Miele CVA 640 Instructions Manual

0 (0)
Mode d’emploi et instructions de montage
Machine à café automatique à encastrer avec raccordement fixe à l’eau froide CVA 640
Veuillez lire absolument le mode d’emploi avant la pose, l’installation et la mise en service de votre appareil. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à votre appareil. M.-Nr. 05 523 730
>
Table des matières
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Votre contribution à la protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prescription de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglage de la plage de dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Choix de la température des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Activation ou désactivation de la préinfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Activation ou désactivation de la prémouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Activation ou désactivation de la programmation de la quantité d’eau chaude . . 23 Affichage du nombre de cafés préparés (total cafés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réglage de la durée de mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Activation ou désactivation du raccordement fixe à l’eau froide . . . . . . . . . . . . . . 25
Verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Adjonction d’eau et de café en grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplissage du réservoir de café en grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remplissage du réservoir d’eau (uniquement pour fonctionnement avec
réservoir d’eau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage des portions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Tasses à café et à espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tasse à thé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Préparation des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Chauffage préalable des tasses et des conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Espresso, café, café allongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Interruption de la préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Préparation de deux boissons en même temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Après avoir préparé une boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Table des matières
Finesse et quantité de café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Finesse de la mouture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Quantité de café moulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Touche de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Façade et intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bac d’égouttage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Tiroir à marc de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Groupe percolateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation de tablettes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage du filtre en acier chromé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Graissage du groupe percolateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Buse à mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Remplacement des joints d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Détartrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Messages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Que faire en cas de panne ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Raccordement fixe à l’eau froide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système Waterproof (protection contre les fuites) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Montage du système Waterproof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instructions d’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Possibilités d’encastrement et de combinaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage des charnières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Petit lexique de l’espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Description de l’appareil
Description de l’appareil
Vue de l’extérieur
b Buse pour leau chaude c Buse d’écoulement réglable en hauteur d Poignée de la porte e Bouton pour la vapeur f Buse pour la mousse g Grille d’égouttage (le bac d’égouttage se trouve en dessous)
h Sélecteur i Fenêtre daffichage j Touches produit k Touche de nettoyage
et de préchauffage
l Touche deau chaude
4
Vue de l’intérieur
Description de l’appareil
m Réservoir de café en grains n Réglage de la finesse de la mouture o Réglage de la quantité de café moulu p Réservoir deau q Tiroir pour le marc de café r Groupe percolateur
Lexique Espresso
Consultez le petit lexique de lespresso qui se trouve à la fin de ce manuel ; il vous facilitera votre entrée dans le monde du café et de l’espresso.
5
Votre contribution à la protection de l’environnement
Votre contribution à la protection de l’environnement
Élimination de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil des dé- gâts dus au transport. Les matériaux demballage ont été sélectionnés d’après des critères écologiques et d’élimina- tion. Ils sont donc recyclables.
Le recyclage de l’emballage écono- mise des matières premières et réduit le volume des déchets.
Élimination de l’appareil usagé
Les appareils usagés contiennent en­core de précieux matériaux. Cest la rai­son pour laquelle nous vous recomman­dons de remettre votre appareil usagé à votre agent ou au système officiel de collecte qui procédera à son recy­clage.
Lorsque vous éliminez un appareil usa­gé, veuillez également tenir compte des indications portées au chapitre ,,Prescriptions de sécurité et mises en garde“.
6
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cet appareil répond aux prescrip­tions en vigueur en matière de sécu- rité. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom­mages aux personnes et aux biens.
Lisez attentivement le mode d’em- ploi avant de mettre votre appareil en service. Il contient des conseils importants en matière de sécurité, de montage, dutilisation et d’entre- tien. Vous vous protégerez ainsi et vous éviterez tout dommage à votre appareil.
Conservez soigneusement le mode demploi et, en cas de revente de lappareil, remettez-le à son nou­veau propriétaire.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à un
usage domestique, pour la prépa- ration despressos, de cappucinos et de cafés, ainsi que pour la préparation deau chaude pour le thé, les infusions, etc. Toute autre utilisation est interdite et ris­que de présenter des dangers. Le fabri­cant ne saurait être tenu pour responsa­ble des dommages résultant d’une utilisation non conforme ou erronée.
Sécurité technique
Avant de raccorder la machine à
café au réseau, comparez les don­nées de raccordement (tension et ampé- rage) inscrites sur la plaque signalétique et celles du réseau électrique. Ces données doivent impérativement correspondre, pour éviter tout dom­mage à lappareil. En cas de doute, ren­seignez-vous auprès de l’installateur.
La sécurité technique de cette ma-
chine à café nest assurée que si elle est raccordée à une terre de pro­tection conforme aux prescriptions en vigueur. Cette condition fondamentale de sécurité doit impérativement être sa­tisfaite. En cas de doute, faites contrô- ler linstallation par un électricien concessionnaire. Le fabricant ne sau­rait être tenu pour responsable des dommages causés par labsence ou le mauvais état de la mise à la terre, no­tamment en cas d’électrocution.
Nutilisez cet appareil quune fois
encastré, afin d’éviter tout contact avec des éléments sous tension. Lors de lencastrement et du démontage de lappareil, p.ex. à des fins de mainte­nance, assurez-vous de bien avoir cou­pé toute alimentation sur la fiche de rac­cordement au réseau.
Le raccordement de lappareil au
secteur ne doit pas se faire à l’aide dune rallonge. Les rallonges nassu­rent pas le degré de sécurité néces- saire (risque de surchauffe).
Cet appareil peut aussi être monté
dans une armoire d’encastrement à roulettes (accessoire en option). Il ne doit pas être utilisé en plein air.
7
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Avant de raccorder lappareil au ré-
seau, déclenchez le bouton de va­peur. Sinon, de la vapeur ou de l’eau bouillante risquerait de s’échapper de la buse à mousse. Risque de brûlure !
Cette machine à café automatique
nest pas adaptée à un raccorde­ment à leau chaude.
La vanne d’arrêt d’eau doit rester
accessible une fois lappareil en­castré.
Le système Waterproof contient
des pièces sous tension et ne doit donc en aucun cas être immergé. Risque de choc électrique !
La gaine de protection du tuyau
damenée deau ne doit pas être endommagé ni tordue. Elle risquerait de perdre son étanchéité !
Le système Waterproof intégré pro-
tège des dégâts dus à leau, à condition que :
lappareil soit correctement installé ; – lappareil soit maintenu en parfait
état de marche et que les pièces en- dommagées soient remplacées ;
le robinet darrivée deau soit bien
fermé en cas dabsence prolongée (p. ex. lors des vacances).
Les travaux dinstallation et de
maintenance ne doivent être confiés qu’à des spécialistes. Une ins­tallation, une maintenance ou des répa- rations non conformes peuvent en effet entraîner des risques pour lutilisateur, pour lesquels le fabricant ne saurait en­gager sa responsabilité.
Vous naurez séparé votre appareil du réseau que si lune des condi-
tions suivantes est remplie :
– vous avez retiré la fiche de lappareil.
Ne tirez pas sur le câble de raccor­dement, mais sur la fiche pour dé- brancher lappareil ;
– le disjoncteur de linstallation domes-
tique est déclenché ;
– le fusible à vis de linstallation do-
mestique est dévissé et retiré de son logement.
Nouvrez en aucun cas la carrosse-
rie de lappareil. Vous risqueriez de vous électrocuter en touchant des pièces sous tension et en modifiant la­gencement électrique et mécanique de lappareil. De plus, vous risqueriez den entraver le bon fonctionnement.
En cas dencastrement en combi-
naison avec un autre appareil, il est très important que lappareil posé en dessous soit séparé par un rayon in­termédiaire (sauf en cas de combinai­son avec un chauffe-plats encastrable).
Utilisation
Attention ! Risque de brûlure ! Les li­quides qui s’écoulent de l’appareil et les buses sont très chauds !
Ne laissez pas les enfants utiliser
cet appareil hors de la présence dun adulte. Rappelez-vous que la peau des enfants est extrêmement sen­sible aux températures élevées. Risque de brûlure ! Noubliez pas quun espresso nest pas une boisson pour enfants.
8
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Avant la première préparation de
boisson, il est très important de bien rincer les conduites et de nettoyer soigneusement l’appareil.
Dans le réservoir à eau, versez uni-
quement de leau froide et potable. L’eau chaude ou très chaude ou d’au- tres liquides risqueraient d’endomma- ger lappareil. Changez leau tous les jours, afin d’éviter la prolifération de germes !
Dans le réservoir destiné au café
en grains, ne mettez que du café en grains pour café normal ou espres­so. Ne mettez pas non plus de café moulu dans le réservoir à café en grains, vous risqueriez d’endommager le moulin à café.
Le sucre détruit lappareil !
Cest la raison pour laquelle il ne faut pas y mettre de grains de café ca­ramélisés ou traités avec du sucre, ni du café instantané sucré, ni d’autres boissons sucrées.
L’eau chaude et la vapeur peuvent
occasionner des brûlures. Utilisez donc ces fonctions avec précaution. Ne dirigez jamais la buse à mousse vers vous. Nutilisez jamais votre appa­reil pour nettoyer des objets.
Nettoyez lappareil tous les jours,
afin d’éviter la prolifération de germes. Nettoyez toutes les pièces à la main. Seuls le bac d’égouttage et la buse à mousse en métal peuvent aller au lave­vaisselle.
Lorsquelles sont utilisées, les
buses de vapeur et deau chaude deviennent très chaudes. Ne saisissez la buse à mousse que par sa gaine.
En fonction de la teneur en cal-
caire de leau, lappareil doit être régulièrement détartré à l’aide d’une so- lution dacide citrique liquide. Dans les régions où le degré de dureté de leau est très élevé, le détartrage doit se faire plus souvent. Le fabricant ne sau­rait être tenu pour responsable des dommages résultant dun détartrage in­suffisant de l’appareil.
Respectez les proportions de dilu-
tion portées sur lemballage du pro­duit de détartrage. Sinon, lappareil ris­querait d’être endommagé.
Le percolateur risque d’être obs-
trué par la teneur en graisse du café utilisé. Nettoyez donc le percola­teur tous les deux à quatre mois à laide dune tablette de nettoyage.
Veillez toujours à ce que le bouton
de vapeur soit fermé si vous na­vez pas besoin de vapeur. Sinon, de la vapeur risquerait de s’échapper de ma­nière incontrôlée. Risque de brûlure !
Nutilisez jamais un nettoyeur à va-
peur pour nettoyer votre appareil. La vapeur risquerait dentrer en contact avec des éléments sous tension et de provoquer un court-circuit.
Le marc despresso doit être élimi-
né dans les déchets bio ou dans le compost, et non dans l’écoulement de l’évier, qui risquerait de se boucher.
Naccrochez rien à la porte de lap-
pareil ouverte. L’appareil pourrait être endommagé.
9
Prescriptions de sécurité et mises en garde
Elimination de l’appareil usagé
Rendez inutilisable lappareil usa-
gé. Pour ce faire, enlevez le câble de raccordement et supprimez la fiche de branchement. Vous éviterez ainsi tout usage intempestif de lappareil
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant de la non observation des présentes prescriptions de sécurité et mises en garde.
10
Description du fonctionnement
Description du fonctionnement
Cet appareil peut être raccordé directe­ment à une conduite d’eau potable, ce qui évite de devoir remplir ultérieure- ment le réservoir d’eau.
Une caractéristique de cet appareil est de pouvoir être approvisionné directe­ment en café en grains qui nest moulu quau fur et à mesure de son utilisation. Ce dernier conserve alors tout son arôme.
Après la mouture, le café moulu est da­bord mélangé à un peu deau chaude (préinfusion), pour augmenter larôme de café. Ensuite, le café est traversé par de l’eau chaude sous haute pres- sion. Il est possible de renoncer à la préinfusion.
Le marc de café utilisé est ensuite vidé par lappareil dans un réservoir à marc. Il nest donc plus nécessaire de l’enle- ver chaque fois du percolateur.
Les quantités de café (pour des tasses jusqu’à 250 ml au maximum) peuvent être programmées afin que lappareil ne dose que la quantité souhaitée. Tou­tefois, si le récipient utilisé est d’une contenance plus petite que la portion programmée, il est possible d’interrom- pre à tout moment le débit de café en pressant sur une touche de produit.
Si vous désirez obtenir en même temps deux portions de café ou d’espresso, pressez deux fois successivement la touche du produit désiré. L’appareil remplit alors les deux tasses avec un in­tervalle de quelques secondes, en deux opérations successives.
reste la même quelle que soit la bois­son préparée (espresso, café normal, café allongé). Seule la quantité deau change.
La finesse de la mouture, cest-à-dire la taille des grains, peut également être réglée.
Leau chaude sortant de la buse d’eau chaude convient parfaitement à la pré- paration du thé, car sa température est idéale.
Léclairage de l’appareil peut être en- clenché même lorsque celui-ci ne fonc­tionne pas.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil se met immédiatement hors tension dès que la porte est ouverte. De plus, il peut être verrouillé de telle sorte que les enfants ne puissent le faire fonction­ner.
La fonction de programmation facile à utiliser permet de changer la langue affichée à l’écran, de régler le degré de dureté de leau et de faire bien dautres choses encore.
Afin de conserver l’arôme plus fort et plus longtemps, lappareil dispose dune fonction complémentaire, permet­tant de rincer et de préchauffer auto-
matiquement les conduites, même lorsque l’appareil est froid.
La quantité de café à moudre peut se ré- gler, selon le café, entre 6 et 9 grammes environ. La quantité moulue réglée
11
Description du fonctionnement
L’eau chaude provenant de la buse deau chaude peut aussi être utilisée pour chauffer les tasses.
Si lappareil doit rester prêt à fonction- ner sans toutefois consommer inutile­ment du courant, il peut être réglé de telle sorte quil se mette en mode d’é- conomie d’énergie (Timer). Cette mise en veille peut intervenir entre 15 minutes et 12 heures 45 minutes après le dernier emploi de l’appareil.
Si vous voulez gagner du temps lors de la préparation (par exemple si vous devez servir plusieurs invités), vous pouvez activer la fonction Prémouture. Ainsi, vous aurez toujours une portion de café prête dans le percolateur.
12
Programmation de l’appareil
Programmation de l’appareil
Quelques opérations simples permettent de pro­grammer lappareil pour ladapter au mieux à vos besoins. Vous pouvez programmer les points sui­vants :
Langue Allemand, hollandais, portugais, espagnol, anglais, italien, français
Rinçage Marche, arrêt Dureté d’eau Dureté 1, dureté 2, dureté 3,
dureté 4 T° café long Minimum, basse, moyenne, élevée,
maximum T° café Minimum, basse, moyenne, élevée, maxi-
mum T° espresso Minimum, basse, moyenne, élevée,
maximum
Préinfusion Marche, arrêt, longue Prémouture Arrêt, marche Prog. eau ch. Arrêt, marche Total cafés Compteur des portions de café Détartrer Programme de détartrage automatique Timer Durée réglable par paliers de 15 minutes Rac. hydrique Marche, arrêt
Les différents chapitres ci-après renseignent en dé- tail sur chacun de ces points.
13
Programmation de l’appareil
Afin de pouvoir programmer lappareil :
Placez le sélecteur en position de programmation.
L’appareil est maintenant en mode de program- mation. Les symboles sous les touches sont acti­vés.
En pressant - ou e, vous pouvez :
– marquer dune étoile le point de programmation
désiré affiché à l’écran. Vous pouvez désélection- ner ce point en pressant ENTER.
– modifier le réglage des différents points de pro-
grammation.
– régler une durée pour le point Timer.
En pressant ENTER, vous pouvez :
désélectionner un point marqué dune étoile.
mémoriser un réglage modifié.
Si vous avez changé un réglage par inad­vertance, ne pressez pas ENTER. Tour-
nez le sélecteur en position ,,0. Le ré- glage modifié ne sera pas modifié et le réglage pré- cédent demeurera valable.
14
Programmation de l’appareil
Choix de la langue
Pour afficher les messages à l’écran dans votre lan­gue, vous pouvez la sélectionner en tout premier lieu.
Tournez le sélecteur en position de programma­tion.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.
L’écran affiche :
L’étoile marque le point de programmation choisi ,,Langue“.
Confirmez en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :
Pressez e, pour sélectionner la langue : français, allemand, italien, anglais, hollandais, portugais, espagnol.
Pressez ENTER, pour mémoriser le réglage désiré, ou tournez le sélecteur sur ,,0 pour annuler un chan­gement non désiré.
Vous sortez du sous-menu.
Toutes les indications saffichent maintenant à l’écran dans la langue choisie.
15
Programmation de l’appareil
Rinçage
Avant la première préparation, il est très important de rincer les conduites et le percolateur afin d’élimi- ner les éventuels résidus de café. Si la fonction ,,Rin­çage est réglée sur ,,Enclenchée, le rinçage dé- bute automatiquement lorsque lappareil est froid et que le sélecteur est sur la position Avec ou Sans éclairage. Parallèlement, le bloc percolateur est pré­chauffé, afin que le rinçage se fasse à leau chaude. Le message correspondant apparaît à l’écran.
Pour que leau ne s’écoule pas dans le
bac d’égouttage, placez toujours une
tasse vide sous les buses avant la pre­mière préparation.
Tournez le sélecteur vers la gauche en position de programmation.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.
L’écran affiche :
Pressez e pour marquer dune étoile le point de programmation ,,Rinçage“.
Confirmez cette programmation en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :
Pressez e pour activer ou désactiver le rinçage. Pour ne pas oublier le rinçage, réglez ce pro­gramme sur ,,Enclenchée“ !
16
Programmation de l’appareil
Pressez ENTER pour mémoriser le réglage ou tournez le sélecteur sur ,,0, pour annuler un ré- glage non désiré.
Vous ressortez du sous-menu.
Réglage de la dureté d’eau
Pour que lappareil fonctionne sans problème et af­fiche à temps le détartrage, il est important de le ré- gler sur le degré de dureté de leau qui vous est fournie. Ce degré indique la teneur en calcaire de leau. Plus cette teneur est élevée, plus votre eau est dure.
L’appareil mesure le débit de l’eau en fonction du degré de dureté réglé. Ce débit est plus faible quand leau est dure que lorsquelle est douce.
Votre fournisseur deau (services industriels) vous renseigne sur la dureté de leau quil vous fournit. Vous pouvez également la déterminer à l’aide des bandelettes de test fournies avec lappareil :
Plongez la bandelette dans leau pendant une seconde environ, puis égouttez-la.
Le résultat sera visible au bout dune minute.
Si la dureté est supérieure à 40 °dH (degré alle­mand) ou 72° fH (degré français), il est indis- pensable de mélanger un volume deau à un vo- lume deau minérale plate, sinon l’appareil sentartrerait trop rapidement. Pour ce mélange, n’utilisez en aucun cas de l’eau distillée !
17
Programmation de l’appareil
A laide du point de programmation ,,Dureté d’eau“, vous pouvez modifier le réglage. Vous avez le choix entre quatre degrés de dureté :
Niveau
(Appareil)
Dureté 1 1 (douce) 0-5,4 0 - 3 env. 500
Dureté 2 1 (douce) 7,1-12,5 4 - 7 env. 300
Dureté 32
Dureté 4 3 (dure)
Plage de
dureté
(Eau)
(moyennement dure)
4 (très dure)
°fH °dH Débit en
12,5-25 7 - 14 env. 150
7,6
14 - 21
plus de
21
25-37,6
plus de
litres
env. 80
Tournez le sélecteur à gauche en position de pro­grammation.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.
L’écran affiche :
Pressez e pour marquer dune étoile le point de programmation ,,Dureté d’eau“.
Confirmez ce point en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :
Pressez e pour régler la plage de dureté de leau (Dureté 1 – Dureté 4).
Pressez ENTER pour mémoriser le réglage ou tournez le sélecteur sur ,,0, pour annuler un ré- glage non désiré.
Vous ressortez du sous-menu.
18
Programmation de l’appareil
Choix de la température des boissons
Les différentes habitudes régionales font qu’il est in- dispensable de pouvoir régler la température du café. Vous avez le choix entre cinq plages de tempéra- tures pour chaque boisson. Maximum est la tempé- rature la plus élevée, minimum la plus basse.
Tous les cafés ne supportent pas les tem-
pératures élevées. Certaines sortes réagis-
sent avec tant de sensibilité que la forma­tion de mousse pourrait être entravée.
Tournez le sélecteur à gauche en position de pro­grammation.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont maintenant acti­vés.
L’écran affiche :
Pressez e pour marquer dune étoile le point de programmation ,,T° café long, ,,T° café“ ou ,,T° espresso“.
Vous pouvez régler lune après lautre des tempé- ratures différentes pour chaque boisson.
Confirmez votre choix en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche, en fonction de la programmation choisie :
19
Programmation de l’appareil
Pressez e pour régler la température sur mini­mum, basse, moyenne, élevée ou maximum.
Pressez ENTER pour mémoriser votre réglage, ou tournez le sélecteur sur ,,0 pour annuler un réglage non-désiré.
Vous sortez du sous-menu.
Activation ou désactivation de la préinfusion
Si cette fonction est enclenchée, le café est humec­té deau chaude après avoir été moulu. Ensuite, le reste de leau est injecté sous haute pression dans le café humecté. La préinfusion permet à l’arôme du café et à la crème de mieux se développer.
Si la fonction Préinfusion est déclenchée, leau sous pression est immédiatement injectée dans le café moulu.
Tournez le sélecteur à gauche en position de pro­grammation.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont maintenant acti­vés.
L’écran affiche :
20
Programmation de l’appareil
Pressez e pour marquer dune étoile le point de programmation ,,Préinfusion“.
Confirmez ce point en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :
Pressez e pour régler la préinfusion sur arrêt, marche ou long (préinfusion prolongée).
Pressez ENTER pour mémoriser le réglage, ou tournez le sélecteur sur ,,0 pour annuler un ré- glage non désiré.
Vous sortez du sous-menu.
Lorsque la préinfusion est enclenchée, l’indication ,,Préinfusion saffiche à l’écran une fois que le café est moulu.
21
Programmation de l’appareil
Activation ou désactivation de la prémouture
Quand cette fonction est activée, une nouvelle por­tion de grains de café est moulue dès que le café précédent a été préparé. Vous gagnerez ainsi du temps si vous avez plusieurs personnes à servir. Toutefois, si vous préparez peu de cafés à la fois, il vaut mieux désactiver cette fonction pour préserver larôme du café.
Tournez le sélecteur à gauche en position de pro­grammation.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.
L’écran affiche :
Pressez e pour marquer dune étoile le point de programmation ,,Prémouture“.
Confirmez ce point en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :
Pressez e pour régler la prémouture sur ,,Enclen- chée“ ou sur ,,Déclenchée“.
Pressez ENTER pour mémoriser ce réglage, ou tournez le sélecteur sur ,,0 pour annuler un ré- glage non désiré.
Vous sortez du sous-menu.
22
Programmation de l’appareil
Programmation de la quantité d’eau chaude
Si la fonction ,,Prog. eau ch. est enclenchée, la buse deau chaude livre la quantité préalablement programmée (voir sous ,,Réglage des portions). Si cette fonction est déclenchée, leau chaude coulera de la buse après la première pression sur la touche deau chaude d et jusqu’à une nouvelle pression sur la touche d.
Tournez le sélecteur à gauche en position de pro­grammation.
L’appareil est en mode de programmation. Les symboles sous les touches sont activés.
L’écran affiche :
Pressez e pour marquer dune étoile le point de programmation ,,Prog. eau ch“.
Confirmez ce point en pressant ENTER.
Le programme passe au niveau suivant et l’écran affiche :
Pressez e pour enclencher ou déclencher la fonc­tion.
Pressez ENTER pour mémoriser le réglage, ou tournez le sélecteur sur ,,0 pour annuler un ré- glage non-désiré.
Vous sortez du sous-menu.
23
Loading...
+ 53 hidden pages