Miele CVA6431IN Manual

0 (0)
Miele CVA6431IN Manual

Notice d'utilisation et de montage

Machine à café encastrable

CVA 6431

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez impérativement lire

 

 

 

 

fr - FR

cette notice avant d’installer et de

 

 

 

 

 

 

 

mettre en service cet appareil.

 

 

 

 

 

 

 

Vous vous protégerez ainsi et éviterez de

 

 

 

 

 

 

 

détériorer votre appareil.

 

 

 

M.-Nr. 09 549 590

Votre contribution à la protection de l'environnement

Enlèvement de l'emballage

L'emballage protège l'appareil contre les avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage.

Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. En principe, votre revendeur reprend l'emballage.

Enlèvement de l'ancien appareil

Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces matériaux peuvent être dangereux pour les hommes et l'environnement s'ils restent dans la collecte de déchets ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez par conséquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.

Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spécialement adapté à l'évacuation de ce type d'appareils.

Gardez l'ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement, pour éviter tout accident.

2

Table des matières

Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Préparation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dureté d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Remplissage du réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Mise en marche et arrêt de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 En cas d'absence prolongée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Insérer les capsules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remplir le carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Retrait des capsules du carrousel à capsules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Préparation des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Préparation de café ou d'espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Préparer deux portions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Annuler la préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Après la préparation de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Préparer du lait chaud, de la mousse de lait et un cappuccino . . . . . . . . . . . . . . 26

Conseils concernant le cappuccinatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Préparation de mousse de lait dans la tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Préparer le cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Préparation de la mousse de lait dans le cappuccinatore. . . . . . . . . . . . . . . . 28 Préparation de lait chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Après la préparation de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Préparation de boissons à partir d'un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Répartition des crus de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Visualiser la répartition des crus de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélectionner un cru de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Ajouter un cru de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Modifier le cru de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Supprimer un cru de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3

Table des matières

Modification de la quantité de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Modifier la quantité de boisson lors de la préparation d'une boisson. . . . . . . . . . 32 Sélection de la quantité de boisson via le menu Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Adapter la quantité de boisson pour les divers profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Configuration de profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Afficher les profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Créer un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélectionner un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modifier le nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Supprimer un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Changement de profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ouvrir le menu "Réglages" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Modifier et enregistrer les réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Liste de tous les réglages possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Affichage (affichage de l'heure). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Format affichage heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sélection du timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 En fonction des jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Activer et désactiver le timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mode éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Réglage du délai d'arrêt de l'éclairage (Arrêt après). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Info (afficher des informations) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verrouillage de la machine à café (sécurité enfants ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Activation et désactivation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Désactiver provisoirement la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Dureté d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Luminosité de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Revendeur (mode expo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

4

Table des matières

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rinçage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bac à capsules usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bac d'égouttage avec grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Plaque d'égouttage et tôle d'égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Carrousel et support de carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Habillage de la distribution centrale et collecteur de gouttes . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Réceptacle à capsule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Vanne de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Détartrage après message correspondant à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Détartrage avant l'affichage du message de détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

En cas d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Service après-vente et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Possibilités d'encastrement et de combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler les charnières de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

5

Description de l'appareil

Vue extérieure

a Eléments de commande et d'affichage

b Poignée

c Grille d'égouttage en matière synthétique

d Grille d'égouttage en métal

e Distribution centrale

f Creux de disposition du cappuccinatore

g Vanne de vapeur

6

Description de l'appareil

Vue intérieure

aRéceptacle à capsule

(à remplacer par la pièce de détartrage rouge au moment du détartrage)

b Unité de percolation

c Carrousel à capsules

d Support carrousel

e Réservoir à eau

f Bac d'égouttage avec grille

g Bac à capsules usagées

h Habillage de la distribution centrale

i Collecteur de gouttes

7

Description de l'appareil

Eléments de commande et d'affichage

a Touche Marche/Arrêt

mise en marche et arrêt

 

 

b "Profils"

enregistrement et gestion des profils

 

 

c Deux portions

préparation de deux portions d'une boisson

 

 

d Touches boissons

Préparation d'un

 

Espresso

 

Café

 

Café long

 

 

e Ecran

informations sur l'action actuelle ou l'état

 

 

f "Réglages"

modification des réglages, affichage des infor-

 

mations ou contrôle des réglages actuellement

 

actifs

 

 

g "Retour"

retour au niveau de menu supérieur, annulation

 

des actions involontaires

 

 

h Flèches de navigation

affichage d'autres options possibles à l'écran et

 

sélection d'une option

 

 

i Touche OK

confirmation des messages à l'écran et enregis-

 

trement des réglages

 

 

j "Entretien"

accès aux programmes d'entretien

8

Accessoires

Accessoires livrés en série

Cappuccinatore

récipient à lait en verre pour préparer du lait chaud et de la mousse de lait

Pièce de détartrage (rouge) pour détartrer les conduits d'eau

Pastilles de détartrage

pour détartrer les conduits d'eau (kit de démarrage)

Pastilles de nettoyage

pour dégraisser le réceptacle à capsule

(kit de démarrage)

Bandelette de test

pour déterminer la dureté d'eau

Clé d'entretien

pour remplacer la cage à capsule et desserrer la vanne de vapeur

Pour commander ces produits et autres accessoires, veuillez vous rendre sur notre site en ligne ou vous adresser à votre revendeur ou au service aprèsvente Miele.

Accessoires en option

Miele propose une série d'accessoires et de produits de nettoyage et d'entretien conçus pour votre machine à café.

Chiffon microfibres tous usages pour enlever les empreintes de doigts et les salissures légères

Cage à capsules

à remplacer après env. 15 000 capsules

Cappuccinatore

récipient à lait en verre pour préparer du lait chaud et de la mousse de lait

Pastilles de détartrage

pour détartrer le circuit d'eau.

Pastilles de nettoyage

pour dégraisser le réceptacle à capsule

Complément GCEO pour lave-vais- selle

petit panier spécial pour le lavage du cappuccinatore au lave-vaisselle

9

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cette machine à café répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionner des dommages corporels et matériels.

Veuillez lire cette notice avec attention avant de mettre votre appareil en marche. Elle contient des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes prescriptions de sécurité.

Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !

Utilisation conforme

~Cette machine à café est destinée à être utilisée dans le cadre domestique ou dans des conditions d'installation semblables au cadre domestique.La machine à café ne convient pas à une utilisation à l'extérieur.

~Utilisez cette machine à café uniquement dans le cadre domestique pour préparer des boissons à base de café, telles qu'espressos, cafés, cappuccinos, etc.

Tout autre type d'utilisation est interdit.

~Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser cette machine à café en toute sécurité doivent impérativement être surveillées lorsqu'elles utilisent cet appareil. Une utilisation sans surveillance n'est autorisée que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'elles ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.

10

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Précautions à prendre avec les enfants

,Risque de brûlure et d'ébouillantage au niveau de la distribution centrale de café et de la vanne de vapeur !

La peau des enfants est plus sensible aux températures élevées que celle des adultes.

Empêchez les enfants de toucher des parties brûlantes de la machine à café ou de mettre des parties du corps sous les buses de distribution.

~Installez la machine à café hors de la portée des enfants

~Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à l'écart de la machine à café à moins d'être constamment surveillés.

~Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la machine à café sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger.

Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.

~Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entretenir l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.

~Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une machine à café. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.

L'espresso et le café ne sont pas des boissons qui conviennent aux enfants.

~Risque de suffocation ! En jouant, les enfants peuvent s'étouffer en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

11

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Sécurité technique

~Tout dommage de la machine à café peut mettre votre sécurité en danger. Vérifiez que l'appareil ne présente pas de dommage visible avant de l'encastrer. Ne faites jamais fonctionner un appareil défectueux !

~Les données de raccordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique de la machine à café doivent impérativement correspondre avec celles du réseau électrique afin que l'appareil ne soit pas endommagé.

Comparez-les avant de brancher l'appareil. Interrogez un électricien en cas de doute.

~La sécurité électrique de cette machine à café n'est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué. Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.

~Les rallonges ou multiprises constituent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne les utilisez pas pour brancher votre machine à café.

~N'utilisez la machine à café que lorsque celle-ci est encastrée, afin de garantir son bon fonctionnement.

~Si la machine à café est combinée avec d'autres appareils, il est impératif de prévoir une tablette de séparation fermée entre la machine et l'appareil situé en dessous.

~Cette machine à café ne doit pas être utilisée sur des engins en mouvement.

~N'utilisez la machine à café qu'avec une température ambiante comprise entre +10 °C et +38 °C.

12

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Vérifiez que la machine à café reçoit suffisamment d'air et peut évacuer l'air chaud. Sinon de l'eau condensée peut se former et l'appareil ou le meuble d'encastrement peuvent être abîmés.

~Si vous avez disposé la machine à café derrière une façade de meuble fermée, ne la faites fonctionner que porte ouverte. Ne fermez pas la porte tant que la machine à café fonctionne.

~La réparation des appareils électriques ne doit être effectuée que par un professionnel agréé par Miele. Une réparation non conforme peut faire courir un danger considérable à l'utilisateur.

~Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la machine à café par un SAV non agréé par Miele.

~Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.

~En cas de travaux d'installation et de réparations, la machine à café doit être débranchée du réseau électrique. La machine à café est débranchée du secteur électrique uniquement lorsque l'une des conditions suivantes est remplie :

les fusibles de l'installation domestique sont déclenchés,

la fiche de l'appareil est débranchée.

Ne tirez pas sur le cordon, mais sur la fiche pour débrancher l'appareil.

~N'ouvrez jamais la carrosserie de votre appareil ! N'essayez jamais de toucher aux raccordements sous tension ou de modifier les composants électriques et mécaniques de votre appareil. Cela vous mettrait en danger et pourrait provoquer des anomalies de fonctionnement de votre machine à café.

13

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie.

Utilisation conforme

,Risque de brûlure et d'ébouillantage au niveau de la distribution centrale et de la vanne de vapeur !

Les boissons préparées et la vapeur sont brûlantes !

Attention :

ne mettez pas la main ou le bras sous la distribution centrale lorsque du liquide chaud ou de la vapeur en sort.

Prenez garde de ne pas toucher les éléments brûlants de la machine à café.

Les buses peuvent projeter du liquide brûlant ou de la vapeur.

L'eau du bac d'égouttage peut être très chaude. Vide le bac d'égouttage avec prudence.

,Risque de blessure !

Ne pas toucher l'unité de percolation tant que la machine à café est sous tension.

Ne nettoyez pas l'intérieur du support de réceptacle à capsule.

,Ne jamais regarder directement l'éclairage à l'œil nu ou avec des instruments optiques (une loupe par exemple)

~Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement la machine à café et le cappuccinatore (voir chapitre "Nettoyage et entretien").

14

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Pour le choix de l'eau, tenez compte des points suivants :

Versez uniquement de l'eau potable froide et propre dans le réservoir à eau. L’eau chaude ou bouillante et tout autre liquide sont susceptibles d’endommager la machine à café.

Renouvelez l'eau chaque jour afin de prévenir la formation de germes.

N'utilisez pas d'eau minérale. La machine à café s'entartrerait et serait abîmée.

N'utilisez pas d'eau issue d'une installation d'osmose inverse. Vous risquez de détériorer l'appareil.

~Ne jamais insérer autre chose que des capsules à café Nespresso dans le carrousel. Sinon la machine à café serait abîmée.

~Les capsules Nespresso doivent être en bon état, c'est-à-dire exemptes de creux ou de bosses. Elles pourraient sinon se coincer dans la machine à café et abîmer celle-ci.

~N'utilisez que du lait sans additifs. Les additifs, qui contiennent généralement du sucre, peuvent obstruer certains éléments de l'appareil et endommager la machine à café et le cappuccinatore.

~Si vous prenez du lait d'origine animale, n'utilisez que du lait pasteurisé.

~Ne tenez jamais de tasse contenant de l'alcool flambé sous la distribution centrale de la machine à café. Les pièces en plastique de la machine à café pourraient prendre feu et fondre !

~Ne vous appuyez pas à la porte de l'appareil ouverte et n'exercez pas de contrainte dessus. Vous risquez d'abîmer la machine à café.

15

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Pour nettoyer la machine à café, tenez compte des points suivants :

Nettoyez quotidiennement la machine à café et le cappuccinatore (voir chapitre "Nettoyage et entretien").

N'utilisez pas de nettoyeur vapeur. La vapeur pourrait s'infiltrer dans les composants conducteurs et provoquer un court-circuit.

Détartrez la machine à café à l'aide des pastilles de détartrage Miele à intervalles réguliers, en fonction de la dureté de l'eau. Détartrez plus souvent si vous avez une eau très calcaire. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant d'une absence de détartrage.

~Ne nettoyez pas non plus d'objets avec la machine à café ou le cappuccinatore.

Pour les appareils avec surfaces en acier inoxydable :

~Ne collez jamais de post-it, de bande adhésive transparente, de ruban adhésif ou d'autres substances collantes sur les surfaces en acier inoxydable. Le revêtement des surfaces en acier inoxydable en serait endommagé et perdrait sa fonction de protection contre les salissures.

~Le revêtement des surfaces en acier inoxydable se raye facilement. Même les aimants peuvent causer des rayures.

16

Préparation et mise en service

Avant de mettre la machine à café en service, lisez la notice avec attention et familiarisez-vous avec l'appareil et la commande.

Avant la première utilisation

^Installez la machine à café et bran- chez-la (voir chapitres "Branchement électrique" et "Encastrement").

^Retirez les éventuels films de protection.

Nettoyez soigneusement la machine à café (voir chapitre "Nettoyage et entretien") avant de la remplir d'eau et d'insérer des capsules.

Première mise en marche

Lorsque vous mettez la machine à café en marche pour la première fois, les réglages suivants doivent être faits après le message de bienvenue.

Langue et Pays

Heure

Date

Affichage (affichage de l'heure).

^ Effleurez la touche Marche/Arrêt .

Un message de bienvenue "Miele - Willkommen" apparaît à l'écran pendant quelques instants.

Sélection de la langue

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que la langue souhaitée soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que le pays souhaité soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

Régler l'heure

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que le bloc des heures soit juste. Effleurez la touche OK.

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que le bloc des minutes soit juste. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

Régler la date

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que l'année actuelle apparaisse. Effleurez la touche OK.

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que le mois actuel apparaisse. Effleurez la touche OK.

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que le jour actuel apparaisse. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

17

Préparation et mise en service

Sélectionner l'affichage

Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :

activé : la date et l'heure restent affichées lorsque vous mettez l'appareil hors tension.

désactivé : la date et l'heure ne sont pas affichées lorsque vous mettez l'appareil hors tension.

désactivation de nuit : la date et l'heure sont affichées de 5:00 à 23:00 heures.

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que le type d'affichage souhaité soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

En fonction de l'option sélectionnée, la machine à café peut consommer davantage d'énergie. Un message correspondant apparaît à l'écran.

Le message "Première mise en service effectuée avec succès" s'affiche.

Le message "Remplir le réservoir à eau et le remettre" s'affiche.

^Ne versez de l'eau potable froide et propre dans le réservoir à eau.

Conseil : suivez les étapes suivantes de la notice pour vous familiariser avec votre appareil et le personnaliser.

Dureté d'eau

La dureté d'eau indique la quantité de calcaire dissous dans l'eau. Plus la quantité de calcaire est importante, plus l'eau est dure. Plus l'eau est dure, plus l'appareil nécessitera des détartrages fréquents.

La machine à café mesure la quantité d'eau et de vapeur utilisées. En fonction de la dureté d'eau réglée, une ou plusieurs boissons peuvent être préparées avant de pouvoir détartrer l'appareil.

Réglez la machine à café en fonction de la dureté d'eau locale afin que l'appareil fonctionne parfaitement et ne soit pas endommagé. Ainsi, le message vous indiquant de procéder au détartrage sera affiché au bon moment.

Vous avez le choix entre 4 zones de dureté :

Dureté d'eau

Zones de

Réglage

 

dureté de

(niveau de

 

l'usine d'eau

dureté)

 

 

 

0 - 15 °fH

douce

douce

(0 -1,5 mmol/l)

 

 

 

 

 

15 - 25 °fH

moyenne

moyenne

(1,5- 2,5 mmol/l)

 

 

 

 

 

25 - 37 °fH

dure

dure

(2,5 - 3,7 mmol/l)

 

 

 

 

 

plus de 37 °fH

dure

très dure

(plus de

 

 

3,7 mmol/l)

 

 

 

 

 

18

Préparation et mise en service

Déterminer la dureté d'eau

Vous pouvez déterminer vous-même la dureté de l'eau à l'aide de la bandelette de test fournie. Sinon la société d'approvisionnement en eau potable qui gère votre secteur peut également vous indiquer la dureté d'eau locale.

^Plongez la bandelette pendant 1 seconde dans l'eau. Secouez la bandelette pour la débarrasser de l'eau. Vous pouvez consulter le résultat après env. 1 minute.

Vous pouvez à présent régler le niveau de dureté sur la machine à café.

Régler la dureté de l'eau

^Effleurez .

^Effleurez plusieurs fois les flèches, jusqu'à ce que "Dureté d'eau" soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

^Effleurez plusieurs fois les flèches , jusqu'à ce que le niveau de dureté souhaité soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

19

Utilisation

Pour commander la machine à café, il suffit d'effleurer les touches sensitives.

Vous vous trouvez dans le menu des boissons lorsque l'écran indique :

Miele

Cosi

Ristretto

Roma

Pour préparer une boisson à base de café, effleurez l'une des touches boissons.

Visualiser un menu et naviguer dans un menu

Pour visualiser un menu, effleurez la touche correspondante. Vous pouvez démarrer des actions ou modifier des réglages dans les différents menus.

Réglages

Sprache F

Heure

Timer

La barre à droite de l'écran indique qu'il y a d'autres options ou que du texte supplémentaire suit. Vous pouvez afficher d'autres options au moyen des flèches de navigation.

La coche vous indique quel réglage est actuellement sélectionné.

Si vous souhaitez sélectionner une option, effleurez les flèches et , jusqu'à ce que l'option souhaitée soit en surbrillance.

Pour valider la sélection, effleurez la touche OK.

Quitter un niveau de menu ou annuler une action

Pour quitter le niveau de menu actuel, effleurez la touche .

Si vous n'actionnez pas de touche pendant un certain temps, la machine à café revient automatiquement au menu des boissons.

20

Remplissage du réservoir à eau

Attention ! Risque d'infection lié aux germes.

Changez l'eau tous les jours afin d'éviter la prolifération de germes.

Versez uniquement de l'eau potable froide et propre dans le réservoir à eau.

De l'eau chaude ou bouillante et tout autre liquide sont susceptibles d’endommager la machine à café.

N'utilisez pas d'eau minérale. La machine à café s'entartrerait et serait abîmée.

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^Soulevez le réservoir à eau et sortezle en le tirant vers vous.

^Remplissez le réservoir d'eau potable froide et propre jusqu'au repère indiquant "max".

^Replacez le réservoir à eau dans l'appareil et poussez-le bien au fond. Fermez la porte.

Si le réservoir à eau dépasse de la machine ou vous semble trop haut, vérifiez si la surface de rangement du réservoir à eau est salie. Ceci pourrait affecter l'étanchéité de la vanne de vidange. Si nécessaire, nettoyez la surface de rangement du réservoir à eau.

21

Mise en marche et arrêt de la machine à café

Mise en marche de l'appareil

^ Effleurez la touche Marche/Arrêt .

Conseil : si vous souhaitez éviter que l'eau de rinçage s'écoule dans le bac d'égouttage, disposez un récipient sous les buses de distribution de café avant de préparer votre première boisson.

L'écran affiche d'abord "Phase chauffage" puis l'appareil procède au rinçage après le chauffage. De l'eau très chaude coule par la distribution centrale.

Tant que la machine à café a encore une température supérieure à 60 °C, le rinçage n'est pas effectué.

La machine à café ajuste le carrousel à capsules et vérifie les chambres. Ceci vous est signalé par des bruits mécaniques.

Dès que les différents crus de café sont affichés à l'écran, vous pouvez préparer une boisson.

Arrêt de l'appareil

^ Effleurez la touche Marche/Arrêt .

Si un café a été préparé, les conduits d'eau sont rincés avant l'arrêt de la machine.

En cas d'absence prolongée

Si vous ne comptez pas utiliser la machine à café pendant une période prolongée :

^videz le bac d'égouttage, le bac à capsules usagées et le réservoir à eau.

^nettoyez soigneusement toutes les pièces, y compris l'habillage de la distribution centrale a et le collecteur de gouttes b dans la porte.

^Eteignez l'appareil.

Si vous laissez la porte de l'appareil ouverte pendant une période prolongée, il est recommandé de débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant ou de déconnecter le fusible de l'installation électrique afin d'économiser de l'énergie.

22

Insérer les capsules

Les capsules à café Nespresso se placent dans le carrousel à capsules. Le carrousel à capsules possède cinq chambres accueillant chacun quatre capsules.

Vous pouvez charger cinq variétés de café différentes (crus de café) dans les cinq chambres. Si les variétés de café sont rangées correctement, vous pouvez sélectionner sur l'écran la variété de café souhaitée pour la préparation.

Remplir le carrousel

Attention ! Chargez exclusivement des capsules Nespresso dans le carrousel à capsules. Les capsules à café Nespresso sont disponibles uniquement par le club Nespresso ou les boutiques agréées Nespresso. La qualité n'est garantie que si les appareils Nespresso sont chargés avec des capsules Nespresso.

Les capsules de café ne doivent pas être abîmées, ouvertes, enfoncées, bosselées ni leur rebord corné.

Les capsules de café pourraient sinon rester coincées et abîmer la machine à café.

Seule l'utilisation des capsules Nespresso permet le fonctionnement parfait et une longue durée de vie de votre machine à café Nespresso Miele.

Pour être sûr de sélectionner le cru de café représenté à l'écran, faites attention

à bien remplir le cru de café dans la chambre appropriée,

ou lorsque vous utilisez un autre cru de café, enregistrez-le (voir "Répartir les crus de café").

Vous pouvez bien sûr mettre le même cru de café dans toutes les chambres.

^ Ouvrez la porte de l’appareil.

^Tirez le support carrousel le plus possible vers l'avant.

Lorsque la machine à café est en marche et que vous tirez le support de carrousel vers l'avant, la répartition des différents cafés dans les chambres s'affiche à l'écran. Vous pouvez ainsi ranger les crus de café comme il convient.

Vous pouvez ensuite sortir le carrousel à capsules vers le haut, ou bien le remplir dans son support.

23

Loading...
+ 53 hidden pages