Metz mecablitz 52 AF-1 digital Operating Instructions Manual

Page 1
www.metz.de
mecablitz 52 AF-1 Olympus digital
for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras with FourThird-Standard
Bruksanvisning, Käyttöohje, Brugervejledning, Operating Instructions
13/05/01
Page 2
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1 Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3.3 Att stänga av och sätta på blixtenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.4 The selection menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.6 Automatisk avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Symboler i blixtenhetens LED display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.2 Skärmbild för räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7.2 Automatisk TTL ifyllnadsblixt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.4 Automatisk höghastighets-synkronisering (FP) . . . . . . . . . . .14
8 Manuell exponerings-korrigering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
9.1 Motorzoom-reflektor /"Zoom") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10 Trådlöst blixt-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.1 Trådlös Master inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.1.1 Trådlös Master-blixt inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.1.2 Trådlös kanal-inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10.2.1 Inställningar för trådlöst slav-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10.2.2 Ställa inslav-kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
10.3 Testa trådlöst blixt-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
10.4.2 Inställning av förblixt avstängning/synkronisering . . . . .23
10.4.3 Inställning för minskad effekt i Servo-läge . . . . . . . . . . . .23
10.4.5 Stänga av SERVO-blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.1 Modelling light (Inställningsljus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.2 Zoom Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
11.2.4 Sensorformats-justering (Zoom-strolek) . . . . . . . . . . . . . .28
11.5 Områdesinställning i m eller ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2
#
Page 3
Introduktion
Tack för att du har valt en Metzprodukt. Vi är glada att få välkomna dig som kund.
Självklart vill du börja använda din nya blixt på en gång, men ta dig tid att läsa manualen så att du kan använda den korrekt.
Denna blixt paasar till:
• TTL, Manuell M, Automatisk höghastighets­synkronisering TTL FP, M FP, Trådlöst slav­läge, Servo-läge.
Den här blixten är inte anpassad för andra kameramärken.
Ta också en titt på bildsidan längst bak i manualen.
Förklaring
Tips, notera
Varning! Mycket viktig säkerhetsinformation!
+
12.2 Studsblixt med reflektorkort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
13 Blixt-synkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
13.1 Automatisk synkroniseringstidskontroll . . . . . . . . . . . . . . . .30
13.3 Synkronisering med lång slutartid (SLOW) . . . . . . . . . . . . . .31
13.4 Synkronisering med andra ridån (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . .31
14 Inställningar för den tryckkänsliga skärmen . . . . . . . . . . . . . .32
14.1 Kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
14.3 Rotera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
15 Vård och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
16 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
17 Teknisk data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3
#
Page 4
1 Säkerhetsinstruktioner
Använd aldrig blixten i närheten av lätt­antändliga gaser eller vätskor (bensin, lösningsmedel etc.) då det innebär hög EXPLOSIONSRISK!
Använd aldrig blixten vid mycket korta avstånd och direkt i ansiktet på en person eller ett djur då det kan ge skador på näthinnan och orsaka blindhet!
Använd aldrig blixten vid fotografering av bilar, bussar, cyklar, motorcyklar eller tåg som är i rörelse, då detta kan blända fordonets förare och leda till olycka!
Om blixtens hölje har blivit skadat så ta ur batterierna. Rör aldrig några inre delar av blixten, då dessa kan vara ström­förande med mycket höga volttal. VARNING: STARK STRÖM!
Tänk på att reflektorskärmen blir kan bli varm efter en fotograferingsserie med blixt!
Försök aldrig ta isär blixten. VARNING: STARK STRÖM! Eventuella reparationer måste utföras av godkänd reparatör.
• Blixten är enbart avsedd och godkänd för att användas vid fotografering.
• Använd endast den strömförsörjning som rekommenderas i denna bruksanvisning!
• Släng aldrig några batterier i elden!
• Utsett aldrig batterierna för orimligt höga temperaturer t.ex. som i intensivt solljus eller i närheten av eld!
• Släng aldrig använda batterier i öppen eld!
• Använd inte giftiga eller uppladdningsbara batterier!
• Urladdade batterier bör genast tas ur enheten då de kan läcka och skada blixten!
• Försök aldrig ladda batterier som är förbru­kade!
• Utsett aldrig blixten för vattenstänk eller regn!
• Utsett inte blixten för höga temperaturer eller fuktighet. Blixten bör inte förvaras i handsfacket i bilen!
• Snabba temperaturförändringar kan leda till kondens. Om detta händer ge enheten tid att acklimatisera sig!
• Inget material bör finnas framför eller på reflektorskärmen när blixten avfyras. Värmen som utvecklas kan göra att materialet börjar brinna eller skadar reflek­torskärmen.
4
#
Page 5
• När blixten används upprepade gånger med full ljuseffekt, gör ett uppehåll i minst 3 minuter efter 20 blixtfotograferingar innan blixten används igen!
• Vid seriell blixttagning på full effekt och i zoomläge 35mm på reflektorn, kan denna bli mycket varm.
• Den här blixten bör enbart användas till­sammans med den inbyggda blixten om denna kan fällas ut ordentligt.
2 Dedikerade blixtfunktioner
Dedikerade blixtfunktioner är funktioner som anpassats efter ett speciellt kamera-system. Det finns stöd för olika funktioner beroende på kameramodell.
• Indikator i kamerans sökare som visar att blixten är redo.
• Automatisk blixtsynkroniseringshastighet.
• TTL blixtläge.
• FourThirds/Micro FourThirds kompatibel.
• Automatisk ifyllnadsblixt.
• Manuell exponeringskorrektion för TTL.
• Synkronisering med 1a och 2a ridån (SLOW2).
• FP höghastighets-synkronisering med TTL och M.
• Automatisk motorzoomkontroll.
• Utökat zoom-område.
• Spot zoom-läge.
• Automatisk AF mätlampa.
• Automatiskt blixtområde indikering.
• Programmerat autoblixtläge.
• Trådlöst Canon TTL fjärrblixtläget.
• Servo-läge.
• Förblixtfunktion för reducering av röda ögen.
• Uppvakningsfunktion för blixtenheten.
• Firmware uppgraderingar.
5
#
Page 6
Det är omöjligt att beskriva alla kameramo­deller och deras individuella blixtfunktioner i denna manual. Läs därför även blitavsnittet i din kameras manual för att få reda på vilka funktioner det finns stöd för och vilka som måste sättas på manuellt.
Vid användning av objektiv utan CPU (t.ex. objektiv utan autofokus) kan funktionerna begränsas något!
3 Förbered blixtenheten för
användning
3.1 Montera blixtenheten
Montera blixtenheten på kameran
Stäng av kameran och blixten innan montering/avmontering.
• Vrid den skruvade muttern så långt det går. Låspinnen i adapterskon är helt indragen i skalet.
• Tryck in blixtenheten helt i kamerans adaptersko.
• Vrid den skruvade muttern så långt det går för att låsa fast blixtenheten. Om kameran inte har ett låsningshål dras låspinnen in för att inte skada ytan.
Avmontering av blixtenheten
Stäng av kameran och blixten innan montering/avmontering.
• Vrid upp låsringen .
• Ta bort blixten från kameran.
3.2 Strömförsörjning
Blixten kan användas med följande batteri­typer
Blixten kan användas med följande batteri-typer:
• 4 nickelmetallbatterier 1,2V av typ IEC HR6 (storlek AA).
• 4 alkaliska mangan torrbatterier 1,5V av typ IEC LR6 (storlek AA) Underhållsfri strömkälla för normal strömåtgång.
• 4 litiumbatterier 1,5V av typ IEC FR6 (stor­lek AA). Underhållsfria högkapacitetsbatte­rier med låg självurladdning.
Använd bara strömförsörjninga nämnd här ovan. Om annan strömförsörjning används finns risk att blixten skadas.
Ta ur batterierna ur blixten om den inte kom­mer att användas under en längre period.
+
+
+
+
6
#
Page 7
Byta batterier
Batterierna är slut när uppladdningstiden (tiden från det att blixten avfyrats med full kraft tills det att lampan som indikerar att blixten är redo tänds igen) överstiger 60 sekunder. Dessutom syns "LOW" i displayen.
• Slå av blixtenheten genom att trycka ner
knappen tills alla displayen stängts av
• Ta bort blixtenheten från kameran och dra batteriluckan nedåt.
• Sätt in batterierna som bilden visar. Börja med de närmast displayen. Stäng sedan luckan .
Se till att batterierna är vända åt rätt hål. Blixtenheten kan skadas om polerna ligger åt fel håll! Byt ut alla batterier samtidigt och se till att de är av samma märke och kapacitet. Batterier får ej slängas bland övrigt hushållsavfall utan ska lämnas i speciella batteriholkar.
3.3 Att stänga av och sätta på
blixtenheten
• Starta blixtenheten med
knappen. Stratbilden visas. Blixten startas alltid efteråt i det läge som senast användes (t:ex: manuellt blixtläge, M).
Knappen lyser rött i standby läget. Stäng av blixtenheten genom att trycka
D
ner
knappen tills alla displayer är
avstängda.
Om blixtenheten inte kommer att användas under en längre tidsperiod rekommenderar vi att du stänger av blixtenheten med knappen och tar bort strömkällan (batterier, uppladdningsbara batterier).
3.4 Val-menyn
• Tryck på  knapparna så många gånger som behövs för att val-menyn ska dyka upp.
Val-menyn är indelad i 4 känsliga knappar: Olika lägen kan väljas efter att knap-
pen tryckt in.
TTL, se 7.1 TTL FP, se 7.4 M, se 7.3 M FP, se 7.4 SLAVE, se 10.2 SERVO, se 10.4
Blixtinställningar kan ställas in efter att man tryckt på knappen.
EV (exponeringskompensation), se 8 Zoom (reflektroinställning), se 9.1 F (bländare) ISO (känslighet), P (partiellt ljus), se 7.3 och 10.1.5 CHANNEL
3)
(Channel), se 10.2.2
GROUP
3)
(Slav-grupp), se 10.2.3.
3) endast i SLAVE-läge
PARA
D
MODE
7
#
52AF-1
OLY
+
Page 8
Den tryckkänsliga displayen kan ställas in genom att först trycka in knappen, eller så kan blixten återställas till fabriksin­ställningarna.
CONTRAST , se 14.1 BRIGHTNESS , se 14.2 ROTATION (roterar display-menyn),
se 14.3 RESET, se 15.3
Alternativen kan ställas in genom att trycka på knappen.
ZOOM SIZE (Brännviddsjustering), se 11.2.4 ZOOM MODE (Belysning), se 11.2 STANDBY (automatisk avstängning), se 3.6
MOD.LIGHT (inställningsljus), se 11.1 AF BEAM (Inställningsljus för kamerans
autofokus), se 11.4 m / ft (meter / feet), se 11.6
I blixtens meny är alla rutor med mörk bak­grund konfigurerade som tryckkänsliga knappar för inställningar.
På bilderna i manualen är endast de knappar som måste användas för inställningar marke­rade med mörk bakgrund.
OPTION
SERVICE
3.5 INFO
Aktuella inställningar på blixten kan visas när de används.
• Tryck på  knappen på displayen.
Info-skärm 1 visas.
- Spot zoom-läge (SP) är valt, (se 11.2.2).
- Brännvidds-inställning (ZOOMSIZE)
(se 11.2.4)
- AF-BEAM (inställningsljus för kamerans
autofokus) är avstängt, (se 11.4).
- Inställningsljus (MOD:LIGHT) är valt,
(se 11.1)
- Den automatiska avstängningen är inställd
för 10 minuter (se 3.6).
- Displayens temperatör ökar efter intesiv
användning.
• När info-meny 1 visas tryck på den tryck­känsliga skärmen igen.
Info-meny 2 visas då.
INFO
8
#
TTL
---------- INFO ---------­F 4 8,0
A.Zoom
435 mm ISO 4 100 EV 4 +12/
3
INFO
EV
+ 12/3
0,3-3,9 m
ZOOM 35
F8,0
m m
Page 9
3.6 Automatisk avstängning
Blixtens grundinställningar är ställda så att blixten övergår i vilo-läge (Auto OFF) efter 10 minuter.
• tartats,
• avfyrat en blixt
• avtryckaren tryckts ner,
• kamerans mätsystem stängts av. . .
. . . slå om till standby läge (Auto OFF) för att spara energi och undvika att batterierna tar slut. Den automatiska avstängningen visas i INFO-displayen. Blixten redo idikatorn 6 och indikatorerna på LCD-displayen försvinner.
-knappen blinkar röd i vilo-läge.
Blixten återgår till de senaste inställningarna efter vila, så snart kameran slås på.
Blixten kan startas igen genom att trycka på  knapparna, eller genom att klicka på kamerans avtryckare (wake up funktion).
I slav /servo-läge är automatisk avstängning inte aktiverad.
Blixtenheten ska alltid stängas av på huvud­strömbrytaren om den inte kommer att användas under en längre period.
D
D
Auto OFF funktionen kan ställas in så att den startar efter 1 minut av inaktivitet, eller kan bli helt avaktiverad.
Blixten stängs av helt efter en timme av inaktivitet.
Ställa in den automatiska avstängningen.
• Starta blixten med
knappen. Startbilden visas. Blixten startar alltid med senast använda inställningar (t.ex; manuellt läge M).
• Tryck på  knapparna så många gånger som behövs för att önskad meny ska visas.
• Tryck på knappen på den tryck­känsliga skärmen.
• Tryck på knapparna på den tryck­känsliga skärmen och välj "STANDBY".
• Tryck på knappen på den tryck­känsliga skärmen.
• Välj önskad tid på den tryckkänsliga skärmen. Inställningar fungerar direkt. Användarmenyn visas efter ungefär 10 sekunder, annars tryck knapparna upprepade gånger tills den visas.
knappen blinkar rött i Stand by-läget.
D
OPTION
STANDBY
D
D
9
#
+
STANDBY
Off
41 min
10 min
ZOOM MODE
STANDBY
MOD.LIGHT
Page 10
4 Symboler i blixtenhetens
LED display
4.1 Blixtens redoindikator
Knappen lyser grönt när blixtens kon­densator är fulladdad för att visa att blixten är redo att avfyras.
Det betyder att blixten kan användas i nästa bild. Det visas även en redoindi-kator i kamerans sökare.
Om en bild tas innan blixten klar visas i kamerasökaren kommer inte blixten att utlösa. Om kameran redan har ändrats till blixtsynkronisering, kan bilden bli felex­ponerad (se 13.1).
4.2 Korrekt exponering
Om exponeringen är korrekt, kommer knappen lysa rött i ungefär 3 sekunder om TTL och TTLFP; använts (se 7.1)!
Om det inte visas någon exponeringskontroll efter tagen bild har bilden blivit underex­ponerad. I så fall:
- Välj en större bländaröppning, t.ex; 8 istället för 11, eller
- minska avståndet till motivet eller till reflek­terande yta (gäller vid indirekt ljus), eller
- välj ett högre ISO-värde på kameran.
Notera blixtens maximala räckvidd på blixtens display (se 5.2).
D
5 Infomation på displayen
Kameran skickar information om ISO-värde, brännvidd (mm) coh bländare till blixten. Den räknar fram maximal räckvidd från utifrån inställningar och ledtal.
Blixt-läge, räckvidd, bländare och zoom­inställning visas på blixtens display.
Om blixten används utan data-utbyte med kameran kommer de värden som är inställda på blixten visas.
Display belysning
Displayens belysning tänds och förblir aktiv i ca 10 sekunder efter att man tryckt på knappen, eller tryckt på displayen.
5.1 Blixtläge i displayen
Aktuellt blixt-läge visas i diplayen. Beroende på kameramodell visas olika skärmbilder för valt TTL-läge (t.ex; TTL, TTLFP; se 7.1) och manuellt läge M (se 7.3).
5.2 Skärmbild för räckvidd
Blixtens räckvidds-område visas när kamera­modell som utbyter data används.För att data-utbyte mellan kamera och blixt ska aktiveras får man trycka lätt på kameran avtryckare. Blixtens räckvidd kan visas i antingen meter (m) eller feet (ft), (se 11.6).
D
10
#
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
Page 11
Blixtens räckvidd visas inte när . . .
- Ingen data överförts från kameran.
- När zoomreflektorn vridits (i höjd eller sidled).
- När blixten är i SLAVE eller SERVO läge.
Räckvidd visas i TTL-/TTLFP blixt-läge
I TTL och TTL FB (se 7.1) visas blixtens närmsta och längsta räckvidds-avstånd.
Värdet beräknas med en reflexionsfaktor på 25%, vilket stämmer på de flesta fotografe­ringsfunktioner.
Stor avvikelse från denna reflexion, vid t.ex; mycket ljusa eller mörka ytor, påverkar blixten räckvidd.
Motivet bör helst var inom ett område av 40% till 70% av det maximala området. Det ger elektroniken utrymme för kompensation.
För att undvika överexpoering, får inte motivet vara närmre än närmsta visade område på displayen.
Justering utifrån fotograferings-situation kan göras genom att t.ex; ändra bländarin­ställning på objektivet.
Displayskärm för räckvidd i manuellt blixt-läge
I manuellt blixt-läge visas det område där moteivet måste befinna sig. Justering kan göras genom att ändra bländarvärde eller att sänka blixtens effekt (se 7.3)
Överskrida räckvidds-området
Räckvidd upp till 99 meter ller 99 feet kan visas på displayen.
Dessa värden kan överskridas vid höga ISO-värden och stora bländaröppningar.
En pil eller triangel kommer då visas efter räckviddsområdet i displayen.
6 Information i kameran sökare
Exempel på information i kamerans sökare:
Blixtsymbol blinkar:
Visar att blixt behövs eller ska sättas på (gäller vissa kameror).
Blixtsymbolen är upplyst:
Visar att blixten är klar att använda (gäller vissa kameror).
For information i kamerans sökare, se kamerans instruktionsbok!
M
11
#
+
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
INFO
EV
9,0-99 m 4
ZOOM 35
F1.0
m m
TTL
Page 12
7 Blixtläge
Det finns olika blixtlägen beroende på kameramodell:
- TTL
- TTL FP
- M
- M FP
- REMOTE-SLAVE
- M-SERVO
Blixtens lägen ställs in via den tryckkänsliga skärmen.
7.1 TTL blixt-läge
Dessa blixtlägen är ett mycket enkelt sätt att få bra blixtbilder, tack vare att ljuset mäts av en sensor i kameran. Det är det samlade reflekterade ljuset som kommer genom objektivet som mäts (TTL = "Through The Lens").
Om bilden blivit korrekt exponerad visas en upplyst indikation på detta i ca: 5 sekunder (se 4.2)
Observera att det kan finnas begränsningar när det gäller ISO-värde för din kamera­modell i kombination med TTL (t.ex: ISO 64 till 1000: se kamerans instruktionsbok)!
När en bild tas skickas en nästan osynlig förblixt iväg för att garantera rätt exponering.
Ställ in rätt blixt-läge
• Sätt på blixten med knappen.
Startbilden visas på skärmen. Sedan visas alltid senast använda meny (t.ex; M blixt-läge).
• Tryck på visad meny så många gånger som behövs för att visa önskad meny.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj önskat läge.
• Tryck på valt läge som här markerat med svart. Inställningen genomförs direkt.
• Ställ in lämpligt läge på kameran, t.ex; P, Tv, Av, M e.t.c.
• Tryck ned kamerans avtryck halvvägs för att aktivera datautbyte mellan kamera och blixt.
12
#
52AF-1
OLY
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL FP
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
Page 13
7.2 Automatisk TTL ifyllnadsblixt
För de flesta kameratyper, aktiveras auto­matisk TTL i programmerat läge P och i läges­och motivprogram i dagsljus (läs kamerans instruktionsbok).
Med ifyllnadsblixt kan du ta bort irriterande skuggor och lysa upp motivet vid motljus­bilder. Ett datakontrollerat mätsystem på kameran ger lämplig kombination av slutartid, bländaröppning och ljusstyka.
Se till att ljuskällan i bakgrunden inte lyser direkt in i objektivet. Det stör kameran TTL mätsystem!
Det finns ingen inställning eller ikon för auto­matisk TTL ifyllnadsblixt på blixtenheten.
7.3 Manuellt blixtläge
I manuellt blixtläge M avfyras en blixt med full ljusstyrka om inget annat ställts in. Det går att anpassa exponeringen till gällande fotografiska situation genom att välja en lämplig ljusstyrka och bländarinställning på kameran.
Värde kan ställas in från P 1/1 til P 1/128 i
läge och läge. Skärmen kommer att visa inom vilket område motivet blir korrekt upplyst (se 5.2).
Ställa in blixtinställningar
• Sätt på blixten med
knappen. Startbilden visas först, sedan visas senast använda inställningar (t.ex: TTL blixt-läge).
• Tryck på skärmen så många gånger som behövs för att visa önskad inställning.
• Tryck på knapparna på skärmen för att visa .
• Tryck på knappen.
M FPM
M
M
13
#
+
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL FP
M
M FP
Page 14
• Ställ in önskat läge, t.ex: M.
• Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för datautbyte mellan kamera och blixt.
Vissa kameramodeller stödjer bara M-läge om kameran också står i M-läge. Vissa kan också visa ett felmeddelande och avtrycket låses.
Manuell ljusstyrka
Ljusstyrka kan ställas in i manuellt läge .
Inställning
• Tryck på skärmen så många gånger som behövs för att visa "Partial Light" (blixteffekt) och välj det.
• Tryck på knapparna på skärmen för att välja blixteffekt, 1/1, 1/2, 1/8 eller 1/128.
• Tryck på skärmen för önskad effekt.
Inställningarna börjar gälla direkt och sparas automatiskt.
Räckviddsvisningen på skärmen anpassas automatiskt. (se 5.2).
M
7.4 Automatisk höghastighets-synkro­nisering (FP)
Vissa kameror stödjer automatisk höghastig­hets-synkronisering (se kamerans instruk­tionsbok). I detta läge kan blixt användas i kombination med snabba slutartider.
Spännande resultat kan uppnås i detta läge, tex: om stor bländaröppning (t:ex F/2,0) används för att få ett kort skärpedjup i starkt ljus. Blixten stödjer höghastighets-synkroni­sering i TTL och M blixt-lägen.
Av naturliga skäl så reduceras räckvidden i detta läge.
Notera därför områdesindikeringen på blix­ten när en snabb slutartid väljs! Höghastigehts-synkronisering aktivaras auto­matisk när en snabbar tid väljs på kamerna, om kameran stödjer denna funktion.
Notera också att vid höghastighets-synkroni­sering kommer blixtens ledtal ändras beroende på vald slutartid:
Ju snabbare slutartid, desto lägre ledtal!
14
#
1/1 7,9m
1/1 -1/
3
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
+
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
1/16
1/16 -1/
3
1/16 -2/
3
Page 15
Ställa in blixtens inställningar
• Sätt på blixten med
knappen. Startbilden visas. Sedan visas senast använda inställningar, (t.ex; TTL blixt-läge).
• Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för att aktivera datautbyte mellan blixt och kamera.
• Tryck på skärmens knappar så många gånger som behövs för att visa rätt meny.
• Tryck på knapparna för att visa
.
• Tryck på knappen på skärmen.
Inställningen aktiveras direkt.
TTL FP
TTL FP
8 Manuell exponerings-korrige-
ring
Den automatiska blixt-exponeringsmär­ningen i de flesta kameror är justerad till en faktor på 25% (det genomsnittligt reflek­terade ljuset från en blixt).
Ett mörkt motiv absorberar mer ljus och ett ljust motiv reflekter mer, vilket kan resultera i över eller underexponering.
För att korrigera denna typen av motiv kan blixtens exponering korrigeras manuellt för korrekt exponering. Hur mycket korrigering som behövs beror på motivet!
I TTL blixt-läge, kan blixt-korrigering göras från -3EV till +3EV i tredjedels steg.
Tips: Mörka motiv mot ljus bakgrund: positiv
korrigering. Ljust motiv mot mörk bakgrund: negativ
korrigering.
Exponeringskompensation genom att ändra bländaren fungerar inte eftersom kamerans automatiska exponeringsprogram justerar blixtmängden utifrån det. När korrigerins­inställning är gjord kan rätt områdesindike­ring visas på skärmen (beroende på kamera­modell) !
15
#
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL FP
M
+
Page 16
Inställningsförfarande
• Tryck på knappen på skärmen så mån­ga gånger som behövs för att "partiel light" ska visas.
• Tryck på knapparna på skärmen tills önskat korrigeringsvärde visas.
• Tryck på önskat värde, t.ex; .
Inställningen aktiveras direkt. Manuell blixtexponerings-korrigering är
endast möjlig i TTL blixt-läge och om kameran stödjer detta (se kamerans instruk­tionsbok)!
Om kameran inte stödjer denna funktion kommer inte inställningarna ha någon effekt.
På vissa kamera-modeller måste manuell blixtkorrigering göras på kameran. I så fall kommer inte några korrigerade värden att visas på blixten.
After tagen bild, kom ihåg att avbryta korrigeringen i kameran!
Starkt reflekterande motiv kan ha en negativ inverkan på kamerans automatiska expone­ring. Bilden kan bli underexponerad. Avlägsna det reflekterande objektiet eller korrigera exponeringen.
EV
-1
9 Specialfunktioner
Beroende på kameramodell finns en de spe­cialfunktioner. För att använda dessa måste första datutbyte ske mellan blixt och kamera. Detta görs enklast genom att trycka ned kamerans avtryck till hälften.
Inställningen ska dyka upp direkt om den finns, annars återgår blixten automatiskt till den senast använda inställningen!
9.1 Motorzoom-reflektor /"Zoom")
Blixtens motorzoom klarar att lysa ut objektiv ned till 24mm vidvinkel (i 35mm formatet). Med användning av den inbyggda vidvinkels­kivan  klarar den brännvidder ända ned till 12mm.
Auto-zoom
Blixtens zoom justeras automatiskt efter den brännvidd som objektivet är inställd på när en kamera som överför data om deta används. När blixten startas visas "Zoom" och aktuell brännvidd på skärmen.
Automatisk justering fungerar från 24mm. Den automatiska justeringen fungerar inte
när zoomreflektor är vinklad i höjd eller sidled, eller om reflektor/vidvinkelskiva används.
Om så önskas kan reflektorn justeras manuellt för att ge t.ex; spoteffekt av ljus.
16
#
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
INFO
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4,0
m m
EV
-1
-1 1/3
-1
-2/3
+
Page 17
Manuellt zoom-läge
Zoom-reflektorns position måste justeras manuell när blixten används med kameror som inte överför data om brännvidd.
Då går ej autozoom-läge att använda!
Efter att blixten slagits på, "Zoom" visas i displayen och aktuell zoom-position visas också.
Ställ in så här
• Tryck på  knappen så många gånger som behövs för att val-menyn ska visas.
• Tryck på knappen på skärmen.
• Tryck på knapparna tills "Zoom" visas.
• Tryck på knappen.
• Tryck på knapparna och välj önskad zoom.
Efter ungefär 10 sekunder visas användar­menyn, alternat kan man trycka på knappen upprepade gånger tills den visas. Följande zoom-inställningar är valbara: 24, 28, 35, 50, 70, 85, 105 mm (i 35mm formatet).
Tips: Om du inte behöver maximalt med ljus så
kan du ha zoomreflektorn på den kortaste brännvidden (24mm), hela tiden.
Den kommer då väl att lysa upp alla bränn­vidder.
D
PARA
Zoom
D
17
#
+
EV
ZOOM
50
70
85
Page 18
Exempel: Du använder ett zoom-objektiv med bränn-
vidden 35-105mm. Då kan du ställa relektorn på 35mm.
Återställ auto-zoomen
• Tryck ned kamerans avtryck halvvägs för att aktivera datautbyte mellan kamera och blixt.
• Tryck på  knappen så många gånger som behövs för att visa val-menyn.
• Tryck på knappen på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "Zoom".
• Tryck på knappen på skärmen.
• Tryck på knappen på skärmen och välj
.
Efter ca 10 sekunder visas användarmenyn, eller tryck knappen tills den visas.
D
PARA
Zoom
A.Zoom
D
Vidvinkelskiva
Med vidvinkelskivan , kan bränndvidder ned till 12mm användas (i 35mm format).
Dra ut vidvinkelskivan från reflektorn så långt det går och släpp den sedan. Skivan kommer automatiskt hamna i rätt position.
Avståndsvärde och zoom-indikering på dis­playen ändras till 12mm.
Den automatiska motorzoomen fungerar inte när vidvinkelskivan  används.
För att för tillbaka skivan , vinkla den 90º och tryck den hela vägen in.
mecabounce diffuser MBM-02
Om Mecabounce (extra tillbehör, se 18) är monterat på reflektorn kommer den automa­tisk hamna på rätt position. Avståndsinformationen korrgeras till 16mm.
Den automatiska motorzoomen är inte aktiv när Mecabounce används.
Samtidig användning av vidvinkelskiva och Macabounce är inte möjlig.
18
#
EV
ZOOM
A.Zoom
24
+
Page 19
10 Trådlöst blixt-läge
Blixten är kompatibel som en slav-blixt i ett trådlöst Olympus RC blixt-system (RC = remote control eller remote mode).
Det trådlösa systemet består av em "Master-blixt" på kameran och en eller flera Slav-blixtar. Slavblixten/blixtarna kontrolle­ras av Master-blixten.
En slvablixt tillhör en av tre möjliga grupper (A,B, eller C). Varje grupp kan bestå av en eller flera blixtar.
Hela det trådlösa systemet kan skötas via TTL-läge eller via M-läge.
Det finns fyra oberoende trådlösa kanaler att använda till flera trådlösa system, så de inte stör varandra. Master och slav-blixtar i samma trådlösa system måste vara inställda på samma kanal.
Slav-blixtar måste kunna ta emot ljus, från master-blixten, med sin inbyggda sensor.
I trådlöst läge visas int räckviddsinforma­tionen på blixtens display.
10.1 Trådlös Master inställningar
RC-läge ställs in på kameran. Om Master-blixten avaktiveras används den
bara till att kontrollera slavblixtarna och kom­mer inte blixtra!
10.1.1 Trådlös Master-blixt inställningar
• Starta blixten med knappen. Startbilden visas.
• Ställ in RC-läge på kameran.
Trådlöst Master-läge visas i bilden.
10.1.2 Trådlös kanal-inställning
Det finns fyra oberoende kanaler så att flera trådlösa system kan användas i samma rum. Master och slav-blixtar i ett system måste vara inställda på samma kanal.
RC-läge måste vara inställt på kameran och överfört till blixten med en testblixt.
19
#
REMOTE
MAS
TER
INFO
ZOOM 35 mm
Page 20
10.2 Ta bort slavblixtläget
Blixten stödjer Olympus trådlösa TTL system i slvablixt-läge. En eller flera slavblixtar kan samtidigt styras från Master-blixten på kameran (t.ex; mecablitz 52AF-1O digital) . En slavblixt can ingå i en av tre möjliga slavgrupper (GROUP A; B eller C).
Master-blixten kan kontrollera alla tre grup­perna samtidigt med individuella inställnin­gar för varje grupp.
So that multiple remote systems in the same room do not interfere with one another, there are four independent remote channels avai­lable (CH 1, 2, 3 or 4).
Master och slavblixtar i samma trålösa system månsta vara inställda på samma kanal.
Slavblixtaran måste kunna ta emot Masterblixtens ljus med sin trådlösa sensor.
På vissa kameror kan den inbyggda blixten fungera som Master-blixt. Se kamerans instruktionsbok.
10.2.1 Inställningar för trådlöst slav-läge
• Sätt på blixten med
knappen. Startbilden visas. Blixten visar sedan senaste inställning (t.ex; M blixt-läge).
• Tryck på skärmen så många gånger som krävs för att visa valmenyn.
• Tryck på knapparna på skärmen och markera "SLAVE".
• Tryck på knappen på skärmen.
Slav-läge är inställt.
Dessutom vald slavgrupp (t.ex: A) och den trådlösa kanalen (t.ex: CH 1) visas.
SLAVE
20
#
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
M FP
SLAVE
SERVO
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
1
Page 21
10.2.2 Ställa inslav-kanal
• Tryck på skärmen för att visa kanal och grupp (t.ex: ).
Menyn för att välja kanal och grupp visas.
• Tryck på skärmen för att visa kanal och grupp "CH".
• Tryck på knapparna på skärmen och välj önskad kanal.
• Tryck på den önskade kanalen.
Inställningen är aktiv direkt.
A I CH1
10.2.3 Ställa in slav-grupp
• Tryck på knappen för önskad kanalgrupp (t.ex; ) . Menyn för att välja visas.
• Tryck på "GROUP"-knappen.
• Tryck på önskad knapp för att välja grupp; "A". "B", eller "C".
Inställninge är aktiv direkt.
A I CH2
21
#
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
1
1
CH
A
GROUP
2
CH
3
1
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
2
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
2
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
B
CH
2
2
CH
A
GROUP
GROUP
A
4B
C
Page 22
10.3 Testa trådlöst blixt-läge
• Placera slavblixten/slavblixtarna i önskad position. Använd fotstödet S60 (extra tillbehör, se 18).
• Vänta tills alla blixtar är klara. När en slavblixt är uppladdad blinkar dess AF-hjälpljus.
• Ta en test-blixt och kontrollera att slavblixten/slavblixtarna utlöser.
• Om en slavblixt inte reagerar så se till att slavblixtens ljussensor kan se Masterblixtens ljus.
• När testblixten utlöser slavblixten/slav­blixtarna är det bara att ta bilden.
10.4 SERVO läge
SERVO-läge är ett enkelt slavblixtläge utna test/förblixtar där slavblixten utlöser direkt när kamerans blixt utlöser.
I SERVO-läge är endast manuellt läge möjligt. Manuellt läge ställs automatiskt in när SERVO-läget väljs.
10.4.1 Ställa in SERVO-läge
• Ställ in kmerna på TTL läge.
• Tryck på skärmen så många gånger som behövs för att valmenyn ska visas.
• Tryck på knapparna och välj "SERVO".
• Tryck på knappen på skärmen.
Inställningen är aktiverad direkt.
Om önskas så kan minskad effekt ställas in, se 10.4.3.
SERVO
22
#
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
Page 23
10.4.2 Inställning av förblixt avstängning/synkronisering
• Ställ in kameran på TTL läge.
• Tryck på knappen på skärmen så
många gånger som behövs för att välja typ av synkronisering.
• Tryck på knappen:
synkronisering utan förblixt
synkronisering med förblixt
Inställningen är aktiverad direkt.
Om synkroniserings-inställningen inte fungerar som den ska så fortsätt till 10.4.4.
SYNC
10.4.3 Inställning för minskad effekt i Servo-läge
• Tryck på knappen för partial light
(minskad effekt) för att visa valmöjlig­heterna för minska effekt.
• Tryck på knapparna på skärmen
och välj effekt, 1/1, 1/2, 1/8 eller 1/128.
• Tryck på knappen för önskad effekt
(t.ex; (z.B. 1/16).
Inställningen är aktiv direkt. När slavblixten/slavblixtarna är klara
kommer deras AF-hjälpljus att blinka.
Slavgrupper och kanaler kan inte användas i SERVO-läge.
Kamerans blixt kanke inte fungerar i trådlöst läge.
P
1/16
23
#
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
1/1
1/1 -1/
3
1/8 -2/
3
1/16
1/16 -1/
3
Page 24
10.4.4 Inlärningsfunktion
"Learn function" tillåter individuell autmatisk anpassning av slavblixten till kamerans blixt.
Blixten kan "lära sig" hur kamerans förblixtar är beskaffade.
Slavblixten bortser sedan från förblixtarna och utlöser först på den blixt som belyser bilden.
Om kamerans egen blixt används som AF hjälpljus är inte "inlärning" möjlig. Använd i så fall ett annat kameraläge eller ändra till manuell fokusering.
Inställning av "inlärningsfunktion"
AF-förblixt på kameran måste vara avstängd.
• Tryck på knappen på skärmen så
många gånger som behövs för att valmenyn ska visas.
• Tryck på knappen på skärmen.
• "Learning Mode" är redo.
• Tryck på kamerans avtryckare så kamerans
blixt aktiveras.
Om SERVO-blixten har mottagit för­blixtarna, så kommer "LEARN OK" visas på displayen.
Mecablitz 52 AF-1 digital har lärt sig kamerans inbyggda blixt.
SYNC
Learn
24
#
+
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
Page 25
10.4.5 Stänga av SERVO-blixtläge
• Tryck på skärmen så många gånger som behövs för att visa valmenyn.
• Tryck på knapparna och välj önskat läge, t.ex; .
• Tryck på knappen för att bekräfta, t:ex .
Inställningen är aktiv direkt.
TTL
TTL
11 Option meny (Valmeny)
11.1 Modelling light (Inställningsljus)
Inställningsljuset är ett hög-frekvent strobo­skopiskt ljus. Det ger en effekt av nästa permanent ljus i ungefär 3 sekunder. Ljuset ger en bild av hur skuggor kommer att bli på bilden.
Inställningsljuset startas med hjälp av den manuella utlösarknappen .
Inställning
• Tryck på  knapparna så många gånger som behövs för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna och välj "MOD.LIGHT".
• Tryck på knappen.
• Tryck på eller knappen för att aktivera/avaktivera inställningsljuset.
Efter aktivering av inställningjuset kommer "MOD.LIGHT" visas i INFO-menyn.
D
OPTION
MOD. LIGHT
OFFON
25
#
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
M
Off
MOD.LIGHT
On
STANDBY
MOD.LIGHT
AF BEAM
Page 26
11.2 Zoom Mode
11.2.1 Utökat zoom-läge
I utökat zoom-läge positionerar sig refloktorn ett steg vidare än inställd brännvidd. Det ger mer reflekterat ljus (inomhus) och även en mjukare ljussättning.
Exempel: Objektivets brännvidd är 50mm. I utökat
zoom-läge ställer då blixten reflektorn i 35mm-läge, men 50mm kommer visas i displayen.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valme- nyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "ZOOM-MODE".
• Tryck på tills valmenyn visas.
D
OPTION
ZOOM MODE
• Tryck på knappen på skärmen.
Inställningen är aktiv direkt.
Efter aktivering av utökat zoom-läge, så visas "EXT" på skärmen.
Beroende på system är utökat zoom-område tillgängligt för 28mm och uppåt (i 35mm format). Objektivet måste vara försett med processor för överföring av data till kameran.
11.2.2 SPOT zoom-läge
I spot-zoom läge, ställs zoom-reflektorn i ett steg längre än objektivet brännvidd. Resultatet blir ett fokuserat ljus men mörkare hörn i bilden.
Exempel: Objektivets brännvidd är 50mm. Refletorn
ställs då in på 70mm, men 50mm kommer visas i displayen.
EXTENDED
26
#
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
4EXTENDED
STANDARD SPOT
Page 27
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "ZOOM-MODE".
• Tryck på tills valmenyn visas.
• Tryck på knappen på skärmen.
Inställningen är aktiv direkt.
Efter aktivering av spot-läge, så visas "SP" på skärmen.
Beroende på system är utökat zoom-område tillgängligt för 28mm och uppåt (i 35mm format). Objektivet måste vara försett med processor för överföring av data till kameran.
D
OPTION
ZOOM MODE
SPOT
11.2.3 STANDARD zoom-läge
I standard zoom-läge, justerars reflektorns zoomposition automatiskt till objektivets inställda bränndvidd.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "ZOOM-MODE".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knappen påskärmen.
Inställningen är aktiv direkt.
D
OPTION
ZOOM MODE
STANDARD
27
#
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED STANDARD
4SPOT
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED
4
STANDARD
SPOT
Page 28
11.2.4 Sensorformats-justering (Zoom-strolek)
Vissa kameror tillåter att zoomreflektorn justeras efter sensorns storlek, med hjälp av "Zoom Size" inställning.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa
valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen
och välj "ZOOM-SIZE".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knappen på skärmen.
Inställningen är aktiv direkt.
"Zoom SIZE" visas i INFO-menyn efter aktivering.
Zoom Size-inställningen kan inte göras på kameror som inte stödjer detta!
D
OPTION
ZOOM SIZE
ON
11.3 AF-BEAM (AF-hjälpljus)
Om allmänljuset är för dåligt för att kameran ska kunna fokusera, så aktiverar kameran blixtens AF-hjälpljus som finns inbyggt i blixten. Denna ger ett mönster som kameran kan fokusera mot.
Med "AF-BEAM"-inställningen kan funktionen slås av eller på.
Räckvidden på hjälpljuset är cirk 6-9m (med 50mm standard 1,7/50mm objektiv). Parallax-fel mellan objektiv och hjälpljus begränsar närgränsen till cirka: 0,7 till 1 meter.
Om det automatiska AF-hjälpljusetmåste aktiveras av kameran så måste "
Single-AF (S)
" autofokus ställas in på kameran och blixten måste vara uppladdad.
Vissa kameror stödjer endast kamerans eget AF-hjälpljus. I dessa falla aktiveras ej det automatiska AF-hjälpljuset på blixten (t.ex gäller detta kompaktkameror, se också kamerans instruktionsbok).
När objektiv med svag ljusstyrka används, så förkortas räckvidden av AF-hjälpljuset!
28
#
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
Off
ZOOM SIZE
On
Page 29
Vissa kameror stödjer bara AF-hjälpljus från blixten i normalt AF-läge. Om alternativ AF-punkt är vald kanske inte AF-hjälpljuset aktiveras!
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "AF BEAM".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på eller knappen på skärmen. Inställningen är aktiv direkt.
11.4 Låsa / låsa upp
Blixtens inställningar kan låsas om oönskade ändringar.
För att låsa / låsa upp, håll in knappen i undefär 3 sekunder.
D
OPTION
AF BEAM
OffOn
D
11.5 Områdesinställning i m eller ft
Områdesindikeringen kan antingen visas i meter m) eller feet (ft).
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "m/ft".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på eller ft knappen på skärmen.
Inställningen är aktiv direkt.
D
OPTION
m/ft
ftm
29
#
Off
AF BEAM
On
MOD.LIGHT
AF BEAM
m/ft
m
m/ft
ft
AF BEAM
m/ft
Page 30
12 Blixttekniker
12.1 Studsblixt
Studsblixt ger en mjukare upplysning av objektet mjukare och minskar djupa skuggor. Det minskar också ljuset från förgrund till bakgrund som uppstår av fysikaliska anledningar.
Blixtens reflektor kan vridas i höjd eller sidled för att ge indirekt ljus.
För att undvika färgfel i bilden bär den reflek­terande ytan vara färgneutral eller vit.
När reflektorn vrids i sidled behöver vinkeln vara minst 60 för att undvika att direktljus kommer på motivet. Områdesindikering visas ej när reflektorn är vriden. När reflektorn vrids ändras zoom-inställningen till 70mm för att se till att ljuset räcker till.
Områdesindikering elleposition av reflektorn visas ej.
12.2 Studsblixt med reflektorkort
Användning av studsblixt med reflektorkort kan framhäva ögonen på mäns-kliga motiv:
• Vrid reflektor huvudet uppåt med 90°.
• Dra reflektorkortet tillsammans med vin­kelspridaren från ovanför huvudreflek­torn och framåt.
• Håll reflektorkortet och tryck vinkelspri­daren tillbaka in i reflektorhuvudet.
13 Blixt-synkronisering
13.1 Automatisk synkroniseringstids­kontroll
Beroende på kameramodell och kamerain­ställning ändras slutartiden till blixtsynkroni­seringshastigheten när blixten är redo att avfyras (läs kamerans instruktionsbok).
Slutartider kortare än synkroniseringshastig­heten kan inte ställas in eller slås automa­tiskt om till synkroniseringshastigheten. En del kameror har ett synkroniseringsområde, till exempel 1/60s till 1/250s (läs kamerans instruktionsbok). Synkroniseringshastigheten som ställs in på kameran beror på kameraläge, ljusförhållan­det och objektivets brännvidd. Slutartider långsammare än synkroniseringshastigheten kan ställas in beroende på kameraläge och vald blixtsynkroniserings.
Slutartider långsammare än synkroniserings­hastigheten kan ställas in beroende på kameraläge och vald blixtsynkroniserings.
Om en kamera med slutare iobjektivet och höghastighets-synkronisering (se 7.4) används, kontrolleras synktiden automatiskt. Resultatet av det är att blixt kan användas med alla slutartider. Om du vill ha full effekt från blixten så välj inte en snabbare tid än 125/sek.
30
#
Page 31
13.2 Normal synkronisering
Vi normal synkronisering utlöses blixten samtidigt i början av exponeringen (synkroni­sering med första ridån). Normal synkronise­ring är standard-inställning på alla kameror. Det passar också för de flesta fotograferings­situationer. Kameran, beroende på moell, ställs in på blixtsynkroniserings-ted.
Slutartider mellan 1/30 sek. och 1/125 sek. är vanliga (se kamerans instruktionsbok).
Ingen inställning är nödvändig på blixten och heller ingen valmeny för detta.
13.3 Synkronisering med lång slutartid (SLOW)
En lång slutartid (SLOW) kan ge en bakgrund tillrckligt med ljus när allmäsljuset är svagt. Detta uppnås genom att slutartiden väljs med hänsyn till allmäsljuset. Alltså en tid som är kortare än den normal blixtsynk-tiden (t.ex; tider upp till 30 sekunder) och väljs av kameran efter rådande ljussituation. Synkronisering med lång slutartid aktiveras automatisk på vissa kameramodeller i kombi­nation med vissa motivprogram (t.ex; natt­bilder), eller kan ställas in på kameran (se kamerans instruktionsbok).
Inga inställningar behöver göras på blixten och det finns heller ingan meny för detta. Synkronisering med lång slutartid, SLOW ställs in på kameran (se kamerans instruk­tionsbok)! Använd stativ när detta läge används för att undvika rörelseoskärpa!
13.4 Synkronisering med andra ridån (REAR)
Vissa kameramodeller stödjer synkronisering med andra ridån (REAR), vilket innebär att blixten utlöser i slutet av exponeringen.
Fördelarna med detta blir extra stora i kombination lång exponeringstid (längre än 1/30 sek.) och motiv som rör sig och samtidgt är upplysta av allmänljus. Då upp­nås en effekt av rörelsen med en "svans" av rörelsen och bara slutbilden fryst av blixten!
Beroende på foto-läge ställer kameran in en längre slutartid än normal blixtsynkroni­seringstid.
REAR-funktionen väljs på kameran (se kamerans instruktionsbok).
Det finns ingen meny för REAR-läge på blixten.
31
#
Page 32
14 Inställningar för den tryck-
känsliga skärmen
14.1 Kontrast
Skärmens kontrast kan ställas i på tre olika nivåer.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "CONTRAST".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på någon av följande knappar.
High för hög kontrast. Middle för medelhög kontrast. LOW för lite kontrast.
Inställningen är aktiv direkt.
D
SERVICE
CONTRAST
High
Middle
LOW
14.2 Ljusstyrka
Skärmens ljusstyrka kan ställas in på tre olika nivåer.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "BRIGHTNESS".
• Tryck på spå skärmen.
• Tryck på någon av följande knappar
High för maximal ljusstyrka. Middle för medelhög ljusstyrka. LOW för svag ljusstyrka.
Inställningen är aktiv direkt
D
SERVICE
BRIGHTNESS
High
Middle
LOW
32
#
CONTRAST
BRIGHTNESS
CONTRAST
High
4Middle
Low
BRIGHTNESS
ROTATION
CONTRAST
High
4Middle
Low
Page 33
14.3 Rotera
När blixten vänds horisontellt, kan menyerna också roteras.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "ROTATION".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på på skärmen.
Inställningen är aktiv direkt.
D
SERVICE
ROTATION
ON
15 Vård och underhåll
Ta bort damm och smuts med en mjuk torr trasa eller silikonbehandlad trasa.
Använd inga rengöringsmedel då dessa kan skada plastdelarna.
15.1 Mjukvaruuppdatering
Blixten firmware-version (V.10 i exemplet) visas på startbilden.
Blixtenhetens mjukvara kan uppdateras via USB porten och inom tekniska ramar anpassas för funktioner på framtida kameror.
Mer information finns på Metz hemsida: www.metz.de.
15.2 Blixtkondensator
Kondensatorn inbyggd i blixten genomgår fysikaliska förändringar om den inte används under en längre period. Det är därför nödvändigt att starta blixtenheten i ungefär 10 minuter var tredje månad. Strömmen från strömkällan måste vara tillräcklig för att blixten ska bli redo att avfyras på mindre än en minut efter att blixten startas.
33
#
BRIGHTNESS
ROTATION
RESET
Off
ROTATION
On
52AF-1
OLY
Page 34
15.3 Återställning
Blixten kan återställas till fabriksinställ­ningar.
Inställning
• Tryck på  knappen för att visa valmenyn.
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på knapparna på skärmen och välj "RESET".
• Tryck på på skärmen.
• Tryck på på skärmen.
Inställningen genomförs direkt och blixten är återställd till fabriksinställningarna.
Detta påverkar inte firmware-uppdateringar!
D
SERVICE
RESET
ON
16 Felsökning
Om blixten inte funger som den ska, eller om meningslöst innehåll visas på displayen, så stäng av blixten med huvudströmbrytaren i cirka 10 sekunder. Kontrollera kamerans inställningar och se till att blixten ordentligt fastsatt i kamerans blixtsko.
Ersätt batterierna med helt nya eller nylad-dade batterier. Blixtenheten bör fungera normalt igen när den startas. Kontakta din
återförsäljare om den fortfarande inte fungerar. Nedan finns en lista över problem som kan uppkomma när blixten
används. För varje problem finns möjliga orsaker och lösningar.
Ingen områdesindikering visas på displayen.
• Inget datautbyte har skett mellan blixt och kamera. tryck ner kamerans avtryckare halvvägs.
• Reflektorn är inte i normal position.
AF mätlampa på blixtenheten aktiveras inte
• Blixtenheten är inte redo att avfyras.
• Kameran är inte i "Single AF (S)" läge.
• Kameran stödjer endast sitt eget AF-hjälpljus.
• Vissa kameror stödjer bara blixtens AF-hjälpljus med standard AF-läge. Om alternativ AF-mätning valts kanske inte AF-hjälpljus går att väl­ja.
• "AF BEAM" är avstängt. Aktivera funktionen, se 11.4.
Reflektorn justeras inte automatiskt efter objektivets brännvidd.
• Kameran överför inte data till blixten.
• Det har inte skett någon dataöverföring mallan kamera och blix­tenheten.Tryck ner avtryckaren.
• Kameran är utrustad med ett objektiv utan CPU.
34
#
ROTATION
RESET
Off
RESET
On
Page 35
• Blixten är inställd på manuell zoom "MZoom". Växla till Auto-Zoom (se 11.2.3).
• Reflektorn är vriden i höjd eller sidled.
• Vidvinkelskivan är utdragen.
• En Mecabounce är monterad på blixten.
Automatisk bländarjustering till objektivet bländare har inte skett.
• Kameran har inte överfört data till blixten.
• Inget datautbyte har skett mellan blixten och kameran. Tryck på kamerans avtryck halvvägs för att aktivera datautbyte.
Indikeringen för zoom-läge på displayen blinkar
• Varning för att mörka hörn kan uppstå. Brännvidden på objektivet (konverterat till 35mm format) är kortare än zoom-läget på reflek­torn.
Inställningen för manuell exponeringskorrigering med TTL har ingen effekt.
• Kameran stödjer inte manuell exponeringskorrigering med TTL.
Ingen automatisk övergång till synkroniseringshastighet sker.
• Kameran har objektivslutare (hos de flesta kompaktkameror). Det är därför inte nödvändigt att slå om till synkroniseringshastighet.
• Kameran använder höghastighets-synkronisering HSS (kamera­inställning). Ändring av synk-tid påverkar inte processen.
• Kameran använder slutartider som är längre än synkroniseringshastigheten. Beroende på kamerain­ställning det sker ingen övergång till synkroniserings­hastighet (läs kamerans instruktionsbok).
Bilderna är för mörka.
• Objektet är för långt bort. Notera: Studsblixt minskar blixtområdet.
• Objektet innehåller ljusa eller reflektiva ytor. Det lurar mätsyste­met på kameran eller blixtenheten. Ställ in en positiv exponeringskorrektion, t.ex. +1 EV.
Bilderna är för ljusa.
• I närbildsläge kan överexponering (för ljus bild) uppstå och slutar­tiden är snabbare än standar blxitsynk-tid. Minsta avstånd till motivet bör vara minst 10% av det maxi-mala områdesindikerin­gen på displayen.
Bländarinställningen (f stop) kan inte ställas in på blixten.
• Datautbyte har skett mellan blixt och kamera. Inställning på blixten är då inte möjlig!
35
#
Page 36
17 Teknisk data
Maximalt ledtal vid ISO 100/21, zoom 105mm:
I metersystemet: 52 I brittiska systemet: 170
Blixtlägen:
TTL, Manuell M, Automatisk höghastighets-synkronisering TTL FP, M FP, Trådlöst slva-läge, Servo-läge
Ljusstyrka:
P1/1…P1/128 i tredjedels steg. P1/1…P1/64 effekt, i automatiskt höghastigsynkroniseringsläge (FB)
Blixtens varaktighet:Se tabell, page (sida 155) Färgtemperatur: Ungefär5600 K Känslighet för ljus: ISO 6 till ISO 51200
Synkronisering:
Lågvoltständning
Antal blixtar: se tabell 3, sida 156 Uppladdningstid: se tabell 3, sida 156 Ljustäckning:
Från 24mm (135 format 24x36) från 12mm med inbyggd vinkelspridare (135 format 24x36)
Reflektorhuvud vridområde och låspunkter:
Vertikalt: 45° 60° 75° 90° Horisontalt motsols: 60° 90° 120° 150° 180° Horisontalt medsols: 60° 90° 120°
Dimensioner LxHxB:
Ungefär
73 x 134 x 90
Vikt:
Blixt utan batterier 346 g
Tillbehör:
Blixt med itegrerad vidvinkelskiva, bruksanvisning, blixtfot S60 och väska T58.
36
#
Page 37
18 Valbara tillbehör
Vi tar inget ansvar för fel eller skador som uppkommer vid användning av tillbehör från andra tillverkare!
• mecabounce Diffuer MBM 02
(Order No. 000001908) Med den här spridaren kan ett mjukt uppnås
på ett väldigt enkelt sätt. Det ger dina bilder en otroligt mjuk känsla. Hudtoner återges mer naturligt.
Det maximala arbetsområdet minskas till ungefär hälften med ljusförlusten.
• Reflexschirm 58-23
(Order No. 000058235) Mjukar upp mörka skuggor med reflekterat
ljus.
• Blixtenhetens monteringsfot S60
(Order No. 000000607) Blixtenhetens monteringsfot för slavläget.
Släng batterier
Släng inte använda batterier bland vanliga hushållssopor. Lämna batterier i speciellt avsedda batteriholkar. Lämna bara tillbaka fullt urladdade batterier. Normalt är batterier helt urladdade när:
- de inte längre fungerar efter lång använd­ning.
För att förhindra kortslutning, tejpa över bat­teriets poler.
37
#
Fel eller förändringar undantas !
Page 38
1 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 Kamerakohtaiset toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Salamalaitteen käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.2 Virtalähde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja sammuttaminen . . . . . . .43
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3.6 Laitteen automaattinen sammutus / Auto OFF . . . . . . . . . . . .45
4 Salaman LED näytöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.1 Salaman valmiuden näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.2 Oikean valotuksen näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5 Näytön tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5.1 Salaman toimintatavan näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5.2 Asteikkonäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6 Kameran etsimessä näkyvät tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7 Salaman toimintatavat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.2 Automaattinen TTL täytesalama-toiminto . . . . . . . . . . . . . . . .49
7.3 Käsisäätöinen salama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9 Erikoistoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
10 Langaton salamatoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
10.2 Kaukosäätöinen orjasalama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
10.2.2 Orjasalamakanavan asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
10.3 Salamanohjauksen testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
10.4.1 SERVO-salamatilan asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
10.4.2 Esisalama- / synkronointiasetukset . . . . . . . . . . . . . . . . .59
10.4.3 Servo-toiminnon osittaisvalon asetukset . . . . . . . . . . . . .59
10.4.5 SERVO-tilan kytkeminen pois käytöstä . . . . . . . . . . . . . . .61
11 OPTION-valikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11.1 Kohdistusvalo (Modelling light) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
11.2.3 STANDARD zoom –toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
11.2.4 Kuvaustilan asetukset (Zoom-Size) . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
11.4 Asetusten lukitus ja vapautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
11.5 Etäisyyden näyttö (metri/jalka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
38
<
Page 39
Johdanto
Onnittelut Metz-tuotteen hankinnasta. Tervetuloa asiakkaaksemme.
Vaikka haluaisit varmasti heti päästä kokeile­maan uutta salamaasi, kannattaa käyttöoh­jeet kuitenkin ensin lukea huolellisesti, jotta oppisit käyttämään salamaa oikein.
Salamalaite on yhteensopiva:
• Olympus -digitaalikameroihin, joissa on TTL
-salamaohjaus ja salamakenkä, sekä yhteensopiviin Panasonic- ja Leica- digitaalikameroihin.
Tämä salama ei sovi käytettäväksi muiden merkkisten kameroiden kanssa.
Katso myös käyttöohjeiden lopussa olevaa kuvasivua.
Tiedoksi
Vihjeitä, merkintöjä
Huomio - Erittäin tärkeitä turvallisuusohjeita!
+
12 Salamatekniikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
12.2 Heijastettu salama ja heijastinlevy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
13 Salaman synkronointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
13.1 Automatic flash sync speed control -toiminto . . . . . . . . . . .66
13.2 Normaali synkronointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
13.4 Toisen salamaverhon synkronointi (REAR) . . . . . . . . . . . . . .67
14 Kosketusnäytön asetusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
14.1 Kontrasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
14.3 Rotaatio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
15 Hoito ja säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
15.2 Salaman kapasiteetin muodostuminen . . . . . . . . . . . . . . . .69
15.3 Tehdasasetusten palautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
16 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
17 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
39
<
Page 40
1 Turvaohjeet
Salamaa ei saa käyttää tulenarkojen kaasujen tai nesteiden (polttoaine, liuotinneste jne.) läheisyydessä! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan käytä salamaa silmien lähietäisyydessä! Ihmisen tai eläimen silmien läheisyydessä laukaistu salama voi vaurioittaa silmän verkkokalvoa ja johtaa vakaviin silmävammoihin, kuten sokeutumiseen!
Älä koskaan käytä salamaa ottaessasi kuvia liikkeessä olevista auton, linja­auton- tai junankuljettajista tai moottori­pyörällä tai polkupyörällä ajavista henki­löistä. Salama voi sokaista kuljettajan, mikä voi johtaa onnettomuuteen
Jos salaman runko vaurioituu tavalla, jolloin se ei enää suojaa salaman komponentteja, niin salamaa ei tule enää missään tapaksessa käyttää! Poista paristot salamasta. Älä koske salaman komponetteihin. VAROITUS: SUURJÄNNITE!
Älä koske hejastimen näyttöön salaman käytön jälkeen, sillä se on kuuma ja voit polttaa itsesi!
Älä koskaan pura salamalaitetta! VAROITUS: SUURJÄNNITE! Salamalaite ei sisällä osia, jotka voidaan korjata ilman asiantuntijan ammattitaitoa.
• Salamalaite on tarkoitettu ja hyväksytty käytettäväksi vain valokuvaustar­koitukseen.
• Käytä vain käyttöohjeissa mainittuja hyväk­syttyjä virtalähteitä!
• Älä koskaan alista paristoja kovalle kuu­muudelle tai hävitä niitä polttamalla!
• Suojele paristoja liialliselta kuumuudelta, kuten auringolta ja tulelta!
• Älä koskaan heitä tyhjiä/vanhoja paristoja tuleen
• Älä koskaan käytä salamassa minkäänlai­sia viallisia paristoja!
• Tyhjät paristot on poistettava salamasta välittömästi, sillä niistä valuva neste voi vaurioittaa laitteistoa!
• Älä koskaan lataa tavallisia paristoja!
• Suojaa salama ja laturi valuvalta tai räisky­vältä vedeltä, kuten sateelta!
• Suojaa salamaa liialliselta kuumuudelta ja kosteudelta! Älä säilytä salamaa auton hansikaslokerossa!
• Nopeat lämpötilanvaihtelut voivat johtaa huuruuntumiseen. Jos näin tapahtuu, anna laitteen tottua lämpötilaan!
40
<
Page 41
• Salaman välähdyspään näytöllä tai sen edessä ei saa olla peittävää materiaalia salaman laukaisuhetkellä. Välähdyspään näytöllä ei myöskään saa olla roskia tai likaa. Salaman aiheuttama lämpö voi sytyttää näytöllä olevan materi­aalin palamaan tai se voi vaurioittaa näyt­töä muulla tavoin.
• Salamakuvia otettaessa täydellä valolla ja nopein väliajoin on jokaisen 20 salaman jälkeen pidettävä vähintään 3 minuutin tauko!
• Valokuvasarjoja otettaessa salaman kanssa täydellä valolla ja nopein varausajoin, kun zoomi on asetettu 35 mm:iin tai pie­nemmälle, valonhajotin kuumentuu suuren lämpöenergian johdosta.
• Salamalaitetta voidaan käyttää yhdessä kameran sisäisen salaman kanssa vain, jos salama voidaan taittaa kokonaan pois käytöstä.
2 Kamerakohtaiset toiminnot
Kamerakohtaiset toiminnot ovat salaman toimintoja, jotka on erityisesti mukautettu tietyn kamerajärjestelmän mukaiseksi. Kameratyypistä riippuen kamerat tukevat eri salamatoimintoja.
• Salaman valmiuden osoitin kameran etsimessä.
• Automaattinen salamatäsmäysajan säätö.
• TTL-salamatoiminto.
• FourThirds/Micro-FourThirds (peilitön) ­yhteensopiva..
• Automaattinen täytesalaman säätö
• Salamavalon käsikorjaus TTL toiminnoissa.
• 1. ja 2. suljinverhon täsmäys (SLOW2).
• FP-pikasynkronointi TTL ja M.
• Automaattinen moottoroitu zoomaus.
• Laajennettu zoom-toiminto.
• Kohdennettu tarkennus.
• Automattinen AF:n apuvalo.
• Automaattinen salamatason ilmaisin.
• Ohjelmoitu automaattisalama.
• Langaton TTL-ohjaustoiminto.
• Servo-toiminto.
• Esisalama punasilmäisyyden vähentämi­seksi.
• Salamalaitteen herätystoiminto.
• Ohjelmistopäivitykset.
41
<
Page 42
Tämän käyttöohjeen puitteissa on mahdotonta kuvailla kaikkia kameratyyppi­kohtaisia salamatoimintoja. Lukemalla kamerasi käyttöohjeesta salamatilan kuvauksen saat selville, mitä toimintoja kamerasi tukee ja mitkä toiminnot täytyy määritellä manuaalisesti kamerasta.
Jos käytössä on objektiivi, jossa ei ole CPU:ta (objektiivi ilman autofokustoimintoa), seurauksena on toimintarajoituksia!
3 Salamalaitteen käyttöönotto
3.1 Salamalaitteen kiinnittäminen kameraan
Salamalaitteen kiinnittäminen kameraan
Sammuta sekä kamera että salamalaite ennen kiinnittämistä ja irrottamista.
• Kierrä lukitusruuvia salamalaitetta kohti
niin ylös kuin se menee. Jalustan lukko­kieleke on nyt täysin jalustan sisällä.
• Liu’uta salamalaitteen alusta kokonaan
kameran lisävarustekenkään.
• Kierrä lukitusruuvia kameran runkoa
kohti niin pitkälle kuin mahdollista, jolloin mecablitz lukittuu paikalleen. Mikäli kame­rassa ei ole lukitusreikää, jousitettu lukko­kieleke vetäytyy täysin jalustan sisään niin ettei se vahingoita pintaa.
Salamalaitteen irrottaminen kamerasta
Sammuta sekä kamera että salamalaite ennen kiinnittämistä ja irrottamista.
• Kierrä lukitusruuvia ssalamalaitetta kohti niin ylös kuin se menee.
• Vedä salamalaite pois kameran lisävaruste­kengästä.
3.2 Virtalähde
Sopivat paristot/ladattavat paristot
Salamalaitetta voidaan käyttää millä tahansa seuraavista paristoista:
• 4 NiMH –paristoa, 1,2V, IEC HR6(AA). Niiden kapasiteetti on huomattavasti suurempi kuin NiCad -paristojen ja ne ovat vähemmän haitallisia ympäristölle (ei kadmiumia).
• 4 alkali-mangaaniparistoa, 1,5V, tyyppiä IEC LR6 (AA). Huoltovapaa virta-lähde keskisuureen virrantarpeeseen.
• 4 litiumparistoa, 1,5V, tyyppiä IEC FR6 (AA). Huoltovapaa korkean kapasiteetin virta­lähde, joka purkautuu hitaasti.
Käytä ainoastaan yllämainittuja vaihtoehtoja salaman virtalähteenä. Muunlaisten virtalähteiden käyttö saattaa vahingoittaa salamaa.
Poista paristot salamalaitteesta mikäli et aio käyttää sitä pitkään aikaan.
+
+
+
42
<
+
Page 43
Paristojen vaihto
Paristot ovat tyhjentyneet tai kuluneet loppuun silloin kun latautumisaika (kesto täysitehoisen salaman laukaisemisesta, esim. M -tilassa, siihen saakka kunnes salaman latautumismerkki syttyy uudelleen) ylittää 60 sekuntia. ”LOW” –symbolin ilme­styessä kosketusnäytölle.
• Sammuta salamalaite pääkatkaisi­mesta
.
• Liu’uta paristotilan kantta eteenpäin ja käännä se auki.
• Aseta paristot paikalleen pituussuunnassa merkintöjen mukaisesti. Aseta ensin näyt­töä kohden tulevat paristot ja sen jälkeen loput paristot. Sulje paristotilan kansi j.
Paristoja ladatessasi varmista, että paristo­jen navat ovat oikein päin, paristotilassa olevien merkintöjen mukaisesti. Väärin päin olevat navat saattavat tuhota salamalait­teen! Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti ja varmista, että paristojen merkki ja kapasi­teetti ovat samat!
Loppuun kuluneita paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Auta suojelemaan luontoa viemällä käytetyt/tyhjentyneet paristot asianmukaisiin keräyspisteisiin.
3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja sammuttaminen
• Kytke salamalaite päälle painamalla näppä-
intä
. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on käytetty.
Näppäin vilkkuu punaisena valmiusti­lassa. Sammuta salama painamalla näppäint
kunnes kaikki näytöt
sammuvat.
Jos salamalaitetta ei tarvita pitkään aikaan, on suositeltavaa sammuttaa laite painamalla näppäintä ja poistaa virtalähde (paristot, akut).
3.4 Menu-valikko
• Paina painiketta niin monta kertaa, että menu-valikko ilmestyy näytölle.
Menu-valikkossa on neljä painikealuetta: Painamalla painikealueita päästään
siirtymään haluttuun kohtaan.
TTL, kts. 7.1 TTL FP, kts. 7.4 M, kts. 7.3 M FP, kts. 7.4 SLAVE, kts. 10.2 SERVO, kts. 10.4
D
D
MODE
43
<
52AF-1
OLY
+
Page 44
Salaman asetukset voidaan asettaa napin painamalla.
EV (valotuksen korjaus), kts. 8 Zoom (salamapään asetukset), kts. 9.1 F ( aukko) ISO ( herkkyys), P (valotehon osittainen taso),
kts. 7.3 ja 10.4.3
CHANNEL
3)
( Kanava), kts. 10.1.2, 10.2.2
GROUP
3)
( orjasalamaryhmä), kts. 10.2.3 .
3) ainostaan orjasalamatilassa
Kosketusnäytön konfigurointi tapahtuu
napin painamisen jälkeen, tai salama
resetoidaan tehdasasetuksiin.
CONTRAST, kts. 14.1 BRIGHTNESS, kts. 14.2 ROTATION ( näytönkääntö), kts. 14.3 RESET, kts. 15.3
Vaihtoehdot voidaan asettaa napin painamisen jälkeen.
ZOOM SIZE (Zoom-formaatin säätö), kts. 11.2.4
ZOOM MODE ( illuminaatio), kts. 11.2 STANDBY (autom. virransäästötila), kts. 3.6 MOD.LIGHT ( mallivalo), kts. 11.1 AF BEAM (AF-apuvalo), kts. 11.3 m / ft (metri / jalka), kts. 11.5
Salaman valikossa mustalla pohjalla näkyvät kentät toimivat kosketusperiaatteella.
Käyttohjeessa mustalla pohjalla näkyvät myös kuvakekentät.
SERVICE
OPTION
PARA
3.5 INFO
Salaman asetuksia voidaan muuttaa myös käytön aikana.
• Press the painiketta kosketus­näytöllä. Info 1 –välilehti ilmestyy.
- Spot zoom -toiminto (SP) asetettu,
(kts. 11.2.2).
- Salamaformaatin säätö (ZOOMSIZE),
(kts. 11.2.4)
- AF-BEAM (AF-apuvalo) kytkeytyy pois.
(kts. 11.3).
- Mallivalo (MOD.LIGHT) asetettu,
(kts. 11.1).
- Automaattinen virransäästötila asetettu
10 minuuttia (kts. 3.6).
- Lämpötilasta kertova symboli ilmestyy
pidempiaikaisen käytön yhteydessä.
• Info 1 –välilehden näkyessä kosketa näyt­töä uudestaan.
Info panel 2 will be displayed.
INFO
44
<
TTL
---------- INFO ---------­F 4 8,0
A.Zoom 435 mm
ISO 4 100 EV 4 +12/
3
INFO
EV
+ 12/3
0,3-3,9 m
ZOOM 35
F8,0
m m
Page 45
3.6 Laitteen automaattinen sammutus / Auto OFF
se sammuu(Auto OFF) automaattisesti 10 minuutin jälkeen seuraavissa tapauksissa
• virta on kytketty,
• salama on välähtänyt,
• kameran laukaisinta on painettu kevyesti,
• kameran salamavalonmittaus on kytketty
pois. . .
. . . salama siirtyy valmiustilaan (Auto OFF) energian säästämiseksi ja virtalähteen tahat­toman ehtymisen estämiseksi. Automaattisen virrankatkaisun ollessa aktii­visena, niin se näkyy INFO-näytöllä. Salaman valmiudesta kertova sekä osoittimet LCD­näytöllä katoavat.
painike vilkkuu punaisena virransää-
stötilassa. Salaman automattisen sammumisen jälkeen
aikaisemmat asetukset palaavat, kun salama käynnistetään uudestaan.
Salama käynnistyy uudelleen painet­taessa  painiketta, tai painamalla kameran laukaisinta(wake-up –toiminto).
Slave-/servo –tilassa automaattinen virran­säästötila ei ole käytössä.
Salamalaite tulee aina sammuttaa pääkytkimestä , jos laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
D
D
Automaattinen virransäästötila voidaan myös tarvittaessa asettaa sammumaan 1 minuutin käyttämättömyyden jälkeen, tai se voidaan kytkeä kokonaan pois päältä.
Salama sammuu kokonaan yhden tunnin käyttämättömyyden jälkeen.
Automaattinen virransäästötilan asetukset
• Kytke salama päälle painamalla
painiketta. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy aina samassa tilassa, kuin missä se on ollut sammuessa.
• Paina painiketta niin monta kertaa, että saat menu-välilehden näkyviin.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painiketta kosketus­näytöllä ja valitse “STANDBY”.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä halutun ajan. Asetukset asettuvat välittömästi. Käyttövalikko ilmestyy noin 10 sekunnin kuluttua, tai paina toistuvasti paini­ketta niin kauan, että valikko ilmestyy.
painike vilkkuu punaisena Stand-by –
tilassa.
D
OPTION
STANDBY
D
D
45
<
+
STANDBY
Off
41 min
10 min
ZOOM MODE
STANDBY
MOD.LIGHT
Page 46
4 Salaman LED näytöt
4.1 Salaman valmiuden näyttö
Näppäin palaa vihreänä, kun salama on latautunut ja käyttövalmis.
Tämä tarkoittaa, että salamaa voi käyttää seuraavassa kuvassa. Salaman valmius välittyy kameraan, jossa vastaava merkintä ilmestyy etsimeen.
Mikäli valokuva otetaan ennen kuin salama on toimintavalmiudessa, niin salama ei laukea. Jos salama on jo asetettu Flash sync speed –tilaan, niin salama-asetukset eivät välttämättä ole oikeat, (kts. 13.1).
4.2 Oikean valotuksen näyttö
Salaman valotusasetusten ollessa sopivat, niin painike palaa punaisena 3 sekun­nin ajan, mikäli valokuva on oikein valottu­nut salamatilassa TTL ja TTLFP; (kts. 7.1).
Mikäli valotusosoitin ei aktivoidu valokuvan jälkeen, niin valokuva on alivalottunut. Tässä tapauksessa:
- Säädä aukkoarvoa pienemmäksi (käytä esimerkiksi aukkoa 8, aukon 11 sijaan),tai
- siirry lähemmäksi kohdetta tai salaman heijastavaa pintaa (mikäli käytät epäsuoraa valoa).
- Säädä kameran ISO-arvoa suuremmaksi.
Huomaa, että salaman kapasiteetti ilmoite­taan salaman näytöllä (kts. 5.2).
D
5 Näytön tiedot
Näytöllä näkyy kameraa koskevista tiedoista: ISO-arvo, polttoväli ja aukkoarvo.
Salama määrittää automaattisesti maksimi kapasiteetin olemassa olevien asetusten perusteella.
Salamatila, teho, aukko sekä salamapään zoom-asetus näkyvät salaman näytöllä.
Mikäli salamalla ei ole käytettävissä kameran arvoja, niin salaman asetukset ilmestyvät näkyviin.
Näyttö
Painettaessa painiketta salamasta, tai kosketettaessa kosketusnäyttöä näyttö akti­voituu noin 10 sekunnin ajaksi.
5.1 Salaman toimintatavan näyttö
Salamatila näkyy näytöllä. Näytön näkymä vaihtelee käytettävän kameramallin mukaan (TTL, TTLFP; kts. 7.1) tai manuaalisilla asetuksilla M (kts. 7.3).
5.2 Asteikkonäyttö
Salaman asteikko tulee näkyviin käytettäessä asetuksia ISO-arvo-, polttoväli- ja aukkoar­voasetuksien pohjalta. Tiedonsiirtoa varten salaman ja kameran tulee kommunikoida. Esim. näpäyttämällä kameran laukaisinta sekä kamera että salama aktivoituvat. Asteikko voidaan esittää joko metreinä (m) tai jalkoina (ft), (kts. 11.6).
D
46
<
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
Page 47
Salaman asteikko ei toimi seuraavissa tilanteissa . . .
- salama ei vastaanota mitään tietoa elektro­nisessa muodossa.
- salamapää on käännetty ylöspäin tai sivulle.
- salama on SLAVE/SERVO –tilassa.
Näytön asteikko TTL-/ TTLFP- tilassa
TTL ja TTL FP; kts. 7.1) , näytön asteikolla ilmoitetaan minimi- ja maksimiarvot.
Ilmoitettu arvo perustuu kohteeseen, jonka heijastuskerroin on vähintään 25%. Tämä kerroin on riittävä useimmissa valokuvaustil­anteissa.
Suuret poikkeamat heijastuskertoimessa voivat vaikuttaa salaman toimintaan.
Kohteen tulisi asettua 40% - 70% väliin maksimista. Tällöin elektroninen kompen­saatio toimii parhaiten.
Ylivalottumisen välttämiseksi kohteen minimietäisyys ilmoitetaan näytöllä.
Kuvausasetusten säätö kuvaustilanteessa voidaan tehdä manuaalisesti esimerkiksi muuttamalla linssin aukkoarvoa.
Näytön asteikko manuaalisessa salamatilassa
Manuaalisessa salamatilassa oikeaa etäisyyttä kohteeseen tulee pitää yllä manu­aalisesti. Asetuksiin voidaan vaikuttaa myös muuttamalla linssin aukkoarvoa tai säätä­mällä manuaalisesti osittaisvalotuksen arvoja (kts. 7.3).
Asteikon ylittävät arvot
Näyttö ei näytä kolminumeroisia lukuja. Kolminumeroiset lukemat saattavat tulla
kyseeseen käytettäessä suurta ISO-arvoa ja suurta aukkoa.
Nuoli tai kolmio näytöllä ilmaisee, että lukemaa ei voida näyttää.
6 Kameran etsimessä näkyvät
tiedot
Esimerkkejä kameran etsimen kautta näkyvistä tiedoista:
Vilkkuva salamasymboli:
Kytke salama päälle tai ota salama käyttöön (joissain kameroissa)
Salamasymboli palaa:
Salama on valmis käytettäväksi (joissain kameroissa).
Tiedot joita kameran etsin tukee. Kts kameran käyttöohjeet!
M
47
<
+
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
INFO
EV
9,0-99 m 4
ZOOM 35
F1.0
m m
TTL
Page 48
7 Salaman toimintatavat
Valittavana seuraavat käyttötilat:
- TTL
- TTL FP
- M
- M FP
- REMOTE-SLAVE
- M-SERVO
Haluttu salamatila asetetaan kosketus­näyttöä koskettamalla.
7.1 TTL – salamatilat
Nämä salamatilat tarjoavat helpon ja nopean tavan käyttää salamaa valokuvauksessa. Valotus mitataan kameran kennon kautta. Kohteesta takaisin heijastuva valo mitataan kameran linssin avulla (TTL = "Through The Lens").
Mikäli valokuvan valotus onnistui, niin onnistumisesta kertova symboli näkyy noin 5 sekunnin ajan (kts. 4.2).
Huomioitavaa! Mikäli kamera asettaa tiettyjä rajoituksia valotuksen TTL -mittaamiselle (esim. ISO-arvo), niin salama laukaisee lähes huomaamattoman esisalaman, jonka avulla varsinainen valotus mitataan.
Toimintojen asetukset
• Käynnistä salama painikkeesta. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on käytetty.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että haluttu toiminto ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse haluttu toiminto.
• Valittavina olevat toiminnot näkyvät tummalla pohjalla. Toiminto käynnistyy välittömästi.
• Valitse kamerasta tarkoitukseen sopiva kuvaustila, kuten P, Tv, Av, M.
• Kamera ja salama aktivoidaan painamalla kameran laukaisin puoliväliin.
48
<
52AF-1
OLY
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL FP
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
Page 49
7.2 Automaattinen TTL täytesalama­toiminto
Useimmissa kameratyypeissä automaat­tinen TTL täytesalama aktivoituu ohjel­moidun automatiikan P ja vaihtelevien ohjelmien tai aiheohjelmien yhteydessä, kun kuvaus tapahtuu päivänvalossa (katso kameran käyttöohjeesta).
Täytesalamalla voit poistaa häiritseviä varjoja, ja vastavalotilanteissa saat parem­man tasapainon aiheen ja taustan välille. Kameran tietokoneohjattu mittausjärjestelmä takaa sopivan yhdistelmän valotusajalle, aukolle ja salaman teholle.
Varmistu, että vastavalolähde ei heijastu suoraan objektiiviin. Se vaikuttaa kameran TTL mittaukseen
!
Tässä tapauksessa automaattisella TTL täytesalamalla ei ole mitään säätöä tai näyttöä salamalaitteessa.
7.3 Käsisäätöinen salama
Käsisäätöisessä salamakuvauksessa M on käytössä salaman täysi välähdysteho, jos osatehoa ei ole asetettuna. Sopivan osa­tehon valitsemalla tai kameran aukkoa sää­tämällä on mahdollista sopeutua vallitsevan valon tilanteisiin.
Asetukset voidaan valita väliltä P 1/1 – P 1/128 tilassa ja väliltä P 1/1 – P 1/32 tilassa . Näytöllä näkyy valaistun koh­teen etäisyys (kts. 5.2).
Toiminnon asetus
• Käynnistä salama
painikkeesta. ja aloitusnäkymä tulee näytölle. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on käytetty.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että haluttu toiminto ilme­styy näytölle.
• Paina painiketta koksetus­näytöllä ja valitse .
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
M
M FP
M
M
49
<
+
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL FP
M
M FP
Page 50
• Valitse kamerasta haluttu kuvaustila, kuten esim. .
• Kamera ja salama aktivoidaan painamalla kameran laukaisin puoliväliin.
Useat kamerat tukevat manuaalista salama­tilaa M ainoastaan kameran M-kuvausti­lassa. Joissain kameramalleissa näytölle ilmestyy teksti error.
Käsisäätöinen osateho
Osatehot voi asettaa käsisäädöllä .
Asetusmenettely
• Paina kosketusnäytön Partial light output – painiketta niin monta kertaa, että tila ilme­styy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta asettaaksesi osittaisen valon määrityksen (Partial light output) 1/1, 1/2, 1/8 tai 1/128.
Paina kosketusnäytön painiketta valitaksesi haluamasi osittaisen valon määrityksen.
Asetus astuu voimaan välittömästi ja tallentuu muistiin.
Etäisyysnäyttö säätyy automaattisesti osittaisen valon määrityksen mukana (kts. 5.2).
M
M
7.4 Automatic high-speed- synkronointi (FP)
Useat kameramallit tukevat automaattista high-speed –synkronointia (kts. kameran käyttöohjeet). Tämän salamatoiminnon avulla on mahdollista käyttää erittäin nopeita suljinaikoja kuvaustilanteissa.
Toiminnon avulla kuviin saadaan tuotua mie­lenkiintoisia elementtejä esimerkiksi kuva­tessa suurella aukolla muotokuvia kirkkaassa valossa. Salamalaite tukee high-speed –syn­kronointia salamatiloissa TTL ja M.
High-speed –synkronointi vähentää merkittä­västi salamatehoa.
High-speed –synkronointi aktivoituu auto­maattisesti mikäli kamerassa käytetään nopeampaa suljinaikaa, mikä salamaan voidaan määrittää joko automaattisesti tai manuaalisesti.
Tärkeää! High-speed –synkronointia käytettä­essä salaman ohjearvoon vaikuttaa myös kameran suljinaika.
Mitä nopeampi suljinaika niin sitä nopeampi salaman ohjearvo!
50
<
+
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
1/1 7,9m
1/1 -1/
3
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
1/16
1/16 -1/
3
1/16 -2/
3
Page 51
Toiminnon asetus
• Käynnistä salama
painikkeesta ja aloitusnäkymä tulee näytölle. Salama käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on käytetty.
• Kamera ja salama aktivoidaan painamalla kameran laukaisin puoliväliin.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että haluttu toiminto ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse .
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi.
TTL FP
TTL FP
8 Manuaalinen valotuksen
korjaus
Automaattinen valotus on useimmissa kame­ramalleissa asetettu heijastuskertoimelle (reflection factor) 25%. Tumman tai valoa heijastavan taustan vuoksi kohde saattaa kuvaustilanteessa yli- tai alivalottua.
Poikkeuksellisissa tilanteissa valotus voi­daan säätää manuaalisesti valotuksen kor­jauksen avulla. Korjauksen kattavuus riippuu kohteen ja taustan välisestä kontrastista!
TTL-salamatilassa manuaalinen valotuksen korjaus voidaan tehdä kolmanneksen välein välillä -3 EV (f-arvo) ja +3 EV (f-arvo).
Vinkki: Tumma kohde vaalealla taustalla:
positiivinen valotuskerroin. Vaalea kohde tummalla taustalla:
negatiivinen valotuskerroin.
Valotusta ei voida korjata tässä tapauksessa objektiivin aukkoarvoa säätämällä sillä kameran oma valotusohjelma ei tue kyseistä salamatilaa. Muutettaessa korjauskerrointa näytöllä näkyvä etäisyyslukema saattaa vaihdella (riippuu kameramallista)!
51
<
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL FP
M
+
Page 52
Asetuksen vaiheet
• Paina kosketusnäytön Partial light output – painiketta niin monta kertaa, että tila ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja aseta valotuksen korjausarvo.
• Paina kosketusnäytöllä valittua korjausar­voa, kuten esim .
Asetus aktivoituu välittömästi. Manuaalinen valotuksen korjaus on mahdol-
lista TTL-tilassa ainoastaan malleissa jotka tukevat toimintoa (kts. kameran käyttöoh­jeet)!
Mikäli kamera ei tue tätä toimintoa, niin asetetuilla arvoilla ei vaikutusta.
Joissain kameramalleissa manuaalinen valotuksen korjaus tulee tehdä kamerasta. Tässä tapauksessa salamalaitteen näytöllä ei näy korjauksen arvot.
Kuvanottamisen jälkeen tulee TTL-valotuk­senkorjaus peruuttaa kamerasta!
Kuvassa olevat voimakkaasti heijastavat objektit saattavat hankaloittaa kameran automaattista valotuksen asetusta ja kuva saattaa alivalottua. Poista heijastavat objektit kuvasta jos mahdollista, tai korjaa valotus positiiviseksi.
-1
EV
9 Erikoistoiminnot
Riippuen kameramallista salaman käytössä voidaan hyödyntää lukuisia erikoistoimintoja.
Erikoistoiminnot vaativat aina kameran ja salamalaitteen täydellisen yhteensopi­vuuden. Kameran ja salaman tulee aktivoitua painettaessa kameran laukaisin puoliväliin.
Erikoistoiminnot tulee asettaa välittömästi niihin siirryttäessä, sillä salamalaite pyrkii palaamaan normaalitilaan mahdollisimman nopeasti!
9.1 Tarkennusmoottori („Zoom“)
Salaman tarkennusmoottorin avulla salamaa voidaan käyttää jopa 24mm:n (35mm formaatti) laajakulmaobjektiivin kanssa. Laajakulmadiffuuserin , ansiosta salama­valo saadaan asetettua 12mm.
Automaattinen zoom-toiminto
Salaman zoom-asento määrittyy automaatti­sesti objektiivin polttovälin mukaan salamaa käytettäessä edellyttäen, että sähköinen tieto kulkee objektiivin ja salaman välillä. Kun salama on asetettu päälle, niin zoom­asetus näkyy salaman näytöllä.
Automaattiasetukset aktivoituvat polttovälin ollessa vähintään 24mm.
52
<
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
INFO
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4,0
m m
EV
-1
-1 1/3
-1
-2/3
+
Page 53
Automaattiasetukset eivät toimi mikäli sala­ma on käännetty esim. sivulle tai laajakulma diffuuseri on käyttössä, tai Mecabounce (lisävaruste) on asennettu.
Salamavalon suuntausta voidaan halutessa säätää manuaalisesti esim. tilanteessa jossa kohde halutaan valaista ainoastaan osittain.
Manuaalinen zoom-toiminto
Mikäli sähköinen tieto kameran ja salaman välillä ei kulje, niin salaman polttoväli tulee asettaa manuaalisesti.
Tässä tapauksessa automaattinen zoom-toiminto ei luonnollisesti toimi!
Salamalaitetta vaihdettaessa ”ZOOM” teksti ilmestyy näytölle ja salaman sen hetkinen arvo ilmestyy näytölle.
Asetuksen vaiheet
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että aloitusvalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse ”ZOOM” -toiminto.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse haluttu zoom-arvo.
Suunnilleen 10 sekunnin jälkeen käyttöva­likko ilmestyy näytölle, voit myös painaa
painiketta saadaksesi käyttövalikon näkyviin. Seuraavia zoom-etäisyyksiä on mahdollista käyttää: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 ­85 - 105 mm (35 mm formaatti).
Vinkki: Jos et tarvitse kuvaustilanteessa täysite-
hoista salamaa, niin voit jättää salaman lyhimmälle mahdolliselle polttovälille.
Tällöin kuvaan tulee pehmeä salamavalo, eikä objektiivin polttoväliä tarvitse muokata.
D
PARA
Zoom
D
53
<
+
EV
ZOOM
50
70
85
Page 54
Esimerkki: Jos käytössä on objektiivi jonka polttoväli on
35mm- 105mm, niin salamaan asetetaan arvoksi 35mm.
Auto-zoom –toiminnon nollaus mitätöinti
• Kamera ja salama aktivoidaan painamalla kameran laukaisin puoliväliin.
• Paina painiketta niin monta kertaa, että aloitusvalikko ilmestyy näytölle.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse ”ZOOM”.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse .
Suunnilleen 10 sekunnin jälkeen käyttöva­likko ilmestyy näytölle, voit myös painaa
painiketta saadaksesi käyttövalikon
näkyviin.
D
PARA
Zoom
A.Zoom
D
Laajakulmadiffuuseri
Laajakulmadiffuuserin , avulla salamaa voidaan käyttää 12mm (35mm formaatti) polttovälillä.
Vedä laajakulmadiffuuseri esiin suoja­staan ja anna sen asettua salaman eteen.
Laajakulmadiffuuseri taittuu automaatti­sesti alaspäin ja seuraa salamaa, sitä kään­nettäessä.
Etäisyys- ja zoom-lukemat muuttuu auto­maattisesti 12mm:ä vastaavaksi näytöllä.
Salaman automaattiasetukset eivät ole aktiivisia laajakulmadiffuuseria käytettäessä.
Poistettaessa laajakulmadiffuuseri käytöstä , niin se tulee nostaa 90° kulmaan ja työntää takaisin suojaansa.
mecabounce Diffuser MBM-02
Käytettäessä salamassa lisävarustetta MBM-02, niin salama asettaa automaatti­sesti arvot yhteensopiviksi lisävarusteen kanssa. Etäisyys- ja zoom-lukema muutetaan vastaamaan 16mm: ä.
Zoom-moottorin automatiikka ei ole käytössä lisävarusteen MBM-02 kanssa.
Laajakulmadiffuuserin ja Mecabounce-lisäva­rusteen samanaikainen käyttö ei ole mahdol­lista.
54
<
+
EV
ZOOM
A.Zoom
24
Page 55
10 Langaton salamatoiminto
Salamalaitetta voidaan käyttää Olympuksen langattomassa RC flash system –järjestel­mässä.
Langattomalla salamatoiminnolla tarkoite­taan pääsalaman lisäksi yhtä tai kahta orjasalamaa. Orjasalamaa ohjataan langatto­masti pääsalamalla.
Salamalle määritetään pääryhmä (A,B,C). Jokaisessa ryhmässä voi olla yksi tai useampi orjasalama.
Langatonta järjestelmää voidaan ohjata kuvaustilassa TTL ja M.
Langattomassa ohjausjärjestelmässä on neljä erillistä kanavaa, jotta samassa tilassa voidaan käyttää yhtäaikaisesti useampia salamajärjestelmiä. Pääsalama ja orjasalama tulee olla aina samalla kanavalla.
Orjasalamat tulee olla pääsalaman vaikutu­salueella. Pääsalaman kantama ei näy salaman näytöllä.
Salamanohjaustoiminnossa salaman maksimi kantama ei näy salaman näytöllä.
10.1 Pääsalaman asetukset
RC –tila on asetettu yleisasetukseksi. Mikäli pääsalamaa ei ole aktivoitu, niin
orjasalamatkaan eivät toimi!
10.1.1 Pääsalaman asetukset
• Käynnistä salama painikkeesta ja aloitusnäkymä tulee näytölle.
• Aseta RC –tila kameraan.
Remote master –tilan symboli näkyy kuvassa.
10.1.2 Kanavan asetukset
Salamassa voidaan käyttää neljää eri kana­vataajuutta, joten samassa tilassa voidaan käyttää samanaikaisesti useita kauko­ohjausjärjestelmiä. Pääsalama ja orjasalamat tulee aina olla samalla kanavataajuudella.
RC-mode määritetään kameraan ja testi­salama määritetään salamayksiköiden­kautta.
55
<
REMOTE
MAS
TER
INFO
ZOOM 35 mm
Page 56
10.2 Kaukosäätöinen orjasalama
Salamalaite tukee Olympus`s langatonta TTL –ohjausta orjasalamaa käytettäessä. Samanaikaisesti voidaan ohjata yhtä tai useampaa orjasalamayksikköä yhdellä pää­salamalla (esim. mecablitz 52 AF-1 C digital).
Orjasalamalle voidaan voidaan määrittää yksi kolmesta orjasalamaryhmästä (ryhmä A, B, C). Pääsalamalla voidaan ohjata kaikkia orjasalamaryhmiä samanaikasesti sekä kaikille ryhmille voidaan asettaa oman asetuksensa.
Useaa eri salamaryhmää voidaan käyttää myös samassa tilassa, sillä käytössä on neljä erillistä kanavataajuutta (kanava 1, 2, 3, 4).
Pääsalama ja orjasalama tulee asettaa samalle kanavataajuudelle.
Pääsalaman ja orjasalaman tulee olla esteet­tömällä etäisyydellä toisistaan.
Joissain kameramalleissa myös kameran oma salama voi toimia pääsalamana. Katso lisä­tietoja kameran omista käyttöohjeista.
10.2.1 Orjasalaman asetukset
• Käynnistä salama
painikkeesta ja aloitusnäyttö ilmestyy. Salamalaite käynnistyy aina tilaan, joka on viimeksi ollut käytössä.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että haluttu toiminto ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painikkei­ta ja valitse ”SLAVE”.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Orjasalaman ohjaustila .
On aktivoitu valitussa ryhmässä (esim. ryhmä A) ja kanavataajuudella (esim. kanava 1).
SLAVE
56
<
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
M FP
SLAVE
SERVO
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
1
Page 57
10.2.2 Orjasalamakanavan asetus
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse haluttu kanavaryhmä (esim ).
Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy näytölle.
• Valitse kosketusnäytön painikkeilla kanava “CH”.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse haluttu kanava.
• Paina valittua kanavaa kosketusnäytöllä.
Asetus aktivoituu välittömästi.
A I CH1
10.2.3 Orjasalamaryhmän asetus
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse haluttu kanavaryhmä (esim ) . Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy näytölle.
• Valitse kosketusnäytön painikkeilla ryhmä “GROUP”.
• Valitse kosketusnäytön painikkeilla haluttu ryhmä ”A”, ”B”, ”C”.
Asetus aktivoituu välittömästi.
A I CH2
57
<
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
1
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
2
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
B
CH
2
1
CH
A
GROUP
2
CH
A
GROUP
2
CH
3
1
GROUP
A
4B
C
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
2
Page 58
10.3 Salamanohjauksen testaus
• Aseta orjasalamayksiköt haluttuun paik­kaan. Käytä salaman asettamisessa sala­makenkää S60 (lisävaruste, kts. s 18).
• Odota, että pääsalama ja orjasalamat ovat valmiudessa. Vilkkuva AF measuring beam ilmaisee valmiudesta.
• Ota testikuva ja tarkista vastaako orjasala­ma(t) siihen.
• Mikäli orjasalama ei välähdä, niin tarkista ja korjaa orjasalaman paikka niin, että se varmasti saa signaalin pääsalamasta.
• Orjasalaman vastatessa esisalamaan moit­teettomasti voit alkaa kuvaamaan salaman avulla.
10.4 SERVO-toiminto
SERVO-toiminto on yksinkertaistettu orjasala­matoiminto jota voidaan käyttää joko ilman esisalamaa tai esisalaman kanssa. Jos toi­mintoa käytetään esisalaman kanssa, niin orjasalama laukaisee aina esisalaman saadessaan impulssin.
SERVO-tilassa ainoastaan manuaalinen salamatila on käytössä, joka aktivoituu automaattisesti siirryttäessä SERVO-tilaan.
10.4.1 SERVO-salamatilan asetukset
• Aseta kamera TTL –tilaan.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että haluttu toiminto ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse ”SERVO”.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Tila aktivoituu.
Osittaisvalo voidaan myös asettaa. Kts. 10.4.3.
SERVO
58
<
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
Page 59
10.4.2 Esisalama- / synkronointiasetukset
• Aseta kamera TTL –tilaan.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että synkronoinnin valinta ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta:
synkronointi ilman
esisalaman synkronointia
Toiminto aktivoituu.
Mikäli synkronoinnissa ilmenee ongelmia, niin etene kohdassa 10.4.4 kuvatulla tavalla.
SYNC
10.4.3 Servo-toiminnon osittaisvalon asetukset
• Paina kosketusnäytöllä niin monta ker-
taa, että osittaisvalon asetukset ilmestyvät näytölle.
• Paina kosketusnäytön painik-
keita ja aseta haluttu osittaisvalo: 1/1, 1/2, 1/8 tai 1/128.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse
haluttu asetus (esim (esim 1/16).
Osittaisvalon arvo on asetettu. Kun orjasalamayksiköt ovat kuvausvalmiu-
dessa, niin AF-merkkisalama välähtää.
Orjasalamaryhmiä ja kanavataajuuksia ei voida asettaa SERVO-tilassa.
Kameran oma salama ei välttämättä toimi ohjaustilassa.
P
1/16
59
<
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
1/1
1/1 -1/
3
1/8 -2/
3
1/16
1/16 -1/
3
Page 60
10.4.4 Oppimistoiminto
“Oppimistoiminto” –toiminnon avulla voi­daan hyödyntää pääsalaman ominaisuuksia yksittäisessä orjasalamayksikössä.
Yhtä tai useampaa esisalamaa käyttämällä voidaan vähentää merkittävästi esimerkiksi “punasilmäisyyttä” kuvissa.
Orjasalaman salamaa hyödynnetään siis jo ennen varsinaisen pääsalaman käyttöä.
Mikäli kameran oma salama laukaisee sala­maa määrittävät esisalamat, niin “Learn function” –toimintoa ei voida hyödyntää. Mikäli mahdollista, niin vaihda kameran kuv­austilaa tai siirry manuaalikäyttötilaan.
“Oppimistoiminto” –toiminnon asetukset
Kameran automaattisen esisalaman tulee olla kytkettynä pois päältä.
• Paina painikkeita kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintatila ilmestyy näytölle.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• "Learning Mode" on valmiina käyttöönotet-
tavaksi.
• Aktivoi kameran oma salama painamalla
kameran laukaisin puoleen väliin.
Mikäli SERVO-salamayksikkö on vastaanot­tanut signaalin, niin näytölle ilmestyy “LEARN OK”.
Mecablitz 52 AF-1 digital -salama on nyt “oppinut” kameran oman salaman asetukset.
SYNC
Learn
60
<
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
+
Page 61
10.4.5 SERVO-tilan kytkeminen pois käytöstä
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina painikkeita kosketusnäyt-
öllä ja valitse haluttu toiminto, esim
.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä asettaak-
sesi halutun toiminnon, esim .
Valittu toiminto aktivoituu.
TTL
TTL
11 OPTION-valikko
11.1 Kohdistusvalo (Modelling light)
Mallivalo on korkeataajuuksinen strobos­kooppinen salama. Mallivalo luo kolmen sekunnin ajaksi vaikutelman valosta. Mallivalon ansiosta kuvaaja pystyy hahmot­tamaan kuvaustilanteessa mahdollisesti syntyvät varjot.
Mallivalo aktivoituu manuaalisesti painik­keesta .
Asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painik­keita ja valitse ”MOD.LIGHT”.
• Paina kosketusnäytön painiket­ta.
• Paina kosketusnäytön tai painiketta ja aseta mallivalo joko päälle tai pois. Asetus aktivoituu välittömästi.
Aktivoinnin jälkeen “MOD.LIGHT” –teksti ilmestyy INFO-valikkoon.
D
OPTION
MOD. LIGHT
OFFON
61
<
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
M
Off
MOD.LIGHT
On
STANDBY
MOD.LIGHT
AF BEAM
Page 62
11.2 Zoom-toiminto
11.2.1 Extended Zoom -toiminto
Käytettäessä Extended zoom –toimintoa salamapään asento asetetaan pykälää alemmaksi kuin objektiivin polttoväli vaatisi. Lopputuloksena laajempi valonhajonta valaisee tilan tehokkaammin, jolloin voidaan käyttää pehmeämpää salamavaloa.
Esimerkki: Objektivin polttoväli on 50mm. Extended
zoom –toiminto asetetaan vastaamaan 35mm. (huom. näytöllä näkyy edelleen 50mm).
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse “ZOOM MODE”.
• Paina painiketta niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
D
OPTION
ZOOM MODE
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi.
Extended zoom –toiminnon aktivoinnin jälkeen INFO-valikkoon ilmestyy teksti “EXT”.
Riippuen kamerasta, niin Extended zoom – toimintoa tukevat yli 28mm:n polttovälit (35mm formaatti). Käytössä tulee olla nk. sähköinen objektiivi, joka välittää informaati­on sähköisesti objektiivin ja salaman välillä.
11.2.2 SPOT zoom -toiminto
Käytettäessä SPOT zoom –toimintoa salama­pään asento asetetaan pykälää ylemmaksi kuin objektiivin polttoväli vaatisi. Lopputuloksena alhaisempi valonkäyttö valaisee enemmän kohdistetusti, jolloin kuvaan syntyy voimakkaampia varjoja.
Esimerkki: Objektivin polttoväli on 50mm. SPOT zoom –
toiminto asetetaan vastaamaan 70mm. (huom. näytöllä näkyy edelleen 50mm).
EXTENDED
62
<
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
4EXTENDED
STANDARD SPOT
Page 63
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse “ZOOM MODE”.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi.
Aktivoinnin jälkeen “SP” –teksti ilmestyy INFO-valikkoon.
Riippuen kamerasta, niin SPOT zoom –toi­mintoa tukevat yli 28mm:n polttovälit (35mm formaatti).
Käytössä tulee olla nk. sähköinen objektiivi, joka välittää informaation sähköisesti objek­tiivin ja salaman välillä.
D
OPTION
ZOOM MODE
SPOT
11.2.3 STANDARD zoom –toiminto
Käytettäessä Standard zoom –toimintoa salamapää asetetaan vastaamaan tarkalleen objektiivin polttoväliä.
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painik­keita ja valitse “ZOOM MODE”.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi.
D
OPTION
ZOOM MODE
STANDARD
63
<
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED STANDARD
4SPOT
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
STANDBY
ZOOM MODE
EXTENDED
4
STANDARD
SPOT
Page 64
11.2.4 Kuvaustilan asetukset (Zoom-Size)
Jotkut kameratyypit sallivat salamapään asetusten muuttamisen (chip-format) Zoom size –toiminnon avulla.
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painikkei-
ta ja valitse “ZOOM SIZE”.
• Paina kosketusnäytön
painiketta.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi.
“ZOOM SIZE” teksti ilmestyy INFO-näytölle Zoom size –toiminnon aktivoinnin jälkeen.
Zoom size toimintoa ei voida käyttää kame­roiden kanssa, jotka eivät tue kuvaustilan säätöä!
D
OPTION
ZOOM SIZE
ON
11.3 AF-BEAM (AF-apuvalo)
Mikäli kameran automaattimittaus ei pysty heikon valon vuoksi tarkentamaan kohtee­seen, niin kamera aktivoi salamaan rakenne­tun AF-apuvalon . Kuvattavaan kohteeseen ohjataan nk. apuvalo, jonka avulla kamera tarkentaa.
AF-BEAM –toiminnon avulla AF-apuvalo voidaan kytkeä päälle ja pois.
Toimintasäde on noin 6 – 9 metriä (1.7/50mm objektiivilla). Parallaksivirhe objektiivin ja AF-apuvalon välillä rajoittaa AF-apuvalon käyttöä lyhyillä 0.7 – 1 mterin etäisyyksillä.
Jos AF-apuvalo halutaan aktivoida kamerasta, niin tulee valita ”ONE SHOT” autofocus –tila kamerasta ja salaman tulee olla toimintaval­miudessa.
Jotkut kameramallit tukevat ainoastaan kameran sisäistä AF-apuvaloa. Tällaisessa tapauksessa salaman automaattinen AF-apuvalo ei ole aktiivinen (kompaktikame­roiden kohdalla saattaa esiintyä poikkeuksia, kts. kyseisen kameran käyttöohjeet).
Low-speed zoom –objektiivien kohdalla AF-apuvalon toimintasäde saattaa olla rajoit­tunut!
Jotkut kameramallit tukevat salaman AF-apu­valoa ainoastaan kameran AF-keskisensorin kautta. Mikäli käytetään AF-reunasensoria  , niin salamayksikön AF-apuvalo ei aktivoidu!
64
<
ZOOM SIZE
ZOOM MODE
Off
ZOOM SIZE
On
Page 65
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painik-
keita ja valitse “AF BEAM”.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön tai
painiketta. Asetus aktivoituu välittömästi.
11.4 Asetusten lukitus ja vapautus
Salaman asetukset voidaan lukita tahattomia muutoksia vastaan.
Lukitaksesi tai vastaavasti vapauttaaksesi asetukset, paina  painiketta noin kolmen sekunnin ajan.
D
OPTION
AF BEAM
OffOn
D
11.5 Etäisyyden näyttö (metri/jalka)
Etäisyys voidaan valita ilmoitettavaksi joko metreinä(m) tai jalkoina(ft).
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön painik­keita ja valitse “m/ft”.
• Paina kosketusnäytön painiketta.
• Paina kosketusnäytön tai painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi.
D
OPTION
m/ft
ftm
65
<
Off
AF BEAM
On
MOD.LIGHT
AF BEAM
m/ft
m
m/ft
ft
AF BEAM
m/ft
Page 66
12 Salamatekniikat
12.1 Heijastettu salama
Heijastettu salama valaisee aiheen pehme­ämmin ja vähentää voimakkaita varjoja. Se vähentää myös luonnollista valon määrän vähentymistä etualalta taka-alalle siirryttäessä.
Salamapäätä voidaan kääntää horisontaali­sesti, sekä bounce-salamaa varten vertikaali­sesti.
Kuvien värivirheen välttämiseksi heijastavan pinnan tulee olla neutraali tai valkoinen.
Käännettäessä salamapää pystyasentoon tulee varmistua, että salamapää on varmasti pystyasennossa, ettei salamavalo osu suoraan kuvattavaan kohteeseen. Tämän vuoksi salamapää on hyvä kääntää aina vähintään 60° kulmaan. Kun salamapää on käännettynä, niin salaman peittoalueenil­maisu ei ole toiminnassa. Kun salamapää on käännettynä pystyasentoon, niin asetuksesi tulee 70mm, jonka avulla estetään kohteen valaisu suoran kohteeseen suuntautuvalla valolla.
Tiedot salaman peittoalueesta ja salamapään asennosta eivät välity näytölle.
12.2 Heijastettu salama ja heijastinlevy
Heijastetulla salamalla yhdessä yhdysrakent­eisen heijastinlevyn kanssa voi synnyttää korkovaloa ihmissilmiin:
• Käännä välähdyspää ylöspäin 90°.
• Vedä heijastinlevy ja laajakulmahajotin yhdessä esille välähdyspäästä.
• Pidä kiinni heijastinlevystä ja työnnä laajakulmahajotin takaisin välähdys­pään sisään.
13 Salaman synkronointi
13.1 Automatic flash sync speed
control -toiminto
Kameran mallista ja kuvaustavasta riippuen suljinaika muuttuu salamatäsmäysaikaan, kun salama on toimintavalmis (ks. kameran käyttöohje).
Suljinaikaa ei voi säätää lyhyemmäksi kuin täsmäysaika, tai se siirtyy automaattisesti täsmäysaikaan. Monilla kameroilla on täsmäysaika-alue, esim. 1/60 s - 1/250 s (ks. kameran käyttöohje). Kameran säätämä täsmäysaika riippuu kuvaustavasta, vallitse­vasta valosta ja objektiivin polttovälistä.
Täsmäysaikaa pidemmän suljinajan voi säätää kuvaustavan ja valitun salamatäs­mäystavan mukaan.
Mikäli kamerassa käytetään nk. between-the­lens –suljinta ja high-speed –synkronointia (kts. 7.4), niin salaman sync speed –toiminto ei ohjaudu automaattisesti. Tämän ansiosta salamaa on mahdollista käyttää kaikilla suljinnopeuksilla. Mikäli salamalaitteesta
66
<
Page 67
halutaan täysi valoteho, niin kamerassa ei tule käyttää lyhyempää suljinaikaa kuin 1/125 sek.
13.2 Normaali synkronointi
Normaalissa synkronoinnissa salamalaite laukeaa suljinajan alkuvaiheessa (ensimmäisen salamaverhon synkronointi). Normaali synkronointi on yleinen toiminto kaikissa kameramalleissa. Se sopii hyvin useimpiin kuvaustilanteisiin.Riippuen mallista, niin kamera kytkeytyy flash sync speed –tilaan. Nopeudet 1/30 ja 1/125 sek. valitaan tarvittaessa erikseen (kts. lisää kameran käyttöohjeista).
Itse salamalaitteeseen ei tarvitse asettaa erityisiä asetuksia, ellei sille ole omaa toimintoa.
13.3 Hidas synkronointi (SLOW)
Hidas synkronointi (SLOW) lisää kuvauskoh­teen taustan valaistuksen hallittavuutta. Tämä tapahtuu säätämällä suljinaikaa vastaamaan vallitsevia valo-olosuhteita. Mikäli suljinnopeutena käytetään pidempää suljinaikaa kuin flash sync speed –toimin­nossa (max 30 sek suljinaika), niin se säätyy automaattisesti kameran avulla. Joissain kameramalleissa hidas synkronointi kytkey­tyy automaattisesti käytettäessä tiettyjä kuv­austiloja (kuten esim. yökuvaustilaa), tai se voidaan myös asettaa kameraan (kts. kame­ran käyttöohjeet).
Itse salamalaitteeseen ei tarvitse asettaa eri­tyisiä asetuksia, ellei sille ole omaa toimin­toa. Hidas synkronointi SLOW on asetettu kameraan (kts. kameran käyttöohjeet)! Käytä jalustaa kuvatessasi pitkillä suljinajoilla välttääksesi kuvien epätarkkuutta!
13.4 Toisen salamaverhon synkronointi
(REAR)
Jotkut kameramallit tarjoavat mahdolli­suuden myös toisen salamaverhon synkro­nointiin (REAR), jolloin salama välähtää vasta suljinajan loppuvaiheessa.
Tämä kyseinen ominaisuus on erityisen hyödyllinen etenkin käytettäessä pitkiä suljinaikoja (pidempiä kuin 1/30sek) ja kuvatessa valaistuja liikkuvia kohteita. Toisen salamaverhon synkronoinnin avulla valaistu liikkuva kohde ei jätä kuvaan “valojuovaa”, kuten saattaisi tapahtua kuvatessa kohdetta normaalilla salaman synkronoinnilla. Näin kuviin saadaan luon­nollisempi valo!
Riippuen käytettävästä toiminnosta, niin kamera asettaa suljinnopeuden hitaammaksi kuin itse synkronointinopeuden.
REAR-tila asetetaan kameraan (kts. kameran käyttöohjeet).
REAR-tilalle ei ole omaa näyttötilaa.
67
<
Page 68
14 Kosketusnäytön asetusta
14.1 Kontrasti
Näytön kontrastia voidaan säätää kolmelle eri tasolle.
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painikkeita kosketus­näytöllä ja valitse ”CONTRAST”.
• Paina painiketta kosketus­näytöllä.
• Paina seuraavia painikkeita kosketus­näytöllä.
suuri kontrasti. normaali kontrasti. alhainen kontrasti.
Asetus aktivoituu välittömästi.
D
SERVICE
CONTRAST
High
Middle
LOW
14.2 Kirkkaus
Näytön kirkkaus voidaan säätää kolmelle eri tasolle.
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painiketta kosketus­näytöllä ja valitse ”BRIGHTNESS”.
• Paina painiketta kosketus­näytöllä.
Paina seuraavia painikkeita kosketusnäytöllä
suurin kirkkaus. normaali kirkkaus. alhainen kirkkaus.
Asetus aktivoituu välittömästi.
D
SERVICE
BRIGHTNESS
High
Middle
LOW
68
<
CONTRAST
BRIGHTNESS
CONTRAST
High
4Middle
Low
BRIGHTNESS
ROTATION
CONTRAST
High
4Middle
Low
Page 69
14.3 Rotaatio
Kun salamalaite käännetään vaaka-asen­toon, niin salaman näyttö voidaan myös kääntää vaaka-asentoon.
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painikkeita kosketus­näytöllä ja valitse ”ROTATION”.
• Paina painiketta kosketus­näytöllä.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
Asetus aktivoituu välittömästi.
D
SERVICE
ROTATION
ON
15 Hoito ja säilytys
Poista pöly ja lika pehmeällä, kuivalla kankaalla tai silikonilla käsitellyllä kankaalla.
Älä käytä puhdistusaineita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
15.1 Ohjelmistopäivitykset
Salamalaitteen ohjelmisto (esim. versio V.10) käynnistyy, kun salama kytketään päälle.
Salamalaitteen ohjelmiston voi päivittää USB portin kautta ja sovittaa tekniikan salliessa tulevienkin kameroiden toimin­toihin.
Lisätietoja löytyy Metzin kotisivulta: www.metz.de.
15.2 Salaman kapasiteetin muodostu­minen
Salaman kapasiteetti muuttuu fyysisesti ajan kuluessa, jos salamaa ei kytketä päälle pitkään aikaan. Tästä syystä on välttämä­töntä kytkeä salamalaite päälle noin 10 min ajaksi vähintää joka kolmas kuukausi. Virtalähteen antaman virran tulee olla riittävän tehokasta, jotta salaman valmiuden merkkivalo syttyy vähin-tään yhden minuutin kuluessa salaman virran kytkemisestä.
69
y
BRIGHTNESS
ROTATION
RESET
Off
ROTATION
On
52AF-1
OLY
Page 70
15.3 Tehdasasetusten palautus
Salamalaitteen tehdasasetukset voidaan tarvittaessa palauttaa.
Toiminnon asetukset
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painikkeita kosketus­näytöllä ja valitse ”RESET”.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
Asetus aktivoituu välittömästi ja salamaan palautuu tehdasasetukset.
Tehdasasetusten palauttaminen ei vaikuta salamalaitteen ohjelmistopäivityksiin!
D
SERVICE
RESET
ON
16 Vianetsintä
Mikäli salamalaite toimii epämääräisellä tavalla tai sen käytössä on odottamattomia ongelmia, niin sammuta salama painikkeesta ja odota noin 10 sekunnin ajan. Tarkista kameran asetukset ja var­mista, että salama on kunnolla asetettu kameran salamakenkään.
Vaihda virtalähteeksi uudet paristot tai täyteen ladatut akut. Salamalitteen tulisi toimia normaalisti, kun sen virta kytketään
uudelleen. Jos näin ei käy, ota yhteys salaman myyjään. Alla on luettelo eräistä salaman käyttöön liittyvistä ongelmista.
Jokaisen ongelman kohdalla on listattuna sen todennäköiset syyt ja korjaustoimenpiteet.
Näytölle ei ilmesty salaman maksimi peittoalueen osoitinta.
• Kamera ei ole yhteydessä salamaan. Paina puolittain kameran laukaisinta.
• Salamapää ei ole normaalissa asennossa.
Salaman AF:n apuvalo ei aktivoidu.
• Salama ei ole valmis välähtämään.
• Kamera ei ole „Single-AF (S)“ tilassa.
• Kamera tukee ainoastaan sen omaa sisäistä AF measuring beam – tarkennusta.
• Jotkut kameramallit tukevat AF measuring beam –tarkennusta ainoastaan kameran keski AF-sensorin kautta. Mikäli valitaan reuna AF-sensori, niin AF measuring beam –tarkennus ei aktivoidu automaattisesti salaman kautta. Aktivoi keski AF-sensori.
• “AF BEAM” –toiminto kytkeytyy pois. “AF BEAM” –toiminnon kytkeminen päälle (kts. 11.4).
70
<
ROTATION
RESET
Off
RESET
On
Page 71
Salamapään asento ei automaattisesti asetu vastaamaan linssin sen hetkistä tilaa.
• Kamera ei välitä tietoja salamalaitteeseen.
• Kameran ja salamalaitteen välillä ei tapahdu mitään tietojen siirtoa. Paina kameran laukaisinta kevyesti.
• Kamerassa on objektiivi, jossa ei ole CPU:ta.
• Salamalaite hyödyntää manuaalista zoom-tilaa „MZoom“. Aseta Auto-Zoom (kts. 11.2.3).
• Salamapää on kääntynyt pois lukitusta asennostaan.
• Laajakulmadiffuuseri on ulkona salamapäästä.
• Mecabounce-lisävaruste on asennettu salamapään eteen.
Salaman aukkoasetus ei säädy automaattisesti vastaavaksi kuin objektiivissa.
• Kamera ei siirrä tietoa salamalaitteeseen.
• Tiedot eivät välity salamalaitteen ja kameran välillä. Paina kameran laukaisin puoliväliin.
• Kamerassa on käytössä nk. sähkötön objektiivi.
Zoom position –osoitin vilkkuu näytöllä
• Varoitus kuvan reuna-alueen mahdollisista varjoista: objektiivin polttoväli (35mm formaatti, 24x36) on lyhyempi kuin salamaittee­seen asetettu zoom-asetus.
Manuaalisen TTL-salamavalotuksenkorjauksen asetuksella ei ole vaikutusta.
• Kamera ei tue manuaalista TTL-salamavalotuksenkorjausta sala­malaitteen kautta.
Automaattinen siirtyminen salamatäsmäysaikaan epäonnistuu.
• Kamerassa on keskussuljin (kuten useimmissa kompaktikame­roissa). Siirtyminen salamatäsmäysaikaan on tarpeetonta.
• Kamera hyödyntää high speed –synkronointia HSS (kts. kameran asetukset). Vaihto sync-speed –toimintoon on tarpeetonta tässä vaiheessa.
• Kamera toimii suljinajalla, joka on pidempi kuin täsmäysaika. Kameran kuvaustavasta riippuen se ei siirry täsmäysaikaan (ks. kameran käyttöohje).
Otetut kuvat alivalottuvat.
• Kohde on salaman tehokkaan kantaman ulkopuolella. Huomaa, että bounce-salaman käyttö kuvaustilanteessa heikentää salaman tehoa.
• Kuvauskohde on poikkeuksellisen kirkas tai siinä on voimakkaasti heijastavia elementtejä, jotka häiritsevät kameran tai salaman mittausmekanismia. Korjaa manuaalisesti salaman valotuksen­korjausta ylöspäin, esim +1 EV.
Otetut kuvat ovat ylivalottuneita.
• Lähikuvien ylivalottuminen voi johtua siitä, jos suljinaika on lyhyempi kuin salamaan asetettu flash sync speed –synkronointi. Vähimmäisetäisyys kuvattavaan kohteeseen tulisi olla vähintään 10% näytöllä ilmoitetusta salaman maksimi toiminta-alueesta.
Aukkoarvoa (f) ei voida säätää salamalaitteeseen.
• Tiedot välittyvät salamalaitteen ja kameran välillä. Aukkoarvon säätö ei ole mahdollista!
71
<
Page 72
17 Tekniset tiedot
Suurin ohjeluku ISO 100, zoomaus 105mm:
Metreinä : 52 Jalkoina : 170
Salaman toimintatavat:
TTL, Manuel M, Automaattinen high-speed -synkronointi TTL FP, M FP, Orjasalamatoiminto, Servo flash -toiminto.
Käsisäätöiset osatehot:
P1/1 . . . P1/ 128 säätö kolmasosan tarkkuudella. P1/1 . . . P1/64 valonmäärä automaattisessa highspeed-synkro-
noinnissa (FB)
Välähdysajat ks. taulukko 2, (sivu 155) Värilämpötila: noin 5600 K Herkkyys:
ISO 6 to ISO 51200
Synkronointi:
matalajännitteinen laukaisu
Salamoiden lukumäärä: kts. taulukko 3 (sivu 156) Latausaika: kts. taulukko 3 (sivu 156) Valon peittoalue:
alkaen 24 mm:stä (35 mm koossa) 12 mm:stä yhdysrakenteisen laajakulmahajottimen kanssa
(35 mm koossa)
Välähdyspään kääntö ja kallistus:
Pystysuuntaan: 45° 60° 75° 90° Vaakasuuntaan vastapäivään: 60° 90° 120° 150° 180° Vaakasuuntaan myötäpäivään: 60° 90° 120° Mitat L x K x S:
noin
73 x 134 x 90
Paino:
Salamalaitteen paino ilman paristoja/akkuja: 346g
Varusteet:
Salama varustettuna sisäänrakennetulla laajakulmadiffuuserilla, käyttöohjeilla, asennusjalalla (S60) ja vyökotelolla (T58).
72
<
Page 73
18 Lisävarusteet
Emme vastaa muiden valmistamien lisävaru­steiden salamalaitteelle aiheuttamista toimintahäiriöistä tai vaurioista!
• mecabounce-diffuuseri MBM-02
(Tilausnumero 000001908) Tällä hajottimella saa pehmeää valoa hyvin
yksinkertaisesti. Kuviin tulee erinomainen, pehmeä vaikutelma. Ihon sävyt toistuvat luonnonmukaisemmin.
Suurin salaman kantama alenee noin puo­leen valonhäviön vuoksi.
• Heijastetun valon hajotin 58-23
(Tilausnumero 000058235) Pehmentää voimakkaita varjoja
heijastamalla.
• Salamajalusta S60
(Tilausnumero 000000607) Orjasalamakäyttöön sopiva salamajalusta.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Älä laita loppuun kuluneita paristoja/akkuja kotitalousjätteen joukkoon.
Ole hyvä ja hävitä paristot/akut viemällä ne niille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Tavallisesti paristot/akut ovat tyhjät/ehty­neet, jos ne eivät enää toimi kunnolla pitkän käytön jälkeen.
Estä oikosulku teippaamalla paristojen/ akkujen navat ennen hävittämistä.
73
<
Emme ota vastuuta mahdollisista virheistä.
Oikeudet muutoksiin pidätetään!
Page 74
Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
1 Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
2 Kameraspecifikke flashfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
3 Klargøring af flashen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
3.3 At tænde og slukke for flashen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.4 Valgmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
3.6 Automatisk slukning/auto OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
4 LED-displays på flashen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4.1 Indikator for flash klar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
4.2 Indikation af korrekt eksponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
5.1 Visning af flashtilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
7 Flashindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
7.1 TTL flashindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
7.2 Automatisk TTL-udfyldningsflash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
7.3 Manual flashtilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
7.4 Automatisk high-speed synkronisering (FP) . . . . . . . . . . . . . .89
8 Manuel flash eksponerings-korrektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
10 Trådløs flashindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10.1 Remote masterindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10.1.1 Remote masterindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10.1.2 Trådløs kanal indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
10.2 Remote slave-flashtilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
10.2.1 Indstillinger for remote slave flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
10.2.2 Indstilling af slave kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
10.2.3 Indstilling af slavegruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
10.3 Test af remote flash indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
10.4.1 Indstilling af SERVO flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
10.4.2 Undertrykkelse af Preflash eller indstilling for
synkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
10.4.5 Sluk for SERVO flash indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11 OPTION menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11.1 Modellys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
11.2 Zoom Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
11.2.1 Udvidet Zoom indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
11.2.2 SPOT zoom indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
11.2.3 STANDARD zoom indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
11.2.4 Justering af optageformat (Zoom-Size) . . . . . . . . . . . . . .103
11.3 AF-BEAM (AF hjælpelys) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
11.4 Lås/lås op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
74
y
Page 75
Forord
Tak fordi du valgte et Metzprodukt. Vi er glade for at kunne byde dig velkommen som Metzkunde.
Naturligvis ønsker du at komme i gang så hurtigt som muligt.
Men for at du skal få fuldt udbytte af den nye flash, anbefaler vi at du læser denne bruger­vejledning igennem inden du går i gang.
Denne flash kan anvendes med:
• Digitale Olympus kameraer med TTL flash kontrol og flashsko system samt kompatible digitalkameraer fra Panasonic og Leica
Denne flash passer ikke til andre kamera­mærker.
Se diagrammerne i slutningen af denne manual.
Deklaration
Tip, note
OBS - vigtig sikkerhedsinformation!
+
12 Flashteknikker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
12.2 Bounce flash med reflektorkort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
13 Flash synkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13.1 Automatisk flashsync speed kontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13.3 Langsom synkronisring (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13.4 Synkronisering med 2. lukker-gardin (REAR) . . . . . . . . . . .107
14 Indstillinger for Touch display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
14.1 Kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
14.3 Rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
15 Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
15.2 Flashkapacitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
15.3 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
17 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
18 Valgfrit tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
75
y
Page 76
1 Sikkerhedsinstruktioner
Benyt aldrig flashen i nærheden af brændbare gasser eller væsker (benzin, oplysningsmidler, etc.)! EKSPLOSIONSFARE!
Fyr aldrig flashen af direkte i ansigtet på hverken mennesker eller dyr. Det kan beskadige nethinden og medføre alvor-lige skader på synet - i værste fald blindhed!
Tag aldrig billeder med flash af førerne af biler, busser, tog, motorcykler eller cyk­ler, mens de kører. De kan blive blændet af flashlyset, hvilket kan medføre ulykker!
Hvis flashen er gået i stykker, således at indre komponenter er blotlagte, må flas­hen ikke længere bruges. Tag batterierne ud! Rør aldrig flashens indre dele. HØJ SPÆNDING!
Berør ikke reflektorskærmen lige efter brug, da du kan brænde dig!
Prøv aldrig på at åbne flashen. HØJ SPÆNDING! Der er ingen dele i flashen, der kan repareres af en lægmand.
• Flashen er udelukkende beregnet til og godkendt til fotografering.
• Brug kun de strømkilder, der anbefales i brugervejledningen!
• Kast aldrig flade/opbrugte batterier på åben ild!
• Udsæt ikke batterierne for stærk varme, sollys, ild eller lignende!
• Smid ikke brugte batterier i åben ild!
• Brug aldrig defekte batterier af nogen art i flashen!
• Brugte batterier bør omgående tages ud af flashen, da de kan lække og beska-dige enheden!
• Prøv aldrig at oplade tørbatterier!
• Hold flashen og laderen væk fra dryppende eller løbende vand, som for eksempel regn!
• Hold flashen væk fra stærk varme og fugt. Opbevar ikke flashen i bilens handskerum!
• Ved hurtige temperaturskift kan der opstå kondens. Giv derfor flashen tid til at tilpasse sig!
• Anbring aldrig materialer som lyset ikke kan trænge igennem, foran eller direkte på reflektorskærmen. Reflektorskærmen skal være fuldkommen ren, når flashen anven­des. Hvis der ikke tages hensyn til dette, kan flashlysets høje energi brænde mate­rialet eller beskadige reflektorskærmen.
76
y
Page 77
• Hvis du tager en serie billeder med flash ved fuld belysning og i hurtig rækkefølge, skal du vente i mindst 3 minutter efter 20 flash. Ellers kan flashen blive overbelastet!
• Når der tages en serie flashbilleder med fuld belysning og med hurtig genoplad­ningstid, og med zoompositioner på 35 mm eller mere, bliver spredeglasset varmt på grund af den høje varmeenergi.
• Flashen må kun anvendes sammen med en kameraintegreret flash, såfremt denne kan foldes fuldstændigt ud.
2 Kameraspecifikke flashfunktioner
Kameraspecifikke funktioner er flashfunk­tioner, der er særligt tilpasset et bestemt kamerasystem. Afhængigt af kameratype understøttes forskellige flashfunktioner.
• Klarsignal i kameraets søger.
• Automatisk kontrol af flashsynkroniserings­hastighed.
• TTL flash indstilling.
• Kompatibel med FourThirds og Micro­FourThirds-System.
• Automatisk styring af udfyldningsflash.
• Manuel flasheksponeringskorrektion for TTL.
• Synkronisering med 1. eller 2. lukkergardin (SLOW2).
• FP high-speed synkronisering med TTL og M.
• Automatisk kontrol af motorzoom.
• Udvidet zoom indstilling.
• Spot zoom indstilling.
• Automatisk kontrol af AF-målelys.
• Automatisk visning af flashens rækkevidde.
• Programmeret autoflashtilstand.
• Trådløs Olympus TTL-remote-flashtilstand.
• Servo indstilling.
• Forblitzfunktion for rødøjereduktion
• Opvågnings-funktion for flashen.
• Firmwareopdateringer.
77
y
Page 78
Det er umuligt at beskrive alle kameramodel­ler og deres individuelle specifikke flashfunktioner i denne brugervejledning. Se i stedet venligst efter beskrivelser af flashtil­stande i kameraets brugervejledning, for at se, hvilke funktioner der understøttes, og hvilke indstillinger der må indstilles manuelt på kameraet.
Når der bruges objektiver uden CPU (dvs. objektiver uden autofokus) kan dette give visse funktionelle begrænsninger!
3 Klargøring af flashen
3.1 Montering af flashen
Montering af flashen på kameraet
Sluk kameraet og flashen før du fjerner eller monterer flashen.
• Drej den riflede møtrik så langt som muligt ind imod flashens hus. Låsepinden i adapterskoen er nu helt trukket ind i huset.
• Skub flashens fod helt ind i kameraets tilbehørssko.
• Skru den riflede møtrik så langt ind imod kamerahuset, som den kan komme, så flashen låses fast. Hvis kame­raet ikke har et låsehul, trækker den fjedrede låsepind sig ind i adapterhuset, så overfladen ikke beskadiges.
Afmontering af flashen fra kameraet
Sluk for kameraet og flashen før du fjerner eller monterer flashen.
• Skru den riflede møtrik ind imod flashhuset, indtil den ikke kan komme længere.
• Tag flashen ud af tilbehørsskoen.
+
+
+
78
y
Page 79
3.2 Strømforsyning
Egnede batterier/genopladelige batterier
Der kan anvendes følgende batterier i flashen:
• 4 stk. Nikkelmetalhydridbatterier 1,2 V, type IEC HR6 (AA). Disse batterier har betydelig højere kapa­citet end NiCad-batterier, og er bedre for miljøet, fordi de ikke indeholder cadmium.
• 4 stk. alkalinemagnesium tørbatterier 1,5V, type IEC LR6 (AA). Disse batterier er vedligeholdelsesfrie, og egner sig til moderate strømbehov.
• 4 stk. Lithiumbatterier 1,5 V, type IEC FR6 (type AA). Vedligeholdelsesfrie batterier med høj kapacitet og meget lav selvudladning.
Benyt kun ovennævnte batterityper. Hvis andre typer benyttes, er der risiko for at beskadige flashen.
Fjern batterierne fra flashen, hvis den ikke skal bruges i længere tid.
Udskiftning af batterier
Batterierne er opbrugte hvis opladnings­tiden (fra der udløses en flash med fuld belysning, f.eks. i M-tilstand, indtil indika­toren atter viser, at flashen er klar) overstiger 60 sekunder. Desuden vises "LOW" i displayet.
• Sluk flashen på hovedkontakten
.
• Skub batteridækslet i bunden af flashen fremad og fold den åben.
• Isæt batterierne så de stemmer overens med de viste batterisymboler. Sæt først de batterier i, der vender ind imod displayet, og derefter de andre. Luk batterilåget .
Når du sætter batterier skal du være opmærksom på at de sættes i, så polerne vender rigtigt. Hvis du sætter batterierne forkert i, kan det ødelægge flashen. Udskift altid alle batterierne samtidigt og forsikr dig om, at du har samme type batterier og af samme mærke. Smid ikke de brugte batterier i husholdnings affald, hjælp med at beskytte miljøet. Aflever batterierne på et egnet opsamlingssted.
+
79
y
Page 80
3.3 At tænde og slukke for flashen
• Tænd for flashen ved at trykke på knappen
. Startskærmen kommer til syne. Flashen tænder altid i den indstilling, den blev slukket i. F.eks. manuel flash indstil­ling M).
Knappen blinker rødt i standby-tilstand. Sluk for flashen ved at trykke på knappen
indtil alle LED-displays er slukkedef.
Hvis du ikke skal bruge flashen i længere tid, anbefales det at slukke flashen ved at trykke på knappen og tage batterierne ud.
3.4 Valgmenu
• Tryk på knappen indtil Valgmenu vises.
Valgmenu er inddelt i 4 sensorknapper: Flashen kan indstilles efter tryk på
knappen.
TTL, se 7.1 TTL FP, se 7.4 M, se 7.3 M FP, se 7.4 SLAVE, se 10.2 SERVO, se 10.4
D
D
MODE
Flashparametre kan indstilles efter tryk på
knappen.
EV (eksponeringskorrektion), se 8 Zoom (reflektor indstilling), se 9.1
F ( blænde) ISO ( lysfølsomhed), P (delvist lysinput), se 7.3 og 10.4.3 CHANNEL
3)
( kanal), se 10.1.2, 10.2.2
GROUP
3)
( slavegruppe), se 10.2.3 .
3) kun i SLAVE mode
Displayet kan konfigureres tryk på knappen, eller flashen kan resettes til fabrik­sindstillinger.
CONTRAST , se 14.1 BRIGHTNESS , se 14.2 ROTATION (rotering af skærmdisplay),
se 14.3
RESET, se 15.3
PARA
SERVICE
+
52AF-1
OLY
80
y
Page 81
TTL
---------- INFO ---------­F 4 8,0
A.Zoom
435 mm ISO 4 100 EV 4 +12/
3
INFO
EV
+ 12/3
0,3-3,9 m
ZOOM 35
F8,0
m m
Disse valgmuligheder kan indstilles efter tryk på knappen.
ZOOM SIZE (justering af optageformat), se 11.2.4 ZOOM MODE (oplysning), se 11.2 STANDBY (automatisk, sluk flash), se 3.6
MOD.LIGHT (modelleringslys), se 11.1 AF BEAM (AF ekstra lys), se 11.3 m / ft (meter/fod), se 11.5
Alle felter med sort baggrund i de viste menuer er konfigureret som sensorknapper, der kan aktiveres for modifikationer og ænd­ringer i menuen.
På billederne i brugervejledningen er kun de sensorknapper, der skal benyttes for at indstille den beskrevne funktion, markeret med sort.
OPTION
3.5 INFO
De aktuelle flashindstillinger kan vises under brug.
• Tryk på sensorknappen på touch displayey. Info panel 1 kommer til syne.
- Spot zoom mode (SP) er indstillet, (se
11.2.2).
- Justering af optageformat (ZOOMSIZE)
(se 11.2.4)
- AF-BEAM (AF ekstra lys) er slået fra, (se
11.3).
- Modelleringslys (MOD.LIGHT) er indstillet,
(se 11.1).
- Flashens automatiske slukfunktion er sat til
10 minutter (se 3.6).
- Temperaturvisning øges after intensiv brug.
• Tryk én gang til på touch displayet, mens info panel 1 vises..
Info panel 2 vises.
INFO
81
y
Page 82
+
3.6 Automatisk slukning/auto OFF
Fra fabrikken er flashen indstillet til auto­matisk at skifte til standby (Auto OFF) 10 minutter efter
• den er blevet tændt,
• blevet udløst
• lukkeren har været aktiveret
• kameraets eksponeringsmåler er slukket. . .
. . . i standby-tilstand aktiveres Auto-OFF for at spare energi og beskytte mod utilsigtet afladning. Flashens aktive, automatiske slukfunktion vises i INFO displayet. Flash "klar" indikator og indikator på LC displayet forsvinder
knappen blinker rødt i stand-by
indstilling.
Sidst benyttede indstilling vælges efter automatisk sluk og vælges øjeblikkeligt igen, når kameraet tændes.
D
Flashen kan tændes igen ved at trykke på
knappen eller ved at trykke på
kameraets udløser (wake-up funktion).
I slave-/servo indstilliing er automatisk cutoff ikke aktiveret.
Hvis du ikke skal bruge flashen i længere tid, bør du slukke den på hovedafbryderen
.
Auto OFF funktionen kan, hvis det ønskes, indstilles til 1 minut efter inaktivitet, lige som den kan deaktiveres helt.
Flashen slukker automatisk helt ned ca. 1 time efter seneste brug.
D
82
y
Page 83
Indstilling af automatisk slukfunktion
• Tænd flashen med
knappen. Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde i sidst benyttede indstilling (f.eks. manuel flash mode M).
• Tryk på knappen, indtil valgmenuen vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg „STANDBY”.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet for den ønskede tid. Indstillingen vises øjeblikkeligt. Display kommert til syne efter ca. 10 sekunder, eller tryk på knappen indtil displayet visess.
knappen blinker rødt i stand-by
indstilling.
D
OPTION
STANDBY
D
D
4 LED-displays på flashen
4.1 Indikator for flash klar
Når flashens kapacitator er fuldt opladet vil knappen e lyse grønt og indikere, at flas­hen er klar og kan bruges til næste billede.
Dette signal overføres også til kameraet og vises i søgeren.
Hvis et billede tages, før ikonet for, at flashen er klar, kommer til syne i kameraets søger, vil flashen ikke blive udløst. Hvis kameraet allerede er skiftet til flash sync speed, er der risiko for fejleksponering. (se 13.1).
4.2 Indikation af korrekt eksponering
Hvis eksponeringen er korrekt, lyser knappen
rødt i ca. 3 sekunder, hvis billedet er korrekt eksponeret i flash indstilling TTL og TTL FP (se 7.1).
Hvis ikke der er indikering for eksponerings kontrol efter optagelse, er billedet underek­sponeret. I så fald gør følgende:
- vælg en mindre blænde (f.eks.. blænde 8 i
stedet for blænde 11), eller
D
83
STANDBY
Off
41 min
10 min
ZOOM MODE
STANDBY
MOD.LIGHT
y
Page 84
+
- reducér afstanden til motivet eller til en reflekterende overflade (f.eks. for indirekte flash), eller
- vælg en højere ISO værdi på kameraet.
Observér den maksimale rækkevidde, på flashens display (se 5.2).
5 Information i displayet
Kameraet sender indstilling for ISO, brænd­vidde (mm) og blænde til flashen.
Den udregner maksimal rækkevidde, indstil­linger og ledetal.
Flashindstilling, rækkevidde, blænde og reflektorens zoom position vises på flashens display.
Hvis flashen betjenes uden at modtage data fra kameraet, vises de værdier, der er indstillet på flashen.
Oplysning af display
Efter at have trykket på  knappen på flashen eller efter at have trykket på touch displayet,vil dette være oplyst i ca. 10 sek.
D
5.1 Visning af flashtilstand
Den valgte flashindstilling vises i displayet. Afhængig af kameratype er forskellige dis­plays tilgængelige for den valgte TTL flash indstilling (f.eks. TTL , TTL FP, se 7.1) og manuel flash indstilling M (se 7.3).
5.2 Visning af rækkevidde
Rækkevidde vises, når der benyttes et kame­ra, som sender nformation om ISO værdi, objektivets brændvidde samt blænde til flas­hen. Det er dog et krav, at der er udvekslet data mellem kameraet og flashen, f.eks. ved at trykke let på kameraets udløserknap. Afstanden kan vises enten i meter (m) eller fod (ft) - se 11.6)
Rækkevidden vises ikke, når der . . .
- ikke sendes data fra kameraet.
- eller når reflektorhovedet er tiltet opad eller nedad.
- Flashen er indstillet til SLAVE eller SERVO.
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
84
y
TTL
Page 85
Afstandsvisning i TTL og TTL FP flash indstilling
I TTL flash indstilling TTL og TTL FP; se 7.1) vises værdien for mindste og største afstand i flashens display.
Den viste værdi relaterer til motiver med en reflektionsfaktor på 25%, hvilket passer til de fleste fotografiske situationer.
Store afvigelser fra denne reflektionsfaktor, f.eks. ved stærkt reflekterende motiver - eller det modsatte - kan påvirke flashens række­vidde.
Motivet bør være inden for 40% til 70% af den maksimale rækkevidde. Dette vil give elektronikken tilstrækkelig mulighed for kompensation.
For at forhindre overeksponering bør den mindste afstand til motivet overholdes som vist i flashen.
Ændring af den fotografiske situation kan f.eks. opnås ved at ændre blændeværdien.
Afstandsvisning i manuel flash indstilling
I manuel flash indstilling indikeres den afstand til motivet, der er nødvendig for at opnå korrekt flash eksponering. Justeringer i den fotografiske situation kan f.eks. opnås ved at ændre blændeværdien eller vælge manuel, delvistlysudladning (se 7.3).
Øgning af rækkevidden
Rækkevidde op til 99 meter eller 99 fod kan vises i displayet.
Flashens rækkevidde kan overskrides, hvis der vælges højere ISO værdi eller større blændeåbning.
En pil eller trekant efter afstandsværdien indikerer, at flashens rækkevidde er over­skredet.
M
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
INFO
EV
9,0-99 m 4
ZOOM 35
F1.0
m m
85
INFO
EV
+ 11/3
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL
y
Page 86
6 Visning i kameraets søger
Eksempler på visning i kameraets søger:
Flashsymbolet blinker
Besked om at tænde eller bruge flashen (på visse kameratyper).
Flashsymbol er oplyst
Flashen er klar til brug (på visse kameratyper).
For information vedrørende displayet i kame­raets søger, se brugervejledningen for dette!
7 Flashindstilling
Du kan vælge mellem følgende indstillings­muligheder:
- TTL
- TTL FP
- M
- M FP
- REMOTE-SLAVE
- M-SERVO
Flashindstilling sker via touch displayet.
7.1 TTL flashindstilling
Disse flashindstillinger er en enkel metode til at opnå gode flashbilleder. I disse måles den korrekte eksponering af sensoren i kameraet Lysets reflektion på motivet måles gennem objektivet (TTL = "Through The Lens").
Hvis billedet er eksponeret korrekt, vil indika­toren herfor lyse i ca. 5 sekunder (se 4.2).
Vær opmærksom på, om der er begrænsnin­ger for kameraets håndtering af følsomhed for TTL flashindstilling (f. eks. ISO 64 til ISO 1000; se kameraets brugervejledning)!
Ved optagelse udløses en pre-flash af kame­raet inden den aktuelle eksponering.
86
y
Page 87
Indstilling
• Tænd flashen på knappen. Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde i den senest brugte indstilling. (f.eks. M flash indstilling).
• Trykt for den ønskede funktion på touch displayet indtil det er muligt at vælge den pågældende funktion.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg den ønskede funktion.
• Tryk på den valgte indstilling, der er high­lighted i sort. Indstillingen effektueres med det samme.
• Vælg en passende indstilling på kameraet, f.eks. P, Tv, Av, M etc.
• Tryk på kameraets udløser for at overføre data mellem flash og kamera.
7.2 Automatisk TTL-udfyldningsflash
På de fleste kameramodeller vil automatisk udfyldningsflash i dagslys aktiveres i pro­gram P og forskellige motivprogrammer (se kameraets brugervejledning).
Med udfyldningsflash i dagslys kan du fjerne forstyrrende skygger og derved få bedre balance mellem motiv og baggrund ved foto­grafering i modlys.
Pas på at den modsatrettede lyskilde ikke skinner ind i objektivet, da det kan vildlede kameraets TTL-målesystem!
Der er ingen særlig indstilling af eller visning for TTL-udfyldningsflash på flashen.
52AF-1
OLY
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL FP
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
87
+
y
Page 88
1/1 7,9m
1/1 -1/
3
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
7.3 Manual flashtilstand
I den manuelle flashtilstand M, udsender flashen en fuld lysmængde, hvis ikke der er indstillet delvist lys. Ved at vælge et passen­de lys-output eller ved at justere kameraets blænde er det muligt at tilpasse flashlyset i forhold til den aktuelle fotografiske situation.
Værdierne går fra P 1/1 til P 1/128 i ind­stilling og P1/1 - P1/32 i indstilling. Displayet viser den afstand på hvilken moti­vet er korrekt belyst (see 5.2).
Indstilling
• Tænd flashen med
knappen.
Startskærmen vises.
Flashen vil tænde i den senest benyttede ind­stilling (f.eks. TTL flash indstilling).
• Tryk på sensorknappen for den ønskede funktion indtil det er muligt at vælge denne.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg .
• Tryk på sensorknappen på touch dis­playet.
M
M FP
M
M
• Vælg en passende indstilling på kameraet, f.eks. M.
• Tryk på kameraets udløserknap for at over­føre data mellem flashen og kameraet.
Forskellige kameraer understøtter kun manuel flashmode i kameraets M indstilling (se brugervejledningen). I andre kameramo­deller vises en fejlmeddelelse i displayet, og udløseren låses.
Manuelt delvist lys-output
Der kan indstilles et delvist lys-output i den manuelle tilstand .
Indstilling
• Tryk på sensorknappen for delvis udladning på touchdisplayet indtil denne funktion vises.
• Tryk på sensor knappens opå touch displayet og vælg den ønskede, delvise udladning (1/1, 1/2, 1/8 or 1/128).
M
88
y
+
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL FP
M
M FP
M
INFO 1/1
7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
Page 89
• Tryk på sensorknappen på touch displayet for den ønskede udladning.
Indstillingen træder i kraft med det samme og gemmes automatisk.
Afstandsvisning justeres automatisk til den ønskede udladning (se 5.2).
7.4 Automatisk high-speed synkronise-
ring (FP)
Forskellige kameraer understøtter automatisk high-speed synkronisering (se kameraets brugervejledning). Denne flashindstilling gør det muligt også at benytte flashen med lukkerhastigheder. der er hurtigere end flash sync hastigheden.
På den måde kan interessante resultater opnås, f. eks kan maksimal blændeåbning (f.eks. f/2.0) benyttes til at begrænse dyb­deskarpheden i portrætoptagelser optaget i skarpt dagslys. Flashen understøtter high-speed synkronisering i TTL og M flash indstilling.
Af fysiske årsager reducerer high-speed syn­kronisering både antallet af flashudladninger og den maksimale rækkevidde markant.
Læg derfor mærke til den faktiske rækkevidde på flashens display. High-speed synkronise­ring aktiveres automatisk, hvis en lukkertid hurtigere flash sync hastigheden er indstillet på kameraet, uanset om der er valgt manuelt
eller automatisk program. Observér venligst at ved high speed synkroni-
sering afhænger flashens ledetal også af lukkerhastigheden.
Jo hurtigere lukkerhastighed jo lavere ledetal!
Indstilling
• Tænd flashen med
knappen. Startskærmen vises. Flashen tænder altid i den senest benyttede indstilling (f.eks. TTL flash indstilling).
• Tryk på udløseren for at overføre data mellem flashen og kameraet
• Tryk på sensorknappen for den ønskede funktion, indtil det er muligt at vælge denne.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg .
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
Indstillingen effektiveres med det samme.
TTL FP
TTL FP
1/16
1/16 -1/
3
1/16 -2/
3
89
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
TTL FP
M
y
Page 90
8 Manuel flash eksponerings-
korrektion
Autoflash eksponeringsindstilling på de fleste kameraer justeres til en reflektions­faktor på 25% (den gennemsnitlige reflek­tionsfaktor på flash motiver).
En mørk baggrund, der opsuger meget af lyset eller en stærkt reflektiv, lys baggrund (f.eks. optagelser i modlys) kan resultere i henholdsvis under eller overeksponerede motiver.
For at undgå dette kan flasheksponeringen justeres manuelt med en korrektionsværdi. Effekten af denne afhænger af kontrasten mellem motiv og baggrund!
I TTL flash indstilling kan manuel flash ekspo­nering indstilles fra -3 EV (blændestop) til +3 EV (blændestop) direkte på flashen i trin på en tredjedel.
Tip: Mørkt motiv mod lys baggrund: positiv
korrektionsfaktor. Lyst motiv mod mørk baggrund: negativ
korrektionsfaktor.
Eksponeringskorrektion ved at ændre blæn­deindstillingen er ikke mulig, da kameraets automatiske eksponeringsprogram betragter den ændrede blændeværdi som den normale blændeindstilling. Når korrektionsfaktoren indstilles, kan afstanden, der vises i displayet,
ændres og justeres til korrektionsfaktoren (afhængig af kameramodel)!
Indstilling
• Tryk på sensorknappen på touch dis­playet indtil valgmulighed for delvis udlad­ning vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og indstil den korrekte værdi.
• Tryk på den valgte korrektionsværdi på touch displayet, f.eks. .
Ændringen effektueres øjeblikkeligt. Korrektion for manuel flash eksponering er
kun mulig i TTL flash indstilling, hvis kameraet understøtter denne funktion (se kameraets brugervejledning)! Hvis kameraet ikke under­støtter denne funktion, vil korrektionen ikke have nogen effekt.
Hvis kameraet ikke understøtter denne funk­tion, vil korrektionen ikke have nogen effekt.
På visse kameramodeller skal den manuelle flash eksponeringskorrektion foretages på kameraet. I så fald vises ingen korrektions­værdi på flashens display.
EV
-1
90
y
+
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
TTL
INFO
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4,0
m m
EV
-1
-1 1/3
-1
-2/3
Page 91
Husk at annulere TTL flasheksponerings korrektion efter optagelse!
Stærkt reflekterende objekter i motivet kan have en negativ indsflydelse på kameraetss automatiske eksponering. Billedet vil blive undereksponeret. Fjern det reflekterende objekt eller vælg en passende korrektions­værdi.
9 Specialfunktioner
Afhængig af kameramodel er forskellige specialfunktioner tilgængelige.
Til dette formål må dataudveksling først ske mellem flash og kamera for at får adgang til og indstille de specielle funktioner, f.eks. ved at trykke på kameraets udløser.
Indstillingen må ske umiddelbart herefter. I modsat fald vil flashen automatisk skifte tilbage til normal flashindstilling efter få sekunder!
9.1 Motor zoom reflektor („Zoom“)
Motor zoom reflektoren på flashen kan oplyse objektivvinkler fra 24 mm (35 mm format).
Takket være brugen af den integrerede vid­vinkel diffuser , kan oplysningen udvides til 12 mm brændvidde.
Auto zoom.
Zoompositionen på reflektoren justeres automatisk til objektivets brændvidde, når flashen benyttes sammen med et kamera, der transmitterer data relateret til netop brændvidden. Efter at flashen er tændt, vises „Zoom“ og reflektorens aktuelle zoom­position vises i displayet.
+
91
y
Page 92
Automatisk justering sker for brændvidder fra 24 mm.
Reflektoren er drejet, hvis vidvinkel diffuseren er trukket ud, eller Mecabounce (tilbehør) er monteret.
Hvis det ønskes, kan reflektorens position justeres manuelt med henblik på at opnå specielle lyseffekter (f.eks. spoteffekt etc.).
Manual zoom indstilling
Reflektorens zoomposition skal justeres manuelt til brændvidden, når flashen benyttes sammen med et kamera, der ikke transmitterer data relateret til brændvidden.
I dette tilfælde er auto-zoom ikke mulig!
Når flashen er tændt, vises „Zoom“ i dis­playet, og reflektorens aktuelle zoomposition vises.
Indstilling
• Tryk på knappen indtil den ønskede valgmulighed vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg "Zoom".
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg den ønskede zoomværdi.
Efter ca. 10 sekunder vises displayet. Ellers tryk flere gange på knappen indtil dette sker. Følgende zoompositioner er mulige for reflektoren: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 ­105 mm (35 mm format).
Tip: Hvis du ikke har brug for det fulde ledetal og
flashens maksimale rækkevidde, kan du lade reflektoren være i den position, der gælder for objektivets korteste brændvidde.
Dette vil give fuld lysdækning på motivet og eliminerer behovet for kontinuerlig justering til objektivets brændvidde.
D
PARA
Zoom
D
+
92
y
EV
ZOOM
50
70
85
Page 93
Eksempel: Du benytter et zoomobjektiv med en brænd-
vidde på 35 mm til 105 mm. I dette tilfælde indstil da reflekorens position på flashen til 35 mm.
Resetting af auto-zoom
• Tryk på kameraets udløserknap for at begynde dataoverførsel mellem flash og kamera.
• Tryk på knappen indtil valgmenuen vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg "Zoom".
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på displayet og vælg .
Efter ca. 10 sekunder vises displayet. Hvis ikke tryk da flere gange på knappen indtil dette sker.
D
PARA
Zoom
A.Zoom
D
Vidvinkel diffuser
Med en vidvinkel diffuser , kan brænd­vidder på 12 mm eller mere oplyses (35 mm format).
Træk vidvinkel diffuser en så langt ud fra reflektoren, som det er muligt, og udløs den.
Vidvinkel diffuseren lægger sig automatisk ned over reflektoren, der automatisk bevæ­ger sig til den ønskede position.
Afstandsmåling og zoomværdi korrigeres til 12 mm på display et.
Automatisk justering af motorzoom reflektor aktiveres ikke, når vidvinkel diffuser en er i brug.
Når vidvinkel diffuseren , ikke længere skal benyttes, drej den da 90° opad og skub den ind i flashen.
mecabounce Diffuser MBM-02
Hvis Mecabounce (tilbehør, se 18) er monte­ret på flashens reflektor bevæger den sig automatisk til den ønskede position. Afstandsmåling og zoom værdi korrigeres til 16 mm på displayet.
Automatisk justering af motor-zoom reflekto­ren aktiveres ikke, når Mecabounce benyttes.
Samtidig brug af vidvinkel diffuser og Mecabounce er ikke mulig .
+
93
EV
ZOOM
A.Zoom
24
y
Page 94
10 Trådløs flashindstilling
Flashen er kompatibel som slaveflash med det trådløse Olympus RC flash system (RC=remote control eller remote mode).
Det trådløse system består af en master flas­henhed på kameraet og en eller flere slave flashenheder. Den/disse styres via trådløs teknologi af reflektoren på master flashenhe­den.
Slaveenheden er knyttet til en af tre mulige grupper (A, B eller C). Hver gruppe kan skifte­vis bestå af en eller flere slaveenheder.
Det trådløse system kan betjenes enten i TTL indstilling eller i M indstilling.
Der er fire uafhængige trådløse kanaler til­gængelige, hvilket betyder, at flere trådløse systemer i det samme rum ikke forstyrrer hinanden. Master og slaveflashen i samme trådløse system skal arbejde på den samme trådløse kanal.
I remote indstilling skal slaveflashen kunne modtage lyset fra masterflashen via den inte­grerede sensor.
I trådløs flashindstilling vises flashens mak­simale rækkevidde ikke på displayet
10.1 Remote masterindstilling
RC indstilling er normalt indstillet på kameraet.
Hvis masterflashen er deaktiveret, styrer den blot slaveenhederne uden at belyse motivet!
10.1.1 Remote masterindstilling
• Tænd flashen på knappen. Startskærmen kommer til syne.
• Indstil RC på kameraet.
Remote master indstilling vises i billedet.
10.1.2 Trådløs kanal indstilling
Der er fire uafhængige, trådløse kanaler til rådighed således, at flere trådløse systemer i samme rum ikke påvirker hinanden. Master- og Slaveflashenheder i samme trådløse system skal arbejde på samme trådløse kanal.
RC indstilling skal være valgt på kameraet og sendes til flashenhederne efter en testud­løsning.
94
y
REMOTE
MAS
TER
INFO
ZOOM 35 mm
Page 95
10.2 Remote slave-flashtilstand
Flashen understøtter Olympus trådløse TTL Remote System i slaveflash indstilling. Samtidig kan en eller flere slaveflash enhe­der styres trådløst fra en masterflash enhed på kameraet (f.eks.. mecablitz 52 AF-1 O digital).
En slaveflash enhed knyttes til en af tre mulige slavegrupper (GROUP A, B eller C). Masterflash enheden kan styre alle disse slavegrupper samtidig og ligeledes respek­tere indstillinger for hver slavegruppe.
For at undgå at flere remote systemer i samme room forstyrrer hinanden er fire uafhængige kanaler tilgængelige (CH 1, 2, 3 or 4).
Master- og slaveflash enhederne i samme remote system skal arbejde på samme kanal.
Slaveflash enheden skal være i stand til at modtage lyset fra master flash enheden via den integrerede sensor for remote indstilling.
Afhængig af kameramodel, kan kameraets interne flash også fungere som master flash. Se venligst kameraets betjeningsvejledning.
10.2.1 Indstillinger for remote slave flash
• Tænd flashen med knappen
Startskærmen vises. Flashen tændes altid i den sidst benyttede indstilling (f.eks. M flash indstilling).
• Tryk på den viste indstilling på touch dis­playet indtil den ønskede indstilling vises.
• Tryk på sensorknappen påtouch displayet og vælg "SLAVE".
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
Remote slave indstilling er valgt. Desuden vises den valgte slave gruppe
(f.eks. A) samt den valgte remote kanal (f.eks. CH 1).
SLAVE
95
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
M FP
SLAVE
SERVO
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
1
y
Page 96
10.2.2 Indstilling af slave kanal
• Tryk på sensorknappen på touch displayet for kanalgruppe (f.eks. ).
Menuen for valg af kanal og gruppe vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet for kanal "CH".
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg den ønskede kanal.
Tryk på den valgte kanal på touch displayet.
Ændringen effektueres øjeblikkelig.
A I CH1
10.2.3 Indstilling af slavegruppe
• Tryk på sensorknappen på touch displayet­for kanalgruppe (f.eks. ) . Menuen for valg af kanal og gruppe vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet­for gruppe "GROUP".
• Tryk på sensorknappen på touch displayet for den ønskede gruppe "A", "B" eller "C".
Ændringen effektueres øjeblikkelig.
A I CH2
96
y
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
1
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
2
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
B
CH
2
1
CH
A
GROUP
2
CH
A
GROUP
2
CH
3
1
GROUP
A
4B
C
REMOTE
SLAVE
INFO
ZOOM 35 mm
A
CH
2
Page 97
10.3 Test af remote flash indstilling
• Placér slave flashen i den ønskede position for optagelsen. Brug en flashfod S60 (tilbe­hør, se 18) til at placere slave flashen.
• Vent ind til slave flashen og kameraets kon­troller flash er klar. Når slave flashen er klar, fungerer den som AF lysmålestråle.
• Tag et testbillede og check om slave flas­hen - en eller flere - reagerer.
• Hvis den/de ikke flasher, korrigér da posi­tionen ind til den/de kan modtage lyset fra kontroller flashen eller reducér afstanden mellem kontroller flash og slave flash enhed/enheder.
• Hvis dette afhjælper problemet, kan du begynde at fotografere.
10.4 SERVO indstilling
SERVO indstilling er en enkel slave indstil­ling, hvor slave flashen altid udløser en flash, såsnart kameraets flashmodtager en lys impuls.
I SERVO indstilling er kun manuel flash indstilling mulig. Manuel flash indstilling er automatisk aktiveret ved skift til SERVO indstilling.
10.4.1 Indstilling af SERVO flash
• Vælg TTL indstilling på kameraet.
• Tryk på sensorknappen på den viste menu på touch displayet indtil den ønskede valgmulighed vises.
• Tryk på sensorknapperne på touch displayet og vælg „SERVO”.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet. Den ønskede funktion aktiveres.
Hvis det ønskes, kan delvis lysudladning indstilles, se 10.4.3.
SERVO
97
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
INFO
EV
0,7-7,9 m
ZOOM 35
F4.0
m m
y
Page 98
10.4.2 Undertrykkelse af Preflash eller ind­stilling for synkronisering
• Vælg TTL mode på kameraet.
Tryk på sensor button touch displayet indtil den ønskede type synkronisering vises.
• Tryk på sensor knappen på touch displayet:
synkronisering uden pre-flash
synkronisering med pre-flash
Den ønskede funktion aktiveres.
Hvis synkronisering ikke fungerer korrekt, gå da videre med punkterne som anført i 10.4.4.
SYNC
10.4.3 Servo mode indstillinger for delvis lysudladning
• Tryk på sensor knappen for delvist
lysudladning på touch displayet indtil menu for delvist lysudladning vises.
• Tryk på sensorknapperne
touch displayet og indstil den ønskede udladning til 1/1, 1/2, 1/8 eller 1/128.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet
for den valgte delvise lysudladning
(f.eks. (z.B. 1/16). Den ønskede funktion aktiveres. Når slave flashen er klar til at blive udløst,
blinker AF måle flashen.
Slave grupper og remote kanaler kan ikke aktiveres i SERVO indstilling.
Det er ikke sikkert, at kameraets egen flash virker i remote indstilling.
P
1/16
98
y
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 35 mm
SYNC
1/1
1/1 -1/
3
1/8 -2/
3
1/16
1/16 -1/
3
Page 99
10.4.4 Indlærings funktion
“Indlæringsfunktionen” gør automatisk juste­ring af slave flashen til kameraets flash mulig.
I denne process kan en eller flere pre-flashes, der modvirker “rød-eye effekten” fra kame­raets flash, integreres.
Slave flashen affyres da med henblik på at samarbejde med hovedflashen om oplysning af hele motivet.
Hvis kameraetss egen flash gør det muligt at benytte automatisk AF fokuserings flashmå­ling , er denne funktion ikke tilgængelig. Brug da en anden kameraindstilling eller skift til manuel fokusering.
Indstillingsprocedure for "indlæringsfunktion"
AF pre-flash funktionen på kameraet skal være slukket.
• Tryk på sensorknappen på touch
displayet indtil denne funktion vises.
• Tryk på sensorknappen på touch
displayet.
• "Indlæringsfunktion" er klar.
• Tryk på kameraets udløserknap, så kamera-
ets egen flash aktiveres.
Hvis SERVO flashen har modtaget en lysim-
puls, da vises"LEARN OK" i displayet.
mecablitz 52 AF-1 digital har nu lært opsæt­ningen for kameraets flash.
SYNC
Learn
99
INFO P
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SYNC
Learn
+
y
Page 100
10.4.5 Sluk for SERVO flash indstilling
• Tryk på den viste funktion på touch dis­playet indtil den ønskede funktion vises.
• Tryk på sensorknapperne på touch displayet og vælg den ønskede funktion, f.eks. .
• Tryk på sensorknappen på touch displayet for funktionen, f.eks. .
Den ønskede funktion aktiveres.
TTL
TTL
11 OPTION menu
11.1 Modellys
Modellys er en høj-frekvent stroboskopisk flash. Den giver i ca. 3 sekunder et indtryk af, hvorledes flashlyset vil belyse motivet, og hvorledes lyset fordeles på motivet. Dermed er det muligt at vurdere eventuelle skygger allerede inden optagelse.
Modellyset udløses med den manuelle udlø­serknap .
Indstilling
• Tryk på knappen indtil den ønskede funktion vises.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet og vælg "MOD.LIGHT".
• Tryk på sensorknappen på touch displayet.
• Tryk på eller sensorknappen på touch displayet for henholdsvis at aktivere/ deaktivere modellyset. Indstillingen effektueres øjeblikkeligt.
Efter aktivering af modellyset vises "MOD.LIGHT" i INFO menuen.
D
OPTION
MOD. LIGHT
ON OFF
100
y
INFO 1/16
M-SERVO
ZOOM 24 mm
SYNC
SLAVE
SERVO
TTL
M
Off
MOD.LIGHT
On
STANDBY
MOD.LIGHT
AF BEAM
Loading...