Miele Classic C1 Parquet EcoLine operation manual

de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS12
M.-Nr. 10 707 621
en ....................................................................................................................... 26
fr ......................................................................................................................... 49
it ......................................................................................................................... 70
nl ........................................................................................................................ 93
2
de - Inhalt
Gerätebeschreibung............................................................................................ 10
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12
Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU)
Nr. 666/2013 ......................................................................................................... 13
Abbildungsverweise ............................................................................................ 13
Vor dem Gebrauch...............................................................................................13
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ....................................................... 15
Gebrauch.............................................................................................................. 16
Abstellen und Aufbewahren ...............................................................................17
Wartung................................................................................................................ 17
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?............................................................ 18
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?.......................................................... 18
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? ............................................................. 18
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige........................................................... 19
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? ................................................................ 19
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?...................................................... 19
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ........................................................ 19
Wann tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? .................................................. 20
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? .................................................... 20
Wann tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 aus? ... 20
Wie tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 aus? ...... 20
Abluftfilter umrüsten ............................................................................................. 20
Beim Umrüsten beachten...................................................................................... 21
Wann tausche ich die Fadenheber aus?............................................................... 21
Wie tausche ich die Fadenheber aus? ................................................................. 21
Pflege.................................................................................................................... 21
Was tun, wenn ... .................................................................................................22
Kundendienst....................................................................................................... 23
Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 23
Garantie................................................................................................................. 23
Nachkaufbares Zubehör ..................................................................................... 23
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si­cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge­brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini­gung/Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge­eignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer
Höhe von 4000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür­fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un­zulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa­ckungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich­tigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er­kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge­eignet für 50 Hz oder 60 Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden­dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An­schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An­schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo­se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus­tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.
Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z.B. Bohr-
staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entla­dungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgrif­fes ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu­nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll­ständig trocknen.
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z.B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek­trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Zubehör
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä­digt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem „ORIGINAL Miele“-Logo. Nur dafür kann der Herstel­ler die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
9
de - Gerätebeschreibung
10
a
Handgriff XXL *
b
Handgriff *
c
Nebenluftsteller
d
Entriegelungstasten *
e
Verbindungsstück für Aufbewahrung *
f
Teleskoprohr *
g
Anschlussstutzen
h
EasyLock Saugrohr *
i
Entriegelung für Teleskoprohr *
j
Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
k
Saugleistungswähler
l
Bodendüse *
m
Tragegriff
n
Original Miele Staubbeutel
o
Motorschutzfilter
p
Abluftfilter AirClean *
q
Fußtaste Ein/Aus
r
Parksystem für Saugpausen
s
Anschlusskabel
t
Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
u
Staubbeutel-Wechselanzeige
v
Zubehörhalter mit dreiteiligem Zubehör
w
Saugschlauch
Unterseite Saugrohrhalterung (nicht abgebildet)
de - Gerätebeschreibung
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter­schiedlich bzw. nicht vorhanden.
11
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportver­packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recy­celbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zu­rück.
Entsorgung der Staubbeutel und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt­verträglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den normalen Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf den Staubbeutel zu, sofern er keinen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein­gesetzten Filter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll.
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach wertvolle Materialien. Sie ent­halten auch bestimmte Stoffe, Gemi­sche und Bauteile, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Hausmüll sowie bei nicht sachgemäßer Behandlung können sie der menschli­chen Gesundheit und der Umwelt scha­den. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Hausmüll.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknah­mestellen zur Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge­rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant­wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersi­cher aufbewahrt wird.
12
de
Anmerkung zu den Europäi­schen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013
Dieser Staubsauger ist ein Haushalts­staubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft.
Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energie­effizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.mie­le.com bereit.
Der im Datenblatt und auf dem Energie­effizienzlabel genannte jährliche Ener­gieverbrauch beschreibt den indikati­ven, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungs­vorgängen. Der tatsächliche Energiever­brauch hängt davon ab, wie von dem Staubsauger Gebrauch gemacht wird.
Alle in den oben genannten Verordnun­gen durchzuführenden Prüfungen und Berechnungen wurden nach den fol­genden, jeweils gültigen, harmonisierten Normen unter Berücksichtigung des zu den Verordnungen veröffentlichten Leit­fadens der Europäischen Kommission aus September 2014 durchgeführt: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the performance b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airborne acoustical noise - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances
Nicht alle dem Staubsauger beiliegen­den Bodendüsen und Saugzubehöre sind für den in den Verordnungen be­schriebenen Einsatz zur intensiven Rei­nigung von Teppichen oder Hartböden bestimmt. Folgende Bodendüsen und Einstellungen wurden zur Ermittlung der Werte verwendet:
Für die Energieverbräuche und die Rei­nigungsklassen auf Teppich und Hart­boden sowie den Geräuschwert auf Teppich wurde die umschaltbare Bo­dendüse in Teppichstellung genutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
Die Angaben auf dem EU-Datenblatt und dem Energieeffizienzlabel beziehen sich ausschließlich auf die hier angege­benen Kombinationen und Einstellun­gen der Bodendüsen auf den unter­schiedlichen Bodenbelägen.
Für alle Messungen wurden ausschließ­lich Original Miele Staubbeutel, Motor­schutzfilter und Abluftfilter verwendet.

Abbildungsverweise

Die in den Kapiteln angegebenen Ab­bildungen finden Sie auf den Aus­klappseiten am Ende dieser Ge­brauchsanweisung.

Vor dem Gebrauch

Saugschlauch anschließen (Abb. 01)
Stecken Sie einen Anschlussstutzen
bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers.
13
de
Saugschlauch abnehmen
Drücken Sie beide Entriegelungstas-
ten seitlich am Anschlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung.
Saugschlauch und Handgriff zusam­menstecken (Abb. 02)
Stecken Sie den anderen Anschluss-
stutzen des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.
Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger über eines der folgenden Saugrohre.
– EasyLock Saugrohre – Comfort Teleskoprohr
EasyLock Saugrohre zusammenste­cken (Abb. 03)
Nehmen Sie das Saugrohr mit dem
Verbindungsstück und stecken Sie es nach links und rechts drehend in das zweite Saugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet.
Schieben Sie das Verbindungsstück
bis zum Einrasten nach oben.
Handgriff und Saugrohr zusammen­stecken (Abb. 04)
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen bei­der Teile aufeinander zu.
Handgriff abnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren­nen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
Comfort Teleskoprohr einstellen (Abb. 05)
Das Comfort Teleskoprohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie zum Saugen auf die jeweils be­quemste Länge auseinander ziehen können.
Umfassen Sie die Entriegelung und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein.
Saugrohr und umschaltbare Boden­düse zusammenstecken (Abb. 06)
Stecken Sie das Saugrohr nach links
und rechts drehend in die Bodendü­se, bis es deutlich einrastet.
Drücken Sie die Entriegelungstaste,
wenn Sie die Teile voneinander tren­nen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse.
Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 06)
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeig­net.
Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial­anwendungen passende Bodendüsen,
-bürsten und -vorsätze.
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Saugen Sie Teppiche und Teppich-
böden mit versenkten Borsten:
14
Drücken Sie die Fußtaste .
de
Saugen Sie unempfindliche ebene Hart­böden und Böden mit Fugen mit her­ausgestellten Borsten:
Drücken Sie die Fußtaste .
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel­anzeige timestrip®
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 07).
a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil­ter b oder c ausgestattet, so ist die Ab­luftfilter-Wechselanzeige timestrip® zu aktivieren.
Ziehen Sie die Entriegelungstaste
nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf(Abb. 08).
Entfernen Sie den Hinweisstreifen
(Abb. 09).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige timestrip® (Abb. 10).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 11).
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
Funktion der Abluftfilter-Wechselan­zeige timestrip®
Die Abluftfilter-Wechselanzeige time­strip® zeigt die Nutzungsdauer des Ab­luftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstun­den ist das Anzeigefeld rot ausgefüllt (Abb. 12). 50 Betriebsstunden entspre­chen ungefähr der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres.

Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 13 + 14)

SaugpinselPolsterdüseFugendüseZubehörhalter für die drei Zube-
hörteile
Die Positionierung der Zubehörteile ist jeweils durch Symbole am Zubehörhal­ter gekennzeichnet.
Stecken Sie den Zubehörhalter bei
Bedarf bis zum deutlichen Einrasten auf den Anschlussstutzen oben oder unten am Saugschlauch.
Umschaltbare Bodendüse (Abb. 15)
Die umschaltbare Bodendüse ist auch zum Absaugen von Treppenstufen ge­eignet.
Saugen Sie Treppen aus Sicher-
heitsgründen von unten nach oben ab.
15
de

Gebrauch

Anschlusskabel herausziehen (Abb. 16)
Ziehen Sie das Anschlusskabel bis
zur gewünschten Länge heraus.
Das Anschlusskabel müssen Sie
bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi­gung.
Aufrollen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Treten Sie die Fußtaste für die auto-
matische Kabelaufwicklung – das Anschlusskabel rollt automatisch auf.
Ein- und Ausschalten (Abb. 17)
Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
Beim Saugen
Saugleistung wählen (Abb. 19)
Sie können die Saugleistung des Staub­saugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie­bekraft an der Bodendüse deutlich.
Am Staubsauger sind den Leistungsstu­fen Symbole zugeordnet, die beispiel­haft zeigen, wofür die jeweilige Leis­tungsstufe zu empfehlen ist.
Gardinen, TextilienPolstermöbel, Kissenhochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
energiesparendes tägliches Sau-
gen bei geringer Geräuschent­wicklung
Teppiche und Teppichböden aus
Schlingenware
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden
Beim Saugen – vor allem von
Feinstaub, wie z.B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen kön­nen. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes ein Metallstreifen als Ab­leitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt(Abb. 18).
16
Drehen Sie den Saugleistungswähler
auf die gewünschte Leistungsstufe.
Nebenluftsteller öffnen (Abb. 20)
Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z.B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern.
Öffnen Sie den Nebenluftsteller am
Handgriff nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
Dadurch verringert sich die Schiebekraft an der jeweils verwendeten Saugdüse.
de

Abstellen und Aufbewahren

Parksystem für Saugpausen (Abb. 21)
In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen.
Stecken Sie die Bodendüse mit dem
Parknocken in das Parksystem.
Wenn sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche befindet, z.B. auf einer Rampe, so
- schieben Sie die Rohrteile des Tele­skoprohres komplett ein
- nutzen Sie das Parksystem nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem Ea­syLock Saugrohr ausgestattet ist.
Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 22 + 23)
Schalten Sie den Staubsauger
nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
am unteren Saugrohr, um die beiden Saugrohre voneinander zu trennen.
Stecken Sie das Verbindungsstück
des oberen Saugrohres in das untere Saugrohr.

Wartung

Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten:
– Original Miele Staubbeutel – Motorschutzfilter – Original Miele Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs­sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus­tauschen.
Stellen Sie den Staubsauger aufrecht
hin.
Ist Ihr Staubsauger mit einem Tele­skoprohr ausgestattet, so ist es platz­sparend, die Rohrteile komplett einzu­schieben.
Stecken Sie die Bodendüse mit dem
Parknocken von oben in die Saug­rohrhalterung.
Ist Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet, so gibt es für Sie eine platzsparende Aufbewahrungs­möglichkeit.
17
de
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem „ORIGI­NAL Miele“-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das best­mögliche Reinigungsergebnis er­reicht werden kann.
Staubbeutel mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo werden nicht aus Papier oder papierähnlichen Materialien ge­fertigt und verfügen auch nicht über eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch erreichen wir eine besonders hohe Haltbarkeit und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen und Schäden am Gerät, die ursäch­lich auf den Einsatz von Zubehör zu­rückgehen, das nicht mit dem „ORI­GINAL Miele“-Logo gekennzeichnet ist, von der Garantie für das Gerät nicht erfasst werden.
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?
Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ GN und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem „ORI­GINAL Miele“-Logo auf der Verpa­ckung.
Jede Packung Original Miele Staubbeu­tel beinhaltet vier Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motor­schutzfilter. Original Miele Großpackun­gen beinhalten 16 Staubbeutel, vier Ab­luftfilter AirClean und vier Motorschutz­filter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie dem Miele Kundendienst oder Ihrem Fach­händler die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die richtigen Teile bekommen. Sie können diese Teile aber auch bequem im Miele Webshop bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 24)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent­sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver­wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
Stecken Sie die umschaltbare Boden-
düse auf.
18
Schalten Sie den Staubsauger ein
und stellen Sie die maximale Saug­leistung ein.
de
Heben Sie die Bodendüse ein Stück
vom Fußboden ab.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel­anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch­staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z.B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits „voll“ an­zeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Der Staubbeutel muss dann ausgetauscht werden.
Wenn Sie viele Haare, Teppich-, Woll­fusseln usw. saugen, reagiert die Anzei­ge erst, wenn der Staubbeutel bereits prall gefüllt ist.
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 25)
Drücken Sie beide Entriegelungstas-
ten seitlich am Anschlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb. 01).
Ziehen Sie die Entriegelungstaste
nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf (Abb. 08).
Dabei schließt sich der Hygienever­schluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann.
Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie ihn dabei so zusammen­gefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumde­ckels, wenn kein Staubbeutel einge­steckt ist. Keine Gewalt anwenden!
Stecken Sie einen Anschlussstutzen
bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers (Abb.
01).
Wann tausche ich den Motorschutz­filter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa­ckung Staubbeutel anbrechen. Jede Packung Original Miele Staubbeu­tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je­de Großpackung vier Motorschutzfilter.
Wie tausche ich den Motorschutzfil­ter aus? (Abb. 26)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.Ziehen Sie den Staubbeutel an der
Grifflasche aus der Aufnahme.
Öffnen Sie die Filterklappe und tau-
schen Sie den Motorschutzfilter aus.
Schließen Sie die Filterklappe.Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die Aufnahme.
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
19
de
Wann tausche ich den Abluftfilter AirClean aus?
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, jede Großpa­ckung vier Abluftfilter AirClean.
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? (Abb. 27)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.Öffnen Sie das Filtergitter bis zum
Einrasten und nehmen Sie den ver­brauchten Abluftfilter AirClean an der sauberen Hygienefläche (Pfeil) he­raus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter
AirClean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel „Ab­luftfilter umrüsten“.
Schließen Sie das Filtergitter.Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Wann tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 aus? (Abb. 12)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter­Wechselanzeige timestrip® rot ausge­füllt ist. Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be­triebsstunden, was in etwa der durch­schnittlichen Nutzung eines Jahres ent-
spricht. Sie können dann noch weiter­saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nachlässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 aus? (Abb. 28)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.Heben Sie den Abluftfilter an und
entnehmen Sie ihn.
Setzen Sie den neuen Abluftfilter
passgenau ein und drücken Sie ihn nach unten.
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige timestrip® (Abb. 10).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 11).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter AirClean einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel „Abluftfil­ter umrüsten“.
Schließen Sie den Staubraumdeckel.
Abluftfilter umrüsten (Abb. 07)
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt :
a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 (weiß)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
20
de
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filter­gitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen.
Außerdem müssen Sie die Abluftfil­ter-Wechselanzeige timestrip® akti­vieren (Abb. 10).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b oder c einen Abluftfilter a verwenden, so müssen Sie diesen unbedingt in ein Filtergitter * (Abb. 27) einlegen.
* Filtergitter - siehe Kapitel „Nach­kaufbares Zubehör“
Wann tausche ich die Fadenheber aus?
Die Fadenheber am Saugmund der Bo­dendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver­schlissen ist.
Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 29 + 30)
Heben Sie die Fadenheber, z.B. mit
einem Schlitz-Schraubendreher, aus den Einsteckschlitzen.

Pflege

Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Pflegen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger.
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei­niger und keine ölhaltigen Pflegemit­tel!
Staubraum
Saugen Sie den Staubraum mit einem zweiten Staubsauger aus oder reinigen Sie den Staubraum mit einem tro- ckenen Staubtuch oder Staubpinsel.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Ersetzen Sie die Fadenheber durch
neue.
Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.
21
de

Was tun, wenn ...

Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa­ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Problem Ursache und Behebung
Der Staubsauger schal­tet selbsttätig ab.
Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein Temperaturbegrenzer den Staubsauger aus. Die Störung kann auftreten, wenn z.B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft, der Staubbeutel voll oder durch Feinstaub verstopft ist oder der Motor­schutzfilter/Abluftfilter stark verschmutzt ist.
Schalten Sie den Staubsauger mit der Fußtaste
Ein/Aus aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nach Beseitigung der Ursache und einer Wartezeit von ca. 20-30 Minuten, hat sich der Staubsauger so weit abgekühlt, dass Sie den Staubsauger wieder ein­schalten und benutzen können.
22
de

Kundendienst

Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst be­heben können, benachrichtigen Sie Ih­ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kun­dendienstes finden Sie am Ende die­ses Dokumentes.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantie-
bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.

Nachkaufbares Zubehör

Einzelne Modelle sind bereits serien­mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobürste Turbo (STB 205-3)
Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
Bodenbürste Hardfloor Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen ebener Hartbodenflä­chen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe­ner Hartbodenflächen und kleiner Ni­schen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3)
Mit Naturborsten, zum schnellen Ab­saugen großer ebener Hartbodenflä­chen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Sie können diese und viele weitere Pro­dukte über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen.
Bodendüsen/-bürsten
Bodendüse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farb­display (Ampelanzeige) sichtbar.
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge­genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z.B. Stereoanlagen, Tasta­turen, Modellbau.
Handturbobürste Turbo XS (STB 20) / Handturbobürste Turbo Mini (STB
101)
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste (SUB 20)
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö­den und Ähnlichem.
23
de
Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30)
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse (SMD 10)
Zum bequemen Absaugen von Matrat­zen, Polstermöbeln und deren Fugen.
Fugendüse, 300 mm (SFD 10)
Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
Fugendüse, 560 mm (SFD 20)
Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen.
Polsterdüse, 190 mm (SPD 10)
Breite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10)
Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca. 1,5 m.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten.
Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20)
Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Zur deutlichen Reduzierung störender Gerüche. Ideal für Haustierbesitzer und Raucherhaushalte.
Abluftfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen. Ideal für Hausstauball­ergiker.
24
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................26
Guide to the appliance........................................................................................ 32
Caring for the environment ................................................................................34
Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 35
Illustrations ..........................................................................................................35
Preparing for use.................................................................................................35
Use........................................................................................................................37
Setting down and storing the vacuum cleaner................................................. 38
Maintenance ........................................................................................................39
Purchasing new dustbags and filters.................................................................... 39
Ordering the correct dustbags and filters ............................................................. 39
When to change the dustbag ............................................................................... 40
How to replace the dustbag ................................................................................. 40
When to change the motor protection filter........................................................... 41
How to change the motor protection filter ........................................................... 41
When to replace the exhaust filter AirClean.......................................................... 41
How to replace the AirClean exhaust filter ........................................................... 41
When to replace the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 filter? ....................... 41
How to replace theActive AirClean 30/HEPA AirClean 30 filter ........................... 42
Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 42
When changing the filter, please note ................................................................... 42
When to change the thread lifters ......................................................................... 42
How to replace the thread lifters .......................................................................... 42
Cleaning and care ...............................................................................................42
Problem solving guide ........................................................................................44
Service..................................................................................................................45
Contact in case of malfunction ............................................................................. 45
Warranty................................................................................................................ 45
Warranty in the UAE.............................................................................................. 45
Optional accessories ..........................................................................................45
Electrical connection for the UK........................................................................47
Electrical connection AU, NZ .............................................................................47
25
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner complies with current safety re­quirements. Inappropriate use can, however, lead to per­sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and robust hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 4000m above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
26
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us­ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and chil­dren. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children aged 8 and older may only use the vacuum
cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to under­stand and recognise the possible dangers caused by in­correct operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam­aged appliance.
27
en - Warning and Safety instructions
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with
an appropriate circuit breaker.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains elec­tricity supply.
While the vacuum cleaner is under warranty, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appli­ance must not be used if any of these have suffered dam­age.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
28
en - Warning and Safety instructions
When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,
sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine original Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced by Miele spare parts.
Correct use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow­ing or apparently extinguished.
29
en - Warning and Safety instructions
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed rugs or carpets are completely dry before attempt­ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Accessories
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
without an accessory attached as the rim could get dam­aged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
the “ORIGINAL Miele” logo on them. Otherwise the manu­facturer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incor­rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
30
31
en - Guide to the appliance32en - Guide to the appliance
a
XXL handle *
b
Handle *
c
Air inlet valve
d
Release buttons *
e
Connection piece for storage *
f
Telescopic suction tube *
g
Hose connection socket
h
EasyLock suction tube *
i
Telescopic suction tube release mechanism *
j
Dust compartment lid release catch
k
Suction power selector
l
Floorhead
m
Carrying handle
n
Original Miele dustbag
o
Motor protection filter
p
AirClean filter *
q
On/Off footswitch
r
Park System for pauses during vacuuming
s
Mains cable
t
Footswitch for automatic cable rewind
u
Dustbag change indicator
v
Accessories holder with three accessories
w
Suction hose
Underneath - suction tube holder (not illustrated)
* these features depend on model and may vary or may not be available on your vacuum cleaner.
33
en - Caring for the environment
Disposal of the packing mater­ial
The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur­ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
Disposing of the dustbag and filters
Dustbags and filters are made from en­vironmentally friendly materials, and can be disposed of with the normal house­hold waste, as long as they have been used exclusively for general household dust.
Disposing of your old appli­ance
Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dis­pose of them with your household waste.
Electrical and electronic appliances of­ten contain valuable materials. They also contain specific materials, com­pounds and components, which were essential for their correct function and safety. These could be hazardous to hu­man health and to the environment if disposed of with your domestic waste or if handled incorrectly. Please do not, therefore, dispose of your old appliance with your household waste.
Please dispose of it at your local com­munity waste collection / recycling centre for electrical and electronic ap­pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons­ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of. Please ensure that your old appli­ance poses no risk to children while be­ing stored prior to disposal.
34
en

Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013

This vacuum cleaner is a domestic va­cuum cleaner and is classified as a uni­versal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations.
These operating instructions, the EU data sheet and the online energy effi­ciency label for this vacuum cleaner are available to download from the Miele website at www.miele.com.
The annual energy consumption stated on the data sheet and on the energy ef­ficiency label describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles. Ac­tual energy consumption depends on how the vacuum cleaner is used.
All tests and calculations were carried out according to the following harmon­ised standards applicable at the time in due consideration of the published reg­ulation guidelines of the European Commission from September 2014: a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for household use - Part 1: Dry vacuum cleaners - Methods for measuring the performance. b) EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the determination of airborne acoustical noise - Part 2-1: Particular requirements for vacuum cleaners. c) EN 60335-2-2 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances.
Not all floorheads and accessories sup­plied with the vacuum cleaner are inten­ded for intensive cleaning of carpets or hard floors as described in the regula­tions. The following floorheads and set­tings were used to determine the val­ues:
For energy consumption and cleaning class on carpet and hard floors and sound power level on carpet the univer­sal floorhead was used in the carpet position (press the footswitch).
The values on the EU data sheet and the energy efficiency label refer exclus­ively to the combinations and settings of floorheads on the different floor sur­faces described here.
Only original Miele dustbags, motor protection filters and exhaust filters were used for all measurements.

Illustrations

The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc­tions.

Preparing for use

Attach the suction hose (dia. 01)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position.
To detach the suction hose
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket.
35
en
Connect the suction hose to the handle (dia. 02)
Fit the connector at the other end of
the suction hose into the handle until it clicks into position.
Your vacuum cleaner is fitted with one of the following suction tubes, depend­ing on model:
– EasyLock suction tube – Comfort telescopic suction tube
To assemble the EasyLock tube (dia. 03)
Hold the suction tube by the connec-
tion piece and push it into the second suction tube, turning it clockwise or anti-clockwise until it clicks into posi­tion.
Slide the connection piece upwards
until it clicks into position.
Connect the handle to the suction tube (dia. 04)
Insert the handle into the suction
tube until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
To detach the handle
To detach the handle from the suc-
tion tube, press the release button and pull the handle out of the suction tube, twisting it slightly as you do so.
Adjusting the Comfort telescopic suction tube (dia. 05)
One part of the Comfort telescopic tube is packed inside the other, and it can be adjusted to suit your height for comfort­able vacuuming.
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction tube to the required length.
Connect the suction tube to the floorhead (dia. 06)
Push the suction tube into the floor-
head and turn it clockwise or anti­clockwise until it clicks into position.
To separate the suction tube from
the floorhead press the release but­ton and pull the suction tube away from the floorhead, twisting it slightly as you do so.
To adjust the standard adjustable floorhead (dia. 06)
This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and ro­bust hard flooring.
Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements.
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted: Press the foot control. Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, as well as floor­ing with gaps or deep crevices in it with the brush protruding:
Press the foot control.
36
en
Activating the exhaust filter timestrip® change indicator
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia.
07).
a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil­ter b or c, you need to activate the ex­haust filter timestrip® change indicator.
Pull the release catch for the dust
compartment lid upwards and open the lid as far as it will go(dia. 08).
Remove the indicator strip (dia. 09).Press the exhaust filter timestrip®
change indicator (dia. 10).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 11).
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi­tion. Take care not to trap the dust­bag when doing so.
How the exhaust filter timestrip works®
The exhaust filter TimeStrip® change indicator shows the remaining func­tional life of the exhaust filter. After ap­prox. 50 operating hours the display will be completely filled with red (dia. 12). 50 operating hours equates to approx­imately one year of use.

Using the accessories supplied (dia. 13 + 14)

Dusting brushUpholstery nozzleCrevice nozzleAccessory holder for the three ac-
cessories supplied
Symbols on the holder show where to attach the different accessories.
Attach the accessories holder to the
hose connector socket at the top or bottom of the suction hose. Make sure it clicks into position.
Adjustable floorhead (dia. 15)
The adjustable floorhead can also be used for vacuuming the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move up­wards.
Use
To unwind the mains cable (dia. 16)
Pull the mains cable out to the re-
quired length.
If vacuuming for longer than 30
minutes, the mains cable must be pulled out to its fullest extent. Other­wise there is a danger of overheating and damage.
37
en
To rewind the cable
Switch off at the wall socket and re-
move the plug.
Press the rewind foot switch. The
cable will rewind automatically.
To switch on and off (dia. 17)
Press the On/Off foot control .
During vacuuming
When vacuuming, in particular
fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electro­static charges build up naturally. Un­der certain conditions these charges will be released. To avoid the un­pleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming (dia.
18).
To regulate the suction power (dia. 19)
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to man­oeuvre the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for.
Curtains, fabricUpholstery, cushionsCut pile carpets, rugs and runnersEnergy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugsHard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
Turn the suction power selector
manually to the suction power setting you require.
To open the air inlet valve (dia. 20)
It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the va­cuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction power.
The floorhead will be easier to man­oeuvre. Close the valve when you are ready to use full power again.

Setting down and storing the vacuum cleaner

Park System for pauses during vacu­uming (dia. 21)
The Park System allows you to conveni­ently park the suction tube and floor­head during brief pauses.
38
Slot the floorhead into the slot in the
parking attachment.
en
If your vacuum cleaner is on a slop­ing surface, e.g. a ramp,
- retract the telescopic suction tube fully
- do not use the park system if your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube.
Park System for storage (dia. 22 + 23)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch it off at the wall socket and unplug it.
Stand the vacuum cleaner upright.
If your vacuum cleaner has a tele­scopic suction tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage.
Slot the floorhead downwards into
the parking attachment.
If your vacuum cleaner has an Easy­Lock suction tube you can separate the two sections for storage purposes.
Press the release button on the lower
section and pull the top section out.
Push the connection piece attached
to the upper tube into the lower tube.

Maintenance

The Miele filtration system consists of three components:
– Original Miele dustbag – Motor protection filter – Original Miele exhaust filter These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently.
We recommend only using genuine dustbags, filters and accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on them. This will ensure that the suc­tion power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
Dustbags with the “ORIGINAL Miele” logo on them are not made from pa­per or paper-based materials and nor do they have a cardboard collar. This is why our dustbags are particularly long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and damage originating from the use of accessories which do not carry the “ORIGINAL Miele” logo will not be covered by the appliance guarantee.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters are available from the Miele webshop, the Miele Spare Parts Department and your Miele dealer.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and un­plug it.
Ordering the correct dustbags and filters
Only use original Miele GN dustbags with a blue collar and original Miele fil­ters. These are identified by the “ORI­GINAL Miele” logo on the packaging.
39
en
Every packet of original Miele dustbags contains four dustbags, one AirClean exhaust filter and one motor protection filter. Original Miele multipacks contain 16 dustbags, four AirClean exhaust fil­ters and four motor protection filters (only available in selected countries).
Original Miele exhaust filters can also be purchased separately from the Miele Spare Parts Dept. or your Miele dealer. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. You can also order all accessories via the Miele webshop.
When to change the dustbag (dia. 24)
Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator turns red, or sooner if it is no longer ef­fective (see possible reasons for this below).
Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not at­tempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suc­tion power of the vacuum cleaner.
Switch the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
Lift the floorhead off the floor a little.
How the dustbag change indicator works
The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly. This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is “full” even when it is not. The dustbag must be replaced if this is the case.
If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically con­tains a lot of air is vacuumed up, the in­dicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 25)
Press both release buttons at the side
of the hose connector, and lift the hose from the socket (dia. 01).
Pull the release catch upwards and
open the dust compartment lid as far as it will go(dia. 08).
To check the dustbag change indic­ator
Attach the standard adjustable floor-
head to the vacuum cleaner.
40
The dustbag has a flap which closes automatically when the dust compart­ment lid is raised to prevent any dust escaping.
Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
en
Fit the new dustbag into the holder
as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi­tion. Take care not to trap the dust­bag when doing so.
A safety device prevents the lid clos­ing without a dustbag in place. Do not use force!
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into posi­tion(dia. 01).
When to change the motor protection filter
Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. Every packet of original Miele dustbags contains a motor protection filter. Mul­tipacks contain four motor protection filters (only available in selected coun­tries).
How to change the motor protection filter (dia. 26)
Open the dust compartment lid.Pull the dustbag out by the grip on
the collar.
Unclip the filter frame and replace the
motor protection filter.
Close the filter frame.Fit the dustbag into the holder as far
as it will go.
Close the dust compartment lid.
When to replace the exhaust filter AirClean
Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. Every packet of original Miele dustbags con­tains one AirClean exhaust filter. Mul­tipacks contain four AirClean filters (only available in selected countries).
How to replace the AirClean exhaust filter (dia. 27)
Do not use more than one exhaust fil­ter at a time.
Open the dust compartment lid.Release the filter grille and raise it
upwards. Grasp the used AirClean
filter by the clean, unsoiled section
(see arrow) and take it out. Replace it with a new AirClean ex-
haust filter.
If you wish to fit an Active AirClean 30 or a HEPA AirClean 30 filter, see “Maintenance - Replacing one type of exhaust filter with another”.
Close the filter grille.Close the dust compartment lid.
When to replace the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 filter? (dia. 12)
Replace this filter when the exhaust fil­ter timestrip® change indicator is com­pletely red. The indicator lights up after approxim­ately 50 hours of operation, which is equivalent to about a year of average use. You can continue vacuuming when the light comes on. However, the suc-
41
en
tion power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not re­placed in good time.
How to replace theActive AirClean 30/HEPA AirClean 30 filter (dia. 28)
Do not use more than one exhaust fil­ter at a time.
Open the dust compartment lid.Lift the exhaust filter and remove it.Insert a new exhaust filter, making it
sure it goes in properly, then push it down into position.
Press the exhaust filter change indic-
ator (dia. 10).
After approx. 10 - 15 seconds, a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 11).
If you wish to fit an AirClean filter, see “Replacing one type of exhaust filter with another”.
Close the dust compartment lid.
Replacing one type of exhaust filter with another (dia. 07)
Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters:
a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust fil­ter at a time.
When changing the filter, please note
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, it is essential that you remove the filter grille before you fit the new exhaust filter.
You must also activate the exhaust filter timestrip® change indicator (dia. 10).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, you must insert the new filter into a filter grille * before in­stalling (dia. 27).
* Filter grille - see “Optional ac­cessories”
When to change the thread lifters
The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down.
How to replace the thread lifters (dia. 29 + 30)
Use a suitable screwdriver to remove
the thread lifters from the slots.
Fit new thread lifters.
Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept.

Cleaning and care

Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be­fore cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it.
42
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac­cessories can be cleaned with a propri­etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners or oil-based condi­tioning agents!
Dust compartment
The dust compartment can, if neces­sary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out.
Do not let the vacuum cleaner
get wet! If moisture gets into the va­cuum cleaner, there is a risk of elec­tric shock.
en
43
en

Problem solving guide

Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed.
The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
Problem Cause and remedy
The vacuum cleaner switches off automatic­ally.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheat­ing.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot control . Switch off at the wall socket and unplug it.
After removing the cause, wait for approximately 20 ­30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down. It can then be switched on again.
44
en

Service

Contact in case of malfunction
In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service.
Contact information for Miele Service can be found at the end of this docu­ment.
Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
Warranty
For information on the appliance war­ranty specific to your country, please contact Miele. See back cover for ad­dress.
In the UK, your appliance warranty is valid for 2 years from the date of pur­chase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or re­gistering online at www.miele.co.uk.
Warranty in the UAE
The appliance warranty is valid for 2 years from date of purchase. For more information on country spe­cific warranty terms and conditions, please contact Miele Customer Service. See end of this booklet for contact de­tails.

Optional accessories

Certain models are supplied as stand­ard with one or more of the following accessories.
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
These and many other products can be ordered from the Miele webshop, the Miele Spare Parts Dept. or your Miele dealer.
Floorheads / brushes
AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3)
This floorhead is suitable for daily hy­gienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour “traffic light” display when va­cuuming.
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrush Turbo (STB 205-3)
This brush is ideal for removing fluff and hair from short-pile carpet.
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard flooring such as tiled or stone floors.
Hard floor Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Parquet Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3)
(only available in selected countries)
45
en
With natural bristles for vacuuming smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries) With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small gaps.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for clean­ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
Flexible Mini Turbobrush XS (STB 20) / Turbo Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
(only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress nozzle (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10)
Extra wide upholstery nozzle for clean­ing upholstered furniture, mattresses and pillows.
Flexible hose extension (SFS 10)
For extending the suction hose by ap­proximately 1.5 m.
Comfort handle with lighting (SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter (SF-AA 30)
For a significant reduction of unpleasant odours. Ideal for households with pets or smokers.
HEPA AirClean 30 exhaust filter (SF-HA 30)
Effectively filters fine dust and allergens. Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to use an AirClean filter instead of an Act­ive AirClean 30 filter or a HEPA AirClean 30 filter.
Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
46
en

Electrical connection for the UK

All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and fre­quency are given on the data plate loc­ated underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rat­ing is quoted on the plug. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup­ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is em­bossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted). Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.

Electrical connection AU, NZ

All work should be carried out by a suit­ably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark Electrically sup­pressed according to
AS/NZS CISPR
14.1
47
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 49
Description de l'appareil..................................................................................... 54
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 56
Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 57
Références des croquis......................................................................................57
Avant utilisation...................................................................................................58
Utilisation des accessoires fournis ................................................................... 59
Utilisation .............................................................................................................60
Pause et rangement ............................................................................................61
Maintenance ........................................................................................................61
Où se procurer les sacs et les filtres? .................................................................. 62
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? ................................................... 62
Quand remplacer le sac à poussière? ................................................................. 62
Comment remplacer le sac à poussière? ............................................................ 63
Quand remplacer le filtre moteur? ....................................................................... 63
Comment remplacer le filtre moteur? .................................................................. 63
Quand remplacer le filtre d'évacuation AirClean?................................................ 63
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean? .......................................... 64
Quand remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30/ HEPA AirClean 30? 64 Comment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30/
HEPA AirClean 30 ? .............................................................................................. 64
Changer le type de filtre d'évacuation ................................................................. 64
Conseils en cas de changement du type de filtre................................................. 65
Quand remplacer les ramasse-fils ?...................................................................... 65
Comment remplacer les ramasse-fils? ................................................................ 65
Entretien...............................................................................................................65
En cas d'anomalie ...............................................................................................66
Service après-vente ............................................................................................67
Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 67
Garantie................................................................................................................. 67
Accessoires en option ........................................................................................67
48
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa­tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le nettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opération de maintenance ou changer un accessoire. Débranchez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
49
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as­pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli­cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter­dite.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur­veillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas­tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te­nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi­rateur.
50
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu­mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira­teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger.
51
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma­gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu­rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange.
Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la
sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances. Pour éviter de tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poi­gnée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspi­rez.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont
Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécu­rité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
Précautions d'utilisation
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans
filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
52
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham­pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez
de l'approcher de votre tête.
Accessoires
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo «ORIGINAL Miele». Le fabri­cant ne peut garantir votre sécurité que dans ces condi­tions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
53
fr - Description de l'appareil54fr - Description de l'appareil
a
Poignée XXL *
b
Poignée *
c
Curseur d'air additionnel
d
Touches de déverrouillage *
e
Elément de raccord pour rangement *
f
Tube télescopique *
g
Raccord
h
Tube d'aspiration EasyLock *
i
Système de déverrouillage pour tube télescopique *
j
Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
k
Sélecteur de puissance d'aspiration
l
Brosse double position
m
Poignée de transport
n
Sac à poussière d'origine Miele
o
Filtre de protection moteur
p
Filtre d'évacuation AirClean *
q
Bouton Marche / Arrêt
r
Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses
s
Câble d'alimentation
t
Bouton de rembobinage de cordon
u
Jauge de remplacement du sac à poussière
v
Support à accessoires (pour 3 éléments)
w
Flexible d'aspiration
Partie inférieure du support du tube d'aspiration (non représentée)
* équipements disponibles selon les modèles.
55

Votre contribution à la protection de l'environnement

Nos emballages
Nos emballages protègent votre appa-
reil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélec-
tionnons en fonction de critères écolo-
giques permettant d'en faciliter le recy-
clage.
En participant au recyclage de vos em-
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Elimination des sacs à
poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
composés de matériaux écologiques.
Vous pouvez jeter les filtres avec les or-
dures ménagères. Ceci est valable éga-
lement pour le sac à poussière, à condi-
tion qu'il ne contienne aucun détritus
interdit dans les ordures ménagères.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, reti­rez le sac à poussière et les filtres, et je­tez-les avec les ordures ménagères.
Les appareils électrique et électro­niques contiennent souvent des maté­riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonction­nement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les ma­nipulez de manière inadéquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'en­vironnement. Ne jetez jamais vos an­ciens appareils avec vos ordures ména­gères!
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé­cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère per­sonnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour les en­fants.
56
fr
Notes sur les directives euro-
péennes 665/2013 (UE) et
666/2013 (UE)
Cet aspirateur est un aspirateur ména-
ger et est classé selon les directives
susmentionnées comme aspirateur à
usage général.
Ce mode d'emploi, la fiche de données
UE correspondante à l'aspirateur et
l'étiquette d'efficacité énergétique en
ligne correspondante sont disponibles
pour téléchargement sur la page Inter-
net de Miele à l'adresse suivante:
www.miele.com.
La consommation énergétique annuelle
indiquée sur l'étiquette d'efficacité
énergétique et dans la fiche de données
présente la consommation énergétique
annuelle indicative (kWh par an), en se
basant sur 50 utilisations. La consom-
mation énergétique réelle dépend de la
manière dont on utilise l'aspirateur.
Tous les contrôles et calculs réalisés
dans les directives susmentionnées ont
été effectués selon les normes harmoni-
sées en vigueur suivantes en prenant en
compte le guide publié avec les direc-
tives de la Commission européenne de
septembre 2014:
a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for
household use - Part 1: Dry vacuum
cleaners - Methods for measuring the
performance
b) EN 60704-2-1 Household and similar
electrical appliances - Test code for the
determination of airborne acoustical
noise - Part 2-1: Particular requirements
for vacuum cleaners
c) EN 60335-2-2 Household and similar
electrical appliances - Safety - Part 2-2: Particular requirements for vacuum cleaner and water suction appliances
Toutes les brosses et les accessoires d'aspiration fournis avec l'aspirateur ne sont pas conçus pour l'utilisation dé­crite dans les directives pour le net­toyage intensif de tapis ou de sols durs. Les brosses suivantes et les réglages ont été utilisés pour calculer les va­leurs:
Pour les consommations énergétiques et les performances de dépoussiérage sur tapis et sols durs et le niveau so­nore sur tapis, la brosse double position a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la pédale ).
Les informations figurant sur la fiche de données de l'UE et sur l'étiquette d'effi­cacité énergétique se réfèrent exclusi­vement aux combinaisons indiquées ici et aux réglages des brosses sur les dif­férents revêtements de sol.
Seuls des sacs, des filtres moteur et des filtres d'évacuation d'origine Miele ont été utilisés pour réaliser toutes les mesures.

Références des croquis

Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo­lets en fin de mode d'emploi.
57
fr

Avant utilisation

Raccordement du flexible d'aspira-
tion (croquis 01)
Pour insérer un raccord dans l'ouver-
ture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfon­cez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Retrait du flexible d'aspiration
Pressez les deux touches de déver-
rouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice.
Assemblage du flexible et de la poi-
gnée (croquis 02)
Insérez l'autre raccord du flexible
dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé d'un des tubes d'aspiration sui-
vants.
– Tube d'aspiration EasyLock
– Tube télescopique Comfort
Retirer la poignée
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et retirez la poignée en effectuant un léger mouvement de rotation.
Réglage du tube télescopique Com­fort (croquis 05)
Le tube télescopique Comfort se com­pose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la lon­gueur la plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration.
Saisissez le système de déver-
rouillage et ajustez le tube télesco­pique à la longueur souhaitée.
Assemblage du tube d'aspiration et de la brosse double position (croquis 06)
Emboîtez la brosse double position
sur le tube d'aspiration en tournant légèrement dans les deux sens. Vous devez entendre un clic qui signale l’encliquetage.
Assemblage des tubes EasyLock
(croquis 03)
Prenez le tube avec l'élément de rac-
cord et insérez-le dans le deuxième tube en le faisant pivoter vers la droite et vers la gauche jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Faites glisser l'élément de raccord
vers le haut jusqu'au clic.
Raccordement du flexible et du tube
d'aspiration (croquis 04)
Insérez la poignée jusqu'au clic dans
le tube. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
58
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et sortez le tube d'as­piration en effectuant un léger mou­vement de rotation pour dégager la brosse double position.
Réglage de la brosse double position (croquis 06)
Cet aspirateur est conçu pour l'aspira­tion quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
fr
La gamme d'accessoires pour aspira-
teurs Miele propose à ses clients un en-
semble de brosses, suceurs, poignées,
rallonges et autres sets.
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
Aspirez tapis et moquettes avec la
brosse rentrée : Appuyez sur la pédale . Aspirez les sols durs peu fragiles avec
la brosse sortie: Appuyez sur la pédale .
Activation de l'indicateur de satura­tion du filtre timestrip
Différents filtres d’évacuation sont insé­rés dans l'aspirateur suivant les mo­dèles (croquis 07).
a AirClean b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre d'évacuation b, ou c, il faut activer l'in­dicateur de saturation de filtre timestrip.
Tirez la touche de verrouillage vers le
haut et relevez le couvercle jusqu'au clic(croquis 08).
Enlevez la bande d'avertissement
(croquis 09).
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre timestrip (croquis 10).
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban­delette rouge apparaît à gauche de l'in­dicateur (croquis 11).
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en fai­sant attention à ne pas coincer le sac.
Fonction de l'indicateur de saturation du filtre timestrip®
L'indicateur de saturation du filtre ti­mestrip® indique la durée d'utilisation du filtre. Après environ 50heures de fonctionnement, le voyant est rempli de rouge (croquis 12). Cela correspond en­viron à l'utilisation moyenne d'une an­née.

Utilisation des accessoires fournis (croquis 13 + 14)

Brosse à tête pivotante pour
meubles et moulures
Suceur à coussinsSuceur longSupport à accessoires pour trois
éléments
L'emplacement des accessoires est in­diqué par des symboles au niveau du support à accessoires.
Si vous le souhaitez, vous pouvez
fixer le support à accessoires sur le raccord en haut ou en bas du flexible.
Brosse double position (croquis 15)
La brosse à double position est aussi conçu pour aspirer les escaliers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut.
59
fr

Utilisation

Sortir le câble d'alimentation (croquis 16)
Tirez sur le câble d'alimentation jus-
qu'à la longueur désirée.
En cas d'utilisation de l'aspira-
teur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jus­qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom­mages.
Enroulement du câble
Débranchez la fiche de l'aspirateur.Appuyez sur la pédale d'enroule-
ment: le câble s’enroule automati-
quement.
Mise en marche et arrêt (croquis 17)
Appuyez sur la touche «Marche-Ar-
rêt» .
Pendant l'aspiration
Lorsque vous aspirez des pous-
sières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrosta­tiques peuvent se produire dans cer­taines circonstances. Pour éviter de tels désagréments, cet aspirateur est équipé d'une bande métallique comme dispositif de dérivation au bas de la poignée. Laissez votre main dessus pendant que vous aspi­rez(croquis 18).
Sélection de la puissance d’aspiration (croquis 19)
Ce sélecteur permet d’adapter la puis­sance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exer­cer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration.
Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
Rideaux, textilesMeubles, coussinsTapis de valeur, carpettesAspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
Tapis et moquettes en bouclettesSols durs
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 20)
Ce curseur permet de baisser provisoi­rement la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste «collée» sur le revêtement de sol.
Ouvrez le curseur d'air additionnel qui
se trouve à côté de la poignée pour que la brosse se remette à glisser fa­cilement.
En ouvrant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse diminue.
60
fr

Pause et rangement

Système de fixation de tube avec ar­rêt automatique pour les pauses (croquis 21)
Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause.
Insérez la brosse grâce à l'ergot dans
le support de fixation de tube pour les pauses.
Si vous passez l'aspirateur sur une surface inclinée, par exemple sur une rampe:
- emboîtez à fond les éléments du tube t
élescopique
- n'utilise du tube avec arrêt automatique pour les pauses si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration Easy­Lock.
Système de fixation de tube pour rangement(croquis 22 + 23)
z pas le système de fixation
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez la prise.
Si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock, vous avez une possibilité de rangement à faible en­combrement.
Pressez la touche de déverrouillage
en bas du tube d'aspiration, pour sé­parer les deux tubes d'aspiration l'un de l'autre.
Insérez ensuite le raccord du tube
supérieur sur le tube inférieur.

Maintenance

Eteignez l'aspirateur et débran-
chez la prise murale avant toute opé­ration de maintenance.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys­tème de filtrage :
– Sac à poussière d'origine Miele – Filtre moteur – Filtres d'évacuation d'origine Miele Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être remplacés régulière­ment.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Si votre aspirateur est équipé d'un tube télescopique, nous vous recom­mandons d'emboîter complètement les éléments du tube télescopique pour gagner de la place.
Insérez la brosse par le haut à l'aide
de l'ergot dans un des supports de tube d'aspiration.
61
fr
Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo «ORIGINAL Miele». Ils sont les seuls à garantir une efficacité opti­male à votre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo «ORIGINAL Miele» ne sont ni en pa­pier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de sup­port en carton. Ils sont par consé­quent plus résistants et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et les dommages sur l'appareil prove­nant de l'utilisation d'accessoires ne portant pas le logo «ORIGINAL Miele», ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil.
Où se procurer les sacs et les filtres?
Vous pouvez commander les sacs à poussière et les filtres d'origine Miele via la boutique en ligne Miele (www.miele-shop.com), auprès du ser­vice après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele.
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque bleue de type GN ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo «ORIGINAL Miele» apposé sur l'emballage.
Chaque paquet de sacs à poussières d'origine Miele contient 4 sacs à pous­sière, un filtre d'évacuation AirClean et un filtre moteur. Les packs XXL d'ori­gine Miele contiennent 16 sacs à pous­sière, 4 filtres d'évacuation AirClean et 4 filtres moteur.
Vous pouvez aussi acheter tous ces éléments sur notre boutique Acces­soires en ligne. Si vous souhaitez rache­ter des filtres d’évacuation ou des filtres moteur d'origine Miele séparément, in­diquez la référence de votre aspirateur au service après-vente Miele ou à votre revendeur afin d'être certain de recevoir le bon modèle. Ces articles sont aussi disponibles sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer le sac à poussière? (croquis 24)
Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière devient toute rouge, le sac à poussière doit être remplacé.
Les sacs à poussière sont des pro­duits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores obstrués réduisent la puissance d'aspiration de l'aspira­teur.
Vérification
Emboîtez la brosse double position.Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance maximum.
62
Eloignez la brosse du sol.
fr
Fonctionnement de la jauge de rem­placement du sac à poussière
La jauge est paramétrée sur une pous­sière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.).
Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre, les pores du sac se bouchent très rapidement. La jauge de remplacement indique alors que le sac est «plein» alors qu’il ne l’est pas. Il doit néanmoins être rempla­cé.
Si au contraire vous aspirez beaucoup de cheveux, de peluches de tapis ou de laine, la jauge de remplacement ne ré­agira que lorsque le sac sera plein à craquer.
Comment remplacer le sac à pous­sière? (croquis 25)
Pressez les deux touches de déver-
rouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’ori­fice(croquis 01).
Tirez la touche de verrouillage vers le
haut et relevez le couvercle jusqu'au clic(croquis 08).
La fermeture «hygiène» du sac à pous­sière se ferme automatiquement de fa­çon à éviter toute émission de parti­cules fines.
Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée. Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée dans le
logement. Laissez-le plié tel qu'il sort
de l'emballage.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au clic en fai­sant attention à ne pas coincer le sac.
Un verrouillage spécial permet d'évi­ter que le couvercle du comparti­ment à poussière puisse être fermé s'il ne contient pas de sac. Ne jamais forcer!
Pour insérer un raccord dans l'ouver-
ture d'aspiration(croquis 01), super­posez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Quand remplacer le filtre moteur?
Dès que vous ouvrez une nouvelle po­chette de sacs à poussière Miele. Chaque paquet de sacs à poussières d'origine Miele contient un filtre moteur et les packs XXL en contiennent 4.
Comment remplacer le filtre moteur? (croquis 26)
Ouvrez le compartiment à poussière.Sortez le sac de son logement en le
tenant par la poignée.
Ouvrez la trappe du filtre et changez
le filtre moteur.
Refermez la trappe du filtre.Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée.
Fermez le compartiment à poussière.
Quand remplacer le filtre d'évacua­tion AirClean?
Remplacez le filtre d'évacuation, dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière Miele. Chaque pa­quet de sacs à poussières d'origine
63
fr
Miele contient un filtre d’évacua­tionAirClean, chaque pack XXL contient 4 filtres d’évacuationAirClean.
Comment remplacer le filtre d'éva­cuation AirClean? (croquis 27)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation!
Ouvrez le compartiment à poussière.Ouvrez la grille pour filtre jusqu'à la
butée et retirez le filtre usagé
AirClean en le saisissant par le coin
carré hygiène (flèche). Insérez le nouveau filtre AirClean.
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30, reportez vous au chapitre «Changer le type de filtre d'évacuation».
Refermez la grille de filtre.Fermez le compartiment à poussière.
Comment remplacer le filtre d'éva­cuation Active AirClean 30/ HEPA AirClean 30? (croquis 28)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation!
Ouvrez le compartiment à poussière.Soulevez le filtre d'évacuation et sor-
tez-le.
Insérez le nouveau filtre d'évacuation
et enfoncez-le bien.
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre (croquis 10).
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban­delette rouge apparaît à gauche de l'in­dicateur (croquis 11).
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean, reportez vous au chapitre «Changer le type de filtre d'évacuation».
Fermez le compartiment à poussière.
Quand remplacer le filtre d'évacua­tion Active AirClean 30/ HEPA AirClean 30? (croquis 12)
Lorsque le témoin de saturation du filtre d'évacuation timestrip est rempli de rouge. Le témoin s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui cor­respond à une utilisation moyenne pen­dant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre.
64
Changer le type de filtre d'évacuation (croquis 07)
Différents filtres d’évacuation sont insé­rés dans l'aspirateur suivant les mo­dèles .
a AirClean b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation!
fr
Conseils en cas de changement du type de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation a par le filtre b ou c, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation.
Vous devez également activer le té­moin de saturation du filtre d'évacua­tion timestrip (croquis 10).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a
au lieu du filtre b ou c, vous devez obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 27).
* Grille de filtre - voir chapitre «Ac­cessoires en option»
Quand remplacer les ramasse-fils ?
Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé.
Comment remplacer les ramasse­fils? (croquis 29 + 30)
Dégagez les ramasse-fils des fentes
avec un tournevis par exemple.
Aspirateur et accessoires
Nettoyez l’aspirateur et tous les acces­soires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou conte­nant des corps gras!
Compartiment à poussière
Si vous disposez d’un deuxième aspira­teur, aspirez l’intérieur du compartiment à poussière ou nettoyez-le simplement avec un chiffon sec ou un pinceau.
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau. La présence d'humidité dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques.
Remplacez-les par des nouveaux.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.

Entretien

Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
65
fr

En cas d'anomalie

Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano­malie et à y remédier.
Problème Cause et solution
L’aspirateur s’arrête brusquement.
Un limiteur de température arrête l’aspirateur lors­qu’un échauffement anormal du moteur se produit. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un ob­jet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air ou lorsque le filtre de pro­tection moteur ou le filtre d'évacuation est fortement encrassé.
Mettez l'aspirateur hors tension à l'aide de la
touche Marche/Arrêt et débranchez l'appareil.
Après élimination de la cause du problème, attendez env. 20 - 30minutes que l'aspirateur ait suffisamment refroidi avant de le remettre en marche.
66
fr

Service après-vente

Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
La garantie est accordée pour cet ap­pareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une pé­riode de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies au­près du service après-vente Miele.

Accessoires en option

Certains modèles sont équipés en sé­rie avec l'un ou plusieurs des acces­soires suivants:
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles et bien d'autres encore via la boutique en ligne Miele (www.miele-shop.com), au­près du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele.
Brosses / Suceurs
Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore).
Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrosse Turbo (STB 205-3)
Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court.
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) pour sols durs
Pour nettoyer les grandes surfaces fra­giles et recoins difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister multidirec­tionnelle (SBB 300-3)
Brosse en poils naturels pour nettoyer les grandes surfaces fragiles et recoins difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister XL (SBB 400-3)
Avec une brosse naturelle, pour un net­toyage rapide des grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'ac­cès.
Autres accessoires
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.)
67
fr
Mini turbobrosse XS (STB 20)/ Mini turbobrosse (STB 101)
Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture.
Brosse universelle (SUB 20)
Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30)
Pour dépoussiérer les éléments des ra­diateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
Suceur plat pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer confortablement les ma­telas et canapés jusque dans les re­coins.
Suceur plat extra long 300 mm (SFD10)
Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins.
Filtres
Filtre à évacuation Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Filtre même les poussières fines et les substances allergènes. Idéal pour les personnes allergiques aux poussières domestiques.
Grille pour filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez rem­placer un filtre Active AirClean 30 ou un filtre HEPA AirClean 30 par un filtre AirClean.
Suceur plat extra long 560 mm (SFD20)
Suceur long flexible pour aspirer les zones difficiles d'accès.
Suceur à coussins 190 mm (SPD 10)
Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
Rallonge de flexible (SFS 10)
Pour rallonger le tube d'aspiration d'en­viron 1,5 m.
Poignée Confort avec fonctionSpot­light (SGC 20)
Pour éclairer la surface à aspirer.
68
it - Indice
Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 70
Descrizione apparecchio.................................................................................... 76
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente.................................................... 78
Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ................. 80
Nota relativa alle immagini ................................................................................. 80
Prima dell'uso ...................................................................................................... 80
Uso degli accessori in dotazione ......................................................................82
Uso........................................................................................................................ 82
Pause di lavoro / Riporre l'aspirapolvere..........................................................83
Manutenzione ...................................................................................................... 84
Dove acquistare sacchetti e filtri originali.............................................................. 84
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti ...................................................................... 84
Quando sostituire il sacchetto polvere ................................................................. 85
Come sostituire il sacchetto polvere .................................................................... 85
Quando sostituire il filtro motore........................................................................... 86
Come sostituire il filtro motore ............................................................................. 86
Quando sostituire il filtro aria in uscita AirClean.................................................... 86
Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean ...................................................... 86
Quando sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 ..... 86
Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 ........ 86
Cambiare filtro aria in uscita ................................................................................. 87
Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro ............................................... 87
Quando sostituire gli alzafili................................................................................... 87
Come sostituire gli alzafili ..................................................................................... 87
Pulizia / Manutenzione........................................................................................ 87
Guasti, cosa fare... .............................................................................................. 89
Assistenza tecnica ..............................................................................................90
Contatti in caso di guasto ..................................................................................... 90
Garanzia ................................................................................................................ 90
Accessori su richiesta......................................................................................... 90
69
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg­gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie­ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma­nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di so­stituire gli accessori e di effettuare ogni intervento di puli­zia/manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti-
tudine di 4.000 m s.l.m.
70
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente
oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap­portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-
co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli­cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al
di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'apparecchio senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta si­curezza. È importante che sappiano riconoscere e com­prendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-
cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.
71
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Sicurezza tecnica
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare
che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspira­polvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen-
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a funzionare a 50 Hz o 60 Hz.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono
essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual­siasi eventuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi-
lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol­vere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.
72
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan­neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com­preso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu­zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto­rizzato Miele.
Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura,
sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle picco­le cariche elettrostatiche. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Quando si passa l'aspira­polvere, tenere la mano sempre a contatto con questo in­serto.
Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in
acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure so­lo leggermente inumidito.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva-
mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta­mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusiva-
mente con ricambi originali Miele; solo così Miele può ga­rantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza.
Impiego corretto
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac-
chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
73
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del
vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare!
Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga-
rette, cenere o carbone apparentemente spenti.
Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagna-
to. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tap­peti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle
stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi-
ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
Non aspirare all'altezza della testa delle persone.
Accessori
Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,
controllare che non sia danneggiata.
Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori-
ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza.
Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa­recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez­za e delle avvertenze.
74
75
it - Descrizione apparecchio
76
it - Descrizione apparecchio
a
Impugnatura XXL *
b
Impugnatura *
c
Aria secondaria
d
Tasti di sblocco *
e
Raccordo per riporre i tubi *
f
Tubo telescopico *
g
Raccordo
h
Tubo aspirante EasyLock *
i
Sblocco per il tubo telescopico *
j
Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto
k
Selettore potenza
l
Bocchetta universale
m
Maniglia per il trasporto
n
Sacchetto polvere originale Miele
o
Filtro motore
p
Filtro aria in uscita AirClean *
q
Tasto a pedale On/Off
r
Park-System per le pause di lavoro
s
Cavo di alimentazione
t
Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo
u
Spia sostituzione sacchetto
v
Clip porta-accessori con tre accessori
w
Tubo aspirante flessibile
Parte inferiore: supporto per infilare il tubo in verticale (non raffigurato)
* a seconda del modello i componenti possono essere diversi o non essere in do­tazione.
77
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio so­no riciclabili, in quanto selezionati se­condo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento.
L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec­chiatura.
I singoli componenti dell’imballaggio possono essere raccolti separatamente secondo i criteri della raccolta differen­ziata.
Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e dall'altra di ridurre il volume degli scarti.
Smaltimento del sacchetto e dei filtri
Sacchetti e filtri sono realizzati in mate­riali eco-compatibili. I filtri possono es­sere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici; lo stesso vale per i sacchetti, a meno che non contengano sporco che non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici.
78
Smaltimento delle apparec­chiature
Estrarre dal vecchio apparecchio il sac­chetto polvere e i filtri e gettarli nei rifiuti indifferenziati di casa.
Le apparecchiature elettriche ed elettro­niche contengono spesso materiali utili. Contengono altresì sostanze, composti e componenti che erano necessari per il funzionamento e la sicurezza dell'appa­recchiature stessa. Smaltirli in modo non adeguato o nei rifiuti domestici po­trebbe nuocere alla salute e all'ambien­te. In nessun caso quindi smaltire que­ste apparecchiature nei normali rifiuti domestici.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito agli idonei centri di raccolta differenzia­ta allestiti dai comuni o dalle società di igiene urbana oppure riconsegnata gra­tuitamente al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchia­tura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L'utente è tenuto a cancella­re eventuali dati personali dall'apparec­chiatura elettronica da smaltire. L'ade­guata raccolta differenziata contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elet­trodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti­ci). Smaltimento dei rifiuti di apparec­chiature elettriche ed elettroniche
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente
(RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 mar­zo 2014, n. 49 in attuazione della Diret­tiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smal­timento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
79
it
Indicazioni sui regolamenti eu­ropei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013
Questo elettrodomestico è un aspira­polvere a uso domestico e in base ai re­golamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale.
Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, co­sì come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
Il consumo energetico annuo riportato sulla scheda tecnica e sull'etichetta energetica descrive il consumo indicati­vo annuo di energia (kWh per anno), ba­sato su 50 attività di pulizia. Il consumo effettivo annuo di energia dipende dalla modalità di utilizzo dell'apparecchio.
Tutte le misurazioni e i calcoli da effet­tuare citati nei regolamenti sono stati eseguiti in base alle seguenti norme, valide e armonizzate, tenendo conto an­che delle indicazioni pubblicate dalla Commissione Europea a settembre 2014: a) EN 60312-1 Aspirapolvere per uso domestico - Parte 1: Aspirapolvere a secco - Metodi per la verifica delle pre­stazioni b) EN 60704-2-1 Apparecchi elettrici per uso domestico e similare - Codice di prova per la determinazione del ru­more aereo - Parte 2-1: Norme partico­lari per aspirapolvere c) EN 60335-2-2 Apparecchi elettrici di uso domestico e similare - Sicurezza ­Parte 2-2: Norme particolari per aspira­polvere ed apparecchi per la pulizia ad aspirazione d'acqua.
Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indi­cati per la pulizia intensa di tappeti e pavimenti duri come descritto nei rego­lamenti. Per la determinazione dei valori sono state utilizzate differenti bocchette con le seguenti impostazioni:
Per i consumi energetici e le classi di ef­ficacia pulente su tappeti e moquette e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta­ta impiegata la bocchetta commutabile in modalità tappeti e moquette (premere il tasto a pedale ).
I dati riportati sulla scheda tecnica UE e sull'etichetta energetica si riferiscono esclusivamente alle combinazioni indi­cate e alle impostazioni delle bocchette sui vari tipi di pavimento.
In tutte le misurazioni sono stati utilizza­ti esclusivamente sacchetti polvere, filtri motore e filtri aria in uscita originali Miele.

Nota relativa alle immagini

Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru­zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli.

Prima dell'uso

Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01)
Infilare l'attacco del tubo flessibile
nell'apertura fino allo scatto.
Rimuovere il tubo flessibile
Tenere premuti i due tasti ai lati dell'
attacco e sganciare il tubo dall'aper­tura.
80
it
Collegare impugnatura e tubo flessi­bile (Fig. 02)
Infilare l'altro attacco del tubo flessi-
bile nell'impugnatura fino allo scatto.
A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti tubi aspiranti rigidi.
– Tubi EasyLock – Tubo telescopico Comfort
Assemblare il tubo EasyLock (Fig. 03)
Afferrare il tubo dotato di raccordo e
infilarlo nell'altro ruotandolo legger­mente verso destra e verso sinistra finché si sente scattare il fermo.
Far scivolare verso l'alto il raccordo
finché si incastra.
Collegare impugnatura e tubo aspi­rante (Fig. 04)
Infilare l'impugnatura del tubo flessi-
bile nel tubo rigido fino allo scatto.
Far coincidere le due parti (v. piccolo
incavo e sporgenza arrotondata che
indicano la posizione corretta).
Togliere l'impugnatura
Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare l'impu-
gnatura dal tubo aspirante facendola
ruotare leggermente.
Regolare la lunghezza del tubo tele­scopico Comfort (Fig. 05)
Il tubo telescopico Comfort è formato da due pezzi, di cui uno scorre dentro l'altro e può essere sfilato e fermato all'altezza desiderata.
Afferrare lo sblocco e regolare il tubo
telescopico alla lunghezza desidera­ta.
Collegare il tubo rigido e la bocchetta a pavimento commutabile (Fig. 06)
Infilare il tubo rigido nella bocchetta
a pavimento, ruotandolo verso de­stra e verso sinistra finché si inca­stra.
Per sganciare i componenti, premere
il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante dalla bocchetta a pavimen­to con una leggera rotazione.
Impostare la bocchetta universale commutabile (Fig. 06)
Questo aspirapolvere è adatto alla puli­zia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
L'assortimento Miele per la cura dei pa­vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. “Accessori su richiesta”).
Per la pulizia attenersi sempre in pri­mo luogo alle istruzioni del produtto­re del pavimento.
Pulire tappeti e moquette con le se-
tole rientrate: premere il tasto a pedale . Pulire pavimenti duri, piani e non delica-
ti dotati di fughe con le setole estratte: premere il tasto a pedale .
Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip
Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere (Fig. 07).
81
it
a AirClean b Active AirClean 30 (nero) c HEPA AirClean 30 (bianco)
Se l'aspirapolvere è dotato del filtro aria in uscita b o c, attivare l'indicatore satu­razione filtro aria in uscita timestrip.
Sollevare leggermente il tasto di
sblocco e aprire il coperchio del vano sacchetto verso l'alto fino allo scatto (Fig. 08).
Rimuovere la fascia con le indicazioni
(Fig. 09).
Premere l'indicatore saturazione filtro
aria in uscita timestrip (Fig. 10).
Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 11).
Chiudere il coperchio del vano sac-
chetto facendo attenzione a non im­pigliare il sacchetto.
Funzione dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip®
L'indicatore saturazione filtro timestrip® segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di funzionamento il di­splay è rosso (Fig. 12). 50 ore di funzio­namento corrispondono all'incirca all'utilizzo medio di un anno.
Uso degli accessori in dotazio­ne (Fig. 13 + 14)
Pennello per mobiliBocchetta per poltroneBocchetta a lanciaClip porta-accessori per i tre ac-
cessori
Ogni accessorio ha il suo posto nella clip, indicato da un simbolo.
All'occorrenza la clip porta-accessori
può essere agganciata fino allo scatto sull'attacco dell'aspirapolvere oppure sul tubo flessibile.
Bocchetta commutabile (Fig. 15)
La bocchetta commutabile è adatta per aspirare le scale.
Per motivi di sicurezza, aspirare i
gradini partendo sempre dal più bas­so e salire.
Uso
Estrarre il cavo di alimentazione (Fig. 16)
Estrarre il cavo fino alla lunghezza
desiderata.
Attenzione: estrarre tutto il cavo
se si prevede di utilizzare l'aspirapol­vere per più di 30 minuti, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni.
82
Avvolgere il cavo
Estrarre la spina dalla presa elettrica.
it
Premere il pedale per l'avvolgimento
automatico, il cavo si arrotola auto­maticamente.
Accensione e spegnimento (Fig. 17)
Premere il tasto a pedale On/Off .
Durante l'aspirazione
Se si aspira polvere fine come
polvere di trapanatura, sabbia, ges­so, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche, che si scaricano a determinate situa­zioni. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere (Fig. 18).
Impostare la potenza aspirante (Fig. 19)
La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si ridu­ce la potenza, la bocchetta scorre con maggiore facilità.
Ruotare il selettore sulla potenza de-
siderata.
Aprire l'aria secondaria (Fig. 20)
L'aria secondaria serve a ridurre imme­diatamente la potenza aspirante alla bocchetta in modo che si stacchi dall'oggetto che si sta aspirando.
Aprire l'aria secondaria sull'impugna-
tura quel tanto che basta per stacca­re o spostare con facilità la bocchet­ta.
Quando si apre l'aria secondaria, la bocchetta diventa più scorrevole.
Pause di lavoro / Riporre l'a­spirapolvere
Park-System per le pause di lavoro (Fig. 21)
Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi­rante può essere comodamente aggan­ciato all'aspirapolvere in verticale.
Infilare la bocchetta con il gancio nel
Park-System.
I diversi livelli di potenza sono contras­segnati da simboli che permettono di individuare immediatamente per quali usi è raccomandata quella potenza.
Tende, tessutiMobili imbottiti, cusciniPregiati tappeti velour, passatoiePulizia quotidiana, a risparmio
energetico, massima silenziosità
Tappeti e moquette a riccioliPavimenti duri, tappeti e moquet-
te molto sporchi
Se l'aspirapolvere si trova su una su­perficie inclinata, ad es. una rampa, accorciare del tutto il tubo telescopi­co e non utilizzare il Park-System qualora l'aspirapolvere sia dotato del tubo EasyLock.
Park-System per il posizionamento (Fig. 22 + 23)
Dopo l'uso spegnere l'aspirapol-
vere ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Riporre l'aspirapolvere in posizione
verticale.
83
it
Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile, al fine di guadagnare spazio, ridurre al minimo la lunghezza del tubo facendolo rien­trare.
Infilare la bocchetta dall'alto nell'ap-
posito supporto laterale.
Se l'aspirapolvere è dotato di tubo Ea­syLock, è possibile ridurre ulteriormente il suo ingombro.
Premere il tasto di apertura situato sul
tubo inferiore e staccare i due tubi.
Infilare il raccordo del tubo superiore
nel tubo inferiore.

Manutenzione

Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento di ma­nutenzione ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi:
– Sacchetto polvere originale Miele – Filtro motore – Filtro aria in uscita originale Miele Per garantire l'efficienza dell'aspirapol-
vere, sostituire questi filtri con regolari­tà.
Utilizzare solo accessori con il logo originale Miele. Solo in questo modo è possibile utilizzare a pieno la po­tenza aspirante dell'aspirapolvere e ottenere il miglior risultato di pulizia.
I sacchetti polvere contraddistinti dal logo originale Miele non sono pro­dotti in carta o materiali simili, né tantomeno dispongono di una pia­stra in cartone. Proprio perché ven­gono impiegati materiali diversi, risul­tano molto durevoli e sicuri.
Si osservi che malfunzionamenti e danni all'elettrodomestico causati dall'impiego di accessori sprovvisti del logo originale Miele, sono esclusi dalla copertura di garanzia.
Dove acquistare sacchetti e filtri ori­ginali
È possibile acquistare i sacchetti polve­re e i filtri Original Miele su internet (shop.miele.it), presso il servizio di assi­stenza tecnica oppure i rivenditori Miele.
Quali sono i sacchetti e i filtri adatti
I sacchetti polvere originali Miele con piastra blu, tipo GN, e i filtri originali Miele si riconoscono dal logo “ORIGI­NAL Miele” apposto sulla confezione.
84
Ogni confezione di sacchetti polvere Original Miele contiene quattro sacchet­ti polvere, un filtro aria in uscita AirClean e un filtro motore. Le confezio-
it
ni grandi Original Miele contengono 16 sacchetti polvere, quattro filtri aria in uscita AirClean e quattro filtri motore.
Se invece si vuole comperare il filtro aria in uscita originale singolarmente, basta indicare al negoziante o al servi­zio di assistenza tecnica autorizzato Miele il modello del proprio aspirapolve­re. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito shop.miele.it.
Quando sostituire il sacchetto polve­re (Fig. 24)
Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di rosso.
I sacchetti polvere sono articoli mo­nouso. Una volta pieni, devono esse­re gettati via. Non riutilizzarli più vol­te. I pori intasati riducono la potenza aspirante dell'aspirapolvere.
Verificare il grado di saturazione del sacchetto
Agganciare la bocchetta universale
commutabile.
Accendere l'aspirapolvere e imposta-
re la massima potenza aspirante.
Sollevare leggermente la bocchetta
dal pavimento.
Funzionamento della spia sostituzio­ne sacchetto.
Il funzionamento dell'indicatore è tarato sulla polvere mista: composta da polve­re, capelli, lanugine di tappeti, fili, sab­bia, ecc.
Se si aspira molta polvere sottile, come p.es. polvere di trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto polvere si possono ostruire rapidamente. La spia visualizza quindi già “pieno”, an­che se il sacchetto polvere ancora non lo è. Il sacchetto polvere deve essere quindi sostituito.
Se vengono aspirati molti capelli, lanu­gine, ecc. il segnalatore reagirà invece solo quando il sacchetto sarà comple­tamente pieno.
Come sostituire il sacchetto polvere (Fig. 25)
Tenere premuti i due tasti ai lati
dell'attacco e sganciare il tubo dall'apertura (Fig. 01).
Sollevare leggermente il tasto di
sblocco e aprire il coperchio del vano sacchetto verso l'alto fino allo scatto (Fig. 08).
Contemporaneamente il sacchetto si chiude in automatico, così da impedire la fuoriuscita di polvere.
Afferrare la linguetta e sfilare il sac-
chetto dalla sede. Inserire il nuovo sacchetto nella sua
sede fino in fondo. Lasciare piegato
il nuovo sacchetto così come lo si
preleva dalla confezione. Chiudere il coperchio del vano sac-
chetto facendo attenzione a non im­pigliare il sacchetto.
Un'apposita sicurezza impedisce di chiudere il coperchio del vano se manca il sacchetto. Non forzare!
85
it
Infilare l'attacco del tubo flessibile
nell'apertura fino allo scatto (Fig. 01).
Quando sostituire il filtro motore
Ogni volta che si inizia una nuova con­fezione di sacchetti polvere. Ogni confezione di sacchetti polvere Original Miele contiene un filtro motore, ogni confezione grande quattro filtri mo­tore.
Come sostituire il filtro motore (Fig. 26)
Aprire il coperchio del vano sacchet-
to.
Afferrare la linguetta e sfilare il sac-
chetto dalla sede.
Ribaltare la griglia che copre il filtro
sulla parete posteriore del vano e so­stituire il filtro motore.
Chiudere la griglia.Inserire il sacchetto fino in fondo nella
sede.
Chiudere il coperchio.
Quando sostituire il filtro aria in usci­ta AirClean
Sostituire questo filtro ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere originali Miele. Ogni confezione di sacchetti polvere Original Miele con­tiene un filtro aria in uscita AirClean, ogni confezione grande quattro filtri aria in uscita AirClean.
Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean (Fig. 27)
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano sacchet-
to.
Aprire la griglia del filtro fino allo
scatto ed estrarre il filtro consumato
AirClean prendendolo nel punto puli-
to (freccia). Inserire il nuovo filtro aria in uscita
AirClean.
Se si vuole usare un filtro aria in usci­ta Active AirClean 30 oppure HEPA AirClean 30 v. quanto riportato al cap. “Manutenzione - Cambiare filtro aria in uscita”.
Chiudere la griglia del filtro.Chiudere il coperchio.
Quando sostituire il filtro aria in usci­ta Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 (Fig. 12)
Se la spia saturazione filtro aria in uscita timestrip risulta completamente rossa. La spia si accende dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrispondono in media a un anno di utilizzo. Si può con­tinuare a lavorare anche senza sostituire il filtro, tenere presente però che la po­tenza aspirante diminuisce e il filtraggio è meno efficiente.
Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 (Fig. 28)
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Aprire il coperchio del vano sacchet-
to.
Sollevare il filtro aria in uscita ed
estrarlo.
86
it
Inserire il nuovo filtro aria in uscita e
premerlo verso il basso.
Premere l'indicatore saturazione filtro
aria in uscita (Fig. 10).
Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 11).
Se si vuole usare un filtro aria in usci­ta AirClean v. quanto riportato al cap. “Cambiare filtro aria in uscita”.
Chiudere il coperchio.
Cambiare filtro aria in uscita (Fig. 07)
Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere:
a AirClean b Active AirClean 30 (nero) c HEPA AirClean 30 (bianco)
Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro.
Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro
1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c, estrarre anche la griglia filtro e inseri­re il nuovo filtro così come è.
Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip (Fig. 10).
2. Se anziché un filtro aria in uscita b o c si utilizza un filtro a, allora bisogna inserire anche la griglia filtro * (Fig.
27). * Griglia filtro, v. cap. “Accessori su
richiesta”
Quando sostituire gli alzafili
Una volta consumati, sostituire gli alza­fili situati lungo l'apertura della bocchet­ta. Sostituire gli alzafili, quando il feltro è liso.
Come sostituire gli alzafili (Fig. 29 + 30)
Infilare ad es. un cacciavite piatto nei
piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce al­zafili.
Sostituire gli alzafili consumati con
quelli nuovi.
I pezzi di ricambio si possono richie­dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe­cializzati Miele.

Pulizia / Manutenzione

Spegnere sempre l'aspirapolvere
prima di qualsiasi intervento di puli­zia ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
Aspirapolvere e accessori
Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
Non utilizzare mai prodotti abra-
sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli.
Vano polvere
Pulire il vano polvere con un secondo aspirapolvere o con un panno asciutto o un pennello per la polvere.
87
it
Non immergere mai l'aspirapol-
vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
88
it

Guasti, cosa fare...

La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac­china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi­le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica.
Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
Problema Causa e rimedio
L'aspirapolvere si spe­gne da solo.
Se l'aspirapolvere si scalda troppo, un limitatore della temperatura lo spegne. Il guasto può verificarsi se p.es. un oggetto volumino­so ostruisce le vie di aspirazione, il sacchetto polvere è pieno o ostruito da polvere fine o se il filtro motore/ aria in uscita è molto sporco.
Spegnere l'aspirapolvere con il tasto a pedale On/
Off e staccare la spina dalla presa elettrica.
Una volta rimossa la causa, aspettare ca. 20-30 minu­ti prima di riaccendere e riutilizzare l'aspirapolvere, in modo che si raffreddi.
89
it

Assistenza tecnica

Contatti in caso di guasto
In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assi­stenza tecnica Miele.
Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle pre­senti istruzioni.
Garanzia
La durata della garanzia prevista dalla legislazione vigente è di 2 anni.
Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia rivolgersi all'assistenza tec­nica Miele.

Accessori su richiesta

Alcuni modelli hanno in dotazione già di serie uno o più dei seguenti acces­sori.
Attenersi sempre in primo luogo alle indicazioni per la pulizia e la cura del pavimento/rivestimento fornite dal relativo produttore.
È possibile ordinare questi e altri pro­dotti sul sito shop.miele.it, presso il ser­vizio di assistenza tecnica Miele oppure un rivenditore specializzato Miele.
Bocchette / Spazzole
Bocchetta a pavimento AllergoTeQ (SBDH 285-3)
Mentre si aspira, il display a colori (a se­maforo) segnala il grado di pulizia della superficie.
Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) / Turbospazzola Turbo (STB 205-3)
Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto.
90
Spazzola pavimenti Hardfloor (SBB 235-3)
Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati.
Spazzola pavimenti Hardfloor Twister con snodo (SBB 300-3)
Per aspirare superfici dure e piane e nicchie strette.
it
Spazzola pavimenti Parquet Twister con snodo (SBB 300-3)
Con setole naturali, per aspirare superfi­ci dure e piane e nicchie strette.
Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3)
Con setole naturali, per aspirare veloce­mente ampie superfici dure e piane e nicchie strette.
Altri accessori
Valigetta accessori MicroSet (SMC 20)
Per aspirare oggetti piccoli e punti diffi­cilmente accessibili, come impianti ste­reo, tastiere, modellini.
Turbospazzola a mano Turbo XS (STB
20) / Turbospazzola Turbo Mini (STB
101)
Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto.
Spazzola universale (SUB 20)
Per spolverare libri, mensole e simili.
Spazzola a lamelle / spazzola per ter­mosifoni (SHB 30)
Per aspirare tra gli elementi del radiato­re, in fessure o interstizi.
Bocchetta per materassi (SMD 10)
Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure.
Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20)
Bocchetta a lancia flessibile per aspira­re interstizi poco accessibili.
Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10)
Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini.
Prolunga tubo flessibile (SFS 10)
Per prolungare di ca. 1,5 m il tubo aspi­rante flessibile.
Impugnatura Comfort con illumina­zione (SGC 20)
Per illuminare la superficie da aspirare.
Filtri
Filtro aria in uscita Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Per ridurre in modo sensibile gli odori sgradevoli. Ideale in presenza di animali domestici o fumatori.
Filtro aria in uscita HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni. Ideale per le persone allergi­che alla polvere di casa.
Griglia filtro
Serve qualora si voglia utilizzare il filtro aria in uscita AirClean al posto del filtro Active AirClean 30 o HEPA AirClean 30.
Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10)
Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe.
91
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 93
Beschrijving van het apparaat............................................................................ 98
Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU)nr.665/2013
Wanneer moet u het uitblaasfilter Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 vervan-
92
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor­schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaan­wijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van
4000m boven zeeniveau.
93
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo­gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica­ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij at­tenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoor­beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volle­dig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan­wijzing!
Kinderen
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het
spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
Houd kinderen onder 8 jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf 8 jaar mogen het apparaat alleen zonder
toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-
gen of onderhouden.
94
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik
op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge-
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver­gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge­gevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder aanpassing geschikt voor 50Hz en 60Hz.
De wandcontactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A
traag zijn beveiligd.
Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione-
ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact­doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden ge­trokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aan­sluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
95
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com­pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la-
ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een der­gelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onder­kant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostati­sche lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa-
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit­gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op­leveren.
Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-
onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderde­len kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veilig­heidseisen voldoen.
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
ter en uitblaasfilter.
96
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de
stofzuiger gebruikt.
Accessoires
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het “ORIGINAL Miele”-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie­ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc­ties en waarschuwingen.
97
nl - Beschrijving van het apparaat
98
nl - Beschrijving van het apparaat
a
Handgreep XXL *
b
Handgreep *
c
Mechanische zuigkrachtregelaar
d
Ontgrendelingsknoppen *
e
Verbindingsstuk voor het opbergen *
f
Telescopische zuigbuis *
g
Aansluitstuk
h
EasyLock-zuigbuis *
i
Ontgrendeling telescopische zuigbuis *
j
Ontgrendeling bovenzijde
k
Schakelaar zuigvermogen
l
Universele zuigmond
m
Draagbeugel
n
Originele Miele-stofcassette
o
Motorfilter
p
Uitblaasfilter AirClean *
q
Voetpedaal Aan/Uit
r
Parkeersysteem voor korte pauzes
s
Aansluitsnoer
t
Voetpedaal automatische snoerhaspel
u
Stofstandindicator
v
Houder voor drie hulpstukken
w
Zuigslang
Onderkant - zuigbuishouder (niet afgebeeld)
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbreken.
99
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak­kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas­ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Door hergebruik van verpakkingsmateri­aal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug.
Gebruikte stofcassettes en fil­ters
De stofcassettes en filters zijn van mili­euvriendelijke materialen. De filters kun­nen met het gewone huisvuil worden weggegooid. Dit geldt ook voor de stof­cassettes, voor zover er geen stoffen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge­plaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap­paraten bevatten meestal waardevolle materialen. Ze bevatten ook stoffen, mengsels en onderdelen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en vei­lig te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone huisafval doet of er niet goed mee omgaat, kun­nen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Doe uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone afval.
Lever het apparaat in bij een gemeente­lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak­handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
100
Loading...