energético........................32
Manejo del horno .................................................34
Manejo sencillo ...................................................34
Precalentamiento ..................................................35
2
Indice
Reloj programador................................................36
Display ..........................................................36
Símbolos en el display ...........................................36
Teclas ..........................................................36
Indicación de tiempos ...........................................37
Una vez transcurridos los tiempos ..................................37
Utilización del aviso N..............................................38
Ajustar un aviso ................................................38
Modificar el aviso ...............................................39
Borrar el aviso..................................................39
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción..........40
Ajustar el tiempo de cocción ......................................40
Una vez transcurrido el tiempo de cocción ...........................41
Ajustar el tiempo de cocción y el final de cocción......................42
Modificar el tiempo de cocción ....................................43
Borrar el tiempo de cocción .......................................44
Borrar el fin del tiempo de cocción .................................44
Modificar la hora ..................................................45
Modificar ajustes ..................................................46
Hornear .........................................................48
Indicaciones sobre la tabla de repostería ...............................49
Asar ............................................................54
Tabla de asados ..................................................56
Asar al grill ......................................................60
Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ..............................61
Tabla para el grill ..................................................63
Descongelar .....................................................64
Secar / Deshidratar ...............................................66
Productos congelados/platos preparados ............................67
Consejos ........................................................70
Suciedad normal ..................................................70
3
Indice
Suciedad incrustada (excepto guías telescópicas FlexiClip) ................71
Suciedad incrustada en las guías telescópicas FlexiClip ...................72
Suciedad en la pared posterior con esmalte catalítico .....................72
Eliminación de suciedad procedente de especias, azúcar o similares......72
Eliminación de la suciedad causada por aceite y grasa .................73
Desmontar la puerta ...............................................74
Desmontar la puerta .............................................75
Montaje de la puerta ...............................................78
Desmontar el listón portabandejas con FlexiClip .........................79
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................80
¿Qué hacer si ...? .................................................81
Conexión eléctrica ................................................86
Medidas detalladas del frontal del horno ...............................89
Horno empotrable ................................................90
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................91
Platos de prueba según EN 60350..................................91
Hojas de datos del producto ......................................92
E/D/G .....................................................95
Direcciones......................................................99
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y obje tos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo Miele no se hace responsable de los daños causados por no res petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Este horno ha sido concebido para ser utilizado con fines y en
~
entornos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
~
Utilice el horno únicamente en el ámbito doméstico para hornear,
~
asar, asar al grill, cocer, descongelar, preparar conservas y deshi dratar alimentos. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco­nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados
~
del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su
~
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el horno sin supervisión.
~
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
~
horno. No deje nunca que los niños jueguen con el horno.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
~
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la ca­beza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en el panel de mandos y en la salida de vahos. Impida que los niños ac cedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de lesionarse!
~
La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade
~
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi vamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
~
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da ñado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha
~
conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente
~
si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala­ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de co nectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
-
-
-
-
-
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno
~
antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p. ej. em
~
barcaciones).
8
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno. No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado
~
por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
~
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir
~
un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de cone­xión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo "Conexión eléctrica").
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor-
~
no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo "¿Qué hacer si...?"). Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
-
-
de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala ción eléctrica o
de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para
~
funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p. ej. al montar listones de protección tér mica en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración necesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. los hornos de combustibles sólidos).
Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble
~
(p. ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el hor no se haya enfriado totalmente.
-
-
-
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El horno se calienta durante el funcionamiento. Se puede quemar con las resistencias, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Utilice guantes protectores para introducir o sacar alimentos ca lientes, así como para realizar trabajos en el interior del horno ca liente.
-
-
Los objetos situados en las cercanías del horno encendido pue
~
den incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice el aparato para calentar estancias.
Los aceites y las grasas pueden arder a causa del sobrecalenta-
~
miento. Nunca deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas del interior del horno dejando la puerta cerrada.
Al asar al grill, con tiempos de asado demasiado largos se secan
~
los alimentos y podrían llegar a incendiarse. Respete los tiempos recomendados para asar al grill.
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Algunos alimentos se secan con rapidez y pueden autoincendiar
~
se debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice las funcio nes de asado al grill para hornear bollos o pan, ni para secar flores o hierbas. Para ello utilice las funciones Aire caliente plus U oCa lentamiento de bóveda/solera V.
Cuando utilice bebidas alcohólicas para preparar alimentos, ten
~
ga en cuenta que el alcohol se evapora a altas temperaturas. Este vapor puede arder en las resistencias calientes.
Al utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes,
~
se puede producir corrosión en el horno debido a una elevada hu medad del aire y agua condensada. Asimismo, el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamiento pueden resultar dañados. Nunca desconecte el horno, en lugar de esto, ajuste la temperatura más baja en la función seleccionada. De este modo el ventilador de refrigeración permanecerá conectado de forma automática.
Los alimentos que se mantienen calientes o se guardan en el
~
horno caliente pueden secarse y la humedad resultante podría cau­sar corrosión en el horno. Mantenga tapados los alimentos.
-
-
-
-
-
El esmalte de la base del horno se puede agrietar o saltar debido
~
a un estancamiento térmico. Nunca cubra la base del horno con p. ej. papel de aluminio o papel protector para hornos.No coloque bandejas de asar, sartenes, ollas o bandejas directamente sobre la base del horno.
El esmalte de la base del interior del horno se puede dañar al in
~
troducir y sacar objetos. Cuando almacene cazuelas o sartenes en el interior del horno ase gúrese de no deslizarlas sobre la base del horno.
12
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se derrama un líquido frío sobre una superficie caliente
~
se genera vapor que puede producir serias escaldaduras. Además, la superficie esmaltada podría resultar dañada debido al cambio re pentino de temperatura. No vierta nunca líquidos fríos directamente sobre una superficie es maltada caliente.
Es importante que la temperatura se reparta en los alimentos de
~
forma homogénea y también que sea lo suficientemente elevada. Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se distribuya el calor.
La vajilla de plástico que no sea termorresistente se funde a altas
~
temperaturas y puede dañar el horno o comenzar a arder. Utilice únicamente vajilla de plástico termorresistente. Tenga pre­sentes las indicaciones del fabricante de vajilla.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
-
-
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.
~
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg. como máximo.
~
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, ni tampoco coloque sobre ésta ningún objeto pesado. Preste atención a que no quede atrapado ningún objeto entre la puerta y el interior del horno, ya que se podrían ocasionar daños en el mismo.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
~
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
~
No utilice para limpiar la puerta productos de limpieza abrasivos, esponjas o cepillos duros ni espátulas metálicas afiladas.
Los listones portabandejas se pueden desmontar para limpiarlos
~
(véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarlos correctamente y nunca utilice el horno sin los lis­tones portabandejas montados.
La pared posterior catalítica esmaltada se puede desmontar para
~
limpiarla (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarla correctamente y nunca utilice el horno sin la pa­red posterior montada.
14
Accesorios
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili
~
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Las bandejas HUB 5000-M/HUB 5001-M/ HUB 5000-XL (si está
~
disponible) de Miele no se pueden introducir en el nivel 1. La base del interior del horno resultaría dañada, ya que debido a la escasa distancia se produce un estancamiento térmico y el esmalte se puede agrietar y saltar. Tampoco se debe introducir nunca la bandeja para asar de Miele en el soporte superior del nivel 1, puesto que ahí no se puede ase­gurar con el dispositivo antivuelco. Utilice por regla general el nivel 2.
-
15
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
16
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
-
-
-
-
a Elementos de mando del horno*
Visión general del horno
b Resistencia calefactora de bóveda y grill c Pared posterior esmaltada por catálisis d Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular tra
sera
e Listones portabandejas con 3 niveles g Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera situada por de
bajo
g Marco frontal con placa de características h Puerta
* (equipamiento según el modelo)
-
-
17
Elementos de mando para el horno
a Selector de funciones b Reloj programador c Selector de temperatura d Control de temperatura
Selector de funciones
Seleccione la función con el selector de funciones y conecte la iluminación del interior del horno por separado.
Puede girarlo hacia la derecha y hacia la izquierda. Cuando se encuentra en la posición 0, puede introducirlo haciendo presión.
Funciones
T Iluminación V Calor de bóveda y solera X Calor de solera Y Grill P Descongelar
S Calentamiento rápido
U Aire caliente plus O Cocción intensiva \ Grill con recirculación de aire K Cocción con proceso de dorado
18
Elementos de mando para el horno
Reloj programador
Puede manejar el reloj programador a través del display y las teclas V,OKy W.
Display
En el display se muestran la hora o sus ajustes.
Se oscurece ligeramente si Ud. no rea liza ajustes.
Encontrará más información en el capí tulo "Reloj programador".
Teclas
El modelo H2601B dispone de teclas sensoras que reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con­firma con un tono de teclado. Puede desactivar este tono de teclado seleccionando en el ajuste P4el esta- do Si(véase el capítulo "Reloj progra- mador – Modificar ajustes").
Selector de temperatura
Seleccione la temperatura del proceso de cocción mediante el selector de temperatura.
Puede girarlo hacia la derecha hasta el tope y volver hacia atrás. Cuando se encuentra en la posición ß, puede in troducirlo haciendo presión.
Encontrará la escala de temperatura en
­el selector de temperatura y en el panel de mandos.
-
Control de temperatura 6
El control de temperatura 6 se ilumina siempre que se conecta la calefacción del interior del horno.
Una vez alcanzada la temperatura se­leccionada,
– la calefacción del interior del horno
se desconecta
– y se apaga el control de temperatu-
ra.
-
La regulación de la temperatura se en carga de volver a conectar la calefac ción del interior del horno y el control de temperatura cuando la temperatura del interior del horno desciende por de bajo del valor ajustado.
-
-
-
19
Equipamiento
Denominación de modelo
Encontrará un listado en la pared pos terior de los hornos H2x6xB que se describen en estas instrucciones de manejo y montaje.
Placa de características
Se puede ver la placa de característi cas con la puerta abierta sobre el mar co frontal.
Ahí encontrará la denominación de mo delo de su horno, el número de fabrica ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co­nexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestán­dole soporte.
-
Accesorios de serie
Con el horno se suministran de serie:
Accesorios de serie y accesorios especiales
-
¡Equipamiento según modelo! Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla). En función del modelo, su horno está además en parte equipado con otros
­accesorios mencionados.
-
Todos los accesorios citados, así como
-
los productos de limpieza y manteni miento son adecuados para los apara tos Miele.
Podrá solicitarlos por Internet en www.miele-shop.com o a través del Servicio Post-Venta de Miele y de su distribuidor especializado Miele.
Al realizar un pedido indique la desig­nación de modelo de su horno y la de­nominación del accesorio deseado.
-
-
las instrucciones de manejo y monta je para el manejo de las funciones del horno,
tornillos para fijar su horno en el mueble de alojamiento,
y diversos accesorios.
20
-
Equipamiento
Listones portabandejas
En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles ³ para introducir los accesorios.
Encontrará la denominación de los ni veles de bandeja en el marco frontal.
Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:
Deslice los accesorios (p. ej. la parri
lla) entre las pestañas, monte las guías telescópicas Flexi-
Clip (si están disponibles) sobre la pestaña inferior.
Puede desmontar los listones portaban­dejas para limpiarlos (consulte el capí­tulo "Limpieza y mantenimiento").
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco
Bandeja de repostería HBB71:
-
Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban deja en los listones portabandejas.
Introduzca siempre la parrilla con la su perficie útil hacia abajo.
En el lateral corto de este accesorio se encuentra el dispositivo antivuelco en el centro. Este dispositivo evita que los acceso rios se resbalen de los listones porta
-
bandejas cuando Ud. solo desee sa carlas parcialmente.
Si utiliza la bandeja Universal con la pa­rrilla, debe introducirla entre las pesta­ñas de un nivel de bandeja y la parrilla se sitúa automáticamente por encima.
Los componentes esmaltados tienen un acabado PerfectClean.
-
-
-
-
-
Bandeja Universal HUBB71:
Parrilla HBBR71:
21
Equipamiento
Guías telescópicas FlexiClip HFC70
Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel.
Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios. Los accesorios quedarán automáti camente asegurados entre las pes­tañas delantera y trasera y esto im­pedirá que se deslicen.
Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
,
Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier actividad en él.
Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre los soportes de un listón portabandejas.
Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere
­cho.
No abra las guías telescópicas Fle­xiClip durante el montaje o desmon­taje.
-
La capacidad de las guías telescópi cas FlexiClip es de 15 kg.
22
^
Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los so
-
portes (2.).
-
Equipamiento
Bandeja de repostería perforada HBBL71
Encaje la guía FlexiClip en el soporte
^
inferior del nivel (3.).
En caso de que las guías telescópi cas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraer las de una vez, tirando de ellas fir­memente.
Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:
^ Introduzca totalmente la guía telescó-
pica FlexiClip.
-
-
La bandeja de repostería Gourmet per forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fresca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos. Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior. También puede utilizarla para secar/ deshidratar.
La superficie esmaltada tiene un aca­bado PerfectClean.
Bandeja de asado HGBB71
La bandeja de asado se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimen tos, pudiendo ser reutilizado posterior mente.
-
-
-
^
Levante por delante las guías teles cópicas FlexiClip (1.) y sáquelas ti rando de ellas a lo largo del soporte del nivel (2.)
La superficie esmaltada tiene un aca
­bado PerfectClean.
-
-
23
Equipamiento
Bandeja redonda HBF27-1
La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles pla nos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear paste les o pizzas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un aca bado PerfectClean.
Piedra Gourmet HBS60
Utilizando la piedra Gourmet consegui­rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz­zas, quiches, pan, panecillos, reposte­ría o similares. La piedra Gourmet es de cerámica re fractaria y está vidriada. Se coloca sobre la parrilla. Para colocar y retirar los alimentos a hornear se adjunta una pala de madera sin tratar.
-
-
-
Bandeja Gourmet HUB y tapa de ban deja Gourmet HBD
Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco. La superficie de la bandeja está recu
-
bierta con un sellado antiadherente. La bandeja Gourmet está disponible
con una profundidad de 22 cm o de 35 cm. La anchura y la altura son igua les.
Se puede adquirir adicionalmente las tapas correspondientes.
Indique la denominación de modelo al realizar la compra.
Profundidad: 22 cm Profundidad:
35 cm
HUB5000-M HUB5001-M*
HBD60-22 HBD60-35
HUB5000-XL**
-
-
-
-
24
* indicado para placas de cocción de
inducción
** La bandeja HUB5000-XL no puede
introducirse junto con la tapa, ya que la altura total excede la altura dispo nible en el interior el aparato.
-
Equipamiento
Asa de extracción HEG
Para introducir o extraer la bandeja uni versal, la bandeja de repostería o la pa rrilla.
Accesorio con esmalte catalítico
Chapa protectora
Se coloca por encima de la resisten cia de solera/grill y protege la bóve da del horno de suciedad.
– Pared trasera
Solicite la pieza de sustitución cuan­do el esmalte catalítico haya perdido su efecto a causa de un manejo in­correctooalasuciedad persistente.
Al realizar el pedido indique el modelo de su horno.
Paño de microfibra Miele
Con el paño de microfibra podrá elimi nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
Limpiador para hornos Miele
-
­El limpiahornos está especialmente in
dicado para eliminar la suciedad per sistente. No es necesario calentar el horno.
-
-
-
-
-
25
Equipamiento
Control del horno
(equipamiento según el modelo) El control del horno ofrece la utilización
de las distintas funciones del horno para preparar repostería, asar o asar al grill.
Los hornos con reloj programador ade más cuentan con
una indicación de hora,
minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción,
– la selección de ajustes individuales.
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento 0 para el horno
El bloqueo de puesta en funcionamien­to asegura el horno frente al manejo in deseado (véase el capítulo "Reloj pro gramador – Modificar ajustes – P3"). Cuando el bloqueo de puesta en fun cionamiento está conectado en el dis play se muestra 0.
-
-
-
Ventiladores de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conec ta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo con siste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la es tancia, enfriándolos antes de que éstos
-
salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de refrigeración per manece conectado para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Este se desconecta automáticamente cuando el interior del horno se haya en­friado a una temperatura determinada.
Frente frío
La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo­rreflectante.
­Durante el funcionamiento el aire ade
más entra a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
-
-
-
-
-
-
26
Equipamiento
Superficies con acabado PerfectClean
Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por su ex celente efecto antiadherente y la ex traordinaria facilidad para limpiarlas.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar los alimentos preparados y eliminar los restos de suciedad después de proce sos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.
No utilice cuchillos de hoja de cerá­mica, ya que estos arañan las su­perficies tratadas con PerfectClean.
El cuidado de las superficies con aca­bado PerfectClean es comparable con el cuidado del vidrio.
Lea las indicaciones pertinentes en el capítulo "Limpieza y mantenimiento" para mantener las ventajas del efecto antiadherente y la extraordinaria facili dad de limpieza.
-
Superficies esmaltadas por catálisis
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico que permite la auto
­limpieza a altas temperaturas de salpi caduras de grasa y aceite.
Observe las indicaciones en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
Están tratados con PerfectClean: –
el interior del aparato
la bandeja Universal,
la bandeja de repostería,
la bandeja de asado,
la bandeja de repostería perforada,
y la bandeja redonda.
27
Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en funcionamiento
El horno debe ponerse en fun
,
cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.
Saque haciendo presión el selector
^
de función y temperatura en caso de que esté introducido.
Puede cambiar la hora cuando el se lector de funciones está en la posi ción 0.
^ Utilice el reloj programador para
ajustar la hora del horno.
-
-
Ajustar la hora por primera vez
La hora se muestra en formato de 24 horas.
i2:00
Después de la conexión a la red eléctri ca parpadea i2:00 en el display.
­Ajuste la hora por bloques: primero las
horas y a continuación los minutos.
Pulse OK.
^
i2:00 se ilumina y + parpadea.
^ Mientras parpadee +, pulse OK. El bloque de cifras de las horas parpa-
dea.
^ Introduzca las horas con V o W. ^ Pulse OK.
Las horas se memorizan y parpadea el bloque de cifras de los minutos.
-
28
^
Introduzca los minutos con V o W.
^
Pulse OK. La hora se memoriza. También puede mostrar la hora en for
mato de 12 horas seleccionando en el ajuste P2el estado i2 (véase el capítu lo "Reloj programador – Modificar ajus tes").
-
-
-
Primera puesta en funcionamiento
Calentar el horno por primera vez
La primera vez que se calienta el horno se pueden producir olores desagrada bles. Puede eliminarlos calentando el horno en vacío durante al menos una hora.
Procure que durante este proceso de calentamiento haya una buena ventilación en la cocina. Evite que los olores molestos lle guen al resto de estancias.
^ Elimine los posibles adhesivos o lá-
minas protectoras del horno y de los accesorios.
^ Extraiga los accesorios del interior
del aparato y límpielos bien (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
^ Limpie el interior del horno antes de
calentarlo con un paño húmedo para eliminar los posibles restos de polvo y embalaje.
-
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el hor no a mano, deje que se enfríe.
­Limpie el interior del horno con agua
^
caliente, detergente suave y una ba yeta limpia o con un paño de microfi bras limpio y húmedo.
Seque las superficies con un paño
^
suave.
Cierre la puerta una vez se haya se cado el interior del aparato.
-
-
-
-
^
Seleccione la función Aire caliente plus U.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
^
Seleccione la temperatura más alta posible (250 °C).
^
Caliente el horno durante al menos una hora.
^
Después del proceso de calenta miento gire el selector de función a la posición 0 y el selector de tempera tura a la posición ß.
-
-
29
Visión general de las funciones
Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más varia das recetas.
Según el tipo de función se conectan elementos calefactores diferentes y es posible combinarlos con el ventilador (véanse los datos entre corchetes).
Calentamiento de bóveda y solera V
-
(Resistencia calefactora de bóveda / grill + Resistencia calefactora de sole ra)
Para preparar repostería y asados de recetas tradicionales, para elaborar soufflés y para cocinar a bajas tempe raturas.
Para las recetas de libros de cocina an tiguos ajuste la temperatura en 10 °C inferior a la indicada. El tiempo de coc ción no se modifica.
Calor de solera X
(elemento calefactor de solera) Seleccione esta función al final del
tiempo de cocción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
Grill Y
(Resistencia calefactora de bóveda y grill)
-
-
-
-
30
Para asar al grill alimentos de poco grosor (p. ej. bistecs) y para gratinar.
Descongelar P
(ventilador) Para descongelar productos congela
dos manteniendo sus propiedades.
-
Loading...
+ 70 hidden pages