Miele CT 400 P, CT 400 MP Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje
Plancha japonesa Tepan CT 400 P
Tepan móvil CT 400 MP
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 06 760 380
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Plancha japonesa Tepan .............................................3
Tepan móvil .......................................................4
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Primera limpieza ..................................................12
Conexión y desconexión ............................................12
Niveles de potencia ................................................13
Consejos para el asado.............................................14
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Placa ...........................................................15
Superficies de acero inoxidable (Tepan móvil) ...........................16
Superficies de madera (Tepan móvil) ..................................16
¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servicio Post-Venta / Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montaje CT 400 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Advertencias de seguridad para el montaje .............................20
Accesorios de montaje .............................................21
Seguro de transporte...............................................21
Medidas de empotramiento..........................................22
Hueco en la encimera ..............................................23
Taladrado para el elemento de conexión ...............................24
Fijar el elemento de conexión ........................................25
Instalar el aparato .................................................26
Montar las caperuzas de los pilotos de control y el mando .................27
Fondo intermedio de protección ......................................28
Junta ...........................................................28
Superficie de apoyo CT 400 MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2
Plancha japonesa Tepan
CT 400 P
Descripción del aparato
a Plancha para asar (aprox. Ø 40 cm caliente) b Mando regulador c Piloto de control de funcionamiento (amarillo) d Piloto de control de temperatura (rojo) e Frontal de cocina f Cable de conexión
3
Descripción del aparato
Tepan móvil
CT 400 MP
a Plancha para asar (aprox. Ø 40 cm caliente) b Mando regulador c Piloto de control de funcionamiento (amarillo) d Piloto de control de temperatura (rojo) f Cable de conexión g Bandeja h Superficie de apoyo (véase capítulo "Accesorios especiales")
4
Dimensiones CT 400 MP
Descripción del aparato
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa cumple con las normati vas establecidas en materia de se guridad. El uso o manejo indebido puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo y montaje" antes de utilizar la placa por primera vez. En ellas encontrará importantes indi caciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mis mo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instruccio­nes de manejo y montaje" para posi­bles consultas posteriores y entré­guelas a un eventual propietario posterior.
-
-
-
-
Esta placa está concebida para ser
~
utilizada con fines y en entornos do mésticos, como por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo, en propiedades agrícolas,
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
Utilice la placa únicamente en entor
~
nos domésticos para la preparación de comidas y para manenerlas calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele no se hace responsa­ble de los daños y perjuicios ocasiona­dos por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien­to no están en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no po drán hacer uso del mismo sin la super visión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
-
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.
El uso de la placa por parte de ni
~
ños sin supervisión está permitido sola mente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo inco rrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
se calienta y permanece caliente du­rante cierto tiempo después de desco­nectarse. Mantenga a los niños aleja­dos del aparato hasta que se haya en­friado y no exista ningún riesgo de su­frir quemaduras.
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre la placa o detrás de la misma. Esto incita­ría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Los componentes del embalaje (p.
~
ej. plásticos, poliespan) pueden resul tar peligrosos para los niños. ¡Peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
-
-
Seguridad técnica
Antes de colocarla, compruebe si la
~
placa presenta daños externos visibles. ¡No ponga nunca en servicio una placa defectuosa, ya que puede entrañar pe ligros para la seguridad del usuario!
-
La seguridad eléctrica de la placa
~
sólo queda garantizada cuando se co necta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la normativa vigente correspondiente. Es imprescin dible que la instalación cumpla este re
­quisito básico de seguridad. En caso de duda, haga verificar la ins talación eléctrica doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa, compruebe la coinci­dencia de los datos de conexión (volta­je y frecuencia) indicados en la placa de características de la misma con los de la instalación eléctrica de la vivien da. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa rato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de montarla.
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrir la car
~
casa de la placa, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri cos o mecánicos puede entrañar gra ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la misma.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por Miele. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la placa deberá desconectarse de la red. Está desconectada de la red eléctrica úni­camente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
-
-
las pretensiones de garantía para futu ros daños.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re puesto originales de Miele. Sólo en el caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras má quinas.
­En el caso de que el cable de cone
~
-
xión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un ca ble de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través de Miele o del Servicio Post-Venta.
La conexión de la placa a la red
~
eléctrica no deberá realizarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que no ga­rantizan la seguridad necesaria (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En caso de eliminar la clavija, la ins-
~
talación y la conexión de la placa se llevarán a cabo exclusivamente por un técnico autorizado. Encargue la cone xión del aparato a un técnico electricis ta que conozca y se atenga a las nor mativas nacionales, así como a las di rectrices adicionales de las compañías eléctricas del lugar de instalación. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios ocasionados por el montaje o
­la conexión incorrecta del aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Durante el período de garantía, las
~
reparaciones en la placa sólo deben ser realizadas por un Servicio Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este requisito, se extinguirán
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
La placa se calienta durante el fun
~
cionamiento y continúa caliente durante algún tiempo una vez desconectada. ¡Atención! Riesgo de sufrir quemadu ras.
¡En ningún caso deje de vigilar la
~
placa durante su funcionamiento! La grasa o el aceite sobrecalentado podría inflamarse y provocar un incen dio.
¡En caso de que se incendiasen
~
grasas o aceites, no intente jamás apa gar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con una tapa, con un paño húmedo o similar.
No emplee la placa para el calenta-
~
miento de estancias. Debido a las altas temperaturas es posible que comien­cen a arder objetos fácilmente inflama­bles que se encuentren cerca del apa­rato. Además, la vida útil del aparato se vería mermada.
Al trabajar con la placa caliente,
~
protéjase las manos con guantes pro tectores termoaislantes, paños de coci na o similares. Observe que los paños no estén mojados o húmedos. De lo contrario aumentará la conductividad del calor, lo que puede originar quema duras.
-
-
-
-
No utilice la placa para depositar
~
objetos. Con el aparato conectado, en caso de conexión involuntaria o de que haya calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (ries go de sufrir quemaduras). Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder. ¡Desconecte la placa después de cada uso!
No cubra jamás la placa con un
~
-
paño o con una tapa. Tanto si se co necta el aparato accidentalmente como en caso de que haya calor residual, existe peligro de incendio.
No caliente con el aparato recipien-
~
tes cerrados, p. ej. conservas. Debido a la sobrepresión que se genera, el re­cipiente o la conserva podrían explo­sionar, ¡por lo tanto habría peligro de sufrir quemaduras!
No utilice cubiertos con revestimien-
~
to, ya que la placa alcanza temperatu ras muy elevadas durante su funciona
-
miento. Esta advertencia es aplicable también a los cubiertos para asar con revestimiento.
-
-
-
-
-
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po drían incendiar la campana.
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si utiliza un aparato eléctrico cerca
~
de la placa, p. ej. una batidora, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la placa caliente. El aislamiento del cable podría dañar se. ¡Peligro de descargas eléctricas!
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.
Si la placa está instalada tras una
~
puerta del mueble, sólo deberá utilizar se con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado y hayan desaparecido las indicaciones de calor residual.
La placa Tepan CT 400 P no se
~
puede colocar ni utilizar al aire libre. El Tepan móvil CT 400 MP es apto para el uso al aire libre, pero no debe en nin­gún caso quedar expuesto a las incle­mencias climáticas, p. ej. humedad.
-
-
Asegúrese de que, durante el uso,
~
las ruedas del Tepan Móvil están blo queadas, para que el aparato esté bien asentado.
Si tiene que inclinar el Tepan móvil
~
para su transporte (p. ej. para bajar es caleras), retire la bandeja inferior.
Levante el Tepan móvil sujetándolo
~
únicamente por las asas, en ningún caso por la superficie de apoyo monta da en un lateral.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de se guridad".
10
-
-
-
-
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el
­vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad
­de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
­mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
11
Manejo
Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar pre visto para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protecto
^
ras del aparato. Limpie el aparato con agua templada
^
y un poco de detergente suave. A continuación séquelo con un paño suave.
Los componentes de metal están tra­tados con un producto de conserva­ción, por lo que durante la primera puesta en funcionamiento, podrían formarse olores. Estos olores, así como el posible va­por producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato está conectado inco­rrectamente o que presente algún defecto.
-
Conexión y desconexión
El aparato se conecta girando el man
­do regulador hacia la derecha a,yse
desconecta girando el mando hacia la izquierda b y ajustándolo en "0".
No es posible girar el mando hacia la izquierda más allá de la posición "12".
Después de la conexión, se iluminan el piloto de control de funcionamiento c y el piloto de control de temperatura d junto al mando. El piloto de control de temperatura está "sincronizado" con la resistencia, es decir, sólo se enciende si la resistencia está conectada.
-
12
Manejo
Niveles de potencia
Proceso de cocción Rango de ajuste
Mantener calientes alimentos cocinados 1 - 2 Preparar frutas, p. ej. trozos de manzanas, melocotones,
plátanos etc. Asar verduras p. ej. puerros o champiñones
troceados, pimientos cortados en juliana, aros de cebo lla etc.
Cocinar pescado, carne, salchichas, filetes etc. a fuego lento.
Cocinar seguidamente carne, pescado, huevos fritos, crepés etc.
Freír bistecs, tortillas, carnes maceradas, p. ej. gyros, guisos etc.
Estos datos tienen carácter orientativo. El tiempo de cocción depende del tipo, la calidad y el grosor de los alimentos.
-
2-4
5-7
7-9
9-11
11-12
13
Manejo
Consejos para el asado
Antes de cada utilización, limpie la placa con un paño húmedo, para eliminar partículas depolvo u otros residuos.
Precaliente el aparato durante 10-15
minutos a nivel 12. La superficie de asado debe estar lo
suficientemente caliente, en especial cuando se cocina carne. Si la tem peratura es muy baja, la carne pier de demasiado jugo.
– Necesitará poco aceite para cocinar
y en el caso de los alimentos marina­dos, no necesitará aceite. Si utiliza grasa para cocinar, no la ponga en la superficie de asado hasta que el piloto de control de temperatura se haya apagado.
-
Añada sal a la carne después de ha
berla asado ya que de lo contrario se resecará.
Ase trozos gruesos de carne a una
temperatura elevada y después, vuelva a bajar la temperatura.
Desprenda las pequeñas incrusta
ciones que hayan quedado sobre la placa con ayuda de una espátula y añadiendo líquido (p. ej. caldo, vino etc.) podrá preparar una salsa.
-
-
-
– Utilice únicamente grasas o aceites
aptos para altas temperaturas.
Los alimentos marinados son espe cialmente aromáticos.
Seque los alimentos húmedos con papel de cocina, así evitará salpica duras.
14
-
-
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato después de cada uso. Para ello, deje que el aparato se enfríe. Después de limpiar la placa con una bayeta húmeda, es imprescindible se carla con un paño, así evitará que se formen residuos de cal.
Limpieza y mantenimiento
Placa
En caso de utilizar productos de limpie za especiales para acero inoxidable,
­observe las indicaciones del fabricante.
Después aclare siempre con agua. Así evitará que queden restos de producto y que puedan entrar en contacto con los alimentos en la próxima utilización.
Se recomienda limpiar la placa des pués de cada uso.
­Elimine inmediatamente la suciedad más gruesa con una espátula.
-
-
A fin de evitar daños en las superfi­cies, nunca utilice
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores, – quitamanchas, desoxidantes, –
productos de limpieza abrasivos, lí
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza, –
productos de limpieza que conten
gan disolventes, –
productos de limpieza para lavavaji
llas, –
sprays para grill u hornos, –
limpiacristales, –
estropajos y cepillos duros y abrasi
vos (p. ej. los especiales para cazue
las) o aquellos que contengan restos
de productos de limpieza abrasivos.
Deje que la placa se enfríe hasta que pueda tocarla sin quemarse, vierta un poco de solución jabonosa y deje que la suciedad se reblandezca. Retire la suciedad con una espátula y después limpie la placa con una bayeta húme­da.
A continuación, limpie la placa a fondo con unas gotas de un producto de lim­pieza específico para acero inoxidable
-
y un paño limpio humedecido.
­Finalmente, repase la placa con una
bayeta húmeda y séquela con un paño
-
limpio.
¡Para el cuidado de la placa no utili
­ce en ningún caso un producto de
cuidado especial para acero inoxi dable!
-
-
-
-
15
Limpieza y mantenimiento
Superficies de acero inoxidable (Tepan móvil)
Para llevar a cabo la limpieza, retire la superficie de apoyo lateral. Así evitará que se acumulen restos de producto en la ranura.
Limpie las superficies de acero inoxida ble con una bayeta, agua caliente y un poco de detergente suave. A continua ción, deberán secarse las superficies con un paño suave.
Si fuese necesario, podría utilizar tam bién un producto especial para vitroce rámica y para acero inoxidable (véase capítulo "Accesorios especiales"). Obsérvese que el producto debe ex­tenderse en la dirección de lijado.
Para evitar que el aparato se ensucie de nuevo rápidamente, recomendamos el uso de productos de cuidado espe­cíficos para acero inoxidable (véase capítulo "Accesorios especiales"). Aplique en toda la superficie una capa fina del producto con un paño suave.
-
Superficies de madera (Tepan móvil)
La madera es un producto natural. Las diferencias o modificaciones de color del Tepan móvil son de origen natural.
Limpie las superficies de madera del Tepan móvil con un paño humedecido.
­Cuide la superficie de madera con un
­aceite ecológico especial para madera.
-
16
Únicamente personal autorizado po drá llevar a cabo las tareas de repa ración en los aparatos eléctricos. Debido a reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
¿Qué hacer si...?
¿Qué hacer si...
-
-
... el aparato no se calienta después de la conexión?
Compruebe, si el fusible de la instala ción eléctrica de la vivienda se ha dis parado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
-
-
17
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece productos de limpieza y conserva ción especialmente desarrollados para su aparato.
Puede solicitarlos por Internet. También puede adquirirlos a través del Servicio Post-Venta
Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Superficie de apoyo CT 400 MA
La superficie de apoyo puede colocarse tanto sobre el asa derecha como sobre el asa izquierda del Tepan móvil.
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y pequeñas decoloraciones.
-
Producto para el cuidado de acero inoxidable, 250 ml
Eliminación sencilla de líneas de agua, manchas y huellas. Evita que el aparato vuelva a ensuciarse rápidamente.
Paño multiuso de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
18
Servicio Post-Venta / Placa de características
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el modelo y número de referencia de su apara to, para facilitar la rápida solución de cualquier consulta o anomalía. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Observe que la denominación del modelo coincida con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
19
Montaje CT 400 P
Advertencias de seguridad para el montaje
Con el fin de evitar daños en el apa rato, éste se instalará sólo cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o se defor me. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo única­mente por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesa­rias para el uso seguro del aparato.
Al realizar el montaje del aparato,
~
asegúrese de que la conexión eléctrica del aparato está en una posición acce sible para Servicio Post-venta.
-
-
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a la red del aparato no esté en contacto con la cha pa de fondo y expuesto a cargas me cánicas.
Tras el montaje deberá quedar ga
~
rantizado que la parte inferior del apa rato no puede tocarse. Por este motivo, debe instalarse un fondo intermedio debajo del aparato (véase capítulo "Fondo intermedio de protección").
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes páginas.
No utilice ningún tipo de producto
~
sellador, excepto si está expresamente indicado. La junta selladora del aparato garantiza una perfecta unión con la en­cimera (véase capítulo "Junta").
Todas las dimensiones se indican en mm
-
-
-
-
-
-
No está permitido el montaje de las
~
planchas sobre congeladores, lavavaji llas, lavadoras o secadoras.
20
-
Montaje CT 400 P
Accesorios de montaje
1 mando con escala para el elemen
to de conexión 4 tornillos Spax de4x15para la su
jeción del elemento de conexión 2 caperuzas para los pilotos de con
trol, roja y amarilla 1 símbolo para la posición "0"
1 plantilla de taladros
Cinta selladora
Seguro de transporte
A modo de seguro de transporte, el
­elemento de conexión a está atornilla do con dos tuercas de caperuza b ala
­caja inferior de la plancha Tepan.
Suelte las dos tuercas de caperuza
^
­b y retire el elemento de conexión
de los pernos roscados.
Para no rayar la encimera durante el montaje, es conveniente volver a en roscar las dos tuercas de caperuza
b en los pernos roscados.
a Elemento de conexión b Tuercas de caperuza c Limitador de temperatura d Placa de características
-
-
21
Montaje CT 400 P
Medidas de empotramiento
a Perfil de la plancha japonesa b Elemento de conexión integrable (detrás del frontal de la cocina, sólo será visi
ble el mando)
c Cable de conexión de 500 mm de longitud d Cable de alimentación de 1800 mm de longitud e Posición recomendada para la ubicación de la conexión eléctrica f Fondo intermedio
22
-
Hueco en la encimera
Haga el hueco de la encimera si
^
guiendo las medidas indicadas en el dibujo acotado. Observe la distancia mínima de 50 mm del recorte en la encimera al bor de de la encimera.
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera con barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por hu medad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.
Montaje CT 400 P
-
-
-
23
Montaje CT 400 P
Taladrado para el elemento de conexión
Para instalar el elemento de conexión deben realizarse los siguientes taladros en el frontal de madera del mueble de cocina, utilizando la plantilla de tala dros adjunta e:
Por la parte delantera
a para el eje del elemento de conexión b para el piloto de control / amarillo c para el piloto de control / rojo
Por la parte trasera
d para la fijación del elemento de co-
nexión realice 4 taladros
-
Debido a la humedad del aire, la exactitud de las medidas de la plan tilla de taladro puede variar ligera mente. Compruebe las medias antes de realizar los taladros.
En el caso de una encimera de 40 mm de grosor, coloque la plantilla de tala dros e en el tope del borde inferior (véase dibujo). La distancia entre el borde inferior de la encimera y el panel de madera del mueble de cocina debe ser de 5 mm.
-
-
-
24
Montaje CT 400 P
Fijar el elemento de conexión
Coloque la plancha de acero inoxida
^
ble sobre la encimera, junto al recor te, con la superficie orientada hacia abajo.
Observe que ni la plancha de acero inoxidable, ni la encimera sufran da ños.
Pegue la cinta selladora adjunta l
^
desde abajo en el borde del aparato (véase dibujo).
Introduzca el elemento de conexión
^
con el eje y los pilotos de control
­desde el interior del armario a través
­de los taladros realizados. Asegure
el elemento de conexión con lo torni llos adjuntos a.
-
-
25
Montaje CT 400 P
Instalar el aparato
Al instalar el aparato, tenga cuidado de no pillar o dañar ningún cable.
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a la red del aparato a través del hueco de empotramiento.
Coloque el aparato en el hueco de
^
empotramiento preparado. Asegúre se de que el logotipo de Miele a quede orientado delante hacia el ele mento de conexión.
-
-
-
^
Enchufe el aparato en la base de en chufe (AC 230V/50Hz).
^
Corte los restos de la cinta selladora que pudieran sobresalir del borde con un cuchillo afilado.
26
-
Montaje CT 400 P
Montar las caperuzas de los pilotos de control y el mando
Introduzca el mando c con el símbolo "0" hacia arriba en el eje del elemento de
^
conexión. Pegue el símbolo correspondiente a la posición cero d del mando, centrado
^
entre los taladros de los pilotos de control sobre el frontal del mueble.
El soporte donde se fijará el símbolo para la posición cero d deberá estar lim pio, libre de grasas y seco.
Introduzca la caperuza amarilla a en el taladro izquierdo y la caperuza roja
^
b en el taladro derecho.
-
27
Montaje CT 400 P
Fondo intermedio de protección
Tras el montaje deberá quedar garanti zado que la parte inferior del aparato no puede tocarse.
Por este motivo debe instalarse un fon do intermedio debajo del elemento de conexión.
Entre el fondo y la pared posterior debe mantenerse un espacio de ventilación de 10 mm.
Junta
-
-
No utilice ningún tipo de producto se­llador, excepto si está expresamente indicado. La junta debajo del borde de la parte superior de la plancha garanti­za una perfecta estanqueidad con la encimera.
¡Queda prohibido utilizar un produc­to sellador entre el cerco de la parte superior del aparato y la encimera! De lo contrario, en caso de necesi tar reparación, sería muy difícil des montar la plancha y el cerco o la en cimera podrían resultar dañados.
-
-
-
28
Superficie de apoyo CT 400 MA
Dimensiones Fijación
La superficie de apoyo puede colocar se tanto sobre el asa derecha como so bre el asa izquierda de la Tepan móvil.
Fije el codo adjunto en la parte infe
^
rior de la superficie de apoyo (véase dibujo).
^ Coloque la superficie de apoyo sobre
el asa, de tal forma que ésta quede posicionada en la ranura de la parte inferior de la superficie de apoyo.
^ Fije la superficie de apoyo con el tor-
nillo adjunto (véase dibujo).
-
-
-
29
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe facilitando así la labor del Servicio Post-venta si alguna vez tiene que llevar a cabo reparaciones. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa mente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista, que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será ne­cesario instalar un interruptor para cada polo. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto mínima de 3 mm. Entre estos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los con­tactores.
Los datos de conexión necesarios es tán indicados en la placa de caracte rísticas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
-
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res ponsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de berá quedar garantizada la protec ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
Conexión y fusible
AC230V/50Hz Interruptor de sobrecarga 10 A Característica de disparo del tipoBoC
-
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato contra derivaciones a masa con un di ferencial de 30 mA. En el caso de una sensibilidad ß 100 mA puede producirse el disparo del in terruptor FI si no se ha utilizado el apa rato durante un tiempo prolongado.
-
-
-
-
-
-
-
30
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraer completamente los fusibles de los alojamientos. o:
Pulsar el botón de control (rojo) de
los fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón medio (ne
gro). o:
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): Colocar el interruptor de pa­lanca de 1 (conectado) a 0 (desco­nectado).
Interruptor diferencial FI
Conmutar el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
-
Cambio del cable de conexión
El cambio del cable de conexión será realizado únicamente por el fabricante,
­o por un Servicio Post-venta autorizado por él. Deberá utilizarse un cable del tipo H 05 VV-F (aislamiento de PVC) con una sección adecuada. Los datos de conexión necesarios están indica dos en la placa de características.
-
-
Después de la interrupción deberá asegurarse el posterior bloqueo de conexión a red.
31
32
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 06 760 380
E/D/G
35
¡Salvo modificaciones! / 3710
M.-Nr. 06 760 380 / 04
Loading...