Miele G643 User manual

Page 1
Instrucciones de manejo
Lavavajillas
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro del aparato o posibles daños al usuario. M.-Nr. 05 430 460
U
Page 2
Indice
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lavavajillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desestimación del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ahorro de agua y energía en el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para la primera puesta en servicio necesitará: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controlar y modificar los ajustes del sistema descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Programar el grado de dureza del agua entrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustar el selector "Dureza del agua de lavado". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Llenado de sal regeneradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicador del nivel de sal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reponer abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicador del nivel de abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la dosificación del abrillantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Colocación de la vajilla y los cubiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sugerencias prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cesto superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rejilla abatible para tazas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Barandilla abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Variación en altura del cesto superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cesto inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Soporte para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cubertería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Materiales no aptos para el lavado mecánico: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Page 3
Indice
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Iniciar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fin del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modificación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Interrupción de un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calefacción de secado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Señal acústica al final del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extracción de la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza de los filtros de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza de los brazos aspersores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Limpieza de la cuba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza de la puerta y junta de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza del panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Posibles causas de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Solución de pequeñas anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Limpieza del filtro de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comprobación del nivel de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prolongación del tiempo de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Limpieza de la bomba de desagüe y de la válvula de retención . . . . . . . . . . . . . 58
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accesorios especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicaciones para pruebas comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Relación de programas de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
U/P/Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3
Page 4
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Lavavajillas
1 Brazo aspersor superior
(no está a la vista)
2 Bandeja portacubiertos
(según dotación)
3 Cesto superior
4 Conducto de agua para el brazo aspersor central
5 Brazo aspersor central
6 Selector "Dureza del agua"
7 Brazo aspersor inferior
4
8 Depósito de abrillantador
(con escala de ajuste)
9 Depósito de detergente,
de dos compartimentos
10 Placa de características
11 Panel de mandos
12 Depósito de sal regeneradora
13 Conjunto de filtros
14 4 patas roscables, regulables en
altura
Page 5
Panel de mandos
15 Tecla "Conexión j"
16 Tecla "Desconexión k"
17 Pilotos de control pq
(comprobar entrada de agua/ desagüe), reposición de sal y abrillantador respectivamente
18 Nombres de los programas
19 Teclas de programa
Tenga en cuenta:
Cuando se entrega el aparato, la lista de programas está protegida por una lámina.
Quite esta lámina de la lista de pro­gramas.
Descripción del aparato
5
Page 6
Advertencias concernientes a la seguridad
Advertencias concernientes a la seguridad
El presente aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materia­les y entrañar peligro para la seguri­dad del usuario. ¡Lea atentamente las presentes "Instrucciones de manejo", antes de utilizar el aparato por primera vez, a fin de protegerse Vd. y evitar el deterioro del mismo! ¡Conserve estas "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores!
Uso apropiado
El presente aparato deberá destinar-
se exclusivamente al uso doméstico, y sólo para lavar la vajilla doméstica. ¡No utilice el aparato para otros usos, se advierte de la posible peligrosidad de los mismos! No podrán reclamarse al fabricante los daños y perjuicios que se ocasionen por el uso indebido o el manejo incorrecto del aparato.
En la entrega
¡Un lavavajillas en estado defectuo-
so puede entrañar peligro para la seguridad del usuario! Es imprescindible que compruebe el embalaje y el lavava­jillas, a fin de detectar inmediatamente posibles desperfectos o daños en el aparato. En ningún caso deberá poner en servicio un lavavajillas defectuoso.
Entregue el embalaje en un punto
de recogida especifico.
Emplazamiento e instalación
Realice el emplazamiento y la conexión del lavavajillas según las
instrucciones de montaje.
A fin de garantizar la estabilidad del
aparato, los lavavajillas empotrables bajo encimera y los lavavajillas integra­bles deberán emplazarse únicamente debajo de una encimera continua, que esté atornillada a los muebles colindan­tes.
El lavavajillas no deberá emplazarse
debajo de una placa de cocción. Las altas temperaturas de irradiación podrían ocasionar daños y desperfectos en el lavavajillas.
Cerciórese de que el lavavajillas
esté desconectado de la red eléc­trica durante la instalación del aparato.
Compruebe la coincidencia de los
datos de conexión (fusible, voltaje y frecuencia) de la instalación eléctrica en el lugar de emplazamiento con los indicados en la placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji-
llas sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la co­rrespondiente normativa vigente. Es im­prescindible que la instalación eléctrica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej., descarga eléctrica).
6
Page 7
Advertencias concernientes a la seguridad
¡Un lavavajillas defectuoso puede
entrañar peligro para la seguridad del usuario! En tal caso, desconecte el lavavajillas inmediatamente y diríjase a su distribuidor o al Servicio Post-venta.
¡La carcasa de material sintético
de la conexión a la red de agua lleva incorporada una válvula eléctrica, que no deberá sumergirse en líquidos!
¡La manguera de entrada de agua
lleva incorporados conductos eléc­tricos, por lo que no deberá cortarse ni aún en el caso de que fuera excesiva­mente larga!
Por razones de seguridad no debe-
rá emplear cables de prolongación (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Uso diario
No utilice agentes disolventes en
el interior de la cuba. ¡Existe el riesgo de explosión!
¡No ingiera el agua de la cuba. Se
trata de agua no potable!
Al emplear detergente en polvo, ¡evite
la aspiración del mismo! ¡No ingiera dichos detergentes! Los detergentes pueden ocasionar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta. En el caso de una ingestión o aspiración de detergente, acuda inmediatamente a un médico.
En los lavavajillas dotados de
cesto cubertero (según modelo), los cubiertos se limpiarán y se secarán con mayor facilidad, colocando en dicho cesto los cubiertos con los mangos mi­rando hacia abajo. Sin embargo, si existiese el riesgo de lesionarse con las puntas de tenedores o cuchillos, también podrá colocarlos con los mangos mirando hacia arriba.
Utilice exclusivamente detergentes
aptos para lavavajillas domésticos. ¡No utilice detergentes para el lavado a mano de la vajilla!
¡Utilice exclusivamente abrillan-
tadores aptos para lavavajillas domésticos!
Utilice exclusivamente sales regene-
radoras especiales, y preferiblemen­te sal regeneradora de grano grueso. No utilice en ningún caso otros tipos de sales, como p. ej., sal de mesa o sal desnaturalizada para animales o deshielo, ya que éstas pueden conte­ner componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.
No utilice el lavavajillas para lavar
piezas de material sintético no resistente a altas temperaturas del agua, p. ej., recipientes o cubiertos de un sólo uso, ya que podrían deformarse.
No se suba ni se siente en la puerta
abierta del aparato. El lavavajillas se podría volcar y producirle lesiones, o el lavavajillas podría quedar dañado.
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
Precaución en el caso de modelos con resistencia calefactora no cubierta
En el caso de que su aparato estu-
viera dotado con una resistencia calefactora no cubierta, evite el contacto con dicha resistencia al interrumpir un programa o inmediatamente después de finalizar un programa. ¡Existe el peligro de quemarse!
Algunos objetos de material sintético
pueden deformarse o incendiarse al entrar en contacto con la resistencia calefactora. Procure colocar dichas pie­zas únicamente en el cesto superior, en caso de dudar de la termorresistencia de la pieza en cuestión. Asegure las piezas de menor tamaño (por ejemplo colocándolas entre dos piezas), a fin de evitar que se caigan encima de la resistencia calefactora.
Cuando hay niños pequeños en casa
No les permita a los niños pequeños
jugar con el lavavajillas o manipular los mandos del mismo. ¡Existe peligro, p. ej., de que los niños se queden en­cerrados en el aparato!
¡Cerciórese de que los niños no
entren en contacto con los produc­tos de lavado! Dichos productos pue­den producir quemaduras en la boca y la garganta u ocasionar la muerte por asfixia. Acuda inmediatamente a un médico, en el caso de que su hijo/a haya ingerido detergente.
A fin de evitar que los niños peque-
ños entren en contacto con deter­gentes: Dosifique los productos de lavado siempre directamente antes de iniciar el programa y active el dispositivo de seguridad para niños de la puerta del aparato. Por los mismos motivos, también aleje a los niños de un lavavajillas abierto, ya que podrían permanecer restos de de­tergentes en el interior del aparato.
A fin de evitar que los niños peque-
ños entren en contacto con deter­gentes: Si utiliza la función suplementaria de preselección del inicio de un programa, (según dotación) el depósito de deter­gente debe estar seco o deberá secarse con un paño, si fuera necesario. En un depósito de detergente con restos de humedad se podría agrumar el producto de lavado y quedar restos en el depósito. Al encontrarse la puerta del aparato abierta, después de finalizar el programa, los niños podrían entrar en contacto con dichos restos de detergente.
Para evitar daños en el lavava­jillas y objetos
Cerciórese de no verter productos
de lavado (incluyendo los deter­gentes líquidos) en el depósito del abrillantador. ¡El detergente causará la destrucción del depósito!
Cerciórese de no verter productos
de lavado (incluyendo los deter­gentes líquidos) en el depósito de sal regeneradora. El detergente causará la destrucción del sistema descalcificador.
8
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
No emplee detergentes de uso in-
dustrial, ya que podrían ocasionar daños en los materiales del aparato, así como el riesgo de peligrosas reaccio­nes químicas (p. ej., reacción de gas fulminante).
Su lavavajillas está dotado con el
sistema "Waterproof", que garantiza una eficaz protección contra los daños producidos por fugas de agua, siempre que se cumplan las siguientes condi­ciones:
– Una instalación correcta,
– reparación del lavavajillas o sustitución
de piezas que presenten desperfectos visibles,
– cierre de la toma de agua durante
ausencias prolongadas (p. ej., en vacaciones).
Reparación y mantenimiento
Cualquier trabajo de reparación
deberá ser realizado exclusiva­mente por personal autorizado. La realización de dichos trabajos por personal no autorizado puede entrañar graves peligros para la seguridad del usuario.
Desestimación de un lavavajillas
Cerciórese de hacer inservible el
lavavajillas desestimado. Para ello, desconéctelo de la red eléctrica y des­truya el cable de conexión. Retire el pestillo del cierre de la puerta (2 tornillos estrella), a fin de evitar que los niños puedan quedar encerrados. Entregue el lavavajillas en un punto de recogida específico.
No podrán reclamarse al fabricante los posibles daños y perjuicios que se ocasionen por la inobservancia de las advertencias concernientes a la seguridad.
El lavavajillas deberá permanecer
desconectado de la red eléctrica al realizarse cualquier trabajo de man­tenimiento del mismo (desconecte el lavavajillas, a continuación desenchufe la clavija de la red eléctrica o desenros­que / desconecte el fusible de la insta­lación eléctrica de la vivienda).
9
Page 10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje contribuye al ahorro de materias primas y reduce la genera­ción de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico. ¡Infór­mese al respecto en su Ayuntamiento!
Desestimación de aparatos inservibles
Cualquier aparato inservible se compone de materiales aprovechables, que no deberán ir a parar a un vertedero. ¡In­fórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un es­tablecimiento de desguace o en una chatarrería! ¡Cerciórese de guardar el aparato de­sestimado fuera del alcance de niños para evitar su manipulación indebida hasta su transporte al desguace! En las instrucciones de manejo, en los apartados de "Advertencias concernientes a la seguridad" y "Desestimación de un lavavajillas" encontrará instrucciones al respecto.
Ahorro de agua y energía en el lavado
Su lavavajillas está diseñado para con­sumir sólo un mínimo de agua y energía eléctrica.
Vd. podrá potenciar el ahorro, obser­vando las siguientes sugerencias:
Conecte el lavavajillas a una toma de agua caliente, siempre que se disponga de una instalación de agua caliente moderna. A pesar de que en este caso todas las fases de lavado se realicen con agua caliente, Vd. podrá contribuir al ahorro en – el consumo de energía primaria, – la emisión de CO
de energía, – los costes, y – el tiempo de lavado. No obstante, en el caso de una insta­lación de caldera eléctrica se reco­mienda la conexión a agua fría.
Aproveche siempre la plena capaci­dad de carga de los cestos, sin sobre­cargarlos, para obtener una óptima rentabilidad en cada lavado.
Seleccione siempre el programa de lavado más apropiado para la co­rrespondiente clase de vajilla y el grado de suciedad.
Utilice el programa Económico para potenciar el ahorro de energía en el lavado.
Observe las instrucciones de dosifi­cación indicadas por el fabricante en el envase del detergente.
Dosifique sólo 2/3 de la cantidad de detergente recomendada al lavar a media carga.
Desconecte la calefacción de secado. Ahorrará energía, dado que la vajilla se secará por su propio calor (véase según dotación "Funciones suplementarias").
en la generación
2
10
Page 11
Antes de la primera puesta en servicio
Antes de la primera puesta en servicio
Para la primera puesta en servicio necesitará:
aprox. 2 l de agua,
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
detergente apto para lavavajillas
domésticos,
abrillantador apto para lavavajillas
domésticos
Cada lavavajillas es sometido a una prueba de funcionamiento, antes de salir de nuestras fábricas. Los posibles restos de agua en el interior del aparato son una conse­cuencia de dichas pruebas y no indican ningún uso previo de su lavavajillas.
11
Page 12
Antes de la primera puesta en servicio
Abrir la puerta
Tire del tirador para abrir la puerta.
Al abrir la puerta durante el funciona­miento del aparato, todas las funciones quedarán interrumpidas automática­mente.
Advertencia: En las instrucciones de montaje e insta­lación, apartado "3. Montaje del reves­timiento frontal", se describe, cómo puede abrir la puerta del lavavajillas, cuando el panel frontal aún está sin montar.
Cerrar la puerta
Introduzca los cestos en el lavavajillas.
Cierre la puerta y apriétela hasta que encaje.
12
Page 13
Antes de la primera puesta en servicio
Sistema descalcificador
El lavavajillas requiere agua blanda (de bajo contenido de cal), a fin de obtener óptimos resultados de lavado. Con el agua dura se producen deposiciones de color blanco en la vajilla y las paredes de la cuba. De ahí que sea necesario descalcificar el agua de entrada a partir de 4 grados de dureza ( 0,7 mmol/l). El sistema des­calcificador integrado en su lavavajillas se encarga automáticamente de este proceso.
– El sistema descalcificador requiere
sal regeneradora para su correcto funcionamiento.
– El lavavajillas deberá ajustarse exac-
tamente al grado de dureza del agua entrante.
– Consulte el grado de dureza exacto
del agua en la compañía abastece- dora de agua correspondiente.
Siempre que la dureza del agua de su zona esté permanentemente de los 4 °d (= 0,7 mmol/l) no será nece­sario reponer el depósito de sal. Aún en tal caso es imprescindible que Vd. programe su lavavajillas para ajustar el sistema al grado de dureza del agua entrante.
Si oscilara el grado de dureza del agua de su zona (p. ej., entre 8 - 17 °d), ¡ajuste siempre el valor máximo (en nuestro ejemplo, 17 °d)!
por debajo
Utilice el espacio reservado a conti­nuación para apuntar el grado de dureza del agua de su zona:
°d
Controlar y modificar los ajus­tes del sistema descalcificador
El grado de dureza del agua se progra­ma en el panel de mandos. A continuación es conveniente que ajuste el mismo valor en el selector "Dureza del agua" que se encuentra integrado en la cuba.
Programar el grado de dureza del agua entrante
Por medio del teclado en el panel de mandos puede controlar y modificar a la vez la dureza de agua programada. Cuando proceda a ello, en el panel de mandos se iluminarán y parpadearán distintos pilotos de control según la tecla que pulse (n).
Podrá interrumpir sin problemas la progra­mación en cualquier momento y empezar de nuevo, si desconecta el lavavajillas por medio de la tecla "Desconexión k".
De Fábrica su lavavajillas está progra­mado para una dureza de agua de 22 a 35 °d (4,0 a 6,3 mmol/l).
También en el caso de una eventual anomalía, facilitará su solución al servi­cio técnico, indicándole el grado de dureza del agua.
13
Page 14
Antes de la primera puesta en servicio
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
Abra la puerta.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla "Desconexión" (k).
Mantenga pulsadas a la vez las teclas b y d y conecte el lavavajillas por medio de la tecla "Conexión" (j).
Suelte las teclas b y d.
Atención: En caso de que parpadee otro piloto de control, vuelva a empezar de nuevo.
Los siguientes pilotos de control pueden estar iluminados si : – aún no ha llenado el depósito del abrillantador o si
hay que rellenarlo,
– está desconectada la calefacción de secado (véase el
capítulo "Funciones suplementarias"),
– se ha prolongado el tiempo de entrada de agua (véase
el capítulo "Prolongación del tiempo de entrada de agua"),
– se desonectó la señal acústica al final del programa
(véase el capítulo "Funciones suplementarias").
Pulse la tecla c.
Si se ajustó una dureza de agua entre 1 °d y 12 °d , se ilumi­na, además, otro piloto de control:
1 - 4 °d (0,2 - 0,7 mmol/l): 5 - 6 °d (0,9 - 1,1 mmol/l):
7 °d ( 1,3 mmol/l):
8 - 10 °d (1,4 - 1,8 mmol/l):
11 - 12 °d (2,0 - 2,2 mmol/l): Si no se ilumina otro piloto de control más, está programada una dureza de agua entre 13 °d y 70 °d (2,3 -12,6 mmol/l).
Conect. Sal
Conect. Sal +
Abrillantador
b
d
e
j Sal
b c d e f
c
14
Page 15
Antes de la primera puesta en servicio
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
La dureza de agua correcta ya está programada:
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
Si tiene que programar otra dureza de agua:
Pulse la tecla que corresponda a la dureza de agua local. Mientras que mantenga la tecla pulsada, está iluminado el piloto de control correspondiente. 1 - 4 °d (0,2 - 0,7 mmol/l): tecla 5 - 6 °d (0,9 - 1,1 mmol/l): tecla c 7 °d ( 1,3 mmol/l): tecla d 8 - 10 °d (1,4 - 1,8 mmol/l): tecla e 11 - 12 °d (2,0 - 2,2 mmol/l): tecla f
13 - 70 °d (2,3 -12,6 mmol/l): siga en la página siguiente
b
Conect. + b Conect. + c Conect. + d Conect. + e Conect. + f
Sal Sal Sal Sal Sal
Vuelva a soltar la tecla.
Según la programación vuelven estar iluminados, además, los pilotos de control siguientes:
Pulse la tecla g.
Pulse la tecla g una vez más.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
La dureza de agua programada queda guardada en la memoria.
Compruebe la posición del selector de dureza de agua de lavado en la cuba y modifique el ajuste si fuera necesario (véase "Ajuste del selector de dureza del agua de lavado").
Conect. Sal +
b, d, e
Conect. +
Conect. Sal +
c
g Sal
g
15
Page 16
Antes de la primera puesta en servicio
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
Dureza de agua 13 - 70 °d:
Pulse la tecla g.
Si se ajustó una dureza de agua entre 13 °d y 70 °d , se ilumina, además, otro piloto de control:
13 - 14°d (2,3 - 2,5 mmol/l): 15 - 17 °d (2,7 - 3,1 mmol/l): 18 - 21 °d (3,2 - 3,8 mmol/l): 22 - 35 °d (4,0 - 6,3 mmol/l): 36 - 70 °d (6,5 -12,6 mmol/l):
La dureza de agua ya está programada:
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
Debe programar otra dureza de agua:
Pulse la tecla que corresponda a la dureza de agua local. Mientras que mantenga la tecla pulsada, está iluminado el piloto de control correspondiente. 13 - 14 °d (2,3 - 2,5 mmol/l): tecla
15 - 17 °d (2,7 - 3,1 mmol/l): tecla c
18 - 21 °d (3,2 - 3,8 mmol/l): tecla d
22 - 35 °d (4,0 - 6,3 mmol/l): tecla e
36 - 70 °d (6,5 -12,6 mmol/l): tecla f
Vuelva a soltar la tecla.
b
Conect.+
g Sal
b c d e f
Conect.+g
+ b
Conect.+g
+ c
Conect.+g
+ d
Conect.+g
+ e
Conect.+g
+ f
Conect. Sal +
Sal
Sal
Sal
Sal
Sal
c
Según la programación vuelven estar iluminados, además, los pilotos de control siguientes:
16
b, d, e
Page 17
Antes de la primera puesta en servicio
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
Pulse la tecla g.
Pulse la tecla g una vez más.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
La dureza de agua programada queda guardada en la memoria.
Compruebe la posición del selector de dureza de agua de lavado en la cuba y modifique el ajuste si fuera necesario (véase "Ajuste del selector de dureza del agua de lavado").
Conect. +
g
Conect. Sal +
Sal
g
17
Page 18
Antes de la primera puesta en servicio
Ajustar el selector "Dureza del agua de lavado"
Ajuste el selector de "Dureza del agua de lavado" situado en la cuba exactamente según las indicaciones de la tabla.
De este modo Vd. podrá reducir al míni- mo los efectos negativos que ejerce el proceso mecánico de lavado sobre las superficies de cristal, ajustando con mayor precisión el grado de dureza del agua de lavado al grado de dureza del agua entrante. Especialmente en el caso de colocar el selector de dureza de agua en una posi­ción demasiado alta, podrán producirse determinadas mermas en el resultado de limpieza y la formación de estrías en la vajilla.
Retire con un destornillador la tapa del selector "Dureza del agua de lavado" integrado en la cuba.
Ajuste el selector "Dureza del agua de lavado" integrado en la cuba mediante un destornillador o una moneda, hasta que encaje en la posición que corresponda al grado de dureza del agua de su zona.
°d mmol/l °f Selector
1- 7 0,2- 1,3 2- 13 3
8-10 1,4- 1,8 14- 18 2 11-14 2,0- 2,5 20- 25 1 15-70 2,7-12,6 27-126 0
De Fábrica, este selector queda ajustado a la posición 1.
"Dureza del agua
de lavado"
(Posición)
18
Ejemplo:
El grado de dureza del agua entrante es de 6 °d. Ajuste el selector "Dureza del agua de lavado" a la posición 3 (1 - 7 °d).
Vuelva a colocar la tapa del selector "Dureza del agua de lavado".
Page 19
Antes de la primera puesta en servicio
Llenado de sal regeneradora
¡Importante! Antes del primer llenado de sal es imprescindible rellenar el depósito con aprox. 2 l. de agua a fin de garantizar la disolución de la sal. Después de la primera puesta en servicio se mantendrá automática­mente un nivel suficiente de agua en el depósito.
No vierta detergente (incluyendo detergentes líquidos) en el depósito, ya que provocaría la destrucción del sistema descalcificador.
Utilice exclusivamente sales regene­radoras especiales, y preferiblemente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura. No utilice en ningún caso otros tipos de sales, como p. ej., sal desnaturalizada para animales o deshielo, ya que estas pueden con­tener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcio­namiento del sistema descalcificador.
Extraiga el cesto inferior de la cuba y abra la tapa del depósito de sal.
Primero rellene el depósito con aprox. 2 l de agua.
Coloque el embudo de llenado y eche sal hasta que el depósito esté lleno. Según el tipo de sal el depósito tiene una capacidad para hasta 2 kg.
Durante el llenado rebosará parte de la salmuera del depósito.
Limpie la rosca de los restos de sal. A continuación, vuelva a enroscar la tapa del depósito.
Inmediatamente después deberá iniciar el programa "Prelavado", para permitir que se diluyan y se eliminen a continuación los posibles restos de salmuera por el desagüe.
19
Page 20
Antes de la primera puesta en servicio
Indicador del nivel de sal
Mientras no esté encendido el piloto de control "Sal" del panel de mandos existirá un nivel suficiente de sal en el depósito.
Al encontrarse el indicador del nivel de sal encendido, deberá reponer sal regeneradora. (Consulte el apartado: "Llenado de sal regeneradora").
Después de la reposición de la sal es posible que el piloto de control "Sal" permanezca encendido algún tiempo. El indicador se apagará automática- mente cuando se haya formado una concentración suficiente de sal.
¡Observación!
El piloto de control "Sal" se iluminará también en el caso de que no se haya rellenado el depósito de sal regenerado- ra por disponer de un grado de dureza del agua local muy bajo (por debajo de los 4 °d). En tal caso, ¡el piloto encendido carece de importancia!
Otra utilidad del piloto de control "Sal" es su función de punto de conexión para una futura actualización de programas (consulte el capítulo "Servicio Post-ven­ta"). De ahí la indicación adicional de "PC" (Programm Correction) junto al piloto de control "Sal".
20
Page 21
Antes de la primera puesta en servicio
Abrillantador
El abrillantador es un aditivo necesario para el secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lavado. Después de verter el abrillantador en el correspondiente depósito, se dosificará automáticamente la cantidad preajusta­da.
El depósito deberá rellenarse única- mente con abrillantador apto para lavavajillas domésticos y en ningún caso con un producto para el lavado de la vajilla a mano. ¡De lo contrario, destruirá el depósito del abrillantador!
Opcionalmente podrá también utilizar – vinagre de cocina, con un grado de
acidez no superior al 5%, o –ácido cítrico de hasta un 50%, si bien
los resultados de secado y brillo
serán peores que los obtenidos con
abrillantador.
Reponer abrillantador
Presione la tecla de apertura de la tapa en el sentido de la flecha, hasta que se abra la tapa.
En ningún caso deberá emplear vi­nagre con un mayor grado de acidez (p. ej., esencia de vinagre del 25%). De lo contrario podría deteriorarse el lavavajillas.
21
Page 22
Antes de la primera puesta en servicio
Indicador del nivel de abrillantador
Mientras no quede encendido el piloto Abrillantador del panel de mandos, existirá un nivel suficiente de abrillanta­dor en el depósito.
Ir añadiendo el abrillantador sólo
hasta que se vea en la superficie
del filtro de la boca de llenado.
El depósito tiene una capacidad de aprox. 130 ml.
Cierre la tapa, presionándola hasta
que encaje, ya que de lo contrario
puede penetrar agua en el depósito
del abrillantador durante el lavado.
Limpie bien los restos de abrillantador
vertido, a fin de evitar una formación
excesiva de espuma en el siguiente
programa de lavado.
22
Al encenderse el piloto de control "Abri­llantador" tendrá una reserva suficiente para 2 – 3 programas de lavado.
Procure reponer el abrillantador a tiempo.
Page 23
Antes de la primera puesta en servicio
Ajustar la dosificación del abrillantador
Para la dosificación del abrillantador dispone de una escala de 6 niveles. Está ajustada de fábrica (flecha) al 3, es decir, que se dosificarán unos 3 ml de abrillantador en cada programa. No obstante, Vd. podrá modificar este ajuste recomendado.
Si después del lavado detectara man­chas en la vajilla:
Aumente la dosificación, ajustando la
escala a un valor mayor.
Si la vajilla presentara opacidades o estrías después del lavado:
Reduzca la dosificación, ajustando
la escala a un valor inferior.
23
Page 24
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Sugerencias
Elimine los abundantes restos de
comida de la vajilla.
¡No es necesario pasar la vajilla previa­mente por el agua del grifo!
No introduzca en el lavavajillas piezas con restos de ceniza, arena, cera, lubricante o pintura. La ceniza no se disuelve en agua y manchará todo el interior de la cuba; la arena es abrasiva. La cera, los lu­bricantes y la pintura ocasionarán deterioros en el lavavajillas.
Vd. podrá colocar las piezas en cual­quier ubicación en los cestos. Sin em­bargo, recomendamos tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Las piezas de vajilla y cubertería no
deberán taparse o encajarse unas
en otras.
Coloque las piezas siempre de modo
que el agua alcance toda la superficie.
¡Sólo así obtendrá un óptimo resultado
de lavado!
Procure que las piezas hondas estén colocadas de forma inclinada, para que puedan escurrir.
Cerciórese de que los brazos asper­sores no queden bloqueados por piezas que sobresalgan mucho ha­cia arriba o por debajo de los cestos. Si fuera necesario, compruebe el giro manualmente.
Cerciórese de que las piezas peque­ñas no puedan caerse a través de la rejilla de los cestos. Para evitarlo, coloque estas piezas, p. ej., tapaderas, en la bandeja por­tacubiertos o en el cesto cubertero.
Algunos alimentos, p. ej., las zana­horias, los tomates o ketchup contie­nen colorantes naturales. Durante el lavado, los restos abundantes de colorantes pueden producir manchas en la vajilla o en piezas de material sintético. La termorresistencia de las piezas de material sintético no que­dará afectada por dichas manchas.
Cerciórese de colocar todas las piezas
de forma segura.
Los recipientes huecos, como las ta-
zas, los vasos, las ollas, etc. deberán
colocarse boca abajo en los cestos.
No coloque los recipientes altos y
estrechos en las esquinas, sino en la
parte central de los cestos, ya que
quedarán mejor expuestos al alcance
de los chorros de agua.
24
Al colocar la vajilla podrán caerse algunas gotas de bebidas o restos de comida en los laterales de la puerta del aparato. Dado que estas superficies no forman parte de la cuba, no se limpiarán con los chorros de agua. Por ello es conveniente que limpie dichos restos de suciedad, antes de cerrar la puerta del aparato.
Page 25
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Sugerencias prácticas
Cesto superior
Coloque en el cesto superior las piezas pequeñas, delicadas y de poco peso, como platillos, tazas, vasos, cuencos de postre, y piezas de material sintético termorresistentes etc. También podrá colocar alguna cacerola pequeña en el cesto superior.
Rejilla abatible para tazas
Para la colocación de piezas más altas podrá levantar la rejilla abatible para ta­zas.
Barandilla abatible
(según modelo)
Las piezas alargadas, como los cucha­rones, las espumaderas o los cuchillos podrán colocarse horizontalmente en la parte anterior del cesto superior.
Para facilitar la colocación o extracción de la vajilla podrá levantar la barandilla abatible hacia el centro del cesto, p. ej., para apoyar los objetos colocados.
25
Page 26
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Variación en altura del cesto superior
(dotación de serie, según modelo)
A fin de facilitar la colocación de piezas de vajilla de mayor tamaño en el cesto superior o inferior, podrá variar la altura del cesto superior en aprox. 2 cm en cada una de sus tres posiciones.
También existe la posibilidad de introdu­cir el cesto superior de modo inclinado, ajustando un extremo más alto que el otro. Sin embargo, procure que se pue­da introducir el cesto correctamente en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
Dependiendo del ajuste del cesto supe­rior podrá colocar en los cestos, p. ej., platos de los siguientes tamaños.
Lavavajillas con bandeja portacubiertos
Posición del
cesto
superior
alta 15 30
media 17 28
baja 19 26
Lavavajillas con cesto cubertero
sin variación en altura del cesto superior
Ø platos en el cesto superior: 23 cm Ø platos en el cesto inferior: 28 cm
Plato (Ø en cm)
Cesto
superior
Cesto
inferior
Levante las palancas situadas en
ambos lados del cesto.
Ajuste la posición deseada.
Vuelva a abatir las palancas hasta
que queden encajadas en su sitio.
26
Page 27
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque las piezas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, ban­dejas, etc. en el cesto inferior. En este cesto también podrá colocar piezas de menor tamaño, como p. ej., platillos. ¡No coloque vasos de cristal fino y de poco peso en el cesto inferior, ya que para estas piezas se requiere un cesto inferior con un complemento especial!
Altura máxima de las piezas
El estribo del cesto superior sirve de re­ferencia para la altura máxima de pie­zas que admite el cesto inferior, sin que se produzca el bloqueo del brazo as­persor central.
Lavavajillas con bandeja portacubiertos
Lavavajillas con cesto cubertero
27
Page 28
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Soporte para botellas
(dotación de serie, según modelo)
El soporte para botellas facilita el lavado de piezas más delgadas, como p. ej., biberones o botellas de leche. El soporte para botellas deberá colo­carse únicamente en el cesto inferior, según la indicación de la figura, ya que cualquier otra ubicación distinta no ga­rantizará que los chorros de agua al­cancen el interior de la botella, con la consiguiente merma en el resultado de lavado.
Cubertería
Lavavajillas con cesto cubertero
Coloque los cubiertos mezclados, con los mangos mirando hacia abajo en los compartimentos del cesto cuber­tero. De este modo los chorros de agua alcanzarán perfectamente las piezas.
Sin embargo, si existiese el riesgo de lesionarse con las puntas de cuchillos o tenedores, será más conveniente colocarlos con los mangos mirando hacia arriba.
28
Coloque las cucharillas en los comple­mentos situados en ambos lados del cesto cubertero.
Page 29
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Complemento para cucharas, de colocación sobre el cesto cubertero
Los complementos que se suministran con el aparato sirven para el lavado de cucharas que presenten un mayor grado de suciedad, p. ej., después de comer cremas de verduras.
Dado que en dicho complemento las cucharas se colocan por separado, éstas no podrán quedar pegadas o en­cajadas entre sí, por lo que los chorros de agua alcanzarán mejor cada una de las piezas.
Coloque las cucharas en los comple­mentos, con el mango hacia abajo, dejando entre ellas un espacio libre.
Según la necesidad de cada momento
podrá colocar un complemento en la
parte anterior y otro en la parte pos-
terior sobre el cesto cubertero.
Para retirar los complementos:
Presione hacia adentro los enganches
encajados (si fuera necesario, con el
mango de una cuchara) y tire de los
complementos hacia arriba.
29
Page 30
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Lavavajillas con bandeja portacubiertos (SC)
Es recomendable colocar la cubertería distribuyéndola por zonas previstas para cuchillos, tenedores, cucharas, cucharillas, etc., lo que facilita su reco­gida posterior.
Coloque los cuchillos con las hojas y los tenedores con las puas respectiva­mente entre los salientes. Las cucha­ras, sin embargo, se colocarán con los mangos entre los salientes.
Las piezas alargadas, como cucharo­nes, paletas para tartas y cuchillos lar­gos podrán colocarse en la hendidura del centro de la bandeja portacubiertos.
¡Cerciórese de que el brazo asper­sor superior no quede bloqueado por objetos demasiado altos (p. ej., paletas para tartas, etc.)!
La bandeja portacubiertos es extraíble.
Para facilitar que el agua escurra por completo de las cucharas, las partes cóncavas deben apoyar en los sopor­tes dentados.
Las cucharas, cuyos mangos no que­pan entre los salientes, deberán colo­carse, alojando las partes cóncavas y no los mangos entre los salientes.
En tal caso deberá procurar que las partes cóncavas estén en contacto con al menos uno de los salientes del fon­do de la bandeja portacubiertos, a fin de garantizar que el agua escurra por completo.
30
Page 31
Colocación de la vajilla y los cubiertos
Materiales no aptos para el lavado mecánico:
– La cubertería y vajilla de madera o
con insertos de madera adquiere un
aspecto desgastado. Además, los
pegamentos no suelen ser aptos
para el lavado mecánico. Como con-
secuencia, las asas o los mangos de
madera podrían aflojarse.
– Los objetos artesanales, así como
floreros o vasos con decoración de
alto valor anticuario no son aptos
para el lavado mecánico.
– Las piezas de material sintético no
termorresistente podrían deformarse.
– Los objetos realizados en cobre, latón,
estaño o aluminio podrían decolorarse
o volverse opacos.
– Los decorados de color en la crista-
lería podrían palidecer al someterse
a muchos lavados mecánicos.
– Los vasos y objetos delicados de cris-
talería podrían volverse opacos des-
pués de muchos lavados mecánicos.
Recomendación:
– Infórmese antes de adquirir vajilla o
cubertería acerca de su aptitud para
el lavado mecánico.
¡Observación!
Los objetos de plata, pulidos con un producto limpiaplata aún pueden estar húmedos o con manchas después de finalizar el programa de lavado, ya que el agua no escurre homogéneamente. En tal caso es conveniente repasarlos con un paño seco.
Por el contrario, la plata tratada con un baño limpiaplata suele salir seca, aunque es posible que pierda su brillo.
La plata puede cambiar de color al en­trar en contacto con alimentos que con­tengan azufre. Entre estos alimentos se encuentran, p. ej. yema de huevo, cebolla, mahonesa, mostaza, hortalizas, pescado y marina­das.
Los objetos de aluminio (p. ej., filtros de grasa) no deberán someterse al lavado mecánico, empleando deter­gentes industriales muy alcalinos, ya que podrían ocasionarse daños en el material. En casos extremos existe incluso de riesgo de violentas reac­ciones químicas, semejantes a ex­plosiones (p. ej., reacción de gas fulminante).
– Para la cristalería delicada, elija en
todo caso un programa de lavado a
bajas temperaturas (consulte la tabla
de programas). De este modo existirá
al menos un menor riesgo de que ésta
se vuelva opaca.
– Para los vasos especialmente valiosos
se recomienda que se sigan lavando
a mano.
31
Page 32
Funcionamiento
Funcionamiento
Detergentes
Utilice exclusivamente detergentes aptos para lavavajillas domésticos.
Asimismo podrá utilizar detergentes
de calidad en polvo, pastillas o pro-
ductos líquidos.
Los detergentes líquidos o en polvo se
dosificarán en los compartimentos inte-
grados en el depósito del detergente.
Siempre que el fabricante del pro-
ducto lo indique, coloque las pastillas
en el depósito del detergente (com-
partimento II).
Si por el contrario el fabricante reco-
mienda introducir las pastillas en el
cesto cubertero, recomendamos
colocarlas en lugar de ello en la cara
interior de la puerta o directamente
en la cuba. De este modo las pastillas
se disolverán por completo. Los fabricantes de detergentes suelen indicar en los envases de los productos la cantidad total requerida para un pro­grama de lavado.
En los programas detallados a conti-
nuación recomendamos dosificar al
menos 30 ml de detergente por carga
completa:
Programa Normal,
programa Universal,
programa Universal Plus,
programa Económoco.
Dosifique una mayor cantidad de deter­gente, siempre que el fabricante lo re­comiende.
¡Observación!
La dosificación de una cantidad de de­tergente inferior a la recomendada puede ocasionar mermas en el resultado de lavado.
El comercio ofrece actualmente tres tipos de detergentes:
1. con fosfatos y cloro,
2. con fosfatos, pero sin cloro,
3. libres de fosfatos y cloro.
Para contribuir a la protección del medio ambiente recomendamos el uso de de­tergentes del tipo 3.
Los
detergentes sin fosfatos reaccionan con mayor sensibilidad a la dureza del agua que los detergentes con fosfatos, lo que puede incidir en el resultado de limpieza. Su uso prolongado puede ocasionar los siguientes problemas: – Manchas iridoazuladas u opacidades
en las superficies de vidrio,
decoloración de la plata,pérdida de intensidad de colores en
decorados superficiales del cristal. ¡Estos fenómenos se originan en gran medida por la acción de los detergentes y no se deben al funcionamiento del la­vavajillas!
Posibles soluciones: – Pruebe un detergente sin fosfatos de
otro fabricante. – Utilice un detergente con fosfatos
(tipo 2) o pregunte en el comercio por
un detergente que contenga tanto
fosfatos como cloro (tipo 1). – Programe el sistema descalcificador
de su lavavajillas a un nivel mayor que
el ajuste recomendado para el grado
de dureza del agua de su zona (con-
sulte la tabla del capítulo "Antes de
la primera puesta en servicio"). De
este modo el descalcificador propor-
cionará agua más blanda.
32
Page 33
Funcionamiento
Los detergentes sin cloro ofrecen un menor efecto blanqueador en los colores naturales que los productos con cloro, por lo que comprobará, p. ej., una menor eficacia para eliminar los restos de té o la decoloración de objetos de material sintético.
¡Estos fenómenos se originan en gran medida por la acción de los detergentes y no se deben al funcionamiento del la­vavajillas!
Posibles soluciones: – Aumente la dosificación, a fin de ob-
tener un mayor efecto blanqueador.
– Pregunte en el comercio por un de-
tergente que contenga cloro (tipo 1).
En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente del fabricante del producto.
Dosificación del detergente
Al utilizar detergente en polvo, evite la aspiración del mismo. No ingiera dicho detergente, ya que pueden ocasionar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta. En caso de una ingestión o aspiración de deter­gente, acuda inmediatamente a un médico. Cerciórese de que los niños no entren en contacto con los productos de lavado. Por ello, aleje a los niños de un lavavajillas abierto, ya que podrían permanecer restos de detergente en el interior del aparato. Dosifique el detergente inmediatamente antes de iniciar el programa de lavado y bloquee la puerta por medio del dis­positivo de seguridad para niños.
Reparta la cantidad de detergente ne­cesaria según el tipo de detergente y la selección del programa, dosificándolo proporcionalmente en los compartimen­tos I y II del depósito del detergente. De este modo conseguirá los mejores re­sultados de limpieza. Para ello es imprescindible que observe las indicaciones relativas a la dosificación de detergente señaladas en la relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo.
33
Page 34
Funcionamiento
Presione la tecla de apertura del depósito del detergente hasta que se abra la tapa.
La tapa siempre quedará abierta al final de un programa.
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capacidad máxima de 20 ml, el complemento II tie­ne una capacidad máxima de 70 ml de detergente.
Para facilitar la dosificación, el compar­timento II incorpora las marcas 20, 25 y
30. Al encontrarse la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas le in­dicarán el nivel de llenado aproximado (en ml).
Dosifique el detergente en los compar­timentos y cierre la tapa del depósito.
Cerciórese igualmente de volver a cerrar el envase del producto, ya que de lo contrario, el detergente perdería su eficacia.
34
Page 35
Selección de programas
Seleccione siempre el programa de lavado en función del tipo de vajilla y el grado de suciedad de la misma.
En la mayoría de los casos bastará con seleccionar el programa Normal, uno de los programas Universal o el progra­ma Universal Plus.
Estos programas están concebidos para el óptimo cuidado de la vajilla de uso diario.
En la relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo encontrará una descripción de todos los programas de lavado y su aplicación.
Funcionamiento
35
Page 36
Funcionamiento
Conexión
Abra el grifo de la toma de agua (siempre que esté cerrado).
Abra la puerta del aparato.
Compruebe, si los brazos aspersores pueden girar libremente.
Pulse la tecla "Conexión j" (15).
El piloto de control "Conexión" queda iluminado.
Iniciar un programa
Consulte la relación de programas al final de las presentes instrucciones de manejo para seleccionar el programa más apropiado.
Pulse la tecla del programa deseado.
El pilot de control de la tecla de progra­ma pulsada está iluminado.
Cierre la puerta.
El programa de lavado comienza.
¡Procure no finalizar antes de tiempo el desarrollo de un programa! De lo contrario, es posible que no se realicen importantes fases del mismo (p. ej., la regeneración del descalci­ficador en el programa siguiente).
Fin del programa
El final de un programa se indica por medio de una señal acústica. Dicha señal acústica se repetirá cada 10 minutos durante una hora. En cuanto se abra la puerta, la señal acústica se desconecta. También podrá desconectar la señal acústica del todo, de modo que ya no se indicará el final de los programas (véase el capítulo "Funciones suplementarias").
Desconexión
Después de finalizar un programa de lavado:
Abra la puerta un poco.
El piloto de control de la tecla de progra­ma está desconectado.
Mientras que el piloto de control de una tecla de programa siga conec­tado, el programa correspondiente aún no ha terminado. Vuelva a cerrar la puerta para que el programa pue­da terminar.
Pulse la tecla "Desconexión k" (16).
El piloto de control "Conexión" se des­conecta.
36
Su lavavajillas consumirá energía eléctrica, hasta que no lo haya desconectado mediante la tecla "Desconexión k".
Page 37
Funcionamiento
A continuación, Vd. podrá extraer la va­jilla (consulte el capítulo "Extracción de la vajilla").
No toque la resistencia inmediata­mente después de terminar un pro­grama. Podría quemarse.
Por razones de seguridad, es conve­niente cerrar el grifo de la toma de agua, cuando Vd. se ausente durante un período prolongado, p. ej., durante las vacaciones.
Modificación de un programa
Si aún no ha cerrado la puerta después de seleccionar un programa, cambie el programa de la forma siguiente:
Pulse la tecla del programa deseado.
Cierre la puerta.
El programa comienza.
Interrupción de un programa
El programa de lavado quedará inte­rrumpido inmediatamente al abrirse la puerta del aparato. Al volver a cerrar la puerta, el programa se reanudará automáticamente en el punto de su interrupción.
¡Atención! ¡Si hubiera agua muy caliente en el
lavavajillas, existe el peligro de que­marse! Por ello, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo en caso de necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada unos 20 segundos, a fin de facilitar la compensación térmica en la cuba. A continuación, presione la puerta, hasta que ésta encaje.
Si el programa ha empezado ya, cám- bielo de la forma siguiente:
Abra la puerta.
Pulse la tecla "Desconexión k" (16).
Pulse la tecla "Conexión j" (15).
Pulse la tecla del programa deseado.
Cierre la puerta.
El programa comienza.
No toque la resistencia en una inte­rrupción de programa. Podría quemarse.
37
Page 38
Funcionamiento
Funciones suplementarias
Calefacción de secado
El secado de la vajilla de todos los programas de lavado podrá ser asistido por una resistencia calefactora. De Fábrica esta calefacción de secado está activada siempre. Si desconecta la calefacción de secado ahorrará aprox. 0,1 kWh de ener­gía. En este caso la vajilla se secará sólo por su propio calor. Abra la puerta de la má- quina una vez finalizado el programa para que la vajilla se seque mejor.
Desconexión y conexión de la calefacción de secado
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
Abra la puerta.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
Mantenga pulsadas las teclas b y d y conecte simul­táneamente el lavavajillas por medio de la tecla (j).
Suelte las teclas b y d.
Atención: En caso de que parpadease otro piloto de control, comience de nuevo.
Los siguientes pilotos de control pueden estar iluminados si:
– aún no ha llenado el depósito del abrillantador o si
hay que rellenarlo,
la calefacción de secado está desconectada,
se ha prolongado el tiempo de entrada de agua
(véase el capítulo "Prolongación del tiempo de entrada de agua"),
– se desconectó la señal acústica del fin de programa.
38
Conect. Sal
Conect. Sal +
Abrillantador
b
d
e
c
Page 39
Funcionamiento
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
la calefacción de secado está conectada si:
la calefacción de secado está desconectada si:
Si el ajuste de la calefacción de secado (conectada o bien desconectada) corresponde a sus deseos:
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
En caso de que desea modificar el ajuste de la calefac­ción de secado:
Pulse la tecla b.
Conect. (+
d,e)
Conect. +
(+d,e)
b
Sal +
Sal +
c
c
Pulse la tecla g.
Pulse la tecla g una vez más.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
La modificación del ajuste de la calefacción de secado queda guardada en la memoria.
Conect. +
Conect. Sal +
g Sal
g
39
Page 40
Funcionamiento
Señal acústica al final del programa
El final de un programa de lavado se puede indicar por medio de una señal acústica. Dicha señal está activada de Fábrica. No obstante podrá desactivar la señal de modo que deje de indicar el final de los programas.
Desactivar y activar la señal acústica
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
Abra la puerta.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
Mantenga pulsadas las teclas b y d y conecte simultáneamente el lavavajillas por medio de la tecla (j).
Suelte las teclas b y d .
Atención: En caso de que parpadease otro piloto de control, comience de nuevo.
Los siguientes pilotos de control pueden estar ilumina- dos si:
– aún no ha llenado el depósito del abrillantador o si
hay que rellenarlo,
está desconectada la calefacción de secado,
se ha prolongado el tiempo de entrada de agua
(véase el capítulo "Prolongación del tiempo de entra­da de agua"),
– se desconectó la señal acústica del fin de programa.
Conect. Sal
Conect. Sal +
Abrillantador
b
d
e
c
40
Page 41
Funcionamiento
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
la señal acústica está activada, si:
la señal acústica esta desactivada, si:
Si el ajuste de la señal acústica (conectada o bien desconectada) corresponde a sus deseos:
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
En caso de que desea modificar el ajuste de la señal acústica:
Pulse la tecla e.
Conect. (+
b,d)
Conect. +
(+b,d)
e
Sal +
Sal +
c
c
Pulse la tecla g.
Pulse la tecla g una vez más.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
La modificación del ajuste de la señal acústica queda guardada en la memoria.
Conect. +
Conect. Sal +
g Sal
g
41
Page 42
Funcionamiento
Extracción de la vajilla
¡La vajilla muy caliente es más sensi­ble a los golpes! Por ello es conveniente permitir que la vajilla permanezca en el aparato – después de la desconexión – hasta que su temperatura sea soportable al tacto.
La vajilla se enfriará con mayor rapidez cuando la puerta del aparato quede abierta después de la desconexión.
Extraiga primero la vajilla del cesto inferior, después la del cesto superior, y – siempre que exista – la bandeja portacubiertos al final. De este modo evitará que las even­tuales gotas de agua caigan del cesto superior o de la bandeja porta­cubiertos a la vajilla seca del cesto inferior.
42
Page 43
Limpieza y mantenimiento
Compruebe periódicamente (aprox. cada 4 – 6 meses) el estado general de su lavavajillas. Así podrá detectar a tiempo errores o anomalías, evitando fallos en el funcionamiento.
¡No conecte su lavavajillas sin los filtros debidamente colocados!
Limpieza de los filtros de la cuba
El conjunto de filtros integrados en el fondo de la cuba retiene las partículas gruesas de suciedad del agua de lava­do. De este modo se evitará que dichas partículas vuelvan a través de las bom­bas de circulación y los brazos asper­sores a la cuba.
Con el uso, los filtros pueden quedar obstruidos. Por ello es conveniente controlar perió- dicamente el conjunto de filtros (cada 4 – 6 meses), y limpiarlos, siempre que sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
Gire el asidero hacia la derecha y
desbloquee el conjunto de filtros.
Antes de limpiarlos, desconecte el lavavajillas.
Retire el conjunto de filtros, elimine
las partículas gruesas, y límpielo bien
bajo el agua del grifo, utilizando un
cepillo, si fuera necesario.
43
Page 44
Limpieza y mantenimiento
Para poder limpiar la cara interior de los filtros, deberá desbloquear el cierre:
Para ello, desbloquee el pestillo de color amarillo, tirando hacia atrás, y abra el cierre del filtro.
Limpie con un cepillo todas las piezas bajo el agua del grifo.
A continuación, vuelva a cerrarlo, hasta que encaje el pestillo.
Coloque el conjunto de filtros de
modo que quede perfectamente
ajustado al fondo de la cuba.
A continuación, gire el asidero de
derecha a izquierda, para bloquear
el conjunto de filtros.
44
Page 45
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los brazos aspersores
Los restos de comida pueden obstruir las toberas y el alojamiento de los bra­zos aspersores. Por ello es conveniente que compruebe periódicamente (aprox. cada 4 – 6 meses) los brazos asperso­res.
Procure desconectar el lavavajillas antes.
Siga los siguientes pasos para retirar los brazos aspersores:
Extraiga la bandeja portacubiertos (siempre que exista).
Levante el brazo aspersor superior, presionándolo hacia arriba, para en­cajar el dentado, y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
Levante el brazo aspersor inferior,
tirando hacia arriba.
Levante el brazo aspersor central b, presionándolo hacia arriba, para en­cajar el dentado, y desenrósquelo
c.
Elimine los restos de suciedad, empu-
jándolos con algún objeto punzante
hacia el interior de las toberas del bra-
zo aspersor.
Lave bien los brazos aspersores bajo
el agua del grifo.
Vuelva a colocar los brazos asperso-
res y compruebe, si éstos giran con
facilidad.
45
Page 46
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la cuba
Por regla general, la cuba se autolimpia­rá, siempre que Vd. dosifique la cantidad de detergente recomendada.
Sin embargo, si se hubieran formado deposiciones, p. ej., de cal o grasa, podrá limpiarlas con algún producto especialmente apto para lavavajillas, que podrá adquirir en el comercio.
Limpieza de la puerta y junta de la puerta
Las juntas de la puerta deberán lim­piarse periódicamente con un paño húmedo, para eliminar posibles res­tos de comida.
Limpie también los restos de comida y gotas de bebidas de los laterales de la puerta del aparato. Dichos laterales de la puerta no for­man parte de la cuba, por lo que no se limpiarán con los chorros de agua.
Limpieza del panel de mandos
El panel de mandos deberá limpiarse
únicamente con un paño húmedo.
¡No utilice productos abrasivos, lim-
piacristales o limpiadores universales! De lo contrario, éstos pueden oca­sionar graves desperfectos en la superficie.
Limpieza del revestimiento frontal del lavavajillas
Limpie el frontal de su aparato con
algún producto especialmente apto
para los frontales de su cocina.
¡No utilice en ningún caso productos de limpieza que contengan amonía- co, nitroderivados o disolventes de resina sintética! De lo contrario, dichos productos pueden ocasionar desperfectos en la superficie del revestimiento frontal.
46
Page 47
Posibles causas de pequeñas anomalías
Posibles causas de pequeñas anomalías
En la mayoría de los casos, Vd. mismo podrá solucionar las pequeñas anomalías que surjan durante el funcionamiento del aparato, sin necesidad de recurrir al Servicio Post-venta, y así ahorrar tiempo y gastos innecesarios.
Las siguientes indicaciones le ayudarán para detectar la causa y encontrar una rápida solución a pequeñas anomalías. Recuerde, sin embargo, que:
Cualquier reparación deberá ser realizada únicamente por personal autorizado. La realización de dichos trabajos por personal no cualificado puede entrañar graves riesgos para la seguridad del usuario.
Anomalía Posibles causas Solución
El lavavajillas no se pone en marcha
Poco después de comen­zar el programa, el lava­vajillas no sigue funcio­nando
El programa de lavado se ha interrumpido
La puerta no está cerrada correctamente.
La clavija del aparato no está enchufada.
Se ha disparado el fusible de la instalación eléctrica.
El lavavajillas no está conectado.
No se ha seleccionado ningún programa.
El grifo está cerrado. En la puerta abierta parpadea el piloto de control "Comprobar entrada de agua/desagüe".
Se ha disparado el fusible de la instalación eléctrica.
Presione sobre la puerta para cerrarla.
Enchufe la clavija.
Active el fusible (Fusible de al menos 16 A).
Pulsa la tecla (j) y seleccione un programa.
Pulse la tecla del programa deseado.
Desconecte el lavavajillas, abra el grifo, arranque el programa de nuevo.
Active el fusible (Fusible de al menos 16 A).
47
Page 48
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posibles causas Solución
El programa de lavado se ha interrumpido
Anomalía en la entrada de agua. En la puerta abierta parpadea el piloto de control pq.
Anomalía en el desagüe. Es posible que haya restos de agua en la cuba.En la puerta abierta parpadea el piloto de control pq.
Antes de solucionar las anomalías siguientes, desconecte el lavavajillas:
– Abra por completo el
grifo de la toma de agua.
– Compruebe el filtro en la
rosca de la entrada de agua y limpiarlo. Ver capítulo de "Solución de pequeñas anomalías".
– Compruebe el nivel de
agua, y, si es preciso, prolongue el tiempo de entrada de agua. Ver capítulo de "Solución de pequeñas anomalías".
Antes de solucionar las anomalías siguientes, desconecte el lavavajillas:
– Limpie el conjunto de
filtros, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
– Limpie la bomba de
desagüe, consulte el capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
– Limpie la válvula de
retención, consulte el capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
– Elimine las posibles
dobleces en la manguera de desagüe.
48
Page 49
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posibles causas Solución
Los pilotos de control al lado de las teclas de programa 1 a 5 parpa­dean en la puerta abier­ta después de terminar el programa
Se percibe un ruido de golpes en la cuba
Las piezas de vajilla se golpean entre sí
Se percibe un silbido durante el desarrollo del programa de lavado
Se percibe un ruido de golpes en el conducto de agua
Es posible que haya ocurrido una anomalía técnica.
El brazo aspersor golpea contra alguna pieza de vajilla.
Las piezas no están colocadas de forma estable.
La junta de anillo deslizante de la bomba de circulación emite temporalmente un silbido. Una posible causa es el detergente.
Posiblemente se cause por el tendido o el diámetro del conducto de agua de la instalación doméstica.
– Desconecte el
lavavajillas.
No obstante, podrá seguir lavando. Si después del programa siguiente los pilotos de control siguieran parpadeando, es probable que exista algún fallo técnico.
– Diríjase al Servicio
Post-venta Miele.
A pesar de la anomalía es posible lavar con cualquie­ra de los programas aunque el agua no se calentará.
Interrumpa el programa. Vuelva a colocar, las piezas de vajilla que, bloqueen el giro de los brazos aspersores.
Interrumpa el programa, Coloque la vajilla en una posición estable.
La anomalía carece de importancia. Pruebe un de­tergente distinto. Si se trata de ruidos permanentes consulte al Servicio Post­venta.
No afecta al correcto funcionamiento del lavavajillas. Consulte a un fontanero.
49
Page 50
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posibles causas Solución
La vajilla no sale seca o los vasos y cubiertos presentan manchas
La vajilla no está limpia
La dosificación del abri­llantador es insuficiente o el depósito del abrillanta­dor está vacío.
Existe un nivel de ajuste excesivamente alto del grado de dureza del agua de lavado.
Se ha extraído la vajilla antes de tiempo.
La calefacción de secado está desconectada.
La vajilla no está colocada de forma correcta. Las piezas se tocan unas con otras, el agua no alcanza todas las superficies.
Se había obstruido la boca del conducto de agua de entrada para el brazo central. Había una cantidad insuficiente de agua para el brazo central.
El programa era demasiado suave.
La dosificación del deter­gente fue insuficiente.
Aumente la dosificación o rellene el depósito, consulte el capítulo "Antes de la primera puesta en servicio".
Reduzca el nivel de ajuste, consulte el capítulo "Ajustar el selector del grado de dureza del agua de lavado".
Extraiga la vajilla algo más tarde, consulte el capítulo "Funcionamiento".
Conecte la calefacción de secado, véase el capítulo "Funcionamiento".
Observe las indicaciones del capítulo "Colocación de la vajilla y los cubiertos".
Coloque las piezas de vajilla en la parte posterior del cesto superior, de modo que no obstruyan la boca del conducto.
Seleccione un programa más adecuado, consulte la "Relación de programas" al final de las presentes instrucciones de manejo.
Dosifique una mayor canti­dad de detergente, consul­te el capítulo "Funcionamiento".
50
Page 51
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posibles causas Solución
La vajilla no sale limpia
No se han eliminado por completo los restos de té o pintalabios
Los brazos aspersores quedan bloqueados por piezas de vajilla demasia­do altas.
Las toberas de los brazos aspersores están obstruidas.
El conjunto de filtros en la cuba está sucio o colocado de forma incorrecta. Esta es una posible causa de la obstrucción de las toberas de los brazos aspersores.
Se ha bloqueado la bomba de desagüe o la válvula de retención.
Ha entrado una cantidad insuficiente de agua en la cuba.
El programa que seleccio-nó tiene una temperatura de lavado demasiado baja.
El detergente no tiene suficiente capacidad blanqueadora.
Compruebe el giro de los brazos aspersores. Vuelva a colocar las piezas de vajilla.
Limpie las toberas de los brazos aspersores, con­sulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Limpie el conjunto de filtros o colóquelo de forma correcta. Para la limpieza de las toberas consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Limpie la bomba de desagüe o la válvula de retención, consulte el capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Compruebe el nivel de agua y si es preciso prolongar el tiempo de entrada de agua, consulte el capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Seleccione un programa que lave a una temperatura más alta.
Utilice un detergente con cloro.
51
Page 52
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posibles causas Solución
La vajilla y los cubiertos presentan deposiciones de color blanco. Los vasos se han vuelto opacos, las deposiciones pueden eliminarse con un paño
Los vasos y cubiertos presentan estrías des­pués del lavado; los vasos presentan un halo azulado; las deposicio­nes pueden eliminarse con un paño.
Los vasos se vuelven opacos y decolorados; las deposiciones no se pueden eliminar con un paño.
La dosificación del abrillantador es insuficiente.
No se ha rellenado el depósito de sal regeneradora.
No se ha cerrado o colo­cado correctamente la tapa del depósito de sal.
El grado de dureza programado para el sistema descalcificador es insuficiente.
Se utilizó un detergente sin fosfatos.
Existe una dosificación excesiva del abrillantador.
El selector del grado de dureza del agua de lavado de la cuba está mal ajustado.
Los vasos no son aptos para el lavado mecánico. Se produce una alteración superficial del material.
Aumente la dosificación, consulte el capítulo "Antes de la primera puesta en servicio".
Llene el depósito con sal regeneradora, ver capítulo "Antes de la primera puesta en servicio".
Coloque la tapa del depósito correctamente y enrósquela bien.
Ajuste el sistema descal­cificador a un mayor grado de dureza, consulte el capítulo "Antes de la primera puesta en servicio".
Pruebe con algún deter­gente que contenga fosfatos.
Reducir la dosis, consulte el capítulo "Antes de la primera puesta en servicio".
Ajustar correctamente el grado de dureza, consulte el capítulo "Antes de la primera puesta en servi­cio". Los daños en los vasos son irreversibles.
¡Ninguna! Compre vasos aptos para el lavado mecánico.
52
Page 53
Posibles causas de pequeñas anomalías
Anomalía Posibles causas Solución
Las piezas de material sintético están decolora­das
Algunas piezas de cubertería presentan manchas de óxido
No se puede cerrar la tapa del depósito del detergente
En el depósito del deter­gente permanecen res­tos después del lavado
Después de finalizar el programa de lavado aún queda agua en la cuba
Una posible causa son los colorantes naturales p. ej., zanahorias, tomates, o ketchup. La cantidad de detergente o el efecto blanqueador del mismo no eran lo suficientemente fuertes para eliminar los colorantes naturales.
No se ha cerrado o colo­cado correctamente la tapa del depósito de sal.
Las piezas afectadas no son resistentes a la oxidación.
Algunos restos agrumados de detergente obstruyen el cierre.
El depósito del detergente estaba aún húmedo cuando se llenó.
El conjunto de filtros en la cuba está obstruido.
La bomba de desagüe o la válvula de retención están bloqueadas.
La manguera de desagüe presenta dobleces.
Utilice detergentes que contengan cloro o más cantidad de detergente, consulte el capítulo "Funcionamiento". La vajilla teñida no recuperará su color original.
Coloque la tapa del depósito correctamente y enrósquela bien.
¡No existe! Adquiera cubiertos aptos para el lavado mecánico.
Elimine los restos de detergente.
Vierta el detergente únicamente en un depósito seco.
Antes de solucionar la anomalía: Desconecte el lavavajillas.
Limpie el conjunto de filtros, consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Limpie la bomba de desagüe y la válvula de retención consulte el capítulo "Solución de pequeñas anomalías".
Elimine los dobleces de la manguera de desagüe.
53
Page 54
Solución de pequeñas anomalías
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza del filtro de entrada de agua
A fin de proteger la válvula de entrada de agua, la rosca de la toma incorpora un filtro. Al encontrarse éste sucio, no entra una cantidad suficiente de agua en la cuba (consulte el capítulo "Com­probación del nivel de agua").
La carcasa de material sintético de la conexión a la red de agua lleva incorporada una válvula eléctrica, por lo que dicha carcasa no deberá sumergirse en líquidos.
Recomendación
Siempre que el agua entrante contenga un alto porcentaje de materias insolubles, es conveniente montar un filtro de gran capacidad entre la toma de agua y la rosca de la válvula de seguridad. Dicho filtro podrá adquirirse a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta Miele.
Para limpiar el filtro:
Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica (desconecte el aparato, y a continuación, retire la clavija del en­chufe o desenrosque/desactive el fusible de la instalación eléctrica).
Retire la junta de la rosca.
Extraiga el filtro con unas tenazas uni-
versales o de puntas largas, y límpielo.
Vuelva a colocar el filtro y la junta, y
¡cerciórese de que asiente correcta-
mente!
Vuelva a enroscar la válvula de entra-
da de agua en el grifo de la toma de
agua. Procure no forzar la rosca.
Abra el grifo de la toma de agua.
Si perdiera agua, es posible que no
haya apretado lo suficiente la rosca
o que ésta esté colocada incorrecta-
mente.
Coloque la válvula de entrada de agua
correctamente y enrósquela bien.
Cierre el grifo de la toma de agua.
Desenrosque la válvula de entrada de agua.
54
Page 55
Solución de pequeñas anomalías
Comprobación del nivel de agua
Siempre que la presión del agua (presión del flujo en la toma) sea inferior a 1,0 bar, entrará una cantidad insuficiente de agua en la cuba y la vajilla no quedará limpia. Compruebe, si entra una cantidad suficiente de agua en la cuba.
Abra por completo el grifo de la toma de agua.
Inicie el programa "Prelavado" (sin introducir vajilla), a fin de llenar de agua los conductos.
Vuelva a iniciar el programa "Prelavado".
Transcurridos unos tres minutos, abra la puerta del aparato y extraiga el cesto inferior de la cuba.
Si el nivel de agua está al menos 4 mm por encima del filtro grueso en el centro del conjunto de filtros (altura "X"), ha entrado una cantidad suficiente de agua.
Si ha entrado una cantidad inferior de agua, deberá limpiar el filtro de entrada de agua (consulte la página anterior) o prolongar el tiempo de entrada de agua (consulte la página siguiente).
55
Page 56
Solución de pequeñas anomalías
Prolongación del tiempo de entrada de agua
De Fábrica el tiempo de entrada de agua está ajustado a "normal". Si la presión de agua es inferior a 1,0 bar, entra demasiado poca agua en la cuba (véase el capí- tulo "Comprobación del nivel de agua". En este caso deberá prolongar el tiempo de entrada de agua.
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
Abra la puerta.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k) .
Mantenga pulsadas las teclas b y d y conecte simultáneamente el lavavajillas por medio de la tecla (j).
Suelte las teclas b y d .
Atención: En caso de que parpadease otro piloto de control, comience de nuevo.
Los siguientes pilotos de control pueden estar ilumina- dos si:
– aún no ha llenado el depósito del abrillantador o si
hay que rellenarlo,
– la calefacción de secado está desconectada
(véase el capítulo "Funciones suplementarias"),
se ha prolongado el tiempo de entrada de agua,
se desconectó la señal acústica del fin de programa
(véase el capítulo "Funciones suplementarias").
Conect. Sal
Conect. Sal +
Abrillantador
b
d
e
c
56
Page 57
Solución de pequeñas anomalías
Lo que tiene que hacer... n
iluminadonparpadea
En caso de que el tiempo de entrada de agua haya sido prolongado ya:
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
Conect. +
(+b,e)
d
Sal +
c
Si el tiempo de entrada de agua está ajustado a "normal":
Pulse la tecla d.
Pulse la tecla g.
Pulse la tecla g una vez más.
Desconecte el lavavajillas por medio de la tecla (k).
El tiempo de entrada de agua está prolongado.
Conect.
b,e)
(+
Conect. +
(+b,e)
Conect. +
Conect. Sal +
d
g Sal
Sal +
Sal +
c
c
g
57
Page 58
Solución de pequeñas anomalías
Limpieza de la bomba de desa­güe y de la válvula de retención
Si permaneciera agua en la cuba, una vez finalizado el programa de lavado, la bomba de desagüe no ha evacuado el agua.
Tanto la bomba de desagüe como la válvula de retención pueden estar obstruidas por cuerpos extraños, que podrán eliminarse fácilmente.
Extraiga el conjunto de filtros de la cuba (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpieza de los filtros de la cuba").
Utilice algún recipiente pequeño para recoger el agua de la cuba.
Abra el dispositivo de sujeción de la
válvula de retención.
58
Page 59
Solución de pequeñas anomalías
Retire la válvula de retención, tiran­do hacia arriba, y límpiela bien bajo el agua del grifo.
Elimine todos los cuerpos extraños de la válvula de retención.
Bajo la válvula de retención se encuentra la bomba de desagüe (flecha).
Retire todos los cuerpos extraños de la bomba de desagüe (puede haber pe- queños trozos de cristal que se detectan con cierta dificultad).
Para comprobar su funcionamiento correcto, gire manualmente la turbina de la bomba de desagüe.
Vuelva a colocar la válvula de reten-
ción y fije su posición mediante el
dispositivo de sujeción.
59
Page 60
Servicio Post-venta
Servicio Post-venta
Si a pesar de las indicaciones en las páginas anteriores no hubiera podido solucionar la anomalía, será necesario dirigirse a
– su distribuidor Miele
o
– el Servicio Post-venta Miele, llamando
al teléfono 902 – 398 398
Para facilitar la rápida solución de la anomalía, el Servicio Post-venta le solicitará el modelo y número de su lavavajillas.
Ambas indicaciones las encontrará en la placa de características, situada en la parte superior de la puerta del aparato.
Actualización de programas
Mediante una actualización de progra­mas (PC = Programm Correction) en el futuro se podrán almacenar los nuevos avances de la técnica de programas en el sistema electrónico de su aparato.
El piloto indicado le sirve al Servicio Post-venta como punto de transmisión para la actualización de programas.
60
La actualización de programas se po­drá efectuar en cuanto los desarrollos posteriores exijan unos programas de lavado diferentes. Miele dará a cono­cer a tiempo la posibilidad de la actuali­zación de programas.
Page 61
Accesorios especiales
Accesorios especiales
... Para aprovechar mejor las posibilidades de su lavavajillas
Vd. desea... Para ello necesitará ...
...Lavar botellas, p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar vasos largos, p. ej. vasos de tubo
lavar platos grandes
... un soporte para botellas
...un complemento para vasos, para el cesto superior
un complemento para platos hasta
32 cm
61
Page 62
Indicaciones para pruebas comparativas
Indicaciones para pruebas comparativas
Norma de ensayo: EN 50242
Programa estándar para Económico 45 ° pruebas comparativas (etiqueta energética):
Advertencia: El programa Universal Plus 55°, para vajilla que
presente una suciedad normal, es más efectivo en el lavado y secado con un tiempo de funcionamiento más corto y un consumo de energía más alto.
Capacidad de carga: 12 servicios normalizados
Dosificación de Al utilizar detergentes con cloro: detergente: 5 g en el compartimento I y 25 g en el compartimento II.
Al utilizar detergentes sin cloro: 30 g
sólo en el compartimento II.
Dosificación abrillantador: Escala 3 (aprox. 3 ml)
Selector del grado de dureza del agua de lavado: Escala 0
Lavavajillas con cesto cubertero
Complementos cucharas: Colocar los dos complementos suministrados con el
aparato sobre el cesto cubertero (consulte el capítulo "Colocación de la vajilla y los cubiertos"). Se colocarán seis cucharas en cada complemento.
Cesto superior
62
Cesto inferior
Page 63
Indicaciones para pruebas comparativas
Lavavajillas con bandeja portacubiertos
Cesto superior
Cesto inferior
Bandeja portacubiertos
63
Page 64
Transporte
Transporte
Durante el transporte del lavavajillas, p. ej., en una mudanza, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
extraiga toda la vajilla de los cestos,
fije todos los elementos sueltos, p. ej.,
mangueras, cables, cesto cubertero,
– transporte el aparato en posicion
vertical. Sólo en casos excepcionales deberá ser transportado de forma recostada. El lavavajillas no deberá ser transpor­tado recostado sobre un lateral o la puerta, ya que se podría producir la evacuación de un eventual resto de agua. El agua residual podría penetrar en los componentes del control electró- nico y ocasionar posteriores fallos de funcionamiento.
64
Page 65
Datos técnicos
Datos técnicos
Altura 82 cm (regulable + 5,0 cm) Anchura 59,8 cm Anchura de modelo empotrable 60 cm Fondo 57 cm Fondo con la puerta abierta 115,5 cm (modelo empotrable) Peso:
Modelo totalmente integrable Modelo totalmente integrable SC#
Tensión Potencia nominal véase la placa de características Fusible Distintivos de homologación VDE, Antiparasitario Presión de agua (en la toma) 1,0 - 10 bares de sobrepresión Conexión a toma de agua caliente hasta máx. 60 °C Elevación de desagüemáx. 1 m Longitud de desagüemáx. 4 m Cable de conexión eléctrica aprox. 1,7 m Capacidad de carga 12 servicios normalizados
aprox. 50 kg aprox. 52 kg
}
en la parte derecha de la puerta
# SC = Lavavajillas con bandeja portacubiertos
65
Page 66
Relación de programas de lavado
Relación de programas de lavado
Programa Tecla Aplicación Detergente
sin cloro
Comparti-
(Lavado)
mento II
1)
Comparti-
(Prelavado)
con cloro
mento I
2)
Comparti-
mento II
(Lavado)
Universal 55 °
Universal Plus 55 °
Universal 65 °
Normal 55 °
Económico
3) 4)
45 °
Prelavado
Dependiendo del tipo de detergente deberá variar la dosificación de los productos.
1) Dosificación apropiada para:
detergentes sin cloro y fosfatos detergentes sin cloro, pero que contienen fosfatos detergentes líquidos
En este caso deberá dosificar la cantidad total en el compartimento II.
2) Dosificación apropiada para:detergentes que contienen fosfatos y cloro (salvo detergentes líquidos)
En este caso deberá repartir la dosificación total de forma proporcional entre el compartimento I y II.
Apropiado para vajilla con un grado de
b
suciedad normal. Igual que Universal 55°,
c
pero con un tiempo de lavado más largo para vajilla que presente una suciedad normal con restos de alimentos resecos, especialmente apto para detergentes sin cloro.
Como Universal 55 °,
d
pero con una temperatura de lavado más elevada, apropiado para vajilla con restos de comida resecos que contengan almidón.
Apropiado para vajilla con un grado de
f
suciedad normal, especialmente apto para detergentes sin cloro.
Apropiado para la vajilla con un grado
e
de suciedad normal, programa de bajo consumo eléctrico.
Apropiado para aclarar vajilla muy sucia y
g
con mal olor, cuando un programa completo aún no es rentable.
100 % 20% 80 %
100 % 20 % 80 %
100 % 20 % 80 %
100 % 100 %
100 % 100 %
Para lavar una carga completa en el programa Normal, los programas Universal, el programa Univer­sal Plus y el programa Económico deberá dosificar al menos 30 ml de detergente. Si el fabricante del pro­ducto recomendara en el envase una dosificación mayor, deberá utilizar la cantidad recomendada por el fabricante.
66
Page 67
Pre-
lavado
Relación de programas de lavado
Desarrollo de programa Consumo Duración
Energía kWh Agua Minutos (aprox.)
Lavado Aclarado
intermedio
Aclarado
final
Secado Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
Litros Agua
fría
(15 °C)
Agua
caliente
(55 °C)
XX
55 °
XX
55 °
XX
65 °
X
55 °
X
45 °
X 0,06 0,06 5 11 11
3) Programa para ensayos comparativos (consulte el capítulo "Indicaciones para pruebas comparativas")
4) Programa con una fase de secado muy larga que no origina ruido alguno.
El valor indicado se halló según EN 50242. En la práctica pueden presentarse diferencias apreciables debidas a condiciones diferentes.
XX
65 °
XX
65 °
XX
65 °
XX
65 °
XX
50 °
X 1,30 0,7 18 85 72
X 1,35 0,8 18 108 95
X 1,40 0,8 18 88 74
X 1,30 0,7 14 80 67
X 1,05 0,6 14 168 153
67
Page 68
68
Page 69
U/P/Q
U/P/Q
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés, por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su direc­ción en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English, please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
69
Page 70
U/P/Q
70
Page 71
71
Page 72
Salvo modificaciones/ (G643) / 000 0800
Este papel se ha elaborado al 100% de celulosa decolorada sin cloro, según exigencias ecológicas.
Loading...