Mercedes-Benz Actros 2014, Antos 2014, Arocs Full 2014 Service Manual

Actros, Arocs, Antos
Instrucciones de servicio
Símbolos
ADVERTENCIA
G
Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-
zar de otras personas.
Indicación ecológica
H
Las indicaciones ecológicas le informan sobre una actuación respetuosa con el medio ambiente o un desecho ecológico.
Las indicaciones sobre daños materiales
!
advierten de los riesgos que podrían pro-
le vocar daños en su vehículo.
Indicaciones útiles o más información que
i
le pueden ser de ayuda.
X
Este símbolo le indica las ins­trucciones de procedimiento que debe seguir.
X
Varios de estos símbolos suce­sivos
señalan indicaciones con
varios pasos de procedimiento.
(Y página)
Este símbolo le comunica dónde puede encontrar más información sobre un tema.
YY
Este símbolo indica una adver­tencia o instrucciones de pro­cedimiento que continúa en la siguiente página.
Indicación
Este rótulo señala una indica­ción en el visualizador.
Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz
Familiarícese con su vehículo y lea las Ins­trucciones de servicio antes de ponerse en marcha. De esta forma, disfrutará más de su vehículo
y evitará que se produzcan situacio­nes de peligro para usted y para otras perso­nas.
El equipamiento o la identificación de pro­ducto de su vehículo difiere en función:
R
del modelo
R
del pedido
R
de la versión específica de cada país
R
de la disponibilidad
Es posible que algunos testigos de adverten­cia y de control no tengan ninguna función.
Las ilustraciones contenidas en estas Ins­trucciones de servicio corresponden a un vehículo con el volante a la izquierda. La dis­posición de las piezas del vehículo y de los elementos de mando difiere correspondien­temente en los vehículos con el volante a la derecha.
Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma­nentemente al último nivel técnico.
Por ello, Mercedes-Benz se reserva el dere­cho a realizar modificaciones en los siguien­tes puntos:
R
Forma
R
Equipamiento
R
Técnica
Por ello, en algunos casos individuales la des­cripción puede divergir con respecto a su vehículo.
La siguiente documentación forma parte del vehículo:
R
Instrucciones de servicio
R
Cuaderno de mantenimiento
R
Instrucciones de servicio adicionales en función del equipamiento
Lleve siempre estos documentos en el vehículo. En caso de que venda el vehículo, entregue esta documentación al nuevo pro­pietario.
También puede consultar las funciones
i
importantes de su vehículo en las Ins-
más trucciones de servicio interactivas en ale­mán e inglés que encontrará en la siguiente dirección de Internet:
www.mercedes-benz.de/ betriebsanleitung-lkw
También puede utilizar la aplicación para smartphone Mercedes-Benz Guide para Actros, Antos o Arocs:
Apple® iOS
Android™
Tenga
en cuenta que la aplicación Mercedes-
-Benz Guide puede no estar disponible toda­vía en su país.
El Departamento de Redacción Técnica de Daimler AG le desea un buen viaje.
9605846396
É960
5846396\ËÍ
Índice de contenidos
3
Índice alfabético .................................... 4
Introducción ........................................ 31
De una ojeada ...................................... 39
Seguridad ............................................. 53
Apertura y cierre ................................. 65
Puesto de conducción ........................ 85
Climatización ..................................... 135
Ordenador de a bordo, indicac. ....... 151
FleetBoard® ....................................... 225
Sistemas de audio ............................ 231
Durante la marcha ............................ 253
Servicio de trabajo ............................ 363
Mantenimiento y conservación ....... 371
Asistencia en carretera .................... 403
Llantas y neumáticos ....................... 439
Datos técnicos .................................. 457
Índice alfabético
4
A
ABS (sistema antibloqueo de fre­nos)
Control de indicadores
Desconexión/conexión ................. 266
Frenos con protección antiblo-
queo .............................................. 265
Indicaciones de carácter general ... 265
Accionar freno estacionamiento (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 216
Aceite
vea Aceite de motor
Aceite de motor
Aceites de motor monogrado ........ 373
Aceites de motor multigrado ......... 373
Ajuste de la calidad ....................... 374
Ajuste de la viscosidad (ordena-
dor de a bordo) .............................. 180
Ámbito de aplicación ..................... 373
Boca de llenado ............................. 388
Calidad .......................................... 373
Cambio de aceite ........................... 373
Clases SAE .................................... 373
Comprobación del nivel de aceite .. 393 Comprobación del nivel de aceite
(ordenador de a bordo) .................. 177
Consumo ....................................... 337
Miscibilidad ................................... 374
Relleno ........................................... 393
Aceite del cambio
Calidad .......................................... 375
Indicaciones de carácter general ... 374
Acondicionador de aire indepen­diente
Ajuste de la hora de conexión ....... 145
Carga del acumulador de agente
frigorígeno ..................................... 145
Indicaciones generales .................. 144
Interruptor ..................................... 145
Servicio de refrigeración inme-
diato .............................................. 145
Acoplamiento de las marchas
Conexión/desconexión del modo
EcoRoll (ordenador de a bordo) ..... 181
.................. 265
Acoplamiento de marchas
Activación del funcionamiento sustitutorio (ordenador de a bordo)
............................................ 167
Cambio manual .............................. 273
Conexión/desconexión del modo de marcha lenta (ordenador de a
bordo) ............................................ 181
Conexión/desconexión del modo
de marcha lenta (tecla) .................. 281
Conexión/desconexión del sis­tema PPC (ordenador de a bordo) .. 181
Mercedes PowerShift ..................... 275
Acoplamiento para diagnósticos ....... 33
Active Brake Assist 3
Advertencia de colisión y frenado
de emergencia ............................... 311
Desconexión/conexión ................. 310
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 308
Situaciones de marcha especia-
les .................................................. 312
AdBlue casi vacío (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 190
AdBlue®
Aditivos .......................................... 378
Almacenamiento ............................ 378
Consumo ....................................... 337
Desecho ........................................ 378
Indicaciones de carácter general ... 377 Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 341
Indicador ....................................... 153
Pureza ............................................ 378
Repostado ..................................... 341
Sustancia necesaria para el fun-
cionamiento ................................... 377
Temperaturas exteriores altas ....... 378
Temperaturas exteriores bajas ...... 378
Advertencia acústica ........................ 338
Agente reductor
vea AdBlue®
Airbag
Activación ........................................ 59
Conductor ........................................ 59
Indicaciones de seguridad impor-
tantes .............................................. 58
Índice alfabético
5
Introducción .................................... 58
Ajuste de la altura de paso
Regulación de nivel
Ajuste de la velocidad
vea TEMPOMAT
Ajuste del nivel de marcha (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
Ajuste del número de revoluciones
Toma de fuerza .............................. 368
Ajuste del volante ............................. 100
Ajuste del volumen
Conversación telefónica ................ 169
Equipo de audio ............................. 171
Radio ............................................. 171
Alarma de emergencia ........................ 74
Alcance de las luces .......................... 104
Alumbrado exterior
Ajuste del retardo de desconexión
(ordenador de a bordo) .................. 178
Conmutador de luces ..................... 103
Indicaciones sobre la sustitución
de bombillas .................................. 108
Luces distintivas omnidirecciona-
les .................................................. 108
Ángulo de giro ................................... 344
Ángulo de pandeo ............................. 343
Animales domésticos en el
vehículo ................................................ 63
Antes de iniciar la marcha
Comprobación de la presión del sistema de frenos de aire compri-
mido .............................................. 259
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 257
Apertura/cierre del tragaluz .............. 82
Aprovechamiento del calor resi­dual del motor
Conexión/desconexión ................. 143
Argolla para remolcado .................... 435
Arrancadores
vea Puesta en marcha (motor)
Arranque en frío ................................ 359
Arranque mediante alimentación
externa ............................................... 431
........................ 317
Arranque por remolcado/remol­cado del vehículo
Argolla para remolcado delantera
Boca de acoplamiento ................... 435
Enganche para remolque trasero ... 436 Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 433
Asiento
Asiento central ................................ 88
Asiento con suspensión climati-
zado ................................................. 88
Asiento con suspensión confort ....... 88
Asiento con suspensión estándar .... 88
Asiento fijo ...................................... 88
Asiento funcional ............................. 90
En SoloStar Concept ........................ 97
Indicaciones de seguridad impor-
tantes .............................................. 86
Limpieza del tapizado .................... 379
Posición correcta del asiento del
conductor ........................................ 86
Asiento esquinero
vea SoloStar Concept
Asistencia en carretera
Arranque y parada del motor con la cabina inclinada hacia delante ... 412
Bombillas de repuesto ................... 406
Botiquín de primeros auxilios ......... 406
Calce ............................................. 408
Chaleco reflectante ....................... 406
Comprobador de la presión de
inflado de los neumáticos .............. 406
Extintor .......................................... 406
Gato ............................................... 406
Inclinación de la cabina ................. 408
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 405
Lámpara ........................................ 406
Lámpara con cable ........................ 406
Llave de rueda ............................... 407
Llave del sistema de inclinación
de la cabina ................................... 407
Luz de advertencia ......................... 406
Palanca de la bomba ...................... 407
Palanca de montaje ....................... 406
Pinchazo de un neumático ............. 417
Purga de aire del sistema de com-
bustible .......................................... 413
.. 435
Índice alfabético
6
Soltado del freno de estaciona­miento por acumuladores de fuerza elástica
Triángulo de advertencia ............... 406
Tubo flexible para inflado de neu-
máticos .......................................... 406
Asistente de atención
Cámara .......................................... 384
Conexión/desconexión (ordena-
dor de a bordo) .............................. 181
Función/indicaciones .................... 316
Asistente de mantenimiento de la distancia
Ajuste de la tolerancia de veloci­dad durante el funcionamiento en
régimen de retención ..................... 307
Ajuste de la velocidad/tolerancia de velocidad/distancia de refe-
rencia ............................................ 305
Conducción ................................... 306
Conexión con el vehículo parado ... 304
Conexión durante la marcha .......... 304
Desconexión .................................. 306
Funciones y condiciones para la
conexión ........................................ 303
Incremento/reducción de la velo-
cidad .............................................. 305
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 301
Indicador de distancia (ordenador
de a bordo) .................................... 167
Parada y puesta en marcha ........... 304
Reducción/aumento de la distan-
cia de referencia ............................ 305
Selección del asistente de mante-
nimiento de la distancia ................. 304
Sinopsis ......................................... 302
Situaciones de marcha especia-
les .................................................. 312
Asistente de regulación de la esta­bilidad
Desconexión/conexión ................. 291
Función e indicaciones .................. 291
ASR (sistema de tracción antides­lizante)
Desconexión/conexión ................. 290
Función/indicaciones .................... 290
............................... 437
ATTENTION ASSIST
vea Asistente de atención
Aumento de la fuerza de frenado y del
recorrido del pedal (aviso mos-
trado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 216
Autonomía
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 165
Avería
Visualización (ordenador de a
bordo) ............................................ 178
Avisador de humos
Comprobación del funciona-
miento ........................................... 125
Desactivación temporal ................. 125
Indicaciones de carácter general ... 124
Sustitución de la pila ..................... 125
Avisador óptico ................................. 105
Avisos mostrados en el visualiza­dor
vea Ventana de eventos amarilla vea Ventana de eventos gris vea Ventana de eventos roja
Ayuda para el arranque
Funcionamiento ............................. 322
Ayuda para el arranque activa (remolque) (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 197
B
Bandejas objetos
BAS (Servofreno de emergencia) ..... 266
Bastidor del chasis
y compartimentos porta-
Con tapas exteriores ..................... 128
Debajo de la litera ......................... 127
Depósito para residuos .................. 127
Frigorífico ...................................... 128
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 125
Elevación/bajada (regulación de
nivel) .............................................. 319
Memorización/solicitud (regula-
ción de nivel) ................................. 320
Índice alfabético
7
Batería
Sustitución (llave multifunción)
Batería (vehículo)
Arranque mediante alimentación
externa .......................................... 431
Caja de baterías ............................. 395
Carga ............................................. 400
Comprobación del nivel de
líquido ............................................ 400
Desembornado/embornado .......... 396
Desmontaje/montaje .................... 397
Estado de carga bajo Desconectar los consumidores de corriente (aviso mostrado en el visualiza­dor, ventana de eventos amarilla) .. 205 Estado de carga demasiado bajo Arrancar el motor y/o cargar la batería (aviso mostrado en el visualizador, ventana de eventos
amarilla) ......................................... 205
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 394
Indicaciones/mantenimiento ........ 398
Mantenimiento .............................. 401
Seccionador de baterías ................ 121
Bloqueo de desplazamiento ............. 270
Bloqueo de marcha atrás ................. 338
Bloqueo del diferencial
vea Bloqueos de diferencial
Bloqueo longitudinal ......................... 292
Bloqueo transversal .......................... 292
Bloqueos de diferencial
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 292
Bluetooth®
Ajustes .......................................... 244
Autorización de un dispositivo
(registro) ........................................ 246
Conexión/desconexión ................. 245
Interconexión de dispositivos ........ 245
Requisitos de conexión .................. 245
Boca de acoplamiento ...................... 435
Boca de llenado de aceite de motor .. 388 Bombilla
Luces indicadoras de posición en
el techo .......................................... 115
........ 75
Bombillas
Bombillas de repuesto
Bombillas de repuesto ...................... 406
Botiquín de primeros auxilios .......... 406
................... 406
C
Cabina
Indicaciones
la cabina ........................................ 408
Problemas durante la inclinación
de la cabina ................................... 412
Sistema electrohidráulico de incli-
nación de la cabina ........................ 410
Sistema mecánico-hidráulico de
inclinación de la cabina ................. 409
Cables y tuberías de aire compri­mido
Conexión ....................................... 348
Separación ..................................... 348
Cadenas para nieve
Comprobación del libre giro sin
obstáculos de las ruedas ............... 358
Indicaciones generales .................. 358
Caja de transferencia ........................ 294
Caja portaherramientas
Herramienta de a bordo y equipo
de emergencia ............................... 404
Calce ................................................... 408
Calefacción adicional
Ajuste de la hora de conexión ....... 148
Calefacción inmediata ................... 147
Desconexión obligatoria ................ 147
Indicaciones de seguridad de
carácter general ............................ 146
Interruptor ..................................... 147
Precalentamiento del motor .......... 146
Calefacción de los retrovisores ....... 102
Calefacción del parabrisas ............... 120
Calefacción independiente
vea Calefacción adicional
Cámara de marcha atrás
Visualización de la imagen de la
cámara (ordenador de a bordo) ..... 168
Camas en la cabina L
Ayuda para subida ........................... 91
Combinación de asiento/litera ........ 95
Inferiores ......................................... 94
para la inclinación de
Índice alfabético
8
Sinopsis ........................................... 91
SoloStar Concept
Superiores anchas ........................... 92
Superiores del portavehículos ......... 93
Superiores estrechas ....................... 91
Superiores plegables ....................... 93
Camas en la cabina M
vea Literas en la cabina M
Cambio
Ajuste de la calidad del aceite
(ordenador de a bordo) .................. 180
Cambio automatizado
Mercedes PowerShift ..................... 275
Cambio de 9 marchas
Cambio de la gama de marchas ..... 274
Indicaciones de carácter general ... 273
Cambio de aceite ............................... 373
Cambio de rueda
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 417
Indicaciones sobre el separador .... 419
Tuercas de rueda para llantas de
disco de acero ............................... 422
Tuercas de rueda para llantas de
disco de aleación ligera ................. 422
Cambio de ruedas
Colocación del gato ....................... 420
Desmontaje de la rueda de
repuesto ........................................ 419
Desmontaje de una rueda .............. 422
Montaje de la rueda ....................... 422
Reapriete de las tuercas de rueda .. 423
Cambio del filtro
Filtro de partículas de gasóleo ....... 336
Cambio manual
Acoplamiento del cambio .............. 273
Acoplamiento del grupo divisor
(cambio de 16 marchas) ................ 275
Cambio de 9 marchas .................... 273
Cambio de 16 marchas .................. 274
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 273
Cambio: temperatura del aceite excesiva (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 196
Capó del motor
vea Tapa de mantenimiento
............................. 98
Carga autorizada sobre los ejes
Placa de características del vehículo
Cargas sobre ejes
Carga autorizada sobre los ejes ..... 458
Cargas sobre las ruedas ................... 289
Cargas sobre los ejes
Ajuste de la indicación (ordenador
de a bordo) .................................... 171
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 171
Indicaciones sobre las cargas
sobre los ejes y las ruedas ............. 289
Carrocerías .......................................... 35
Caudal de aire
Ajuste (calefacción/acondiciona-
dor de aire) .................................... 142
Ajuste (climatización automática) .. 142
Ceniceros ........................................... 124
Cerradura de encendido ................... 256
Cerradura de la puerta ........................ 70
Chaleco reflectante ........................... 406
Cierre centralizado
Bloqueo de las puertas desde el
exterior ............................................ 70
Bloqueo de las puertas desde el
habitáculo ........................................ 71
Problemas (avería) ........................... 77
Problemas con el sistema de cie-
rre .................................................... 77
Sistema de cierre de confort ........... 71
Cinturón de seguridad
Colocación ....................................... 57
Indicaciones de seguridad impor-
tantes .............................................. 55
Introducción .................................... 55
Limpieza ........................................ 380
Soltado ............................................ 58
Testigo de advertencia (función) ...... 58
Uso correcto .................................... 56
Circuito del cambio/embrague
Comprobación de la presión del
sistema .......................................... 259
Circuito del embrague/cambio
Comprobación de la presión del
sistema .......................................... 259
......................................... 458
Índice alfabético
9
Circulación por la derecha/por la izquierda
Pegado
faros .............................................. 117
Circulación por la izquierda/por la derecha
Pegado de tiras cobertoras en los
faros .............................................. 117
Clases SAE (aceites de motor) ......... 373
Climatización
Acondicionador de aire indepen-
diente ............................................ 144
Ajuste de la distribución de aire .... 141
Ajuste de la temperatura ............... 140
Ajuste de los difusores de ventila-
ción ................................................ 140
Ajuste del caudal de aire ............... 142
Calefacción adicional ..................... 146
Conexión/desconexión de la refrigeración con deshumecta-
ción del aire ................................... 139
Conexión/desconexión de la ven-
tilación independiente ................... 144
Conexión/desconexión del apro­vechamiento del calor residual del
motor ............................................. 143
Conexión/desconexión del servi-
cio de recirculación de aire ............ 143
Descongelación de los cristales ..... 142
Indicaciones generales .................. 136
Regulación automática .................. 140
Sinopsis de las funciones .............. 136
Coeficiente de emisión de humos ... 458 Combustible
Aditivos .......................................... 377
Gasóleo ......................................... 376
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 339
Indicador ....................................... 154
Repostado ..................................... 339
Compartimentos portaobjetos
En el puesto de conducción ........... 126
Sobre el parabrisas ........................ 126
vea Bandejas y compartimentos portaobjetos
Compatibilidad electromagnética
Declaración de conformidad ............ 33
de tiras cobertoras en los
Componentes radioeléctricos del vehículo
Declaración de conformidad ............
Comportamiento de marcha y fre­nado modificados (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
Comportamiento direccional del eje adicional modificado (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
Comprobación de la altura del
vehículo .............................................. 261
Comprobación de la protección
contra la corrosión ............................ 394
Comprobación de seguridad
Altura del vehículo ......................... 261
Comprobación de la presión del sistema de frenos de aire compri-
mido .............................................. 259
Presión del sistema en el circuito
del cambio/embrague ................... 259
Secador de aire comprimido .......... 260
Comprobador de la presión de
inflado de los neumáticos ................ 406
Comprobador de la presión del aire
vea Comprobador de la presión de inflado de los neumáticos
Conducción en invierno
vea Uso del vehículo en invierno
Conducción por terrenos no asen­tados
Ajuste de la defensa antiempotra-
miento ........................................... 325
Conducción por pendientes ........... 330
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 328
Limpieza tras la conducción por terrenos no asentados o por
zonas de obras .............................. 331
Lista de comprobación tras la marcha por terrenos no asenta-
dos ................................................. 331
Normas para la marcha por terre-
nos no asentados .......................... 329
33
Índice alfabético
10
Conducción todoterreno
de comprobación antes de la
Lista marcha por terrenos no asenta-
dos ................................................. 329
Conexión para el arranque mediante alimentación ajena
vea Arranque mediante alimenta­ción externa
Conmutador de luces
Sinopsis ......................................... 103
Consumo
Aceite (motor) ................................ 337
AdBlue® ........................................ 337
Combustible .................................. 336
Consumo de combustible
Condiciones de servicio ................. 336
Forma de conducir ......................... 336
Forma de conducir económica ...... 332
Indicaciones de carácter general ... 336 Optimización automática del con-
sumo (PPC) .................................... 307
Versión del vehículo ....................... 336
Contador de distancia recorrida
Distancia parcial recorrida ............. 155
Continuidad de marcha del motor ... 256
Control de bombillas ........................... 67
Controlador ........................................ 241
Cuadro de instrumentos
AdBlue® ........................................ 153
Contador de distancia recorrida .... 155
Cuentarrevoluciones ...................... 152
Hora y temperatura exterior .......... 154
Indicaciones ..................................... 42
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 152
Indicador del nivel de combusti-
ble ................................................. 154
Testigos de control .......................... 43
Cubo de basura ................................. 127
Cuentarrevoluciones ......................... 152
D
Datos de diagnóstico
Solicitud (ordenador de a bordo)
Datos del viaje (ordenador de a
bordo) ................................................. 164
... 178
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Diferencia de presión admisible ..... 460
Freno de estacionamiento por acumuladores de fuerza elástica ... 461
Motor ............................................. 459
Pares de apriete de las tuercas de
rueda ............................................. 460
Placa de características del
motor ............................................. 459
Placa de características del
vehículo/cargas sobre ejes ........... 458
Presión de inflado máxima autori-
zada de los neumáticos ................. 460
Regulación de nivel ........................ 461
Sistema de aire comprimido .......... 459
Sistema de frenos .......................... 459
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos (neumáticos
gemelos) ........................................ 450
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos (neumáticos sen-
cillos) ............................................. 445
Temperatura de servicio (tempe-
ratura del líquido refrigerante) ....... 460
Declaraciones de conformidad .......... 33
Defensa antiempotramiento (ple-
gable) .................................................. 325
Deflector de aire
Ajuste ............................................ 352
Diagramas ..................................... 353
Depós. AdBlue vacío (aviso mos­trado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 190
Depósito de AdBlue® ........................ 341
Depósito de aire comprimido
Indicaciones de carácter general ... 461
Placa de características ................. 462
Desbloqueo/bloqueo de las puer­tas
Desde el exterior ............................. 70
Desde el habitáculo ......................... 71
Desconexión de los consumidores de la batería activa (aviso mos­trado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 186
Desmultiplicación de eje .................. 458
......... 461
Índice alfabético
11
Desmultiplicación en el eje tra-
sero .....................................................
Despertador
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 168
Detector de carril con aviso por vibración
Cámara .......................................... 384
Función/indicaciones .................... 314
Indicación de las marcas de limi­tación de carril (ordenador de a
bordo) ............................................ 167
Diesel
Repostado ..................................... 339
Dirección (sistema de navegación)
Introducción .................................. 248
Dispositivo de enganche para remolque
vea Instrucciones de servicio correspondientes
Distancia parcial recorrida ............... 155
Distancia total recorrida ................... 155
Distribución de aire
Ajuste (calefacción/acondiciona-
dor de aire) .................................... 141
Ajuste (climatización automática) .. 141
Durante la marcha
Asistente de regulación de esta-
bilidad ............................................ 291
ASR (sistema de tracción antides-
lizante) ........................................... 290
Bloqueos de diferencial ................. 292
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 289
Indicaciones sobre las cargas
sobre los ejes y las ruedas ............. 289
Régimen de ralentí ......................... 296
458
E
EDW
(sistema de alarma antirrobo)
Alarma ............................................. 73
Antes de efectuar la conexión ......... 73
Conexión con alarma antirrobo
para el habitáculo ............................ 73
Conexión sin alarma antirrobo
para el habitáculo ............................ 74
Conexión/desconexión ................... 73
Conexión/desconexión de la alarma de emergencia
Desactivación de la alarma .............. 74
Indicaciones de carácter general ..... 72
Problemas (avería) ........................... 77
Vehículos destinados al trans-
porte de mercancías peligrosas ....... 72
Efecto de frenado limitado (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
Eje adicional
Ayuda para el arranque .................. 322
Eje de arrastre ............................... 323
Primer eje trasero no propulsado .. 323 Primer eje trasero no propulsado/
eje de arrastre (direccionable) ....... 324
Eje adicional elevado (remolque) (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 197
Eje de arrastre ................................... 323
Eje trasero
Ajuste de la calidad del aceite
(ordenador de a bordo) .................. 180
El alternador no carga la batería (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 205
Elementos adosados
vea Carrocerías
Elevalunas
vea Ventanillas laterales
Embrague (sistema hidráulico) ........ 389
Embrague averiado Acudir al taller (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 196
Embrague averiado Aparcar el vehículo de forma segura (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 213
Embrague hidráulico
Indicaciones generales .................. 288
Modo de maniobras ....................... 288
Puesta en marcha del vehículo ...... 288
Ventana de eventos amarilla .......... 196
Embrague muy cargado (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 196
Ventana de eventos gris ................ 184
..................... 74
Índice alfabético
12
Empalme de aire comprimido
........................................... 130
Cabina
Empalme de llenado Sistema de
aire comprimido ................................ 430
Encendedor de cigarrillos ................. 124
Equipamiento para temperaturas
extremadamente bajas ..................... 359
Equipo de audio
Ajuste del volumen (teclas del
volante) .......................................... 171
Indicaciones de carácter general ... 131
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 170
Manejo (unidad de interruptores
de la litera) ..................................... 131
Equipo de emergencia ...................... 405
ESP desactivado Ajustar el nivel normal (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
ESP no disponible (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
Espejo
vea Retrovisores exteriores
Estado de carga de la batería no disponible (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 205
Estor de oscurecimiento
Techo corredizo ............................... 80
Estor de protección contra insec­tos
Techo corredizo ............................... 80
Estrella de Mercedes
Conexión/desconexión de la ilu-
minación ........................................ 108
Eventos
Visualización (ordenador de a
bordo) ............................................ 178
Extintor .............................................. 406
F
Faro
Giro hacia fuera (variante 1)
Giro hacia fuera (variante 2) .......... 111
Faro de trabajo (inferior)
Sustitución de bombillas ................ 117
.......... 110
Faro de trabajo (superior)
Sustitución de bombillas
Faros
Enfoque básico .............................. 458
Giro de la rejilla protectora ............ 111
Indicaciones sobre el uso del
vehículo en invierno ....................... 120
Pegado de tiras cobertoras ............ 117
Sinopsis de las bombillas ............... 109
Sustitución de bombillas ................ 110
Faros bixenón
Indicaciones sobre la sustitución
de bombillas .................................. 108
Faros de xenón
Indicaciones sobre la sustitución
de bombillas .................................. 108
Fecha de ejecución de los trabajos de mantenimiento (aviso mos­trado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 188
Filtro de depuración basta de la
calefacción y la climatización .......... 391
Filtro de partículas de gasóleo
Bloqueo de la regeneración ........... 335
Cambio del filtro ............................ 336
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 334
Inicio de la regeneración manual ... 335
Regeneración automática .............. 335
Filtro de partículas de gasóleo lleno Potencia del motor reducida (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 190
Filtro de partículas diésel lleno Detener el vehículo Informar al Servicio Postventa (aviso mos­trado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 210
Filtro gas escape:
vea Filtro de partículas de gasóleo
FIN ...................................................... 458
FleetBoard®
Datos en la tarjeta del conductor .. 228
Envío de mensajes ......................... 228
Funciones ...................................... 227
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 226
................ 117
Índice alfabético
13
Introducción/extracción de la tar-
jeta del conductor .........................
Lectura de la tarjeta del conductor del tacógrafo y emisión de los
datos ............................................. 228
Sinopsis ......................................... 226
Solución del problema ................... 230
Forma de conducir
vea Consumo de combustible
Forros de freno del remolque com­pletamente desgastados (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 197
Frenado
Soltado del freno de estaciona­miento por acumuladores de
fuerza elástica ............................... 437
Freno continuo
Conexión/desconexión ................. 272
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 271
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento con
acción sobre las cuatro ruedas ...... 269
vea Freno de estacionamiento por acumuladores de fuerza elástica
Freno de estacionamiento con
acción sobre las cuatro ruedas ........ 269
Freno de estacionamiento por acu­muladores de fuerza elástica
Accionamiento y soltado ............... 267
Ajuste de los cilindros de freno en
la posición de marcha .................... 438
Comprobación ............................... 267
Datos técnicos ............................... 461
Disposición de los cilindros de
freno .............................................. 437
Posiciones de la palanca ................ 267
Soltado del cilindro de freno .......... 437
Freno de paradas .............................. 269
Freno de retención ............................ 267
Freno de servicio ............................... 263
Freno estacionamiento 4 ruedas no asegurado (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 200
Freno motor ....................................... 272
227
Frenos
................................................ 265
ABS
BAS ................................................ 266
Bloqueo de desplazamiento ........... 270
Comprobación de la estanquei­dad del sistema de frenos de aire
comprimido ................................... 264
Control de indicadores del ABS ..... 265
Freno continuo .............................. 271
Freno de estacionamiento ............. 267
Freno de estacionamiento con
acción sobre las cuatro ruedas ...... 269
Freno de paradas ........................... 269
Freno de retención ........................ 267
Freno motor ................................... 272
Protección antibloqueo .................. 265
Retardador ..................................... 272
Sistema de frenos .......................... 263
Frenos eje 1 Mantenimiento inme­diatamente (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 193
Frigorífico .......................................... 128
Funciones de marcha
Liberación por balanceo ................ 282
Modo de maniobras ....................... 288
Modo de marcha lenta ................... 279
Modo EcoRoll ................................. 279
Fusibles
Comprobación y conexión de cor-
tacircuitos automáticos ................. 429
Comprobación y sustitución de
fusibles .......................................... 429
Esquema de ocupación .................. 424
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 424
Retirada de la cubierta del porta-
fusibles principal ............................ 424
G
Gasóleo de invierno ..........................
Gasóleos
Aditivos de combustible ................. 377
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 376
Temperaturas exteriores bajas ...... 377
377
Índice alfabético
14
Gato
Herramienta de a bordo
Grupos del vehículo
Comprobación de la estanquei-
dad ................................................ 394
Guiado al destino
Visualización (ordenador de a
bordo) ............................................ 167
Guiado al punto de destino
Cancelación ................................... 249
Indicación ...................................... 249
Indicaciones generales .................. 248
Inicio .............................................. 249
................. 406
H
Herramienta de a bordo y equipo de emergencia
Indicaciones de seguridad impor-
............................................ 405
tantes
Homologación
vea Seguridad de funcionamiento y matriculación
Hora
Aviso mostrado en el visualizador .. 154
Horas de servicio
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 177
I
Idioma
Ajuste (ordenador de a bordo)
Iluminación ambiente
Conexión/desconexión ................. 107
Iluminación del cuadro de instru­mentos
Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 178
Iluminación del entorno (ordena-
dor de a bordo) .................................. 178
Iluminación del habitáculo
Atenuación .................................... 106
Control automático ........................ 106
Iluminación ambiente .................... 107
Iluminación para la conducción
nocturna ........................................ 107
Indicaciones sobre la sustitución
de bombillas .................................. 108
Interruptor ..................................... 106
....... 179
Luces de lectura ............................ 107
Sustitución de bombillas
Iluminación para la conducción nocturna
Conexión/desconexión ................. 107
Indicación
Contenido del depósito de com-
bustible .......................................... 154
Distancia parcial recorrida ............. 155
Distancia total recorrida ................ 155
Temperatura exterior ..................... 154
Indicación de reserva
AdBlue® ........................................ 153
Combustible .................................. 154
Indicación y manejo del cuadro de instrumentos averiados (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 205
Indicaciones de advertencia
Rótulo adhesivo ............................... 35
Indicaciones de seguridad de carácter general
Marcas de contorno ......................... 36
Rótulos adhesivos ............................ 35
Indicaciones para la marcha
Conducción económica y ecoló-
gica ................................................ 332
Filtro de partículas de gasóleo ....... 334
Remolques ..................................... 343
Semirremolques ............................ 343
Indicador
AdBlue® ........................................ 153
Hora ............................................... 154
Indicador de marcha acoplada
Mercedes PowerShift ..................... 276
Indicador de temperatura exterior .. 154
Instrucciones de servicio digitales .... 32
Apertura ........................................ 250
Apertura de la ayuda ...................... 252
Manejo .......................................... 251
Sinopsis ......................................... 251
Intermitentes
vea Luz indicadora de dirección
................ 116
Índice alfabético
15
L
La persiana del radiador no fun­ciona (aviso mostrado en el visua­lizador)
Ventana de eventos amarilla
Lámpara con cable ............................ 406
Lectura de la tarjeta del conductor
vea FleetBoard®
Liberación por balanceo
Funciones de marcha .................... 282
Limitación de velocidad
Velocidad máxima ......................... 337
Limitación de velocidad (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 190
Limitador de la velocidad
Adelantamiento ............................. 298
Ajuste de la limitación de veloci-
dad ................................................ 298
Conducción ................................... 298
Conexión ....................................... 297
Conexión durante la marcha .......... 297
Desconexión .................................. 298
Funciones y condiciones para la
conexión ........................................ 297
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 297
Selección ....................................... 297
Sinopsis ......................................... 297
Limpiaparabrisas
Conexión/desconexión ................. 119
Sustitución de las escobillas lim-
piaparabrisas ................................. 392
Limpieza a alta presión ..................... 384
Limpieza y conservación
Cinturones de seguridad ................ 380
Indicaciones para la conserva-
ción ................................................ 379
Lavado del motor ........................... 385
Limpieza a alta presión .................. 384
Limpieza del habitáculo ................. 379
Limpieza del tapizado .................... 379
Limpieza exterior ........................... 380
Llantas de aleación ligera .............. 386
Peldaños ........................................ 381
Sensor de distancia ....................... 384
.......... 189
Tras la conducción por terrenos no asentados o por zonas de
............................................. 331
obras
Túnel de lavado .............................. 385
Líquido refrigerante
Aditivo con propiedades anticon-
gelantes ......................................... 375
Aditivo sin propiedades anticon-
gelantes ......................................... 375
Comprobación y relleno del nivel
del líquido refrigerante .................. 388
Lista de comprobación
Antes de la marcha por terrenos
no asentados ................................. 329
Tras la marcha por terrenos no
asentados ...................................... 331
Litera
Unidad de interruptores ................... 48
Literas en la cabina L
vea Camas en la cabina L
Literas en la cabina M
Bandeja portaobjetos acolchada ..... 99
Inferiores ......................................... 99
Inferiores divididas ........................... 99
Sinopsis ........................................... 99
Llantas de aleación ligera
Limpieza ........................................ 386
Llantas de aluminio
vea Llantas de aleación ligera
Llave
Con telemando ................................ 66
Llave de repuesto ............................ 66
Llave multifunción ............................ 66
Sustitución (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 205
Sustitución de la batería .................. 75
Sustitución de las pilas .................... 75
Llave de encendido
vea Llave
Llave de encendido no introducida correctamente (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 205
Llave de repuesto ................................ 66
Llave de reserva .................................. 66
Llave del vehículo
vea Llave
Índice alfabético
16
Llave para la bomba de inclinación
de la cabina ........................................
Llenado del sistema de aire com­primido
Con aire externo ............................ 430
Luces distintivas omnidirecciona-
les ....................................................... 108
Luces indicadoras de posición del techo
Conexión y desconexión ................ 108
Luces intermitentes de adverten­cia
En caso de frenada a fondo ........... 263
Luz
Luz antiniebla y luz trasera anti-
niebla ............................................. 104
Luz de cruce .................................. 103
Luz de desvío ................................. 104
Luz de marcha automática ............. 103
Luz de marcha diurna .................... 103
Regulador del alcance de las
luces .............................................. 104
Luz antiniebla
Conexión/desconexión ................. 104
Sustitución de bombillas (variante
1) ................................................... 114
Sustitución de bombillas (variante
2) ................................................... 114
Luz de carretera
Conexión/desconexión ................. 105
Sustitución de bombillas ................ 112
Luz de cruce
Conexión/desconexión ................. 103
Sustitución de bombillas ................ 112
Luz de desvío ..................................... 104
Luz de freno
Sustitución de bombillas ................ 115
Luz de gálibo/luz de posición late­ral
Sustitución de bombillas ................ 115
Luz de lectura
Atenuación (conductor/acompa-
ñante) ............................................ 107
Conexión/desconexión (conduc-
tor/acompañante) ......................... 107
Conexión/desconexión (lado del
acompañante) ................................ 107
Conexión/desconexión (litera) ...... 107
407
Sustitución de bombillas (cama/
litera) .............................................
Sustitución de bombillas (conduc-
tor/acompañante) ......................... 116
Luz de marcha (automática) ............ 103
Luz de marcha atrás
Sustitución de bombillas ................ 115
Luz de marcha diurna
Conexión ....................................... 103
Luz de marcha automática ............. 103
Sustitución de bombillas ................ 113
Luz de marcha permanente
vea Luz de marcha diurna
Luz de matrícula
Sustitución de bombillas ................ 115
Luz de posición
Sustitución de bombillas ................ 112
Luz de posición lateral
Sustitución de bombillas (luces de
posición laterales) ......................... 116
Sustitución de bombillas (luces
intermitentes laterales) .................. 114
Sustitución de bombillas (unidad
de luces trasera) ............................ 115
Luz indicadora de dirección
Conexión/desconexión ................. 105
Sustitución de bombillas ................ 113
Luz intermitente
Sustitución de bombillas (faros) .... 113
Sustitución de bombillas (luces
intermitentes laterales) .................. 114
Sustitución de bombillas (unidad
de luces trasera) ............................ 115
Luz trasera
Sustitución de bombillas ................ 115
Luz trasera antiniebla
Conexión/desconexión ................. 104
Sustitución de bombillas ................ 115
Luz verde
vea Iluminación para la conduc­ción nocturna
116
M
Mando al taller (aviso mostrado en el visualizador)
del cambio averiado Acudir
Ventana de eventos amarilla .......... 196
Índice alfabético
17
Mando del cambio averiado Apar­car el vehículo de forma segura
mostrado en el visualizador)
(aviso
Ventana de eventos roja ................ 213
Maniobra ............................................ 249
Fase de ejecución de la maniobra .. 249
Fase de indicación ......................... 249
Maniobrar con el vehículo, arran­que por remolcado y remolcado del vehículo
Boca de acoplamiento ................... 435
Maniobras con el vehículo/arran­que por remolcado y remolcado del vehículo
Indicaciones .................................. 433
Mantenimiento
Indicaciones .................................. 386
Nivel del líquido refrigerante .......... 388
Tapa de mantenimiento ................. 387
Visualización de la fecha de man­tenimiento (ordenador de a
bordo) ............................................ 176
Mantenimiento (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 188
Marcas de contorno
Indicaciones de seguridad de
carácter general ............................... 36
Marcha por terrenos no asentados
vea Conducción por terrenos no asentados
Mensajes de error
Visualización (ordenador de a
bordo) ............................................ 178
Mercedes PowerShift
Arranque ........................................ 283
Cambio rápido del sentido de mar-
cha ................................................. 287
Conexión/desconexión del modo
de marcha lenta (tecla) .................. 281
Detención del vehículo .................. 283
Funciones de marcha .................... 277
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 275
Indicador de marcha acoplada ....... 276
Marchas atrás ................................ 286
Modo automático .......................... 284
Posición automática de punto
muerto ...........................................
Posición de punto muerto .............. 284
Programa de marcha manual ......... 285
Programas de marcha .................... 277
Selección del programa de mar-
cha ................................................. 278
Mesa plegable .................................... 129
Modo de marcha lenta
Conexión/desconexión (ordena-
dor de a bordo) .............................. 181
Conexión/desconexión (tecla) ....... 281
Funciones de marcha .................... 279
Modo EcoRoll
Conexión/desconexión (ordena-
dor de a bordo) .............................. 181
Funciones de marcha .................... 279
Motor
Ajuste de la calidad del aceite
(ordenador de a bordo) .................. 180
Ajuste de la viscosidad del aceite
(ordenador de a bordo) .................. 180
Arranque en frío ............................. 359
Arranque y parada con la cabina
inclinada hacia delante .................. 412
Comprobación de las horas de
servicio (ordenador de a bordo) ..... 177
Consumo de aceite ........................ 337
Datos técnicos ............................... 459
Estacionamiento ............................ 262
Limpieza ........................................ 385
Modificación de la potencia ............. 33
Puesta en marcha .......................... 258
Reparación de una avería .............. 417
Testigo de control de diagnóstico
del motor ....................................... 156
Motor averiado (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Motor Mantenimiento vencido (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 193
284
Índice alfabético
18
N
Neumáticos
Aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de eventos amarilla Aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de eventos gris .. 187 Aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de eventos
roja ................................................ 220
Capacidad de carga ....................... 442
Comprobación regular ................... 440
Desperfectos ................................. 441
Estado ........................................... 441
Índice de velocidad ........................ 442
Modelos ......................................... 442
Profundidad de perfil mínima ......... 440
Recauchutados .............................. 442
Remolque (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 197
Seguridad vial y de servicio ........... 440
Sustitución de los neumáticos ....... 442
Vida útil ......................................... 441
Neumáticos de invierno .................... 356
Neumáticos gemelos (presión de
inflado de los neumáticos) ............... 450
Neumáticos sencillos (presión de
inflado de los neumáticos) ............... 445
Niños
Dispositivos de retención ................ 61
Nivel de aceite
Comprobación (motor) ................... 393
Nivel de líquido
Líquido refrigerante ....................... 388
Sistema de accionamiento de
embrague hidráulico ...................... 389
Nivel de marcha
Activación (regulación de nivel) ..... 320
Elevado (vehículos para el trans­porte de mercancías de gran volu-
men, regulación de nivel) ............... 321
Nivel de marcha debajo del acopla­miento del semirremolque (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 214
.......................................... 208
Nivel del líquido refrigerante bajo
mostrado en el visualizador)
(aviso
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Nivel del líquido refrigerante insu­ficiente (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 212
Nivel para maniobras
Regulación de nivel ........................ 322
Número de identificación del vehículo
vea FIN
Número de revoluciones del
motor .................................................. 152
O
Observar la altura del remolque (aviso
mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 197
Ordenador de a bordo
Activación del funcionamiento sustitutorio (acoplamiento de
marchas) ........................................ 167
Ajuste de la calidad del aceite del
cambio ........................................... 180
Ajuste de la calidad del aceite del
eje trasero ..................................... 180
Ajuste de la calidad del aceite del
motor ............................................. 180
Ajuste de la iluminación del cua-
dro de instrumentos ...................... 178
Ajuste de la indicación de carga
sobre eje ........................................ 171
Ajuste de la unidad de medida ....... 178
Ajuste de la viscosidad del aceite
del motor ....................................... 180
Ajuste de las unidades ................... 178
Ajuste del idioma del visualizador .. 179 Ajuste del retardo de desconexión
del alumbrado exterior ................... 178
Comprobación de la autonomía ..... 165
Comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos .............. 172
Comprobación de la presión del
sistema .......................................... 177
Comprobación de la temperatura
del líquido refrigerante .................. 177
Índice alfabético
19
Comprobación de las cargas sobre los ejes Comprobación de las horas de
servicio del motor .......................... 177
Comprobación del nivel de aceite .. 177 Comprobación del tiempo de con-
ducción .......................................... 164
Comprobación del tiempo de des-
canso ............................................. 164
Conexión/desconexión del asis-
tente de atención ........................... 181
Conexión/desconexión del modo
de marcha lenta ............................. 181
Conexión/desconexión del modo
EcoRoll ........................................... 181
Conexión/desconexión del sis-
tema PPC ....................................... 181
Despertador ................................... 168
Distancia parcial recorrida ............. 164
Distancia total recorrida ................ 164
Estructura ...................................... 159
Hora ............................................... 164
Indicación de las marcas de limi­tación de carril (detector de carril
con aviso por vibración) ................. 167
Indicaciones sobre los eventos ...... 181
Indicador de advertencia de pér­dida de la presión de inflado de los
neumáticos .................................... 174
Indicador de distancia (asistente
de mantenimiento de distancia) .... 167
Manejo .......................................... 159
Manejo de la regulación de nivel ... 174
Manejo del equipo de audio ........... 170
Manejo del teléfono ....................... 169
Menú Ajustes ................................. 178
Menú Audio y comunicación .......... 168
Menú Datos del viaje ..................... 164
Menú Durante la marcha ............... 165
Menú INFO CONTROL .................... 177
Menú Servicio y mantenimiento .... 171
Sectores en el visualizador ............ 161
Sinopsis de los menús ................... 162
Sinopsis de los testigos de con-
trol/de advertencia ....................... 221
Solicitud de los datos de diagnós-
tico ................................................ 178
................................ 171
Solicitud/reposición de los datos
del viaje ......................................... 165
Solicitud/reposición del ordena-
dor de viaje .................................... 165
Ventana de eventos (avisos mos-
trados en el visualizador) ............... 181
Visualización de eventos ................ 178
Visualización de la fecha de man-
tenimiento ..................................... 176
Visualización de la forma de con­ducir económica (FleetBoard Eco-
Support) ......................................... 165
Visualización de la imagen de la
cámara .......................................... 168
Visualización de la velocidad de
marcha .......................................... 165
Visualización de los datos del
remolque/semirremolque ............. 175
Visualización del guiado al punto de destino (sistema de navega-
ción) .............................................. 167
Ordenador de viaje
Solicitud/reposición (ordenador
de a bordo) .................................... 165
P
Palanca combinada ...........................
Sinopsis ........................................... 51
Palanca de la bomba ......................... 407
Palanca de montaje ........................... 406
Palanca multifuncional
Sinopsis ........................................... 51
Palanca multifuncional e indicador de marcha acoplada
Indicaciones de carácter general ... 276
Palanca multifuncional ................... 276
Palanca selectora
Palanca multifuncional e indica-
dor de marcha acoplada ................ 276
Parabrisas calefaccionable .............. 120
Parada y estacionamiento ................ 262
Parasol
Techo corredizo ............................... 80
Pares de apriete
Tornillo de soltado del cilindro de freno con acumuladores de fuerza
elástica .......................................... 461
105
Índice alfabético
20
Tuercas de rueda ........................... 460
Peldaños
Indicaciones de seguridad impor­tantes
............................................ 381
Limpieza ........................................ 381
Persiana ............................................... 82
Peso
Distribución del peso ..................... 289
Peso máximo autorizado ................ 289
Peso máximo autorizado
Placa de características del
vehículo ......................................... 458
Piezas de montaje posterior y transformaciones
vea Carrocerías
Pila (llave)
Sustitución de la llave de encen­dido (aviso mostrado en el visua­lizador, ventana de eventos ama-
rilla) ............................................... 205
Pinchazo de neumáticos (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 220
Pinchazo de un neumático
vea Cambio de rueda
Placa de apoyo
Instrucciones de servicio corres-
pondientes ..................................... 343
Placa de apoyo con sistema de sen­sores
Función/indicaciones .................... 345
Placa de apoyo para semirremol­que
Apertura (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos roja) .................................. 214
Comprobación y apertura si es necesario (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos roja) .................................. 214
Nivel de acoplamiento del semi­rremolque alcanzado (aviso mos­trado en el visualizador mediante
ventana de eventos gris) ................ 188
Placa de características
vea Placa de características del vehículo
Placa de características del motor .. 459
Placa de características del
vehículo ..............................................
Portavasos ......................................... 130
Potencia del motor reducida (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 190
PowerShift
vea Mercedes PowerShift
PPC (Predictive Powertrain Con­trol)
Ajuste de la tolerancia de veloci-
dad ................................................ 307
Conexión/desconexión (ordena-
dor de a bordo) .............................. 181
Función .......................................... 307
Precalentamiento del motor
vea Calefacción adicional
Preparativos para la marcha
Control visual y control de funcio-
namiento del vehículo .................... 255
Control visual y de funciona­miento en la parte exterior del
vehículo ......................................... 254
Presión de inflado
vea Presión de inflado de los neu­máticos
Presión de inflado de los neumáti­cos
Advertencia de pérdida .................. 174
Control (ordenador de a bordo) ..... 172
Del remolque insuficiente (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de eventos
amarilla) ......................................... 197
Diferencia de presión admisible ..... 460
Excesiva (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 208
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 443
Insuficiente (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos roja) .................................. 220
Máxima presión del aire admisi-
ble ................................................. 460
Medición ........................................ 444
Tabla (neumáticos gemelos) .......... 450
Tabla (neumáticos sencillos) .......... 445
458
Índice alfabético
21
Visualización .................................. 173
Presión de inflado los neumáticos
Insuficiente visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 208
Presión del aceite de motor insufi­ciente (aviso mostrado en el visua­lizador)
Ventana de eventos roja ................ 212
Presión del sistema
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 177
Comprobación en el circuito del
cambio/embrague ......................... 259
Comprobación en el sistema de
frenos de aire comprimido ............. 259
Presión del sistema de frenos insu­ficiente (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos roja ................ 211
Presión sistema cambio/embra­gue insuficiente (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Primer eje trasero no propulsado .... 323
Primer eje trasero no propulsado/
eje de arrastre (direccionable) ......... 324
Productos de conservación .............. 379
Profundidad mínima de perfil .......... 440
Programas de marcha
Mercedes PowerShift ..................... 277
Protección medioambiental
Indicaciones de carácter general ..... 31
Protección motor: potencia motor reducida
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Puertas
Acceso/salida ................................. 77
Asidero de sujeción (acceso/
salida) .............................................. 77
Peldaño (acceso/salida) .................. 77
Puesta en marcha (motor) ................ 258
Puesta en marcha del vehículo
Indicaciones .................................. 261
Puesta fuera de servicio del vehículo
Indicaciones sobre la batería ......... 399
(aviso mostrado en el
Medidas especiales ....................... 401
Puesto de conducción
Sinopsis ...........................................
Pulsación a fondo de la tecla de desconexión de emergencia durante 3 segundos (aviso mos­trado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 186
Pulsar más brevemente interrup­tor maniobra (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 184
Pulsar más tiempo el interruptor de maniobra (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 184
Punto de destino (sistema de nave­gación)
Introducción mediante una direc-
ción ................................................ 248
Puntos de mantenimiento situa­dos debajo de la tapa de manteni­miento
Aceite de motor ............................. 388
Agua limpiacristales del sistema lavaparabrisas/sistema lavafa-
ros ................................................. 388
Líquido refrigerante ....................... 388
Purga de aire del sistema de com­bustible
Desagüe del filtro previo de com-
bustible .......................................... 414
Purga de aire con el motor de arranque (sin filtro previo de com-
bustible OM 936) ........................... 414
Purga de aire con la bomba de accionamiento manual (con filtro
previo de combustible) .................. 414
Purga de aire con la bomba de accionamiento manual (sin filtro previo de combustible OM
470/471/473) .............................. 413
R
Radio
Ajuste del volumen ........................
40
171
Índice alfabético
22
Cambio de la fuente de audio o el título/la emisora Indicaciones de carácter general ... 131
Protección antirrobo ...................... 233
Sinopsis de las funciones .............. 244
Sistema de mando (sinopsis) ......... 242
Radio con CD
Ajustes del Bluetooth® ................. 244
Protección antirrobo ...................... 233
Símbolos (sinopsis) ........................ 240
Sinopsis de las funciones .............. 240
Sistema de mando (sinopsis) ......... 238
Visualizador (sinopsis) ................... 240
Radio/sistema de navegación
Ajustes del Bluetooth® ................. 244
Protección antirrobo ...................... 233
Refrigeración del motor averiada (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Regeneración
vea Filtro de partículas de gasóleo
Regeneración bloqueada (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 183
Regeneración manual imposible (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 183
Régimen de ralentí
Motor ............................................. 296
Toma de fuerza .............................. 368
Régimen de ralentí del motor .......... 296
Regulación de nivel
Accionamiento con llave multifun-
ción .................................................. 67
Activación (ordenador de a
bordo) ............................................ 174
Activación del nivel de marcha ...... 320
Bajada forzosa ............................... 321
Carga/descarga del vehículo con
el encendido desconectado ........... 320
Datos técnicos ............................... 317
Elevación/bajada del bastidor del
chasis ............................................ 319
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 317
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 174
Memorización/solicitud de la
altura del bastidor del chasis ......... 320
............................ 170
Nivel de marcha elevado (vehícu­los para el transporte de mercan-
cías de gran volumen) .................... 321
Nivel para maniobras ..................... 322
Servicio de acabadora de carrete-
ras ................................................. 321
Unidad de mando .......................... 318
Regulación electrónica de la mar­cha averiada (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Rejilla protectora
Faros ............................................. 111
Techo corredizo ............................... 80
Unidad de luces trasera ................. 115
Relleno de agua limpiacristales ....... 390
Relleno del depósito de líquido lim­piacristales (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 188
Remolcado del vehículo
vea Arranque por remolcado/ remolcado del vehículo
Remolque
Acoplamiento ................................. 345
Ángulo de giro ............................... 344
Ángulo de pandeo .......................... 343
Conexión/separación de tuberías
de aire comprimido ........................ 348
Desenganche ................................. 348
Indicación sobre la sincronización
del remolque y el tractor ................ 345
Neumáticos (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 197
Visualización de los datos (orde-
nador de a bordo) .......................... 175
Remolque/semirremolque
Indicaciones sobre el enganche
para remolque/placa de apoyo ..... 343
Remolques
Indicaciones para la marcha .......... 343
Repostado
AdBlue® ........................................ 341
Combustibles ................................. 339
Depósito de combustible/
AdBlue® ........................................ 339
Repuestos originales .......................... 32
Índice alfabético
23
Reserva de AdBlue® (aviso mos­trado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla
Retrovisores exteriores
Ajuste ............................................ 101
Calefacción de los retrovisores ...... 102
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 101
Revestimiento lateral ........................ 356
Rinconera
vea SoloStar Concept
Rótulos adhesivos
Indicaciones de seguridad de
carácter general ............................... 35
.......... 190
S
Secador de aire
Comprobación ...............................
Secador de aire comprimido
Comprobación ............................... 260
Seccionador de baterías ................... 121
Seguridad
Dispositivos de retención para
niños ................................................ 61
Niños en el vehículo ......................... 61
Seguridad de funcionamiento y homologación
Declaraciones de conformidad ........ 33
Seguridad de funcionamiento y matriculación
Garantía legal ................................... 36
Indicación sobre los sistemas
electrónicos ..................................... 33
Indicaciones sobre las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agre-
gados ............................................... 35
Modificación de la potencia del
motor ............................................... 33
Tratamiento posterior de los
gases de escape BlueTec® .............. 34
Seguridad de los ocupantes
Animales domésticos en el
vehículo ........................................... 63
Indicaciones de seguridad impor-
tantes .............................................. 54
Niños en el vehículo ......................... 61
260
Seguridad de servicio y vial .............
Seguridad vial y de servicio ............. 440
Selección de la fuente de audio ....... 244
Selección del programa de marcha
Mercedes PowerShift ..................... 278
Semirremolque
Acoplamiento ................................. 345
Ángulo de giro ............................... 344
Ángulo de pandeo .......................... 343
Conexión/separación de tuberías
de aire comprimido ........................ 348
Desacoplamiento ........................... 348
Indicación sobre la sincronización
del remolque y el tractor ................ 345
Indicaciones sobre la placa de
apoyo ............................................. 345
Visualización de los datos (orde-
nador de a bordo) .......................... 175
Semirremolques
Indicaciones para la marcha .......... 343
Sensor de distancia
Limpieza ........................................ 384
Sucio (aviso mostrado en el visua­lizador mediante ventana de even-
tos amarilla) ................................... 200
Sensor de la presión de inflado de los neumáticos averiado (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 208
Señal acústica de advertencia
vea Advertencia acústica
Señal luminosa .................................... 45
Señalizador acústico de adverten-
cia de marcha atrás .......................... 337
Separador ciclónico previo de
polvo ................................................... 391
Servicio con volquete
Antes de accionar el volquete ........ 369
Tras el accionamiento del vol-
quete ............................................. 370
Volcado de la carga ....................... 370
Servicio de acabadora de carrete­ras
Regulación de nivel ........................ 321
Servicio de invierno
Comprobación del libre giro sin
obstáculos de las ruedas ............... 358
440
Índice alfabético
24
Indicaciones generales .................. 356
Indicaciones sobre las cadenas para nieve
Neumáticos de invierno ................. 356
Servicio de recirculación de aire
Conexión/desconexión ................. 143
Símbolos
Sistema de radio/navegación ........ 237
Sinopsis de los elementos de mando
Radio/sistema de navegación ....... 234
Sistema antibloqueo de frenos
vea ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Sistema anticolisión con rampas
de carga ............................................. 351
Sistema de accionamiento de
embrague ........................................... 389
Sistema de aire comprimido
Aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de eventos
amarilla .......................................... 194
Datos técnicos ............................... 459
Empalme de llenado ...................... 430
Presiones del sistema .................... 459
Presiones mínimas ......................... 459
Sistema de alumbrado
Alumbrado exterior ........................ 103
Conmutador de luces ..................... 102
Iluminación del habitáculo ............. 106
Indicaciones sobre la sustitución
de bombillas .................................. 108
Pegado de tiras cobertoras en los
faros .............................................. 117
Sistema de audio
Ajustes del Bluetooth® ................. 244
Indicaciones de carácter general ... 232 Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 232
Selección de una fuente de audio .. 244
Sistema de mando (sinopsis) ......... 234
Sistema de cierre
Cierre centralizado ........................... 70
EDW (sistema de alarma anti-
rrobo) ............................................... 72
Llave ................................................ 66
Problemas con el sistema de cie-
rre .................................................... 77
Sistema de cierre de confort ........... 71
...................................... 358
Sistema de cierre de confort ..............
Sistema de control de la presión de inflado de la rueda de repuesto (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 187
Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos
Averiado (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 208
No funciona (aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de
eventos amarilla) ........................... 208
Sistema de embrague hidráulico ..... 389
Sistema de frenos
Aviso mostrado en el visualizador mediante ventana de eventos
roja ................................................ 216
Comprobación de la estanquei-
dad ................................................ 264
Datos técnicos ............................... 459
Freno de servicio ........................... 263
Sistema de frenos de aire compri­mido
Comprobación de la presión del
sistema .......................................... 259
Sistema de inclinación
Problemas durante la inclinación
de la cabina ................................... 412
Sistema mecánico-hidráulico de
inclinación de la cabina ................. 409
Sistema de inclinación de la cabina
Indicaciones para la inclinación de
la cabina ........................................ 408
Sistema electrohidráulico de incli-
nación de la cabina ........................ 410
Sistema de mando
vea Ordenador de a bordo
Sistema de mantenimiento
Fecha próxima (ordenador de a
bordo) ............................................ 387
Introducción .................................. 387
Sistema de navegación
Conexión ....................................... 247
Explicación (recomendaciones de
carril) ............................................. 250
Fase de indicación (maniobra de
marcha) ......................................... 249
71
Índice alfabético
25
Fase de maniobra (maniobra de marcha) Fase de preparación (maniobra de
marcha) ......................................... 249
Guiado al punto de destino ............ 248
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 247
Introducción del punto de destino .. 247 Introducción del punto de destino
mediante una dirección ................. 248
Maniobras de marcha .................... 249
Representación (recomendacio-
nes de carril) .................................. 250
Sinopsis ......................................... 247
Sistema de radio/navegación
Símbolos (sinopsis) ........................ 237
Sinopsis de las funciones .............. 236
Sistema de mando (sinopsis) ......... 234
Visualizador (sinopsis) ................... 236
Sistema de regulación de aire
Apertura y enclavamiento .............. 415
Sistema de regulación de la pre­sión del líquido refrigerante ave­riado (aviso mostrado en el visua­lizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 388
Sistema de retención
Introducción .................................... 54
Testigo de advertencia (función) ...... 55
Sistema de sensores de la placa de apoyo para semirremolque ave­riado
Ventana de eventos roja ................ 214
Sistema de tracción antideslizante
vea ASR (sistema de tracción anti­deslizante)
Sistema de tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec®
Indicador de estado ....................... 159
Sistema eléctrico (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos gris ................ 186
Sistema lavafaros
Relleno de líquido .......................... 390
Sistema lavaparabrisas
Indicaciones sobre el uso del
vehículo en invierno ....................... 120
Manejo .......................................... 120
......................................... 249
Relleno de líquido .......................... 390
Sistema manos libres
vea Teléfono móvil
Sistemas de conducción
Active Brake Assist 3 ..................... 308
Asistente de mantenimiento de la
distancia ........................................ 301
Detector de carril con aviso por
vibración ........................................ 314
Introducción .................................. 296
Limitador de la velocidad ............... 297
TEMPOMAT .................................... 298
SoloStar Concept ................................. 97
Soporte para bebidas
vea Portavasos
Soporte para el ordenador portátil .. 133 Subtensión
Ventana de eventos amarilla .......... 205
Sustancias necesarias para el fun­cionamiento
Aceite de motor ............................. 373
Aceite del cambio .......................... 374
AdBlue® ........................................ 377
Aditivos para el combustible .......... 377
Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 179
Ejes propulsores y cambio ............. 374
Gasóleo ......................................... 376
Indicaciones de carácter general ... 372
Líquido refrigerante ....................... 375
Sustitución de bombillas
Faro de trabajo (inferior) ................ 117
Faro de trabajo (superior) .............. 117
Faros ............................................. 110
Iluminación del habitáculo ............. 116
Indicaciones generales .................. 108
Luz antiniebla (variante 1) .............. 114
Luz antiniebla (variante 2) .............. 114
Luz de carretera ............................. 112
Luz de cruce (faros halógenos) ...... 112
Luz de freno ................................... 115
Luz de gálibo/luz de posición late-
ral .................................................. 115
Luz de lectura (cama/litera) .......... 116
Luz de marcha atrás ...................... 115
Luz de marcha diurna .................... 113
Luz de matrícula ............................ 115
Luz de posición .............................. 112
Luz de posición lateral ................... 116
Índice alfabético
26
Luz de posición lateral (luz inter-
mitente lateral) ..............................
Luz de posición lateral (unidad de
luces trasera) ................................. 115
Luz intermitente (faros) ................. 113
Luz intermitente (unidad de luces
trasera) .......................................... 115
Luz trasera ..................................... 115
Luz trasera antiniebla .................... 115
Sinopsis de las bombillas ............... 109
Sustitución de la pila (llave) ............... 75
Sustitución de las escobillas con
tobera de varilla ................................ 392
Sustitución de los neumáticos ........ 442
114
T
Tacógrafo digital
Lectura
y emisión de los datos ................... 228
Taller de servicio oficial Mercedes-
-Benz
vea Taller especializado cualificado
Taller especializado ............................. 36
Taller especializado cualificado ......... 36
Tapa de mantenimiento .................... 387
Tapa frontal
vea Tapa de mantenimiento
Techo corredizo
Ajuste .............................................. 81
Apertura/cierre ............................... 79
Cierre mecánico .............................. 81
Estores ............................................ 80
Techo elevable
Apertura/cierre ............................... 79
Cierre manual .................................. 82
Estores ............................................ 80
Tecla de arranque y parada .............. 256
Teclas
vea Ordenador de a bordo
Teclas del volante de la dirección
vea Ordenador de a bordo
Telediagnóstico ................................. 404
Teléfono
Ajuste del volumen de la conver-
sación ............................................ 169
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 169
de la tarjeta del conductor
Teléfono móvil
Conexión del sistema manos
.............................................. 132
libres Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 132
Manejo (ordenador de a bordo) ..... 169
Telemando
Desbloqueo/bloqueo de las puer-
tas ................................................... 70
Temperatura
Ajuste (calefacción/acondiciona-
dor de aire) .................................... 140
Ajuste (climatización automática) .. 140 Indicador de la temperatura exte-
rior ................................................. 154
Temperatura de los neumáticos excesiva (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 208
Temperatura de servicio (tempera-
tura del líquido refrigerante) ............ 460
Temperatura del líquido refrige­rante
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 177
Temperatura del líquido refrige­rante excesiva (aviso mostrado en el visualizador)
Ventana de eventos amarilla .......... 194
Temperatura líquido refrigerante excesiva
Ventana de eventos roja ................ 212
TEMPOMAT
Adelantamiento ............................. 300
Ajuste de la tolerancia de veloci-
dad ................................................ 307
Ajuste de la velocidad .................... 300
Ajuste de la velocidad y la toleran-
cia de velocidad ............................. 300
Conducción ................................... 300
Conexión ....................................... 299
Conexión durante la marcha .......... 299
Desconexión .................................. 300
Funciones y condiciones para la
conexión ........................................ 299
Indicaciones de seguridad impor-
tantes ............................................ 298
Indicaciones para la marcha .......... 300
Índice alfabético
27
Selección ....................................... 299
Sinopsis .........................................
Tempomat con regulación a distan­cia
vea Asistente de mantenimiento de la distancia
Tensor de cinturón
Activación ........................................ 59
Testigos de control/de adverten­cia
Cuadro de instrumentos .................. 43
Diagnóstico del motor (vehículos
BlueTec® 5) ................................... 156
Diagnóstico del motor (vehículos
BlueTec® 6) ................................... 157
Ordenador de a bordo .................... 221
Tiempo de conducción
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 164
Tiempo de descanso
Comprobación (ordenador de a
bordo) ............................................ 164
Tira reflectante
vea Marcas de contorno
Toma de fuerza
Ajuste del número de revolucio-
nes ................................................. 368
Conexión ....................................... 366
Dependiente del cambio ................ 364
Desconexión .................................. 366
Funcionamiento de emergencia ..... 367
Indicaciones de acoplamiento ....... 365
Indicaciones de carácter general ... 364 Mantenimiento constante del
número de revoluciones ................ 369
Régimen de ralentí ......................... 368
Unida al motor ............................... 364
Tomas de corriente ........................... 122
Tractocamión
Indicaciones .................................. 346
Trampilla de carga ............................... 45
Transformaciones y piezas de montaje posterior
vea Carrocerías
Transformador de tensión ................ 123
Tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec®
Indicaciones ..................................... 34
299
Sustancia necesaria para el fun-
cionamiento AdBlue® ....................
Tren de carretera
Indicaciones .................................. 347
Triángulo de advertencia .................. 406
Tuberías de aire comprimido y cables
Conexión ....................................... 348
Separación ..................................... 348
Tubo flexible para inflado de neu-
máticos .............................................. 406
Tuercas de rueda
Para llantas de disco de acero ....... 422
Para llantas de disco de aleación
ligera .............................................. 422
Pares de apriete ............................ 460
Reapriete ....................................... 423
Túnel de lavado ................................. 385
Turboembrague retardador
vea Embrague hidráulico
377
U
Unidad de interruptores
Litera ...............................................
Unidad de luces trasera
Sustitución de bombillas ................ 115
Unidad de mando
Regulación de nivel ........................ 318
Unidad de medida
Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 178
Unidades
Ajuste (ordenador de a bordo) ....... 178
Unidades de interruptores
Palanca combinada .......................... 51
Palanca multifuncional ..................... 51
Puerta del acompañante .................. 48
Puerta del conductor ....................... 47
Puesto de conducción ..................... 45
Sobre el parabrisas .......................... 47
Volante multifuncional ..................... 49
Uso del vehículo en invierno
Cadenas para nieve ....................... 358
Utilización según las normas ............. 36
48
Índice alfabético
28
V
Vehículo
Arranque por remolcado y remol­cado del vehículo
Bajada forzosa ............................... 321
Carga/descarga con el encendido desconectado (regulación de
nivel) .............................................. 320
Desbloqueo/bloqueo de las puer-
tas ................................................... 70
Detención y estacionamiento ........ 262
Equipamiento ................................... 31
Limpieza ........................................ 379
Placa de características ................. 458
Puesta en marcha .......................... 261
Puesta fuera de servicio ................ 401
Registro de datos ............................. 36
Velocidad
Visualización (ordenador de a
bordo) ............................................ 165
Velocidad máxima
vea Limitación de velocidad
Ventana de eventos amarilla
Active Brake Assist 3 no disponi-
ble ................................................. 200
AdBlue casi vacío ........................... 190
Ajuste del nivel de marcha ............. 200
Ayuda para el arranque activa
(remolque) ..................................... 197
Cambio: temperatura del aceite
excesiva ......................................... 196
Comportamiento de marcha y fre­nado modificados Acudir al taller .. 200 Comportamiento direccional del
eje adicional modificado ................ 200
Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos (remol-
que) ............................................... 197
Depós. AdBlue vacío ...................... 190
Desconexión de consumidores de corriente por estado de carga de
la batería bajo ................................ 205
Efecto de frenado limitado ............. 200
Eje adicional elevado (remolque) ... 197
El alternador no carga la batería .... 205
Embrague averiado Acudir al
taller .............................................. 196
........................... 433
Embrague muy cargado ................. 196
ESP desactivado Ajustar el nivel
normal ...........................................
ESP no disponible .......................... 200
Estado de carga de la batería insu­ficiente Arranque del motor y/o
carga de la batería ......................... 205
Estado de carga de la batería no
disponible ...................................... 205
Filtro de partículas de gasóleo
lleno ............................................... 190
Filtro de partículas de gasóleo lleno Potencia del motor reducida .. 190 Forros de freno completamente
desgastados (remolque) ................ 197
Freno estacionamiento 4 ruedas
no asegurado ................................. 200
Frenos eje 1 Mantenimiento inme-
diatamente .................................... 193
Indicación y manejo del cuadro de
instrumentos averiados ................. 205
Limitación de velocidad ................. 190
Llave de encendido no introducida
correctamente ............................... 205
Mando del cambio averiado Acu-
dir al taller ..................................... 196
Motor averiado .............................. 194
Motor Mantenimiento vencido ....... 193
Nivel de llenado del filtro de par-
tículas de gasóleo elevado ............. 190
Nivel del líquido refrigerante bajo .. 194 Observación de la altura del
remolque ....................................... 197
Pila del sensor de la presión de
inflado de los neumáticos baja ...... 208
Potencia del motor reducida .......... 190
Presión de inflado de los neumá-
ticos excesiva ................................ 208
Presión de inflado de los neumá-
ticos insuficiente ........................... 208
Presión del sistema del cambio/
embrague insuficiente ................... 194
Protección motor: potencia motor
reducida ......................................... 194
Refrigeración del motor averiada ... 194 Regulación electrónica de la mar-
cha averiada .................................. 194
Reserva de AdBlue® ...................... 190
200
Índice alfabético
29
Sensor de distancia sucio .............. 200
Sensor
de la presión de inflado de
los neumáticos averiado ................ 208
Sistema de aire comprimido .......... 194
Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos ave-
riado .............................................. 208
Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos no
funciona ......................................... 208
Sistema de regulación de la pre­sión del líquido refrigerante ave-
riado .............................................. 388
Sustitución de la llave .................... 205
Sustitución de la pila de la llave de
encendido ...................................... 205
Temperatura de los neumáticos
excesiva ......................................... 208
Temperatura del líquido refrige-
rante excesiva ............................... 194
Ventana de eventos gris
Active Brake Assist 3 no activable .. 185 Desconexión de los consumido-
res activa (batería) ......................... 186
Embrague muy cargado ................. 184
Fecha de realización de los traba-
jos de mantenimiento .................... 188
La persiana del radiador no fun-
ciona .............................................. 189
Nivel de acoplamiento del semi-
rremolque alcanzado ..................... 188
Pulsación a fondo de la tecla de desconexión de emergencia
durante 3 segundos ....................... 186
Pulsar más brevemente interrup-
tor maniobra .................................. 184
Pulsar más tiempo el interruptor
de maniobra ................................... 184
Regeneración bloqueada (filtro de
partículas de gasóleo) .................... 183
Relleno del depósito de líquido
limpiacristales ............................... 188
Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos
(rueda de repuesto) ....................... 187
Ventana de eventos roja
Accionamiento del freno de esta-
cionamiento ................................... 216
Advertencia de colisión (Active
Brake Assist 3) ............................... 216
Aumento de la fuerza de frenado y
del recorrido del pedal ................... 216
Comprobación de la placa de
apoyo para semirremolque ............ 214
Comprobación de la placa de apoyo para semirremolque y aper-
tura si es necesario ....................... 214
Embrague averiado Aparcar el
vehículo de forma segura ............... 213
Filtro de partículas de gasóleo lleno Detención del vehículo Infor-
mación al Servicio Postventa ......... 210
Mando del cambio averiado Esta­cionamiento del vehículo de
forma segura ................................. 213
Nivel de marcha debajo del aco-
plamiento del semirremolque ........ 214
Nivel del líquido refrigerante insu-
ficiente ........................................... 212
Pinchazo de neumáticos ................ 220
Placa de apoyo para semirremol-
que abierta .................................... 214
Presión de inflado de los neumá-
ticos insuficiente ........................... 220
Presión del aceite de motor insu-
ficiente ........................................... 212
Presión del sistema de frenos
insuficiente .................................... 211
Sistema de sensores de la placa de apoyo para semirremolque
averiado ......................................... 214
Temperatura líquido refrigerante
excesiva ......................................... 212
Ventanilla
vea Ventanillas laterales
Ventanillas laterales
Ajuste .............................................. 79
Apertura/cierre ............................... 78
Indicaciones de seguridad impor-
tantes .............................................. 78
Ventilación independiente
Conexión/desconexión ................. 144
Visualizador
Ajuste del idioma (ordenador de a
bordo) ............................................ 179
Ordenador de a bordo .................... 159
Índice alfabético
30
Sistema de radio/navegación ........ 236
Volante multifuncional
Ajuste
............................................ 100
Sinopsis ........................................... 49

Introducción

31

Protección medioambiental

Indicaciones de carácter general

Indicación ecológica
H
Daimler AG es partidaria de una protección integrada del medio ambiente.
El objetivo consiste en el empleo moderado de los recursos y la actitud positiva para con los elementos básicos de la vida, por el bien del hombre y de la naturaleza.
su vehículo de forma respetuosa con el
Utilice medio ambiente y contribuya así a la protec­ción del entorno natural.
El consumo de combustible, así como el des­gaste del motor, del cambio, de los frenos y de los neumáticos, depende de los siguientes factores:
R
Condiciones de servicio del vehículo
R
Su forma de conducir
Usted puede influir en estos factores. Por dicho motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Condiciones de servicio
R
Evite los trayectos cortos, ya que éstos incrementan el consumo de combustible.
R
Compruebe que los neumáticos tengan una presión de inflado correcta.
R
No transporte cargas innecesarias.
R
Desmonte los portaequipajes de techo que ya no sean necesarios.
R
Si encarga regularmente la realización de los trabajos de mantenimiento del vehículo, contribuirá a proteger el medio ambiente. Por dicho motivo, respete los intervalos de mantenimiento.
R
Encargue siempre la ejecución de los tra­bajos de mantenimiento en un taller espe­cializado.
Forma de conducir
R
No pise el pedal acelerador al poner en marcha el vehículo.
R
No deje que el motor se caliente dejándolo funcionar en parado.
R
Conduzca de forma previsora y mantenga una distancia suficiente.
R
Evite realizar aceleraciones y frenadas fre­cuentes e intensas.
R
Cambie de marcha en el momento opor­tuno y circule en cada una solo hasta Ô del número de revoluciones admisible para la misma.
R
Pare el motor durante los tiempos de espera condicionados por el tráfico.
R
Controle el consumo de combustible.

Instrucciones de servicio

Indicaciones de carácter general

Lea cuidadosamente estas Instrucciones de servicio
y familiarícese con su vehículo antes
de emprender el primer viaje. Por su propia seguridad y para una mayor
duración de servicio del vehículo, siga siem­pre las instrucciones e indicaciones de adver­tencia que figuran en estas Instrucciones de servicio. Su inobservancia podría derivar en daños en el vehículo, así como en lesiones a personas.

Equipamiento del vehículo

Estas
Instrucciones de servicio describen los equipamientos de serie y opcionales de todos los modelos de vehículos que estaban dispo­nibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones de servicio. Pueden existir variaciones para determina­dos países. Tenga en cuenta que es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevan­tes desde el punto de vista de la seguridad. Por este motivo, el equipamiento de su vehículo puede variar en algunas descripcio­nes e ilustraciones.
En la documentación del contrato de com­praventa original de su vehículo se enumeran
Z
Introducción
32
todos los sistemas que forman parte del equi­pamiento de su vehículo.
Si desea efectuar consultas sobre el equipa­miento
y el manejo, póngase en contacto con
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Las Instrucciones de servicio, el Cuaderno de
mantenimiento y las Instrucciones de servicio adicionales en función del equipamiento son documentos importantes y deben conser­varse en el interior del vehículo.

Instrucciones de servicio digitales

Si su vehículo está equipado con el sistema
radio/navegación, dispondrá de unas Ins-
de trucciones de servicio digitales a través del sistema de radio/navegación (Y página 250).

Instrucciones de servicio impresas

Observe
sin falta las Instrucciones de servicio impresas así como las Instrucciones de ser­vicio complementarias.
Las Instrucciones de servicio digitales no se actualizan electrónicamente. Las modifica­ciones solo se llevan a cabo mediante Ins­trucciones de servicio complementarias impresas.

Repuestos originales Mercedes-Benz

Indicación ecológica
H
Daimler ofrece piezas y grupos reacondicio­nados de la misma calidad que los nuevos. Estas piezas y grupos gozan del mismo dere­cho de garantía legal que las piezas nuevas.
Si utiliza piezas, llantas y neumáticos no homologados por Mercedes-Benz, puede verse afectada la seguridad de marcha del vehículo. Los sistemas relevantes desde el
de vista de la seguridad, por ejemplo, el
punto sistema de frenos, pueden sufrir fallos de fun­cionamiento. Utilice exclusivamente repues-
tos originales Mercedes-Benz, o de igual cali­dad. Utilice exclusivamente llantas y neumá­ticos homologados especialmente para su vehículo.
Mercedes-Benz verifica los repuestos origi­nales Mercedes-Benz con relación a:
R
fiabilidad
R
seguridad
R
idoneidad
Otras piezas no pueden ser evaluadas por Mercedes-Benz, a pesar de la permanente observación
del mercado. Mercedes-Benz no se responsabilizará de las consecuencias de utilizar dichas piezas en un vehículo Mercedes-Benz, aunque en casos concretos posean una homologación por un servicio de control técnico o certificación oficial.
En la República Federal de Alemania se per­mite el uso de determinadas piezas para el montaje o modificación, solo si cumplen las disposiciones legales en vigor. Esto también es válido en otros países. Todos los repuestos originales Mercedes-Benz cumplen el requi­sito para la homologación. Las piezas no homologadas pueden conllevar la anulación de la homologación de vehículo.
Esto sucede:
R
si se modifican las características del vehículo conforme a lo autorizado en la homologación de vehículo
R
si existe un posible riesgo para los usuarios de la carretera
R
si empeora el comportamiento del vehículo respecto a los gases de escape o al nivel sonoro
Indique siempre el número de identificación del vehículo (VIN) (Y página 458) al efectuar el pedido de repuestos originales Mercedes-
-Benz.
Introducción
33
Seguridad de funcionamiento y homo­logación
Indicación sobre los sistemas electró­nicos
Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
G
Si realiza modificaciones en los componentes electrónicos, su software o su cableado, su funcionamiento y/o el funcionamiento de otros componentes interconectados podría verse afectado. En especial podrían verse afectados también los sistemas relevantes
el punto de vista de la seguridad. Como
desde consecuencia podrían dejar de funcionar de la forma prevista y/o poner en peligro la segu­ridad de funcionamiento del vehículo. El riesgo de sufrir un accidente y lesiones sería mayor.
No efectúe ninguna intervención en el cableado ni en los componentes electrónicos o en su software.Encargue siempre en un taller especializado los trabajos en los com­ponentes eléctricos y electrónicos.
Si realiza modificaciones en los componentes electrónicos, su software o su cableado, se puede anular la homologación de su vehículo.
Declaraciones de conformidad
Componentes del vehículo basados en las ondas de radio
La siguiente indicación es válida para todos los componentes basados en las ondas de radio del vehículo y de los sistemas de infor­mación y equipos de comunicación integra­dos en el vehículo:
Los componentes basados en las ondas de radio de este vehículo se encuentran en con­formidad con los requisitos básicos y el resto de prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz podrá obtener más informa­ción al respecto.
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética de los componentes
del vehículo se ha comprobado y certificado según la Directiva ECE-R 10, en su versión vigente en la actualidad.
Acoplamiento para diagnósticos
El acoplamiento para diagnósticos sirve para
conexión de dispositivos de diagnóstico en
la un taller especializado.
ADVERTENCIA
G
La conexión de dispositivos a un acopla­miento para diagnósticos del vehículo puede limitar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Como consecuencia, la seguridad de funcionamiento del vehículo podría verse afectada. Existe peligro de accidente.
No conecte ningún dispositivo a un acopla­miento para diagnósticos del vehículo.
Si el motor está apagado y se utilizan dispo-
conectados al acoplamiento para diag-
sitivos nósticos, se puede descargar la batería de arranque.
La conexión de dispositivos al acoplamiento para diagnósticos podría provocar, por ejem­plo, la reposición de los datos del sistema de supervisión de gases de escape. A causa de ello existe la posibilidad de que el vehículo no cumpla los requisitos de la próxima inspec­ción de gases de escape prescrita legal­mente.

Modificación de la potencia del motor

Los incrementos de potencia pueden
!
R
modificar los valores de emisión de los gases de escape
R
ocasionar fallos de funcionamiento
R
ocasionar daños subsiguientes
Ya
no está garantizada en todos los casos la
seguridad de funcionamiento del motor.
Si aumenta la potencia del motor del vehículo, por ejemplo, interviniendo en la ges-
Z
Introducción
34
tión del motor, perderá los derechos deriva­dos de la garantía legal.
Si aumenta la potencia del motor del vehículo:
R
encargue
la adaptación de los neumáticos, del tren de rodaje, de los sistemas de fre­nos y de refrigeración del motor a la mayor potencia del motor
R
solicite una nueva homologación del vehículo
R
comunique la modificación de la potencia a la compañía aseguradora
De lo contrario, quedará anulada la homolo­gación del vehículo y perderá la protección otorgada por el seguro.
Si vende el vehículo, informe al comprador sobre la modificación de la potencia del motor del vehículo. De lo contrario, dicha omisión puede ser penada por la ley.
Sistema de tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec
®
Para asegurar que el sistema de tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec funcione
como es debido, debe hacer funcio-
®
nar el vehículo con el agente reductor AdBlue®.
En el apartado "Sustancias necesarias para el funcionamiento" figura información sobre AdBlue® (Y página 377).
Si utiliza el vehículo sin AdBlue® o con fallos de funcionamiento relevantes desde el punto de vista de la emisión de gases de escape, se anulará el permiso de circulación. La conse­cuencia legal es que ya no podrá circular con el vehículo por vías públicas.
En algunos países esto puede constituir un acto punible o una infracción administrativa. Las bonificaciones concedidas en el momento de la compra y/o el funciona­miento del vehículo, por ejemplo, la reduc­ción de los impuestos o de los peajes, pueden anularse con carácter retroactivo. Esto puede
suceder tanto en el país de matriculación como en el que se utiliza el vehículo.
La unidad de control del motor vigila los sis-
del tratamiento posterior de los gases
temas de escape BlueTec® para velar por el cumpli­miento de las normas de emisión.
El ordenador de a bordo le informa, entre otros, sobre:
R
el estado del tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec
®
(Y página 156)
R
el nivel de llenado de AdBlue
®
(Y página 153)
R
el grado de saturación del filtro de partícu­las de gasóleo (Y página 334)
Si intenta circular con el vehículo sin AdBlue®, con AdBlue® diluido o con otro agente reductor, la gestión del motor lo detectará. También se detectarán y se docu­mentarán otras averías relevantes desde el punto de vista de la emisión de gases de escape como, por ejemplo, averías de dosifi­cación o errores del sensor.
El testigo de control ; indica una avería relevante desde el punto de vista de la emi­sión de gases de escape al arrancar el motor. En los vehículos con BlueTec®6, el testigo de control ; señala además el estado del sis- tema de tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec® para un rápido control in situ por parte de las autoridades (Y página 159).
El testigo de control  advierte de un grado de saturación crítico del filtro de partí­culas de gasóleo e indica la presencia de una avería (Y página 334).
Introducción
35
El ordenador de a bordo avisa a tiempo de un manejo erróneo o de averías relevantes desde
el punto de vista de la emisión de gases de escape mostrando las siguientes ventanas de evento en función de la prioridad:
R
ventanas de eventos grises (Y página 183)
R
ventanas de evento amarillas (Y página 189)
R
ventanas de evento rojas (Y página 210)
En vehículos BlueTec® 6 el ordenador de a bordo muestra adicionalmente el testigo de control · en la zona de estado del visua­lizador durante el tiempo que dure la avería detectada.
Si no tiene en cuenta estas ventanas de evento y sus indicaciones de procedimiento, podría provocar:
R
una reducción de la potencia del motor tras el siguiente arranque del motor
R
una reducción inmediata de la potencia del motor
R
en vehículos con BlueTec®6, la consi­guiente limitación de la velocidad a unos 20 km/h
R
un cambio prematuro del filtro de partícu­las de gasóleo
Si se ha producido una avería, encargue la revisión y reparación del sistema de trata­miento posterior de los gases de escape Blue­Tec® en un taller especializado.

Indicaciones sobre las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agregados

Por motivos de seguridad, asegúrese de
!
que
los agregados se construyan y monten
según las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz que sean pertinentes. Estas Directrices para la cons­trucción y el montaje de carrocerías y ele­mentos agregados garantizan que el chasis y la carrocería conforman una unidad y
ofrecen la mayor seguridad posible de fun­cionamiento y conducción.
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda:
R
no realizar ninguna otra modificación al vehículo
R
obtener
la aprobación de Mercedes-Benz cuando haya divergencias con respecto a las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agregados aprobadas
La homologación mediante institución pública de comprobación o autorización oficial no descarta la posibilidad de riesgos para la seguridad.
Las modificaciones técnicas en el vehículo pueden afectar al funcionamiento del sistema de regulación de estabilidad. Tenga en cuenta las indicaciones en las Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agregados.
Mercedes-Benz recomienda utilizar repues­tos originales Mercedes-Benz y piezas de modificación y accesorios autorizados expre­samente por Mercedes-Benz para cada modelo de vehículo concreto.
En una comprobación especial, se aseguran la seguridad, la fiabilidad y la idoneidad de estas piezas.
Puede acceder a las Directrices para la cons­trucción y el montaje de carrocerías y ele­mentos agregados a través de Internet en la dirección http://bb-portal.mercedes-
-benz.com. En cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz podrá obtener más informa­ción al respecto.

Adhesivos

retira los adhesivos de advertencia, usted u
Si otras personas podrían no reconocer deter­minados peligros.
En el vehículo existen diferentes rótulos adhesivos de advertencia. Sirven para llamar
Z
Introducción
36
su atención y la de otras personas sobre dife­rentes situaciones de peligro.

Marcas de contorno

Las marcas de contorno están prescritas legalmente para vehículos con carrocerías.
conductor, usted es el responsable de
Como mantener el estado adecuado de las marcas de contorno.
Las marcas de contorno no deben estar daña­das ni desprendidas. Encargue inmediata­mente la sustitución de las marcas de con­torno dañadas en un taller especializado.

Taller especializado cualificado

Un taller especializado posee las herramien­tas, las cualificaciones y los conocimientos técnicos
necesarios para la realización técni­camente apropiada de los trabajos requeri­dos en el vehículo. Esto afecta especialmente a los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad.
Observe las indicaciones contenidas en el Cuaderno de mantenimiento.
Encargue los siguientes trabajos en el vehículo siempre en un taller especializado:
R
Trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad
R
Trabajos de mantenimiento
R
Trabajos de reparación
R
Modificaciones, así como montajes y trans­formaciones
R
Trabajos en los componentes electrónicos
Mercedes-Benz le recomienda un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Utilización según las normas

Cuando utilice el vehículo tenga en cuenta:
R
las indicaciones de seguridad contenidas en estas Instrucciones de servicio
R
el código de circulación
La intervención incorrecta en los compo-
i
nentes
electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Los sistemas que no han sido modificados pueden asi­mismo verse afectados debido a que los sistemas electrónicos están interconecta­dos. Los fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en grave peligro la seguridad de funciona­miento del vehículo.

Garantía legal

Tenga en cuenta las indicaciones que
!
figuran en estas Instrucciones de servicio sobre el funcionamiento correcto de su vehículo
así como sobre posibles daños en el mismo. Los daños del vehículo provoca­dos por vulneraciones de estas indicacio­nes no están cubiertos ni por la garantía legal de Mercedes-Benz ni por la garantía comercial de vehículos nuevos o usados.

Datos memorizados en el vehículo

Una gran cantidad de componentes electró­nicos del vehículo contienen memorias de datos.
Estas memorias de datos memorizan tempo­ral o permanentemente la información téc­nica sobre:
R
el estado del vehículo
R
los eventos
R
las averías
general, esta información técnica describe
En el estado de un componente, un módulo, un sistema o el entorno.
Estos datos son, por ejemplo:
R
estados de servicio de los componentes del sistema como, por ejemplo, los niveles de llenado
R
avisos de estado del vehículo y de sus com­ponentes individuales como, por ejemplo, el número de revoluciones de las ruedas/la
Introducción
37
velocidad, el retardo de movimiento, la ace­leración transversal y la posición del ace­lerador
R
fallos
de funcionamiento y averías en com­ponentes importantes del sistema como, por ejemplo, las luces, los frenos
R
reacciones y estados de servicio del vehículo en situaciones de marcha espe­ciales como, por ejemplo, la activación de un airbag, la intervención de los sistemas de regulación de la estabilidad
R
estados del entorno como, por ejemplo, la temperatura exterior
Los datos son de naturaleza técnica y pueden utilizarse:
R
como soporte para detectar y reparar ave­rías y defectos
R
para analizar las funciones del vehículo, por ejemplo, después de un accidente
R
para optimizar las funciones del vehículo
A partir de estos datos no pueden generarse perfiles de movimiento sobre los trayectos recorridos.
Si se beneficia de las prestaciones del servi­cio postventa, se puede leer la información técnica de las memorias de eventos y datos de averías.
Las prestaciones de servicio abarcan, por ejemplo:
R
servicios de reparación
R
procesos de mantenimiento
R
casos de garantía
R
aseguramiento de la calidad
Esta información puede ser leída por los empleados del servicio postventa (incluyendo los fabricantes) con ayuda de aparatos de diagnóstico especiales. Allí obtendrá infor­mación más detallada al respecto.
Una vez que se haya subsanado una avería, la información contenida en la memoria de avi­sos de avería se borra o se sobrescribe de forma continuada.
Al utilizar el vehículo pueden existir situacio­nes en las que estos datos técnicos en com-
binación con otro tipo de información (en su caso tras la consulta a un perito) podrían lle­gar a ser personales.
Algunos ejemplos son:
R
protocolos de accidentes
R
daños en el vehículo
R
testimonios de testigos
También existen otras funciones adicionales acordadas contractualmente con el cliente que permiten la transferencia de determina­dos datos del vehículo. Entre estas funciones adicionales se encuentran, por ejemplo, la ubicación del vehículo en caso de emergen­cia.
Tenga en cuenta que en los vehículos equi­pados con aparatos telemáticos (por ejem­plo, FleetBoard) se almacenan datos adicio­nales que pueden leerse también a través de los mismos, en función de la configuración, y, por ejemplo, transmitirse al parque móvil y que permiten realizar análisis adicionales.
Z
38
Puesto de conducción ........................ 40
Unidad de mando del techo ............... 41
Cuadro de instrumentos ..................... 42
Unidades de interruptores ................. 45
Volante multifuncional ....................... 49
Palanca
tifuncional ............................................ 51
combinada y palanca mul-
39
De una ojeada

Puesto de conducción

40
Puesto de conducción

Sinopsis de un vehículo con volante a la izquierda

De una ojeada

Función Pág.
:
Unidades de interruptores 45
;
Difusores de ventilación 140
=
Conmutador de luces 102
?
Cuadro de instrumentos 43
A
Volante multifuncional 100
B
Palanca multifuncional 51
C
Unidad de mando de la cli­matización 136
D
Radio y/o sistema de nave­gación 234
E
Encendedor 124 Toma de corriente de 24 V 122
F
Sensor de lluvia y de luz y cámara del detector de carril con aviso por vibra­ción/asistente de atención 384
Función Pág.
G
Bandejas portaobjetos 125 Ayuda para subida 91
H
Mesa plegable 129
I
Toma de corriente de 24 V 122
J
Freno de estacionamiento 267
K
Cubierta del portafusibles principal 424
L
Compartimentos deslizan­tes 126
M
Ceniceros 124
N
Portavasos 130
O
Cerradura de encendido 256
P
Bocina (bocina neumática/ claxon)
Q
Ajuste del volante multifun­cional 100
R
Palanca combinada 51

Unidad de mando del techo

Unidad de mando del techo

Sinopsis de un vehículo con volante a la izquierda

41
De una ojeada
Función Pág.
:
Compartimentos portaob-
jetos 125
;
Avisador de humos 124
=
Bandejas portaobjetos 125
?
Unidades de interruptores 47
A
Alojamientos DIN para:
Función Pág.
Equipo de radiocomunica­ción (vea las Instrucciones de servicio correspondien­tes)
Tacógrafo digital (vea las Instrucciones de servicio correspondientes)
FleetBoard
®
226

Cuadro de instrumentos

42
Cuadro de instrumentos

Indicaciones

De una ojeada
Cuadro de instrumentos (ejemplo)
Función Pág.
Función Pág.
:
Tacómetro
;
Ordenador de a bordo 159
=
Cuentarrevoluciones 152
?
Nivel de AdBlue
A
Distancia total recorrida y distancia parcial recorrida 155
En los vehículos sin visualizadores A y
i
desplácese en el ordenador de a bordo
B hasta la ventana de menú Informac.
camión del menú Datos del viaje ß
(Y página 164). Esta ventana de menú muestra la distancia total recorrida, la dis­tancia parcial recorrida, la hora y la tempe­ratura exterior.
®
153
B
Indicación de la hora y de la temperatura exterior 154
C
Nivel de combustible 154

Testigos de control

Cuadro de instrumentos (ejemplo)
Función Pág.
Testigos de control/de
:
advertencia en el tacó-
metro
Cuadro de instrumentos
Función Pág.
Ï
Freno de estacionamiento con
acción sobre las cuatro
ruedas
43
De una ojeada
269
;
Diagnóstico del motor 156
º
Enclavamiento de la cabina 408
¸
Regulación de nivel fuera
del nivel de marcha 317
D
Dirección asistida eléctrica 200
i
Bloqueo de diferencial 292
W
Solicitud de frenado a un
número elevado de revolu-
ciones del motor 152
;
Luz indicadora de dirección 105
Testigos de control/de
=
advertencia
rrevoluciones
¿
Bloqueo de desplazamiento 270
x
Freno de paradas 269
en el cuenta-
l
Active Brake Assist 308
k
Asistente de regulación de estabilidad desconectado 291
Á
Asistente de regulación de estabilidad 291
À
ASR (sistema de tracción antideslizante) 290
!
ABS (sistema antibloqueo de frenos) 265
J
Avería en el freno 259
Testigos de control/de
?
advertencia en la indica­ción de AdBlue
É
Filtro de partículas de gasó­leo, regeneración automá­tica 335
®
Cuadro de instrumentos
44
Función Pág.
Â
Avería en el filtro de partí­culas de gasóleo 334
Testigos de control/de
A
advertencia debajo del ordenador de a bordo
K
Luz de carretera 105
De una ojeada
En el capítulo "Ordenador de a bordo e
i
indicaciones" (Y página sinopsis de los testigos de control/de advertencia del sector de estado del orde­nador de a bordo.
221) figura una
Función Pág.
Ã
Freno continuo 271
!
Freno de estacionamiento 267
U
Luz de posición 103
X
Embrague hidráulico 288

Unidades de interruptores

Puesto de conducción

Puesto de conducción
Unidades de interruptores
45
De una ojeada
Función Pág.
:
Unidades de interruptores
ã
Active Brake Assist 308
m
Detector de carril con aviso
por vibración 314
Ø
Regulación de nivel: nivel
de marcha 320
ê
Regulación de nivel: nivel
de marcha elevado 321
¤
Regulación de nivel: STOP 319
þ
Regulación de nivel: nivel
de maniobra 322
ë
Regulación de nivel: servi-
cio de acabadora de carre-
teras 321
F
Mantenimiento constante
número de revoluciones
del
.
Toma de fuerza 364
J
Transformador de tensión
de 12 V 122
369
Función Pág.
C
Sistema electrohidráulico de inclinación de la cabina 410
,
EDW 72
¨
Alarma de emergencia 74
n
Frigorífico 128
þ
Seccionador de baterías 121
q
Sistema antibloqueo de fre­nos 265
â
Cadenas de ayuda para el arranque, vea las Instruc­ciones de servicio corres­pondientes
É
Filtro de partículas de gasó­leo, inicio de la regenera­ción 335
Ê
Filtro de partículas de gasó­leo, bloqueo de la regene­ración 335
¿
Bloqueo de desplazamiento 270
Unidades de interruptores
46
Función Pág.
x
Freno de paradas 269
Ï
Freno de estacionamiento con
acción sobre las cuatro
ruedas
m
Marcha todoterreno de la caja de transferencia 294
De una ojeada
i
Liberación por balanceo 282
í
Modo de marcha lenta 279
1
Modo de maniobras 288
à
ASR (sistema de tracción antideslizante) 290
k
Asistente de regulación de estabilidad 291
£
Luces intermitentes de advertencia
i
Bloqueos de diferencial 292
â
Primer eje trasero no pro­pulsado/eje de arrastre 323
269
Función Pág.
å
Ayuda para el arranque 322
Õ
Eje de arrastre direcciona­ble 324
*
Señalizador acústico de advertencia de marcha atrás 337
z
Calefacción del parabrisas 120
;
Unidad de interruptores
D
Trampilla de carga, vea las Instrucciones de servicio correspondientes
i
Faro de trabajo (se desco­necta automáticamente tras el arranque)
À
Luz distintiva omnidireccio­nal 108
=
Unidad de interruptores de la puerta del conductor 47
Unidades de interruptores
47
Sobre el parabrisas
Función Pág.
Unidades de interruptores
¤
Apertura de la persiana,
lado izquierdo 82
¥
Cierre de la persiana, lado
izquierdo 82
¦
Apertura de la persiana,
lado derecho 82
§
Cierre de la persiana, lado
derecho 82
Ú
Estrella de Mercedes ilumi-
nada 108
Puerta del conductor
Función Pág.
Unidad de interruptores
|
Retrovisor exterior izquierdo 101
~
Retrovisor exterior derecho 101
Í
Ajuste de los retrovisores exteriores 101
z
Calefacción de los retrovi­sores 102
Ï
Posición de maniobra para el retrovisor exterior del lado del acompañante 101
De una ojeada
o
Luz de lectura del conduc-
tor 106
h
Iluminación para la conduc-
ción nocturna (verde) 106
c
Luces del habitáculo 106
r
Control automático de la
iluminación del habitáculo 106
e
Iluminación ambiente (azul) 106
¸
Apertura del techo corre-
dizo/techo elevable 79
P
Cierre del techo corredizo/
techo elevable 79
W
Apertura/cierre de las ven­tanillas laterales 78
Ë
Bloqueo de las puertas 71
Ì
Desbloqueo de las puertas 71
Unidades de interruptores
48
Puerta del acompañante
De una ojeada
Función Pág.
Unidad de interruptores
p
Luz de lectura del acompa­ñante 106
c
Luces del habitáculo 106
W
Apertura/cierre de la ven­tanilla lateral de la puerta del acompañante 78
Ë
Bloqueo de las puertas 71
Ì
Desbloqueo de las puertas 71

Litera

Función Pág.
:
Luz de lectura de la cama/ litera 107
Panel de interruptores
;
de la cama/litera
÷
Calefacción adicional 146
Æ
Acondicionador de aire independiente 144
H
Equipo de audio (radio)
I
¸
Techo corredizo/techo ele­vable
P
c
Iluminación del habitáculo
g
131
79
106

Volante multifuncional

49
Volante multifuncional
Grupo de teclas izquierdo del volante multifuncio­nal
Función Pág.
Manejo del ordenador de
a bordo:
u
Selección del menú princi-
pal siguiente/de la
siguiente
tana de introducción,
aumento o reposición del
valor
t
Selección del menú princi-
pal anterior/de la entrada
anterior en la ventana de
introducción o disminución
del valor
entrada en la ven-
159
Función Pág.
W Mayor
volumen/X men:
Audio 171 Teléfono 169
menor volu-
De una ojeada
r
Ventana de menú
siguiente/una línea de
menú
hacia abajo en la ven-
tana de introducción
s
Ventana de menú anterior/
una línea de menú hacia
arriba en la ventana de
introducción
9
Apertura y cierre de la ven-
tana de introducción/
confirmación de la ventana
de eventos
Ú
Memorización/visualiza-
ción de la ventana de menú
favorita
Volante multifuncional
50
De una ojeada
Grupo de teclas derecho del volante multifuncional
Función Pág. Manejo de los sistemas
de conducción:
é
Selección del TEMPOMAT 299 Selección del asistente de
mantenimiento de distan­cia 304
Ñ
Conexión y ajuste de la velocidad/limitación de velocidad actuales, incre­mento
de la velocidad/limi­tación de velocidad ajusta­das
Función Pág.
Ù
Ventana de menú Sistemas de conducción
Ajuste de la tolerancia de velocidad (TEMPOMAT/ asistente de manteni­miento de distancia) 300
Ajuste de la distancia de referencia (asistente de mantenimiento de distan­cia) 305
Manejo del teléfono:
; Realización, acepta­ción
de una llamada/visua-
lización de la ventana de menú Teléfono
= Finalización,rechazo de una llamada/activación del sistema de mando fónico 234
169
q
Conexión y solicitud de la velocidad/limitación de velocidad memorizadas, disminución de la veloci­dad/limitación de veloci­dad ajustadas
È
Selección del limitador de la velocidad 297
o
Desconexión del limitador de la velocidad/TEMPO­MAT/asistente miento de distancia
de manteni-

Palanca combinada y palanca multifuncional

Palanca combinada y palanca multifuncional
51
De una ojeada
Función Pág.
Palanca combinada
d
:
Luz de carretera desconec­tada (con la luz de cruce conectada) 105
;
Luz de carretera conectada (con la luz de cruce conec­tada) 105
=
Avisador óptico 105
?
Luz indicadora de direc­ción, lado derecho 105
A
Luz indicadora de direc­ción, lado izquierdo 105
B
Funcionamiento con aporte de agua/barrido único 119
C
Limpiaparabrisas 119
Palanca multifuncional
e
D
Freno continuo 271
Función Pág.
E
Cambio automático: selec­ción del sentido de marcha
h Drive/marcha hacia adelante 283
i Posición de punto muerto
k Marcha atrás
F
Cambio automático: selec­ción del programa de mar­cha o
programa de marcha auto­mático A de acoplamientos eco‐
nomy, power, fleet, offroad o fire-sv o
programa de marcha manual M
G
Cambio automático: cam­bio descendente manual
Programa de marcha auto­mático 284
Programa de marcha manual 285
con los programas
284 286
277
Palanca combinada y palanca multifuncional
52
Función Pág.
H
Cambio automático: cam­bio ascendente manual
Programa de marcha auto­mático 284
Programa de marcha manual 285
De una ojeada
Datos de interés .................................. 54
Seguridad de los ocupantes ............... 54
Niños en el vehículo ........................... 61
Animales domésticos en el
vehículo ............................................... 63
53
Seguridad

Seguridad de los ocupantes

54

Datos de interés

Instrucciones de servicio describen los
Estas equipamientos de serie y opcionales de todos los modelos de vehículos que estaban dispo­nibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones de servicio. Pueden existir variaciones para determina­dos países. Tenga en cuenta que es posible que su vehículo no esté equipado con todas

Seguridad

las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevan­tes desde el punto de vista de la seguridad.
Lea la información acerca del taller especia­lizado cualificado (Y página 36).
Seguridad de los ocupantes

Introducción al sistema de retención

El sistema de retención reduce el riesgo de
los ocupantes del vehículo choquen con-
que tra piezas del habitáculo del vehículo en caso de que se produzca un accidente. Además, el sistema de retención también puede reducir el peligro de que los ocupantes del vehículo sufran lesiones durante un accidente.
El sistema de retención incluye:
R
el sistema de cinturones de seguridad
R
Airbag del conductor
Los componentes del sistema de retención están armonizados entre sí. Solo pueden des­plegar toda su protección si todos los ocu­pantes del vehículo:
R
se han abrochado correctamente el cintu­rón de seguridad (Y página 56)
R
han ajustado el asiento correctamente (Y página 86)
En función del equipamiento del vehículo, deberán asimismo ajustarse los reposaca­bezas correctamente.
Como conductor se debe asegurar además de que el volante esté ajustado correcta­mente. Tenga en cuenta la información sobre
la posición correcta del asiento del conductor (Y página
86).
Además se debe asegurar de que el airbag se pueda desplegar libremente en caso de acti­vación (Y página 58).
El airbag del conductor complementa al cin­turón de seguridad correctamente abrochado y aumenta la protección del conductor como dispositivo de seguridad adicional en deter­minados accidentes. Si, por ejemplo, en un accidente la protección del cinturón de segu­ridad es suficiente, el airbag del conductor no se activa. Sin embargo, por lo general, el cin­turón de seguridad y el airbag del conductor no ofrecen protección contra objetos que puedan penetrar en el vehículo desde el exte­rior.
Encontrará información sobre el funciona­miento del sistema de retención en "Activa­ción del tensor de cinturón y del airbag del conductor" (Y página 59).
En el capítulo "Niños en el vehículo" figura información adicional sobre los niños que via­jen en el vehículo así como sobre los dispo­sitivos de retención para niños (Y página 61).
Indicaciones de seguridad importan­tes
ADVERTENCIA
G
Si se realizan cambios en el sistema de reten­ción, podría dejar de funcionar de la forma prevista. podría dejar de proteger a los ocupantes del vehículo de la forma prevista y, por ejemplo, fallar en caso de accidente o activarse de forma inesperada. Existe un elevado peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
No modifique nunca las piezas del sistema de retención. No efectúe ninguna intervención en el cableado, en los componentes electró­nicos ni en su software.
En ese caso, el sistema de retención
Si necesita modificar el sistema de airbag para adaptarlo a una persona con discapaci-
Seguridad de los ocupantes
55
dad física y desea obtener información más detallada al respecto, póngase en contacto con un taller de servicio oficial Mercedes-
-Benz.

Testigo de advertencia del sistema de retención

Las funciones del sistema de retención se comprueban tras conectar el encendido y a intervalos
regulares con el motor en marcha. De esta forma pueden detectarse a tiempo las averías.
Si el testigo de advertencia del sistema de retención 6 situado en el sector de estado del ordenador de a bordo se ilumina, se ha producido una avería del sistema de reten­ción.
ADVERTENCIA
G
Si se ha averiado el sistema de retención, pueden activarse involuntariamente algunos componentes del sistema de retención, o no hacerlo en caso de que se produzca un acci-
con elevada deceleración del vehículo.
dente Esto puede afectar, por ejemplo, al tensor de cinturón o al airbag. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Encargue inmediatamente la revisión y ajuste del sistema de retención en un taller especia­lizado.

Cinturones de seguridad

Introducción
Un cinturón de seguridad correctamente abrochado reduce con la máxima eficacia el desplazamiento de los ocupantes del vehículo al producirse una colisión o un vuelco.
De esta forma, se reduce el riesgo de que los ocupantes del vehículo choquen con­tra piezas del habitáculo del vehículo o salgan despedidos del vehículo. Además, el cinturón de seguridad ayuda a que los ocupantes del vehículo se mantengan en una posición más
favorable frente al airbag en caso de activa­ción.
sistema de cinturones de seguridad consta
El de:
R
cinturones de seguridad
R
tensor del cinturón de seguridad del asiento del conductor
Si extrae el cinturón de seguridad de forma rápida o brusca de la salida del cinturón, el enrollador de cinturón se bloquea. La cinta del cinturón no se puede seguir extrayendo.
El tensor de cinturón tensa el cinturón de seguridad en caso de colisión, de forma que quede ceñido al cuerpo. Sin embargo, no des­plaza al conductor hacia el respaldo del asiento.
El tensor de cinturón tampoco corrige las posiciones de asiento incorrectas o la colo­cación inadecuada del cinturón de seguridad.
Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
G
Si el cinturón de seguridad no está colocado correctamente, no puede ofrecer la protec­ción prevista. Además, un cinturón de segu­ridad incorrectamente abrochado puede ser causa de lesiones adicionales, por ejemplo,
caso de accidente, maniobras de frenado o
en cambios repentinos de la dirección de mar­cha. Existe un elevado riesgo de sufrir lesio­nes o incluso peligro de muerte.
Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo lleven correctamente abrochado el cinturón de seguridad y mantengan una posi­ción de asiento correcta.
ADVERTENCIA
G
El cinturón de seguridad no ofrecerá la pro­tección prevista si el respaldo del asiento no
encuentra en posición casi vertical. En ese
se caso, al producirse un frenazo o un accidente, podría resbalarse por debajo del cinturón de seguridad y lesionarse, por ejemplo, el abdo­men o el cuello. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Seguridad
Z
Seguridad de los ocupantes
56
Ajuste correctamente el asiento antes de ini­ciar la marcha. Asegúrese siempre de que el respaldo casi vertical y de que la cinta superior del cin­turón de seguridad quede tendida por el cen­tro del hombro.
G
Las personas con una estatura inferior a 1,50 metros
Seguridad
mente el cinturón de seguridad si no disponen de un sistema de retención adicional ade­cuado. Si el cinturón de seguridad no está colocado correctamente, no puede ofrecer la protección prevista. Además, un cinturón de seguridad incorrectamente abrochado puede ser causa de lesiones adicionales, por ejem­plo, en caso de accidente, maniobras de fre­nado o cambios repentinos de la dirección de marcha. Existe un elevado riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Las personas con una estatura inferior a 1,50 metros deben utilizar siempre sistemas de retención adecuados.
del asiento se encuentre en posición
ADVERTENCIA
no pueden abrocharse correcta-
Si viajan niños a bordo menores de 12 años y con una estatura inferior a 1,50 m:
R
Asegúrelos siempre con un dispositivo de retención para niños adecuado para este vehículo Mercedes-Benz. El dispositivo de retención para niños debe ser adecuado a la edad, al peso y a la estatura del niño.
R
Es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones e indicaciones relativas a la seguridad sobre "Niños en el vehículo" que figuran en estas Instrucciones de servicio (Y página 61) y las instrucciones de mon­taje del fabricante del dispositivo de reten­ción para niños.
ADVERTENCIA
G
Los cinturones de seguridad no pueden ofre­cer la protección prevista:
R
están dañados, modificados, muy sucios,
si decolorados o teñidos
R
si el cierre del cinturón de seguridad está dañado o muy sucio
R
si ha realizado modificaciones en los ten­sores de cinturón, en los anclajes del cin­turón de seguridad o en los enrolladores de cinturón
Los cinturones de seguridad pueden quedar dañados en caso de accidente, por ejemplo, debido a astillas de vidrio, sin que usted pueda apreciarlo. Los cinturones de seguri­dad que hayan sido modificados o hayan sufrido daños pueden rasgarse o no brindar la protección adecuada en caso de accidente. Los tensores de cinturón modificados podrían activarse de manera imprevista o no funcio­nar en caso necesario. Existe un elevado riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
No efectúe nunca modificaciones en los cin­turones de seguridad, los tensores de cintu­rón, los anclajes del cinturón de seguridad ni los enrolladores de cinturón. Asegúrese de que los cinturones de seguridad no estén dañados, desgastados o sucios. Encargue inmediatamente la revisión de los cinturones de seguridad después de un accidente en un taller especializado.
Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclu­sivamente cinturones de seguridad homolo­gados especialmente para su vehículo por Mercedes-Benz.
Uso correcto de los cinturones de segu­ridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri­dad relativas al cinturón de seguridad (Y página
55).
Todos los ocupantes del vehículo deben abro­charse correctamente el cinturón de seguri­dad antes de iniciar la marcha. Asegúrese
Seguridad de los ocupantes
57
también durante la marcha de que todos los ocupantes del vehículo se hayan abrochado siempre correctamente el cinturón de segu­ridad.
Al abrocharse el cinturón de seguridad ase­gúrese de que:
R
la lengüeta del cinturón de seguridad solo se introduzca en el cierre del cinturón de seguridad correspondiente a la plaza de asiento
R
el cinturón de seguridad quede ceñido al cuerpo
Evite las prendas de vestir holgadas, por ejemplo, un abrigo.
R
el cinturón de seguridad no quede retor­cido
Solo así se pueden distribuir las fuerzas generadas
R
la cinta del pecho pase siempre por el cen-
sobre la superficie del cinturón.
tro del hombro La cinta del pecho no debe tocar el cuello ni
quedar tendida bajo el brazo. En la medida de lo posible, adapte la altura del cinturón de seguridad a la estatura del ocupante.
R
la cinta abdominal esté ceñida y lo más baja posible sobre la pelvis
La cinta abdominal debe quedar colocada a la altura de la ingle y no pasar nunca sobre el abdomen. En especial las mujeres emba­razadas deben tenerlo en cuenta. En caso necesario, empuje la cinta abdominal hacia abajo hasta la altura de la ingle y cíñala tirando de la cinta del pecho.
R
el cinturón de seguridad no quede tendido sobre objetos de cantos afilados, puntia­gudos o frágiles
Si dichos objetos se encuentran sobre la ropa o en un bolsillo, por ejemplo, gafas, bolígrafos o llaves, guárdelos en un lugar adecuado.
R
cada cinturón de seguridad sea utilizado por una sola persona
No transporte nunca un bebé o un niño sobre el regazo de uno de los ocupantes del vehículo. En caso de accidente pueden
resultar aplastados entre el ocupante del vehículo y el cinturón de seguridad.
R
no se sujeten nunca objetos con el cinturón de seguridad junto con una persona
Los cinturones de seguridad están previstos exclusivamente para asegurar y retener per­sonas. Tenga siempre en cuenta las instruc­ciones y las indicaciones de seguridad que figuran en el capítulo "Bandejas y comparti­mentos portaobjetos" para la fijación de los objetos, el equipaje o la carga (Y página 125).
Colocación del cinturón de seguridad
Observe las indicaciones relativas a la segu­ridad sobre el cinturón de seguridad (Y página
55) y las indicaciones sobre el uso correcto del cinturón de seguridad (Y página 56).
X
Ajuste el asiento (Y página
86). El respaldo del asiento debe estar en posi­ción casi vertical.
X
Saque el cinturón de seguridad de la salida del cinturón = sin dar tirones y enclave la lengüeta del cinturón ; en el cierre del cinturón de seguridad :. La cinta superior debe quedar siempre ten­dida por el centro del hombro. En caso
Seguridad
Z
Seguridad de los ocupantes
58
necesario, ajuste la salida del cinturón (Y página
X
En caso necesario, desplace el cinturón de
88).
seguridad hacia arriba por delante del pecho para que el cinturón se ciña al cuerpo.
Soltado del cinturón de seguridad
Asegúrese de que el cinturón de seguri-
!
Seguridad
esté completamente enrollado. Así evi-
dad tará que el cinturón de seguridad o la len­güeta del cinturón de seguridad queden aprisionados en la puerta o el mecanismo del asiento. Si esto sucede, podrían sufrir daños la puerta, el revestimiento interior de la puerta y el cinturón de seguridad. Si los cinturones de seguridad resultan dañados, pueden no cumplir con su función protec­tora prevista y deben ser sustituidos. Dirí­jase a un taller especializado.
estado del ordenador de a bordo indica que todos
los ocupantes del vehículo deben abro­charse el cinturón de seguridad. Puede par­padear o iluminarse permanentemente. Ade­más puede sonar una señal acústica de advertencia.
El testigo de advertencia de colocación de los cinturones de seguridad 7 y la señal acús- tica de advertencia se apagan en cuanto el conductor se ha abrochado el cinturón de seguridad.

Airbag

Introducción
El lugar de montaje del airbag del conductor se reconoce por la inscripción AIRBAG.
El
airbag complementa al cinturón de seguri­dad correctamente abrochado. No sustituye al cinturón de seguridad. El airbag ofrece una protección adicional en determinados acci­dentes.
No obstante, ningún sistema disponible en la actualidad puede excluir completamente el riesgo de sufrir heridas o lesiones mortales.
Tampoco puede excluirse por completo el riesgo de sufrir heridas al activarse el airbag, debido a la velocidad tras su activación.
X
Presione la tecla de soltado :, sujete la lengüeta de cierre ; y llévela hacia la salida del cinturón =.
Sistema de advertencia de colocación de los cinturones de seguridad para el conductor
El testigo de advertencia de colocación de los cinturones de seguridad 7 del sector de
Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
G
Si no adopta la posición de asiento correcta, el airbag no puede proteger de la forma pre­vista y la activación puede incluso causar lesiones adicionales. Existe un mayor riesgo
sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
de Para evitar riesgos, asegúrese siempre de que
todos los ocupantes del vehículo:
R
lleven abrochado correctamente el cintu­rón de seguridad, también las mujeres embarazadas
R
tengan en cuenta las siguientes indicacio­nes
Seguridad de los ocupantes
59
Asegúrese siempre de que no haya ningún objeto entre el airbag y el ocupante del vehículo.
R
correctamente los asientos antes de
Ajuste iniciar la marcha. Compruebe siempre que el respaldo del asiento se encuentre en una posición casi vertical.
R
Ajuste el asiento del conductor en la posi­ción más retrasada posible. La posición de asiento debe permitir conducir el vehículo con seguridad.
R
Sujete el volante de la dirección solo por el exterior del aro. De esta forma, el airbag podrá desplegarse sin impedimentos.
R
Apóyese durante la marcha siempre en el respaldo del asiento. No se incline hacia delante. De lo contrario, estará en la zona de inflado del airbag.
R
Asegure siempre a las personas con una estatura inferior a 1,50 m con sistemas de retención adecuados. Hasta esa estatura, no es posible abrocharse el cinturón de seguridad correctamente.
Si transporta niños en el vehículo, observe además las siguientes indicacio­nes.
R
Asegure siempre a los niños menores de 12 años y de estatura inferior a 1,50 m con un dispositivo de retención para niños ade­cuado.
R
Observe sin falta las instrucciones e indi­caciones relativas a la seguridad sobre los "Niños en el vehículo" (Y página 61) y las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños.
Los objetos situados en el habitáculo del vehículo
pueden obstaculizar el funciona-
miento previsto del airbag. Para evitar ries-
gos debidos a la velocidad necesaria tras la activación del airbag, asegúrese antes de emprender la marcha:
R
de que entre el conductor y el airbag del conductor no se encuentren otras perso­nas, animales u objetos
R
de que no se haya fijado ningún accesorio en la zona de inflado del airbag, por ejem­plo, en el volante de la dirección o en la puerta.
R
de que no haya objetos pesados, de cantos agudos o frágiles en los bolsillos de las prendas de vestir. Guarde estos objetos en un lugar adecuado.
ADVERTENCIA
G
Si modifica la cubierta de un airbag o coloca
sobre ella, por ejemplo, adhesivos, el
objetos airbag no podrá funcionar de la forma pre­vista. Existe un mayor riesgo de sufrir lesio­nes.
No modifique nunca la cubierta de un airbag ni coloque objetos sobre ella.
Airbag del conductor
El airbag del conductor se infla delante del volante
de la dirección. En caso de activación, aumenta la protección para la cabeza y el tórax en el asiento del conductor.

Activación del tensor de cinturón y del airbag del conductor

Seguridad
Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
G
Tras la activación de un airbag, las piezas del mismo se calientan. Existe peligro de sufrir lesiones.
No toque las piezas del airbag. En el caso de
se haya activado el airbag, solicite su sus-
que titución inmediata en un taller especializado.
Z
Seguridad de los ocupantes
60
ADVERTENCIA
G
Los tensores de cinturón pirotécnicos activa­dos ya no están en condiciones de funcionar
como consecuencia, no pueden ofrecerle la
y, protección prevista. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Por dicho motivo, encargue inmediatamente la sustitución de los tensores de cinturón pirotécnicos activados en un taller especiali­zado.
Seguridad
Mercedes-Benz recomienda que encargue el remolcado del vehículo hasta un taller espe­cializado después de un accidente. Tenga esto en cuenta en especial después de la activación del tensor de cinturón o del airbag.
Al activarse el tensor de cinturón o el airbag se escucha un chasquido y puede generarse una pequeña cantidad de polvo. El testigo de advertencia del sistema de retención 6 se ilumina.
Salvo en casos excepcionales, este chas­quido es irrelevante para la capacidad audi­tiva de los ocupantes. El polvo generado no es perjudicial para la salud en general, si bien puede causar por un breve espacio de tiempo molestias en personas con asma o con pro­blemas respiratorios. Siempre y cuando ello no implique peligro, abandone el vehículo de inmediato o abra la ventanilla para evitar molestias respiratorias.
Funcionamiento
En caso de colisión, la unidad de control del sistema de retención evalúa durante la pri­mera fase importantes datos físicos relacio­nados
con la deceleración de la cabina, tales
como:
R
la duración
R
la dirección
R
la intensidad
A partir de esta evaluación, la unidad de con­trol del sistema de retención activa el tensor del cinturón de seguridad del asiento del con-
ductor y el airbag del conductor en caso de producirse una colisión frontal.
El tensor de cinturón solo puede activarse:
R
si el encendido está conectado
R
si los componentes del sistema de reten­ción están operativos, vea "Testigo de advertencia del sistema de retención" (Y página
55)
La determinación del umbral de activación para el tensor de cinturón y el airbag del con­ductor se lleva a cabo evaluando la decelera­ción de la cabina. Este proceso tiene un carácter previsor. La activación debe efec­tuarse a tiempo en el momento de producirse la colisión.
La deceleración de la cabina y la dirección de las fuerzas generadas se determinan esen­cialmente basándose en:
R
la distribución de las fuerzas durante la colisión
R
el ángulo de colisión
R
la capacidad de deformación de la cabina
R
la naturaleza del objeto contra el que ha chocado el vehículo.
Los factores perceptibles o mensurables inmediatamente después de haberse produ­cido el accidente no pueden considerarse como determinantes para la activación de los airbags. Tampoco aportan indicio alguno al respecto.
El vehículo puede sufrir una deformación con­siderable sin que se active el airbag. Esto sucede si solo se ven afectadas por la colisión piezas relativamente blandas y no se produce una deceleración demasiado elevada. Por el contrario, puede activarse un airbag a pesar de que el vehículo sufra solo deformaciones de poca importancia. Por ejemplo, en caso de colisión con piezas muy rígidas del vehículo, tales como un larguero, y en caso de que a consecuencia de ello la deceleración sea lo suficientemente intensa.

Niños en el vehículo

61
Niños en el vehículo
Indicaciones de seguridad importan­tes
viajan niños a bordo menores de 12 años y
Si con una estatura inferior a 1,50 m:
R
Asegúrelos siempre con un dispositivo de retención para niños adecuado para vehículos Mercedes-Benz. El dispositivo de retención para niños debe ser adecuado a la edad, al peso y a la estatura del niño.
R
Es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad que figuran en este apartado así como las instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños.
ADVERTENCIA
G
Si deja niños sin vigilancia en el vehículo, pue­den poner el vehículo en movimiento, por ejemplo, si:
R
sueltan el freno de estacionamiento
R
acoplan la posición de punto muerto del cambio
R
arrancan el motor
Asimismo, también pueden manejar el equi­pamiento Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llave consigo y bloquee el vehículo. Nunca deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.
G
Si las personas (especialmente los niños) se ven expuestas a temperaturas muy bajas o muy de tiempo, podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales. Nunca deje a personas (especialmente a los niños) sin vigilancia en el vehículo.
G
Las piezas del dispositivo de retención para niños ven expuestas a la irradiación solar directa. Los niños podrían sufrir quemaduras al entrar
del vehículo y quedar aprisionados.
ADVERTENCIA
elevadas durante un periodo prolongado
ADVERTENCIA
podrían calentarse excesivamente si se
en contacto con estas piezas, en especial con las piezas metálicas del dispositivo de reten­ción para niños. Existe peligro de sufrir lesio­nes.
Si abandona el vehículo con el niño, asegú­rese de que el dispositivo de retención para
no quede expuesto a la irradiación solar
niños directa. Protéjalo, por ejemplo, con una cubierta. Si el dispositivo de retención para niños ha estado expuesto a la irradiación solar directa, deje que se enfríe antes de asegurar al niño en el mismo. Nunca deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.
Asegúrese siempre de que todos los ocupan­tes del vehículo lleven abrochado correcta­mente el cinturón de seguridad y adopten una posición de asiento correcta. Tenga esto en cuenta especialmente en caso de que viajen niños en el vehículo.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri­dad sobre los cinturones de seguridad (Y página 55) y las indicaciones sobre el uso correcto de los cinturones de seguridad (Y página 56).

Dispositivo de retención para niños

ADVERTENCIA
G
Si el dispositivo de retención para niños no está montado correctamente en la posición de asiento apropiada, podría no ofrecer la protección nido en caso de accidente, al frenar el vehículo o al cambiar repentinamente la dirección de marcha. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante y el ámbito de utilización del dispositivo de reten­ción para niños. Asegúrese de que toda la superficie inferior del dispositivo de retención para niños esté apoyada siempre en la super­ficie del asiento. No coloque nunca ningún objeto, por ejemplo, un cojín, debajo o detrás del dispositivo de retención para niños.Utilice
prevista. El niño no quedaría rete-
Seguridad
Z
Niños en el vehículo
62
exclusivamente dispositivos de retención
niños provistos de su funda original. Sus-
para tituya los revestimientos dañados solo por otros revestimientos originales.
ADVERTENCIA
G
Si el dispositivo de retención para niños no está montado correctamente o no está ase-
podría soltarse en caso de accidente,
gurado, al frenar el vehículo o al cambiar bruscamente
Seguridad
la dirección de marcha. El dispositivo de retención para niños podría desprenderse y alcanzar a los ocupantes del vehículo. Existe un elevado peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Monte siempre correctamente también los dispositivos de retención para niños que no vaya a utilizar. Es imprescindible que tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabri­cante del dispositivo de retención para niños.
Encontrará más información sobre la coloca­ción segura de los objetos, el equipaje o la carga bajo la entrada "Bandejas y comparti­mentos portaobjetos" (Y página 125).
ADVERTENCIA
G
Los dispositivos de retención para niños o sus sistemas de fijación dañados o sometidos a esfuerzo en un accidente podrían dejar de
la protección prevista. El niño no que-
ofrecer daría retenido en caso de accidente, al frenar el vehículo o al cambiar repentinamente la dirección de marcha. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Sustituya inmediatamente los dispositivos de retención para niños dañados o sometidos a esfuerzo en un accidente. Encargue la com­probación de los sistemas de fijación de los dispositivos de retención para niños en un taller especializado antes de montar de nuevo un dispositivo de retención para niños.
Tenga en cuenta los rótulos de indicación de advertencia situados en el dispositivo de retención para niños.
Si viajan niños a bordo, observe siempre las indicaciones
de seguridad sobre "Niños en el
vehículo" (Y página 61). Los dispositivos de retención para niños de la
categoría "Universal" están identificados mediante una etiqueta de homologación de color naranja.
Etiqueta de homologación situada en el dispositivo de retención para niños (ejemplo)
El
sistema de fijación del dispositivo de reten­ción para niños es el cinturón de seguridad (Y página 55).
Si asegura a un niño con un dispositivo de retención para niños montado en el asiento del acompañante, coloque siempre el asiento del acompañante en la posición más retra­sada posible. La superficie de la base del dis­positivo de retención para niños debe quedar completamente apoyada en la superficie del asiento del acompañante. El respaldo de un dispositivo de retención para niños orientado en la dirección de la marcha debe quedar apoyado de la forma más estable posible en el respaldo del asiento del acompañante. El dis­positivo de retención para niños no debe soportar la carga del reposacabezas. Para ello, ajuste el reposacabezas de forma corres­pondiente. Observe siempre el tendido correcto de la cinta superior desde la salida del cinturón hacia la guía de la cinta superior del dispositivo de retención para niños. La cinta superior debe quedar tendida desde la salida del cinturón hacia delante y hacia abajo. Ajuste la salida del cinturón según sea necesario. Asimismo, tenga siempre en cuenta lo indicado en las instrucciones de

Animales domésticos en el vehículo

montaje del fabricante del dispositivo de retención para niños.
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede adquirir dispositivos de retención para niños y obtener más infor­mación
sobre el dispositivo de retención para
niños adecuado.
63
Animales domésticos en el vehículo
ADVERTENCIA
G
Si deja animales sin vigilancia o sueltos en el vehículo, estos podrían, por ejemplo, presio­nar teclas o interruptores.
Como consecuencia podrían:
R
activar el equipamiento del vehículo y, por ejemplo, quedar aprisionados
R
conectar o desconectar sistemas y, como consecuencia, poner en peligro a otros usuarios de la vía
Adicionalmente, en caso de accidente o al efectuar maniobras con el volante o manio-
de frenado repentinas, los animales que
bras viajen sueltos en el vehículo podrían salir des­pedidos y, como consecuencia, causar heri­das a los ocupantes del vehículo. Hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.
Nunca deje a los animales sin vigilancia en el vehículo. Asegure siempre a los animales durante la marcha de forma correcta, por ejemplo, mediante una caja para el transporte de animales apropiada.
Seguridad
Z
64
Datos de interés .................................. 66
Sistema de cierre ................................ 66
Acceso/salida ..................................... 77
Ventanillas laterales ........................... 78
Techo .................................................... 79
Persiana ............................................... 82
65
Apertura y cierre

Sistema de cierre

66

Datos de interés

Instrucciones de servicio describen los
Estas equipamientos de serie y opcionales de todos los modelos de vehículos que estaban dispo­nibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones de servicio. Pueden existir variaciones para determina­dos países. Tenga en cuenta que es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevan­tes desde el punto de vista de la seguridad.
Lea la información acerca del taller especia­lizado cualificado (Y página 36).

Apertura y cierre

Sistema de cierre

Llave

Información general
Su vehículo dispone de un sistema de llaves especial.
Solo si tiene las llaves codificadas para el vehículo podrá:
R
conectar el encendido
R
poner en marcha el motor
R
manejar el cambio
Si pierde una llave, se necesita bastante
i
tiempo para poder obtener una llave de repuesto. Solamente puede conseguirla a través de un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Por tal motivo, Mercedes–Benz le reco-
llevar siempre a mano una llave de
mienda repuesto para casos de emergencia.
En caso de perder una llave, solicite que la bloqueen en cualquier taller de servicio ofi­cial Mercedes-Benz. De esta forma evitará un uso indebido de la llave que ha perdido.
Variantes de llaves
Llave sin telemando
Llave con telemando
Llave multifunción
Su vehículo puede estar equipado con una o varias de las siguientes variantes de llaves:
R
Llave sin telemando
R
Llave con telemando
R
Llave multifunción
las teclas % y & puede accionar el
Con cierre centralizado y las funciones Apertura de confort y Cierre de confort (Y página 71).
El telemando funciona independientemente de su orientación. Puede desbloquear/ bloquear el vehículo desde una distancia máxima de aproximadamente 30 m. Utilice el telemando sólo cerca del vehículo. De esta manera puede prevenir el robo del vehículo.
La llave con telemando tiene una pila. Cuando esta pila esté gastada, el ordenador de a bordo se lo indicará en una ventana de evento correspondiente. Sustituya entonces la pila de la llave (Y página 75).
Sistema de cierre
67
La llave multifunción tiene una batería. Cuando
la cerradura de encendido se encuen­tra en la posición de marcha, se carga auto­máticamente la batería. Sustituya la batería en caso de que esté dañada (Y página 75).
Llave integrada
Llave sin/con telemando
Llave multifunción
X
Llave sin/con telemando: pulse el botón de desbloqueo :, deslice la llave integrada hacia delante y enclávela.
X
Llave multifunción: desplace la corredera de desenclavamiento ; en la dirección indicada por la flecha y saque la llave inte­grada =.
Con la llave integrada puede desbloquear/ bloquear las cerraduras de las puertas y del tapón del depósito de combustible. A conti­nuación vuelva a introducir la llave integrada por completo en la llave
(Y página 70).
Llave multifunción
Manejo de la llave multifunción
:
Índice de los menús principales
;
Sector indicativo para ventanas de menú
=
Tecla de navegación
?
Tecla de confirmación
A
Estado de la pila
B
Intensidad de la señal de radio de la llave
C
Índice de submenús
La llave multifunción tiene un visualizador y
panel de mando. Con la llave multifunción
un puede utilizar diversas funciones del ordena­dor de a bordo y funciones adicionales desde una distancia máxima de aproximadamente 100 m. La distancia desde la que puede usar las funciones del telemando depende mucho del entorno. El alcance máximo se consigue al aire libre y manteniendo el contacto visual directo.
X
Activación de la llave: pulse durante unos 2 segundos la tecla de confirmación ?.
X
Desplazamiento por menús principales:
pulse la parte izquierda o derecha de la tecla de navegación =.
X
Desplazamiento por submenús:
pulse la parte superior o inferior de la tecla de nave­gación =.
Apertura y cierre
Sistema de cierre
68
X
Apertura y cierre de la selección en un submenú: pulse la tecla de confirma-
ción ?.
X
Selección de una línea de menú: parte superior o inferior de la tecla de nave­gación =.
X
Modificación de un valor o selección de una entrada: pulse la parte izquierda o
derecha de la tecla de navegación =.
X
Desactivación de la llave: pulse durante unos 2 segundos la tecla de confirma­ción ?.
Si no pulsa ninguna tecla de la llave mul-
i
tifunción,
una vez transcurrido el tiempo de
espera ajustado la iluminación del visuali-
Apertura y cierre
zador se atenúa. Si continúa sin pulsar teclas, la llave multifunción se desconecta una vez transcurrido el tiempo de desco­nexión ajustado.
Menús principales
pulse la
ß Control del vehículo
El visualizador muestra el nivel de AdBlue
y de combustible 6. En el capítulo
Ø "Ordenador de a bordo e indicaciones" figura más información sobre el nivel de AdBlue®/combustible y la autonomía (Y página 165).
El visualizador muestra la presión del sis­tema de los circuitos de frenos \ y ^.
En el visualizador se muestra la indicación Ä. El control de bombillas le facilita el control de salida y le ayuda a encontrar bombillas defectuosas.
X
Accione el freno de estacionamiento.
X
Seleccione el control de bombillas.
luz de cruce, las luces de delimitación,
La la luz trasera y la iluminación de la matrí­cula se encienden permanentemente. Las luces intermitentes, de carretera, de freno, de marcha diurna, de marcha atrás, antiniebla y los faros de trabajo se encienden sucesivamente. Este ciclo se repite 3 veces.
Si desea interrumpir el control de bombi­llas, vuelva a pulsar la tecla de entrada o suelte el freno de estacionamiento.
®
ß
Control del vehículo
â
Funcionamiento
ö
Confort
ä
Ajustes de la llave multifunción
Exposición detallada de los menús
La cantidad y el orden de los menús depen­den del modelo y del equipamiento de su vehículo. Los menús que siguen se corres­ponden parcialmente con los del ordenador
a bordo. Algunas funciones solo se pueden
de utilizar con el motor en marcha. Utilice para ello la continuidad de marcha del motor con la llave extraída (Y página 256).
En el visualizador se muestra la tensión de las baterías del vehículo #.
â Funcionamiento
En el visualizador se muestra el kilometraje total Å y
las horas de servicio Ó del
motor.
En el visualizador se muestra ¨ y la pre- sión de inflado de los neumáticos. En el capítulo "Ordenador de a bordo e indica­ciones" figura más información sobre el control de la presión de inflado de los neu­máticos (Y página 172).
Sistema de cierre
69
â Funcionamiento
En el visualizador se muestran las cargas sobre ejes y el peso total:
R
si el vehículo está detenido
R
si está activado el nivel de marcha
R
si la cerradura de encendido se encuen­tra en la posición de marcha, (continui­dad de marcha del motor (Y página
256))
En el capítulo "Ordenador de a bordo e indi­caciones" encontrará más información al respecto (Y página 174).
En el visualizador se muestra la indicación D. Puede desbloquear/bloquear la trampilla de carga. Para más información lea las Instrucciones de servicio del carro­cero.
En el visualizador se muestra la indicación
Puede conectar/desconectar el faro
i. de trabajo.
En el visualizador se muestra la indicación õ. Si la cerradura de encendido se encuentra
en la posición de marcha (conti­nuidad de marcha del motor (Y página 256)), puede manejar la regula­ción de nivel con la llave multifunción del mismo modo que el ordenador de a bordo. En el capítulo "Ordenador de a bordo e indi­caciones" figura más información sobre la regulación de nivel (Y página 174).
ö Confort
ö Confort
En el visualizador se muestra la indicación Æ. Puede conectar y desconectar el acondicionador de aire independiente. En el
capítulo "Climatización" figura más infor­mación sobre el acondicionador de aire independiente (Y página 144).
En el visualizador se muestra la indicación h. Puede conectar/desconectar la luz del habitáculo, la iluminación para la con­ducción nocturna y la iluminación ambiente. En el capítulo "Ordenador de a bordo e indicaciones" figura más informa­ción sobre las luces
(Y página 178).
En el visualizador se muestra la indicación Î. Puede ver qué tapas exteriores y puertas están abiertas o cerradas y si el vehículo está desbloqueado/bloqueado.
En el visualizador se muestra la indicación ¦.
Puede manejar las siguientes funciones del sistema de audio:
R
Conexión/desconexión
R
Selección de la fuente
R
Selección de emisora/título
R
Modificación del volumen
R
Función de enmudecimiento En los capítulos "Ordenador de a bordo e
indicaciones" (Y página 170) y "Sistemas de audio" (Y página 244) figura más infor­mación sobre el sistema de audio.
Apertura y cierre
En el visualizador se muestra la tempera­tura exterior y en los vehículos con clima­tización automática también la tempera­tura del habitáculo.
En el visualizador se muestra la indicación y. Puede conectar y desconectar la calefacción adicional. En el capítulo "Cli­matización" figura más información sobre la calefacción adicional
(Y página 146).
Sistema de cierre
70
ä Ajustes de la llave multifunción
En el visualizador se muestra la indicación Ç. Puede ajustar el brillo del visualiza­dor de la llave.
En el visualizador se muestra la indicación È.
ajustar las unidades en que el visua-
Puede lizador muestra:
R
Presión
R
Distancia
R
Temperatura
R
Peso
En el visualizador se muestra É
Apertura y cierre
de carga de la batería de la llave multifun-
y el nivel
ción.
En el visualizador se muestra Ë y la intensidad de la señal de radio de la llave multifunción.
En el visualizador se muestra la indicación Ì. Puede ajustar el tiempo de espera y de desconexión.
En el visualizador se muestra Í
y diver­sas informaciones del sistema de la llave multifunción.

Cierre centralizado

Indicaciones de seguridad importantes
Abra las puertas solo si la situación del
!
tráfico lo permite. Asegúrese de que haya suficiente espacio libre al abrir las puer­tas.De lo contrario, podría causar desper­fectos
en su vehículo o en otros vehículos.
Bloqueo de las puertas desde el exterior
Desbloqueo y bloqueo con la llave
X
Introduzca la llave integrada en la cerra­dura de la puerta izquierda d o derecha e en la posición 2.
X
Desbloqueo: gire
la llave a la posición 1.
La puerta correspondiente se desbloquea.
X
Bloqueo: gire la llave a la posición 3. Ambas puertas se bloquean.
X
Apertura:
X
Tire de la manilla de la puerta.
Llave
i
saque la llave en la posición 2.
con telemando y llave multifunción: si desbloquea la puerta con la llave inte­grada y el sistema EDW está conectado, se activará la alarma.
Desbloqueo y bloqueo con el telemando
X
Desbloqueo: pulse
la tecla % de la llave con telemando/llave multifunción. La puerta del conductor o las dos puertas se desbloquean.
modificar la función de desbloqueo
Puede
i
del telemando de tal modo que al pulsar la
Sistema de cierre
71
tecla %
se desbloqueen las dos puertas o sólo la del conductor. Para conmutar entre las dos funciones de desbloqueo pulse durante unos 30 segundos simultá­neamente las dos teclas del telemando. Si ha seleccionado la función de que sólo se desbloquee la puerta del conductor, puede desbloquear la puerta del acompañante volviendo a pulsar la tecla %.
X
Bloqueo: pulse
la tecla & de la llave con telemando/llave multifunción. Ambas puertas se bloquean.
Bloqueo de las puertas desde el habi­táculo
Desbloqueo con la palanca de apertura
Palanca de apertura (ejemplo puerta izquierda)
X
Tire de la palanca de apertura.
Bloqueo y desbloqueo de forma centrali­zada con las teclas
X
Cierre ambas puertas.
X
Bloqueo centralizado: pulse la parte izquierda de la tecla Ë.
X
Desbloqueo centralizado: pulse la parte derecha de la tecla Ì. El testigo de control de la tecla Ì par­padea brevemente.

Sistema de cierre de confort

ADVERTENCIA
G
Al efectuar el cierre de confort, alguna parte
su cuerpo podría quedar aprisionada en la
de zona de cierre de la ventanilla lateral o del techo corredizo. Existe peligro de sufrir lesio­nes.
Supervise todo el proceso de cierre de con­fort. Al efectuar el cierre de una ventanilla lateral, asegúrese de que no se encuentren partes del cuerpo de ninguno de los ocupan­tes en la zona de movimiento de la ventanilla.
ADVERTENCIA
G
Al abrir y cerrar el techo corredizo/techo ele­vable pueden quedar aprisionadas partes del
en la zona de movimiento. Existe peli-
cuerpo gro de sufrir lesiones.
Asegúrese de que no se encuentren partes del cuerpo en la zona de movimiento del techo corredizo/techo elevable durante su apertura y cierre.
Si alguien queda aprisionado:
R
suelte de inmediato la tecla, o bien
R
pulse de nuevo la parte superior de la tecla
El proceso de cierre se detiene.
Apertura y cierre
Panel de mando de la puerta (ejemplo puerta izquierda)
ADVERTENCIA
G
Al cerrar una ventanilla lateral pueden quedar aprisionadas partes del cuerpo en la zona de movimiento. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al efectuar el cierre de una ventanilla lateral, asegúrese cuerpo de ninguno de los ocupantes en la zona de movimiento de la ventanilla. En el
de que no se encuentren partes del
Z
Sistema de cierre
72
caso de que alguien quede aprisionado, suelte
inmediato de la tecla y púlsela para volver
de a abrir la ventanilla lateral.
Cerradura de la puerta (ejemplo en la puerta izquierda)
Apertura y cierre
X
Cierre de confort: introduzca
la llave inte­grada en la cerradura de la puerta del con­ductor en la posición 2, gírela a la posi­ción 3 y manténgala en esa posición.
O bien:
X
Vehículos sin sistema EDW: pulse la tecla
de la llave con telemando/llave mul-
& tifunción durante aproximadamente 2 segundos.
O bien:
X
Vehículos con sistema EDW: pulse la tecla & de la llave con telemando/llave mul­tifunción. Todas las luces intermitentes parpadean tres veces. Las puertas se bloquean. Se cierran las ventanillas laterales y el techo corredizo/techo elevable.
El tragaluz no se cierra.
i
En caso de peligro de aprisionamiento:
X
Gire inmediatamente y mantenga la llave integrada en la posición 1 hasta que se abran
nuevamente las ventanillas laterales
y el techo corredizo/techo elevable.
O bien:
X
Pulse inmediatamente y mantenga la tecla % de la llave con telemando/llave mul­tifunción pulsada hasta que se abran nue-
vamente las ventanillas laterales y el techo corredizo/techo elevable. La puerta del conductor se desbloquea.
X
Apertura de confort: introduzca la llave integrada en la cerradura de la puerta del conductor en la posición 2, gírela a la posición 1 y
manténgala en esa posición.
O bien:
X
Pulse la tecla % de la llave con tele­mando/llave multifunción y manténgala pulsada hasta que las ventanillas laterales y el techo corredizo/techo elevable hayan alcanzado la posición que desee. Todas las luces intermitentes parpadean una vez. La puerta del conductor se des­bloquea.
Se abren las ventanillas laterales y
el techo corredizo/techo elevable.
El tragaluz no se abre.
i

EDW (sistema de alarma antirrobo)

Indicaciones de carácter general
El sistema EDW asegura el vehículo tractor contra el robo y la intrusión.
El sistema EDW controla:
R
en el vehículo tractor
-
las puertas
-
las tapas exteriores
-
el suministro de tensión
-
el enclavamiento de la cabina
-
el habitáculo del vehículo (desactivable)
-
la tapa de mantenimiento
R
la carrocería tipo furgón
Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas: si activa el sistema EDW e inte­rrumpe el suministro de tensión con el sec­cionador de baterías
(Y página 121), el sis­tema EDW activa una alarma. El ordenador de a bordo muestra la correspondiente indica­ción en una ventana de evento.
Tenga en cuenta lo siguiente:
R
Al activarse el sistema EDW, éste confirma el proceso de cierre encendiendo tres
Sistema de cierre
73
veces todos los intermitentes. Si los inter­mitentes
no se encienden tres veces, uno o varios componentes no se encuentran en posición básica. El sistema EDW no podrá controlar dichos componentes, por ejem­plo, una tapa exterior abierta.
R
Los componentes que reposicione a su posición básica durante aproximadamente los 30 segundos siguientes a la activación del sistema se incluyen en la protección.
R
Si cierra posteriormente una tapa exterior, active de nuevo el sistema EDW para incluir este elemento en la protección del sistema.
Alarma del sistema EDW
Cuando el sistema EDW activa una alarma:
R
parpadean
todos los intermitentes durante
aproximadamente 5 minutos y
R
la sirena de alarma suena durante aproxi­madamente 30 segundos
Si después de activarse la alarma coloca la cerradura de encendido en la posición de marcha, el ordenador de a bordo mostrará los datos de la activación de la alarma con la fecha y la hora en una ventana de evento.
cuerpo en la zona de movimiento. Existe peli­gro de sufrir lesiones.
Asegúrese cuerpo en la zona de movimiento del techo corredizo/techo elevable durante su apertura y cierre.
Si alguien queda aprisionado:
R
suelte de inmediato la tecla, o bien
R
pulse de nuevo la parte superior de la tecla
El proceso de cierre se detiene.
G
Al cerrar una ventanilla lateral pueden quedar aprisionadas partes del cuerpo en la zona de movimiento. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al efectuar el cierre de una ventanilla lateral, asegúrese cuerpo de ninguno de los ocupantes en la zona de movimiento de la ventanilla. En el caso de que alguien quede aprisionado, suelte de inmediato de la tecla y púlsela para volver a abrir la ventanilla lateral.
de que no se encuentren partes del
ADVERTENCIA
de que no se encuentren partes del
Apertura y cierre
Antes de conectar el sistema EDW
X
Cierre el tragaluz, el techo corredizo o el techo elevable.
X
Cierre las ventanillas.
X
Corra las cortinillas.
X
Cierre las tapas exteriores.
X
Descuelgue/retire todos los objetos que estén sueltos en la cabina, por ejemplo, mascotas o perchas.
Conexión y desconexión del sistema EDW
Conexión del sistema EDW con alarma antirrobo para el habitáculo
ADVERTENCIA
G
Al abrir y cerrar el techo corredizo/techo ele­vable pueden quedar aprisionadas partes del
Tecla del sistema EDW con testigo de control y alarma de emergencia
X
Saque la llave de la cerradura de encen­dido.
X
En la cerradura de la puerta del conductor, gire
la llave integrada del vehículo a la posi­ción de bloqueo y manténgala en dicha posición durante unos 2 segundos. A continuación, gire la llave integrada a la posición básica y extráigala.
Z
Sistema de cierre
74
O bien:
X
Pulse la tecla & de la llave con tele­mando o de la llave multifunción. Todas las luces intermitentes parpadean tres veces y el testigo de control de la tecla , parpadea. El vehículo se blo­quea.
Vehículos
con sistema de cierre de confort: se cierran las ventanillas y el techo corre­dizo/techo elevable.
El tragaluz no se cierra.
i
Conexión del sistema EDW sin alarma antirrobo para el habitáculo
Si
alguna persona o animal permanece dentro
del vehículo, deberá activar el sistema EDW
Apertura y cierre
sin alarma antirrobo para el habitáculo.
X
Saque la llave de la cerradura de encen­dido.
X
Pulse brevemente la parte superior de la tecla ,. El
testigo de control integrado en la tecla se ilumina. La alarma antirrobo para el habi­táculo permanece desconectada para el siguiente proceso de cierre.
X
Salga del vehículo y cierre la puerta del conductor antes de que transcurran apro­ximadamente 60 segundos.
X
Bloquee el vehículo con la llave integrada o con el telemando.
O bien:
X
Pulse la parte superior de la tecla , durante más de
2 segundos. (No para los Países Bajos.) El vehículo se bloquea y parpadean tres veces todos los intermitentes. El sistema EDW se conecta.
El sistema EDW se desconecta automática­mente al conectar el encendido.
Desconexión del sistema EDW/desactiva­ción de la alarma
X
Pulse la tecla % de la llave con tele­mando o de la llave multifunción y abra la puerta del conductor.
O bien:
X
Si el sistema EDW también había sido conectado mediante la tecla ,, pulse de
nuevo la parte superior de la tecla , durante más de 2 segundos. (No para los Países Bajos.) Todas las luces intermitentes parpadean una vez.
i Si
desconecta el sistema EDW con el tele­mando y no abre ninguna puerta en un periodo de tiempo de 25 segundos:
R
se bloquea el vehículo y
R
el sistema EDW vuelve a estar activo
El sistema EDW se desconecta automática­mente al conectar el encendido.
Conexión y desconexión de la alarma de emergencia
ADVERTENCIA
G
Al abrir y cerrar el techo corredizo/techo ele­vable pueden quedar aprisionadas partes del
en la zona de movimiento. Existe peli-
cuerpo gro de sufrir lesiones.
Asegúrese de que no se encuentren partes del cuerpo en la zona de movimiento del techo corredizo/techo elevable durante su apertura y cierre.
Si alguien queda aprisionado:
R
suelte de inmediato la tecla, o bien
R
pulse de nuevo la parte superior de la tecla
El proceso de cierre se detiene.
ADVERTENCIA
G
Al cerrar una ventanilla lateral pueden quedar aprisionadas partes del cuerpo en la zona de movimiento. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al efectuar el cierre de una ventanilla lateral, asegúrese cuerpo de ninguno de los ocupantes en la
de que no se encuentren partes del
Sistema de cierre
75
zona de movimiento de la ventanilla. En el
de que alguien quede aprisionado, suelte
caso de inmediato de la tecla y púlsela para volver a abrir la ventanilla lateral.
Con la tecla ¨ puede activar manual­mente la alarma, por ejemplo, en caso de peligro.
X
Conexión:
pulse la parte inferior de la tecla ¨. La alarma se activa y el vehículo se blo­quea.
Vehículos con sistema de cierre de confort: se cierran las ventanillas y el techo corre­dizo/techo elevable.
El tragaluz no se cierra.
i
X
Desconexión:
pulse de nuevo la parte infe­rior de la tecla ¨. La alarma se desactiva y el vehículo se des­bloquea.

Pila y batería de la llave

Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
G
Las pilas contienen sustancias tóxicas y corrosivas. La ingestión de las pilas puede suponer serios problemas para la salud. Existe peligro de muerte.
Guarde las pilas fuera del alcance de los
En caso de ingestión de las pilas, acuda
niños. inmediatamente a un médico.
Indicación ecológica
H
Las pilas y las baterías con­tienen sustancias nocivas. Está prohibido por ley dese­charlas junto con la basura doméstica. por separado y reciclarse de manera ecológica.
Deseche ecológicamente las pilas Entregue las pilas gastadas o
Deben recogerse
y las baterías agotadas.
las baterías averiadas en un taller especializado o en un punto de recogida de pilas gastadas.
Si la pila del telemando está agotada, ya no será posible bloquear o desbloquear el vehículo con el telemando.El ordenador de a bordo
le indica en una ventana de evento que
el nivel de carga de la batería es bajo.
Sustitución de la pila
X
Inserte el destornillador aproximadamente
mm en la ranura de la llave con telemando
1 y haga palanca contra la tapa :.
X
Retire la tapa :.
X
Golpee la llave con telemando contra la palma de la mano hasta que la pila salga.
X
Coloque una pila nueva con el polo positivo hacia arriba en la llave con telemando.
X
Enganche la tapa : por
la parte delantera
y enclávela por la parte de atrás.
Utilice una pila del tipo CR2025.
Apertura y cierre
Z
Sistema de cierre
76
Sustitución de la batería
Apertura y cierre
La batería de la llave multifunción se carga automáticamente encendido. Puede solicitar una batería nueva en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
X
Saque la llave integrada ;(Y página 66).
X
Inserte la llave integrada ; tifunción y presione hacia el centro hasta que el cajón de la batería : se desblo­quee.
X
Extraiga el cajón de la batería :.
X
Levante la batería = por detrás y sáquela del cajón :.
X
Coloque primero la parte delantera de la
nueva = y luego enclave la parte de
batería atrás.
X
Vuelva a insertar el cajón de la batería : y la llave integrada ; en la llave multifun­ción.
a través de la cerradura de
en la llave mul-

Problemas con el sistema de cierre

Acceso/salida

77
Problema
Al activar el sistema EDW (sistema de alarma antirrobo) no recibe
ninguna señal de confirmación con los intermitentes.
Posibles causas / consecuencias y M soluciones
Uno de los componentes controlados no está correctamente blo­queado.
X
Desconecte el sistema EDW (Y página
X
Compruebe el bloqueo de los componentes controlados, por ejemplo, de:
R
las puertas
R
las ventanillas
R
el enclavamiento de la cabina
R
las tapas exteriores del lado del conductor y del lado del acompañante
R
la tapa de mantenimiento
X
Conecte el sistema EDW (Y página 72).
X
Si no se efectúa la confirmación óptica, encargue la revisión del sistema EDW en un taller especializado.
Acceso/salida
ADVERTENCIA
G
Si deja niños sin vigilancia en el vehículo, pue­den poner el vehículo en movimiento, por ejemplo, si:
R
sueltan el freno de estacionamiento
R
acoplan la posición de punto muerto del cambio
R
arrancan el motor
Asimismo, también pueden manejar el equi­pamiento Hay peligro de accidente y de sufrir lesiones.
Al abandonar el vehículo, lleve siempre la llave consigo y bloquee el vehículo. Nunca deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.
del vehículo y quedar aprisionados.
72).
tos han sido concebidos para soportar dicha carga. No salte al suelo desde la cabina.
Mantenga los peldaños, los accesos, los asi­deros
de sujeción y el calzado libres de sucie-
dad, como por ejemplo de:
R
barro
R
lodo
R
nieve
R
hielo
De esta forma aumentará la seguridad de acceso al vehículo.
Apertura y cierre
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri­dad del capítulo "Niños en el vehículo" (Y página 61).
La entrada y salida seguras del vehículo están garantizadas solo si utiliza los asideros de sujeción y los peldaños. Solo estos elemen-
Z

Ventanillas laterales

78
Apertura y cierre
Acceso y salida (ejemplo en la puerta izquierda)
X
Utilice el sistema de ayuda del asiento con suspensión para el acceso al vehículo y la salida de él
X
Utilice los asideros de sujeción : y los
(Y página 88).
peldaños ; para subir al vehículo o bajar de él.
cuerpo de ninguno de los ocupantes en la zona de movimiento de la ventanilla. En el
de que alguien quede aprisionado, suelte
caso de inmediato de la tecla y púlsela para volver a abrir la ventanilla lateral.
ADVERTENCIA
G
Al volver a efectuar el cierre de una ventanilla lateral inmediatamente después del bloqueo
el ajuste, ésta se cierra con mayor fuerza o
o con la máxima fuerza. Durante este proceso, la función de inversión no está activa. Cuando esto ocurre, alguna parte de su cuerpo podría quedar aprisionada en la zona de cierre. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo se halle en la zona de cierre. Para interrumpir el proceso de cierre, suelte la tecla o vuelva a pulsarla para volver a abrir la ventanilla.
Si se ha producido una avería o una interrup­ción de tensión, ajuste las ventanillas latera­les (Y página 79).
Ventanillas laterales
Indicaciones de seguridad importan­tes
ADVERTENCIA
G
Al abrir una ventanilla lateral podrían quedar aprisionadas partes del cuerpo entre la ven­tanilla lateral y el marco de la ventanilla. Existe peligro de sufrir lesiones.
Asegúrese de que nadie toque la ventanilla lateral cuando la abra. En el caso de que alguien quede aprisionado, suelte de inme-
la tecla y tire de ella para volver a cerrar
diato la ventanilla lateral.
ADVERTENCIA
G
Al cerrar una ventanilla lateral pueden quedar aprisionadas partes del cuerpo en la zona de movimiento. Existe peligro de sufrir lesiones.
Al efectuar el cierre de una ventanilla lateral, asegúrese
de que no se encuentren partes del

Apertura/cierre de las ventanillas laterales

Panel de interruptores (ejemplo en la puerta del conductor)
En
la puerta del conductor se hallan las teclas para ambas ventanillas laterales en el panel de interruptores. En la puerta del acompa­ñante solo se encuentra la tecla para la ven­tanilla lateral de la puerta del acompañante en el panel de interruptores.

Techo

79
Asimismo, puede abrir y, en vehículos con sistema de cierre de confort, también cerrar las ventanillas laterales con la llave (Y página
X
Coloque la cerradura de encendido en la
71).
posición de audición de la radio.
X
Apertura/cierre: pulse o tire de la tecla : o ; y manténgala en dicha posición hasta que la ventanilla lateral correspondiente alcance la posición deseada.
X
Apertura de confort: pulse la tecla : o ; superando el punto de resistencia. La ventanilla lateral correspondiente se abre completamente.
X
Cierre de confort (vehículos con sis­tema de cierre de confort): tire de la
tecla :
o ; superando el punto de resis­tencia. La ventanilla lateral correspondiente se cierra completamente. Si la ventanilla late­ral se bloquea durante el proceso de cierre, la función de inversión automática deten­drá el movimiento.
Si la ventanilla lateral se bloquea y usted tira de la correspondiente tecla : o ; y la mantiene en esa posición, la ventanilla late­ral se cierra sin la función de inversión automática.
X
Interrupción de la apertura/cierre de confort: vuelva a pulsar o tirar de la tecla
correspondiente : o ;.
X
Tire de la tecla correspondiente :
y/o ; hasta que la ventanilla lateral correspon­diente quede cerrada.
X
Tire de la tecla correspondiente :
y/o ; durante otro segundo.
Techo

Techo corredizo y techo elevable

Apertura/cierre
ADVERTENCIA
G
Al abrir y cerrar el techo corredizo/techo ele­vable pueden quedar aprisionadas partes del
en la zona de movimiento. Existe peli-
cuerpo gro de sufrir lesiones.
Asegúrese de que no se encuentren partes del cuerpo en la zona de movimiento del techo corredizo/techo elevable durante su apertura y cierre.
Si alguien queda aprisionado:
R
suelte de inmediato la tecla, o bien
R
pulse de nuevo la parte superior de la tecla
El proceso de cierre se detiene.
Apertura y cierre

Ajuste de las ventanillas laterales

Ajuste la ventanilla lateral si se ha producido una interrupción de tensión o si una ventanilla lateral ya no se cierra o se abre por completo.
X
Coloque la cerradura de encendido en la posición de audición de la radio.
X
Pulse la tecla correspondiente : y/o ; hasta que la ventanilla lateral correspon­diente quede abierta.
X
Pulse la tecla correspondiente : y/o ; durante otro segundo.
Z
Techo
80
Tecla del techo corredizo/elevable (ejemplo de panel
de interruptores situado encima del parabri-
sas)
Apertura y cierre
que el techo corredizo alcance la posición deseada.
O bien:
X
Pulse brevemente la parte inferior de la tecla P. El techo corredizo o elevable se cierra por completo.
X
Para detener el movimiento pulse la tecla P o ¸.
Si se ha producido una avería o se ha desem­bornado la batería podrá cerrar el techo corredizo o el techo elevable también de forma manual: techo corredizo (Y página
81), techo elevable
(Y página 82). Si se ha producido una avería o una interrup-
ción de tensión, ajuste de nuevo el techo corredizo (Y página 81).
Estor de oscurecimiento/estor de pro­tección contra insectos
Tecla del techo corredizo/elevable (ejemplo de panel de interruptores situado en la cama/litera)
X
Apertura:
pulse brevemente la parte supe­rior de la tecla ¸. El techo corredizo se levanta. El techo ele­vable se abre por completo.
X
Para detener el movimiento pulse la tecla ¸ o P.
X
En caso de un techo corredizo vuelva a pul­sar la parte superior de la tecla ¸ y manténgala pulsada hasta que el techo corredizo alcance la posición deseada.
X
en caso de un techo corredizo pulse
Cierre: la tecla P y manténgala pulsada hasta
Estores (ejemplo en techo elevable)
X
incline la palanca y tire del estor de
Cierre: oscurecimiento : o del estor de protec­ción contra insectos ; hasta el extremo opuesto del marco del techo y suéltelo.
X
Apertura:
incline la palanca y tire del estor de oscurecimiento : o del estor de pro­tección contra insectos ; hasta el extremo opuesto del marco del techo y suéltelo.
Techo
81
Cierre mecánico del techo corredizo
Vehículos con cabina ClassicSpace
Vehículos con cabina CompactSpace
X
Saque la llave de hexágono interior de la herramienta de a bordo.
X
Vehículos con cabina ClassicSpace: retire la caperuza cobertora :.
X
Vehículos con cabina CompactSpace: retire la cubierta ;.
extremo opuesto del marco del techo y suéltelo.
X
Vehículos con cabina BigSpace/GigaS­pace: presione el estor de protección con­tra
insectos contra el techo corredizo hasta
que la abertura quede visible.
X
Encaje la llave de hexágono interior = en el servomotor a través de la abertura exis­tente.
X
Gire la llave de hexágono interior = en el sentido
de las agujas del reloj hasta que el
techo corredizo quede completamente cerrado.
X
Extraiga la llave de hexágono interior = y vuelva a colocarla en la herramienta de a bordo.
X
Vehículos con cabina ClassicSpace: colo­que la caperuza cobertora :.
X
Vehículos con cabina CompactSpace: colo­que la cubierta ;.
Ajuste del techo corredizo
Si se ha producido una interrupción de ten­sión o se ha abierto el techo corredizo dando tirones, ajústelo de nuevo.
X
Mantenga pulsada la tecla P hasta que el techo corredizo esté cerrado completa­mente durante unos 3 segundos.
Apertura y cierre
Vehículos con cabina BigSpace/GigaSpace
X
Vehículos con cabina BigSpace/GigaS­pace: incline la palanca y tire del estor de protección contra insectos hasta el
Z
82

Persiana

Cierre manual del techo elevable
Vehículos con cabina ClassicSpace
Apertura y cierre
Vehículos con cabina CompactSpace/BigSpace/ GigaSpace
X
Saque el destornillador de punta plana (anchura mienta de a bordo.
X
Vehículos con cabina ClassicSpace: retire la caperuza cobertora :.
X
Vehículos con cabina CompactSpace/ BigSpace/GigaSpace: incline la palanca y tire hasta el extremo opuesto del marco del techo y suéltelo.
X
Vehículos con cabina CompactSpace/ BigSpace/GigaSpace: presione el estor de protección contra insectos contra el techo corredizo hasta que la abertura quede visi­ble.
X
Encaje el destornillador de punta plana ; en el servomotor a través de la abertura existente.
X
Gire el destornillador de punta plana ; sentido contrario a las agujas del reloj
de la punta: 4 mm) ; de la herra-
del estor de protección contra insectos
hasta que el techo elevable quede comple­tamente cerrado.
X
Saque el destornillador de punta plana ; y vuelva a colocarlo en la herramienta de a bordo.
X
Vehículos con cabina ClassicSpace: colo­que la caperuza cobertora :.

Tragaluz

Puede abrir el tragaluz por un lado (delantero o
trasero) o por ambos lados (delantero y tra-
sero).
X
Sujete el tragaluz por los asideros : y pre- siónelo hacia arriba o tire de él hacia abajo.
Persiana
Si coloca la cerradura de encendido en la posición de marcha cuando las persianas no
encuentran en la posición final superior, se
se
en
inicia un recorrido de referencia y las persia­nas se enrollan completamente.
X
Coloque la cerradura de encendido en la posición de marcha.
X
Desenrollado: pulse brevemente la parte inferior de la tecla ¥ o §. Las
persianas se desenrollan hasta la posi-
ción final.
O bien:
X
Pulse la parte inferior de la tecla ¥ o
§ hasta que la persiana correspon-
diente haya alcanzado la posición que desee.
X
Enrollado: pulse brevemente la parte superior de la tecla ¤ o ¦.
persianas se enrollan hasta la posición
Las final.
O bien:
X
Pulse la parte superior de la tecla ¤ o ¦ hasta que la persiana correspon-
diente haya alcanzado la posición que desee.
se produce un fallo y pulsa una tecla, la
Si
i
persiana lleva a cabo un recorrido de refe­rencia. La persiana sube a la posición final superior a menor velocidad que en el modo de funcionamiento normal. A continuación, la persiana puede volver a manejarse de forma normal.
X
Si se ha interrumpido el recorrido de refe­rencia: pulse la tecla ¥ o § y, de inmediato, pulse la tecla ¤ o ¦. La persiana sube a la posición final supe­rior.
Persiana
83
Apertura y cierre
Z
84
Datos de interés .................................. 86
Asientos ............................................... 86
Camas en la cabina L .......................... 91
Literas en la cabina M ........................ 99
Ajuste del volante multifuncional ... 100 Ajuste de los retrovisores exterio-
res ...................................................... 101
Sistema de alumbrado ..................... 102
Visibilidad clara ................................ 119
Suministro de tensión ...................... 121
Otros .................................................. 124
Comunicación ................................... 131
85
Puesto de conducción
86

Asientos

Datos de interés

Instrucciones de servicio describen los
Estas equipamientos de serie y opcionales de todos los modelos de vehículos que estaban dispo­nibles hasta el momento del cierre de la redacción de estas Instrucciones de servicio. Pueden existir variaciones para determina­dos países. Tenga en cuenta que es posible que su vehículo no esté equipado con todas las funciones aquí descritas. Esto concierne asimismo a los sistemas y funciones relevan­tes desde el punto de vista de la seguridad.
Lea la información acerca del taller especia­lizado cualificado (Y página 36).
Asientos
Indicaciones de seguridad importan­tes

Puesto de conducción

ADVERTENCIA
G
Podría perder el control del vehículo si durante la marcha:
R
ajusta el asiento del conductor, el reposa­cabezas, el volante o el espejo retrovisor
R
se abrocha el cinturón de seguridad Existe peligro de accidente. Ajuste el asiento del conductor, el reposaca-
el volante o el espejo retrovisor y abró-
bezas, chese el cinturón de seguridad antes de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA
G
Al efectuar el ajuste de un asiento, usted u otros ocupantes del vehículo podrían quedar aprisionados, por ejemplo, por el riel de guía del asiento. Existe peligro de sufrir lesiones.
Asegúrese cuerpo en la zona de movimiento del asiento durante su ajuste.
G
El cinturón de seguridad no ofrecerá la pro­tección prevista si el respaldo del asiento no
de que no se encuentren partes del
ADVERTENCIA
se encuentra en posición casi vertical. En ese
al producirse un frenazo o un accidente,
caso, podría resbalarse por debajo del cinturón de seguridad y lesionarse, por ejemplo, el abdo­men o el cuello. Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Ajuste correctamente el asiento antes de ini­ciar la marcha. Asegúrese siempre de que el respaldo del asiento se encuentre en posición casi vertical y de que la cinta superior del cin­turón de seguridad quede tendida por el cen­tro del hombro.
ADVERTENCIA
G
Si el asiento del conductor no está enclavado,
desplazarse inesperadamente durante
podría la marcha. Como consecuencia podría perder el control sobre su vehículo. Existe peligro de accidente.
Asegúrese siempre de que el asiento del con­ductor está enclavado antes de poner el motor en marcha.
ADVERTENCIA
G
Si los reposacabezas no están montados y ajustados correctamente, estos no podrán ofrecerle la protección prevista. El riesgo de sufrir lesiones en la cabeza y el cuello, por ejemplo, en caso de accidente o al frenar el vehículo, sería mayor.
Circule siempre con los reposacabezas mon­tados. Antes de iniciar la marcha, asegúrese
que la parte posterior de la cabeza de cada
de ocupante quede apoyada en el centro del reposacabezas, a la altura de los ojos.
ADVERTENCIA
G
Si no existe espacio suficiente, las partes del cuerpo podrían quedar aprisionadas entre el volante y el asiento con suspensión. Existe peligro de sufrir lesiones.
Asegúrese de que el asiento con suspensión tenga suficiente espacio libre. Baje por com-
el asiento con suspensión antes de salir
pleto de la cabina.
Asientos
87
ADVERTENCIA
G
Si presiona el fuelle plegable del asiento con suspensión dar aprisionada. Existe peligro de sufrir lesio­nes.
No presione el fuelle plegable hacia dentro.
Para evitar daños en los asientos y en la
!
hacia dentro, su mano podría que-
calefacción del asiento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
R
No derrame líquidos sobre los asientos. Si ha derramado líquido sobre los asien­tos, procure secar los asientos inmedia­tamente.
R
Cuando el tapizado esté mojado o húmedo, no conecte la calefacción del asiento. No utilice la calefacción del asiento para secar el asiento.
R
Limpie el tapizado de la forma recomen­dada, vea el capítulo "Limpieza y conser­vación".
R
No transporte objetos pesados sobre los asientos. No coloque objetos punzantes sobre los asientos como, por ejemplo, cuchillos, clavos o herramientas. En la medida de lo posible, utilice el asiento exclusivamente para el transporte de personas.
R
Durante el funcionamiento de la calefac­ción del asiento, no cubra el asiento con materiales aislantes, como por ejemplo, mantas, abrigos, bolsas, fundas protec­toras, asientos infantiles o asientos ele­vados.
Preste atención a que no haya objetos en
!
la cabina que bloqueen los asientos. De lo contrario, podrían dañarse los asientos.
Su asiento debe estar ajustado de tal forma que pueda colocarse correctamente el cintu­rón de seguridad. Tenga en cuenta los siguientes puntos al respecto:
R
Ajuste el respaldo del asiento en posición casi vertical y adopte una postura de
asiento casi erguida. No circule nunca con el respaldo muy inclinado hacia atrás.
R
Los
brazos deben formar un ligero ángulo al
sujetar el volante de la dirección.
R
Evite las posiciones del asiento que impi­dan el tendido correcto del cinturón de seguridad. La cinta superior debe quedar tendida por el centro del hombro y debe ceñirse correctamente al tronco. La cinta inferior del cinturón debe quedar ceñida lo más baja posible, es decir, sobre las cade­ras.
R
Mantenga una distancia a los pedales que le permita pisarlos cómodamente.
En su vehículo pueden estar montados dife­rentes asientos, en función del equipamiento y del tipo de cabina:
R
Asiento fijo sin suspensión
R
Asiento con suspensión estándar
R
Asiento con suspensión confort
R
Asiento con suspensión climatizado
R
Asiento del acompañante y asiento central
R
Asiento funcional
R
Rinconera
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri­dad relativas al sistema de airbag (Y página 58) y a niños en el vehículo (Y página 61).
Si su vehículo está equipado con un asiento oscilante, utilice siempre el acceso de confort para salir.
Para el manejo del asiento con suspensión debe existir una presión de alimentación de al menos 7 bares en el sistema de aire compri­mido de su vehículo.
No utilice el asiento como ayuda para subir, por ejemplo, para acceder a la litera superior.
Un asiento con cinturón de seguridad inte­grado es un componente relevante desde el punto de vista de la seguridad y un sistema de retención. Es indispensable que lea las indi­caciones de seguridad incluidas en el apar­tado "Seguridad de los ocupantes" (Y página 55).
Puesto de conducción
Z
Asientos
88
Encontrará información acerca de la limpieza del asiento en el apartado "Limpieza y con­servación"
(Y página 379).
Encargue siempre la realización de los traba­jos en los asientos en un taller especializado.

Manejo del asiento

Asiento fijo, asiento central y asiento con suspensión estándar/confort/ climatizado
calefacción/ventilación del asiento no
La
!
se desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento.
Tenga en cuenta las siguientes indicacio­nes. De lo contrario podría dañar la cale­facción/ventilación del asiento:
R
No coloque ningún objeto sobre el asiento.
Puesto de conducción
R
No cubra el asiento, por ejemplo, con un pañuelo o una banqueta.
R
Si el asiento del acompañante no está ocupado, desconecte la calefacción y la ventilación del asiento del acompañante.
R
Si el motor no está en marcha, desco­necte la calefacción y la ventilación del asiento del conductor y del acompa­ñante.
Al ajustar longitudinalmente el asiento
!
asegúrese de que la cabecera de la litera inferior esté completamente bajada. En caso contrario la cabecera podría golpear el asiento y dañar ambos componentes.
Asiento con suspensión climatizado (ejemplo)
Antes de ajustar el asiento lea las indicacio­nes de seguridad importantes sobre los asientos. Dependiendo del modelo del asiento,
es posible que algunas posibilidades
de ajuste no existan.
X
Asegúrese de que haya suficiente espacio libre al ajustar el asiento, especialmente detrás del asiento.
X
Ajuste de la almohadilla cervical: pre­sione los botones de presión de las cintas
goma y adapte la altura de la almohadilla
de cervical ; a la estatura del ocupante.
X
Suelte los botones de presión.
X
Ajuste de la altura del cinturón de segu-
presione la tecla del inversor del cin-
ridad: turón : y manténgala presionada.
X
Adapte la altura del inversor del cintu­rón : a la estatura del ocupante.
X
Suelte la tecla.
X
Ajuste de los apoyabrazos: levante los apoyabrazos de los asientos =.
X
Ajuste con la rueda manual situada en la parte inferior la inclinación de los apoya­brazos de los asientos =.
X
Ajuste de la inclinación del asiento: pre­sione la palanca ? hacia abajo y mantén­gala en dicha posición.
X
Coloque la banqueta o el respaldo del asiento
en la posición deseada empujando
o reduciendo la presión.
X
Suelte la palanca ?.
X
Ajuste del respaldo del asiento:
retire la
espalda del respaldo del asiento.
X
Desplace la palanca ?
hacia arriba y man-
téngala en dicha posición.
X
Coloque el respaldo del asiento en la posi­ción deseada empujando o reduciendo la presión.
X
Suelte la palanca ?.
X
Ajuste de la parte superior del respaldo del asiento: tire
hacia arriba de la palanca K situada en la parte posterior del res­paldo del asiento y manténgala en dicha posición.
X
Incline la parte superior del respaldo del asiento a la posición que desee.
X
Suelte la palanca K.
X
Ajuste de la altura del asiento:
desplace la palanca A un nivel hacia arriba o hacia abajo. El asiento sube o baja un nivel.
X
Ajuste del sentido longitudinal del asiento:
tire hacia arriba de la palanca E y
manténgala en dicha posición.
X
Coloque el asiento en la posición deseada empujándolo hacia delante o hacia atrás.
X
Suelte la palanca E.
X
Desplace el asiento hacia delante o hacia
hasta que quede enclavado de forma
atrás audible.
X
Ajuste de la profundidad de la banqueta de asiento: tire hacia arriba de la palanca
H y manténgala en dicha posición.
X
Coloque la banqueta en la posición deseada empujándola hacia delante o hacia atrás.
X
Suelte la palanca H.
X
Ajuste de la amortiguación de la sus­pensión: ajuste progresivamente la amor-
tiguación de la suspensión con la palanca
Asientos
G de manera que el asiento no llegue al tope.
X
Soltado del bloqueo de la suspensión longitudinal del asiento: coloque la
palanca I hacia abajo. El asiento puede moverse.
X
Enclavamiento del bloqueo de la sus­pensión longitudinal del asiento: colo-
que la palanca I hacia arriba. La suspensión longitudinal del asiento se enclava y la suspensión del asiento queda bloqueada.
X
Conexión de la calefacción de asiento:
la parte superior e del interruptor
pulse B. La calefacción de asiento se activa en el primer nivel de calefacción.
O bien:
X
Pulse la parte inferior d del interruptor B. La calefacción de asiento se activa en el segundo nivel de calefacción.
X
Desconexión de la calefacción de asiento: pulse el interruptor B para
situarlo en la posición intermedia.
X
Conexión de la ventilación del asiento:
gire el regulador del ventilador sC desde la posición 0 hacia abajo. El caudal de aire aumenta en 3 niveles.
X
Desconexión de la ventilación del asiento: gire el regulador del ventilador
sC completamente hacia arriba.
X
Uso del sistema de ayuda para el acceso y salida del vehículo:
tecla D. El asiento baja completamente.
X
Vuelva a pulsar la tecla D. El asiento se desplaza a la última altura ajustada.
X
Ajuste a la posición de reposo: palanca E hacia arriba y manténgala en dicha posición.
X
Haga retroceder el asiento hasta el tope.
presione la
tire de la
89
Puesto de conducción
Z
90
Asientos
X
Tire además de la palanca F
hacia arriba y siga empujando el asiento más allá de la posición de enclavamiento hacia atrás a la posición de reposo.
X
Suelte las palancas E y F.
el ajuste longitudinal del asiento puede
Con deslizar hacia delante y enclavar el asiento de nuevo en la posición de marcha.
X
Plegado del respaldo del asiento: la palanca J hacia arriba y del respaldo del asiento hacia delante o despliéguelo.
Puesto de conducción
Panel de mando situado en el lado interior, asiento
suspensión climatizado con función de masaje
con (ejemplo)
Con la función de masaje podrá prevenir
i
las tensiones.
X
Conexión/desconexión de la función de masaje: presione la tecla L.
Si la función de masaje está conectada, sentirá un movimiento ondulatorio conti-
y alternante de arriba abajo en la zona
nuo lumbar del respaldo del asiento. Los dife­rentes cojines de aire del respaldo del asiento se llenan y se vuelven a vaciar suce­sivamente durante unos 10 minutos.
Puede adaptar la curvatura del respaldo
i
(apoyo lumbar) y los laterales para proteger la columna vertebral.
X
Ajuste del contorno del respaldo del asiento: pulse la parte superior o inferior
de la tecla P. El contorno superior del respaldo del asiento se endurece o ablanda.
tire de
X
Pulse la parte superior o inferior de la tecla N.
contorno inferior del respaldo del asiento
El se endurece o ablanda.
X
Pulse la tecla M. El lateral se endurece.
X
Pulse la tecla O. El lateral se ablanda.
Asiento funcional
Antes de ajustar el asiento lea las indicacio­nes de seguridad importantes sobre los asientos.
X
Ajuste de los apoyabrazos: pliegue los apoyabrazos :.
X
Ajuste con la rueda manual situada en la parte inferior la inclinación de los apoya­brazos :.
X
Ajuste del respaldo del asiento:
retire la
espalda del respaldo del asiento.
X
Desplace la palanca =
hacia arriba y man-
téngala en dicha posición.
X
Coloque el respaldo del asiento en la posi­ción deseada empujando o reduciendo la presión.
X
Suelte la palanca =.
X
Plegado de la banqueta: pliegue la ban­queta ; hasta que enclave.
X
Desplegado de la banqueta: presione la banqueta ;
contra el respaldo del asiento
y desbloquéela.
X
Despliegue la banqueta ;.

Camas en la cabina L

Sinopsis

La cabina L puede estar equipada con las siguientes camas:
R
Cama superior estrecha
R
Cama superior ancha (Y página 92)
R
Cama superior (portavehículos con dos
(Y página 91)
camas) (Y página 93)
R
Cama superior plegable (Y página 93)
R
Cama inferior (Y página 94)
R
Combinación de asiento/litera (Y página 95)
R
SoloStar Concept (Y página 97)

Cama superior

Ayuda para subida
Camas en la cabina L
Utilice la superficie situada junto a los porta­vasos o sobre la bandeja portaobjetos situada
sobre el túnel del motor como medio
auxiliar para la subida a la cama superior.
Cama superior estrecha
ADVERTENCIA
G
Si la cama está ocupada por un ocupante del vehículo durante la marcha y la red de segu­ridad no está montada, este no queda rete-
Existe peligro de sufrir lesiones o incluso
nido. peligro de muerte.
Monte siempre la red de seguridad antes de que algún ocupante del vehículo utilice la cama.
Asegúrese de que la cama no golpee los
!
asientos al plegarla y desplegarla. Des­place o abata los respaldos de los asientos del conductor y del acompañante hacia delante o coloque los asientos más hacia delante. En caso contrario la cama podría golpear los asientos y dañar ambos com­ponentes.
91
Puesto de conducción
Bandeja portaobjetos situada sobre el túnel del motor (ejemplo)
Cama superior estrecha (ejemplo)
Utilice la cama superior estrecha durante la marcha solo con la red de seguridad. Tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes en el país en el que se encuentre en ese momento.
Z
Camas en la cabina L
92
X
Coloque hacia delante o pliegue los respal­dos de los asientos del conductor y del acompañante.
X
En caso necesario desplace lo suficiente hacia
delante el asiento del conductor y del
acompañante.
X
Desplegado: levante ligeramente la cama, sujétela y pulse las teclas de soltado = de ambos cierres de los cinturones :.
X
Extraiga las lengüetas de cierre inferiores
las cintas de sujeción de ambos cie-
A de rres :.
X
Desplace la cama hacia abajo.
X
Tensado de la red de seguridad: intro­duzca
las lengüetas de cierre superiores ; de las cintas de sujeción en los cierres : correspondientes y enclávelas de forma audible.
X
Enganche el mosquetón ? de la red de seguridad en el soporte del techo de la
Puesto de conducción
cabina.
X
Plegado: gire la cama hacia arriba y sujé­tela.
X
Introduzca las lengüetas de cierre inferio­res A de
las cintas de sujeción en los cie­rres : correspondientes y enclávelas de forma audible.
Cama superior ancha (ejemplo)
Cuando
el vehículo se encuentra en una pen­diente o un declive, puede ajustar la cama superior ancha en posición horizontal. Para ello, ajuste la inclinación de la cama superior ancha.
X
Coloque hacia delante o pliegue los respal­dos de los asientos del conductor y del acompañante.
X
En caso necesario desplace lo suficiente
delante el asiento del conductor y del
hacia acompañante.
X
Desplegado y ajuste de la inclinación:
las teclas de soltado ; y manténga-
pulse las pulsadas.
Cama superior ancha
ADVERTENCIA
G
Si la cama está ocupada por un ocupante del vehículo durante la marcha, este no queda retenido. Existe peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Utilice la cama solo con el vehículo parado.
Asegúrese de que la cama no golpee los
!
asientos al plegarla y desplegarla. Des-
o abata los respaldos de los asientos
place del conductor y del acompañante hacia delante o coloque los asientos más hacia delante. En caso contrario la cama podría golpear los asientos y dañar ambos com­ponentes.
X
Desplace la cama hacia abajo.
X
Alinee horizontalmente la cama con el nivel tubular
situado en el soporte = y corrija la inclinación de la cama. Para alinear completamente la cama des­place el soporte = a lo largo del borde de la cama. También puede desenganchar el soporte = de la parte inferior y volver a engancharlo en el otro extremo de la cama.
Camas en la cabina L
93
La burbuja de aire del nivel tubular ha de situarse en todas partes entre las líneas delimitadoras.
X
Suelte las teclas de soltado ;. Las
cintas de sujeción : se enclavan auto- máticamente y la cama permanece con dicha inclinación.
X
Plegado:
gire la cama hacia arriba hasta el
tope.
Cama superior (portavehículos)
ADVERTENCIA
G
Si la cama está ocupada por un ocupante del vehículo durante la marcha, este no queda retenido. Existe peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Utilice la cama solo con el vehículo parado.
X
Plegado: gire la cama hacia arriba y sujé­tela.
X
Introduzca las lengüetas de cierre :
de las cintas de sujeción en los cierres corres­pondientes ; y enclávelas de forma audi­ble.
Cama superior plegable
ADVERTENCIA
G
Si la cama está ocupada por un ocupante del vehículo durante la marcha, este no queda retenido. Existe peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Utilice la cama solo con el vehículo parado.
Puesto de conducción
Cama superior (ejemplo)
X
Coloque hacia delante o pliegue los respal­dos de los asientos del conductor y del acompañante.
X
En caso necesario desplace lo suficiente
delante el asiento del conductor y del
hacia acompañante.
X
Desplegado: levante ligeramente la cama, sujétela y pulse las teclas de soltado de ambos cierres de los cinturones ;.
X
Extraiga las lengüetas de cierre : de las cintas de sujeción de ambos cierres ;.
X
Desplace la cama hacia abajo.
Cama superior plegable (ejemplo)
X
Desplegado: tire del asidero de desblo­queo :.
X
Desplace la cama hacia abajo.
X
Posición de reposo: gire la cama hacia arriba hasta la mitad.
Z
Camas en la cabina L
94
X
Enclave las lengüetas de cierre ; en los cierres =.
X
Plegado:
gire la cama hacia arriba hasta el
tope y enclávela de forma audible.

Cama inferior

Cama inferior
Plegado/desplegado de la cama
Asegúrese de que la cama no golpee los
!
asientos al plegarla y desplegarla. Des­place
o abata los respaldos de los asientos del conductor y del acompañante hacia delante o coloque los asientos más hacia delante. En caso contrario la cama podría golpear los asientos y dañar ambos com­ponentes.
Por motivos de seguridad, despliegue la
!
cama antes de iniciar la marcha. De lo con-
Puesto de conducción
trario, las gomas de sujeción podrían sol­tarse de los soportes de pared en caso de accidente. La cama se desplegaría y podría sufrir daños o dañar otros componentes.
X
Levante la cama, presiónela contra la pared posterior y manténgala en dicha posición.
X
Enganche las dos gomas de sujeción ; en los dos soportes de pared :.
Desplegado
X
Presione la cama contra la pared posterior y manténgala en dicha posición.
X
Desenganche las dos gomas de suje­ción ; de los soportes de pared :.
X
Desplace la cama hacia abajo.
Tensado de la red de seguridad
ADVERTENCIA
G
Si la cama está ocupada por un ocupante del vehículo durante la marcha y la red de segu­ridad no está montada, este no queda rete-
Existe peligro de sufrir lesiones o incluso
nido. peligro de muerte.
Monte siempre la red de seguridad antes de que algún ocupante del vehículo utilice la cama.
Cama inferior (ejemplo)
Plegado
X
Coloque hacia delante o pliegue los respal­dos de los asientos del conductor y del acompañante.
X
En caso necesario desplace lo suficiente hacia
delante el asiento del conductor y del
acompañante.
X
Baje del todo el respaldo regulable de la cama.
Cama inferior con red de seguridad (ejemplo)
Utilice
la cama inferior durante la marcha solo con la red de seguridad. Antes de utilizar la cama, tenga en cuenta las disposiciones lega­les vigentes en el país en el que se encuentre en ese momento.
X
Antes de iniciar la marcha, enganche la red
seguridad ; en el estribo : situado en
de el techo de la cabina.
la cama inferior no está ocupada, colo-
Si
i
que la red de seguridad debajo de la cama. Enganche el mosquetón en el lazo previsto
Camas en la cabina L
95
para ello situado en el borde izquierdo de la red de seguridad.
Ajuste del respaldo regulable
Los vehículos con cama inferior bajada no disponen de un respaldo regulable.
El respaldo regulable debe estar siempre
!
en posición horizontal durante la marcha. Para
levantar el respaldo regulable, gire pri­mero el respaldo del asiento hacia adelante o coloque el asiento más hacia adelante. En caso contrario el respaldo regulable podría golpear el asiento y dañar ambos compo­nentes.
Al reposicionar el asiento asegúrese siem­pre de que el respaldo regulable de la cama inferior esté completamente bajado.
No coloque ningún objeto debajo del res-
!
paldo regulable cuando esté levantado. De lo contrario, al desplegarlo el respaldo regulable o la cama podrían sufrir daños.

Combinación de asiento/litera

Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
G
Las personas que utilicen una litera durante la
no pueden quedar sujetas. Existe peli-
marcha gro de sufrir lesiones e incluso peligro de muerte.
Utilice la litera solo cuando el vehículo esté parado.
ADVERTENCIA
G
Si la banqueta no está enclavada en la posi­ción de asiento, podría desplazarse. El cintu­rón de seguridad no podrá protegerle de la forma prevista.Existe un mayor riesgo de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
de emprender la marcha, asegúrese de
Antes que las banquetas estén enclavadas en la posición de asiento.
ADVERTENCIA
G
Al plegar o desplegar el respaldo del asiento,
u otros ocupantes del vehículo podrían
usted quedar aprisionados. Existe peligro de sufrir lesiones.
Asegúrese de que quede libre la zona de incli­nación del respaldo y de que nadie quede aprisionado.
Puesto de conducción
No cargue el respaldo regulable con un peso superior a
X
Tire del respaldo regulable por el lazo :
500 N (equivalente a 50 kg).
hacia arriba y enclávelo. El respaldo regulable se enclava en 5 niveles.
X
Para bajarlo a la posición horizontal, levante el respaldo regulable sujetándolo por el lazo : sobrepasando la posición superior y luego bájelo por completo.
ADVERTENCIA
G
Si no sujeta el respaldo durante el plegado o desplegado, caerá hacia abajo. En ese caso
alcanzar a algún ocupante del vehículo
podría y las partes del cuerpo podrían quedar apri­sionadas. Existe peligro de sufrir lesiones.
Sujete siempre el respaldo del asiento al efec­tuar el plegado o desplegado.
ADVERTENCIA
G
Al extraer la banqueta, usted u otros ocupan­tes del vehículo podrían quedar aprisionados entre el marco del asiento y la banqueta. Existe peligro de sufrir lesiones.
Z
Camas en la cabina L
96
Asegúrese de que no se encuentren partes del cuerpo en la zona de movimiento de la ban­queta durante su extracción.
La red de seguridad de la litera superior no constituye ningún sistema de retención para utilizar la litera durante la marcha.
La combinación de asiento/litera no es ade­cuada para dispositivos de retención para niños. Monte los dispositivos de retención para niños únicamente en el asiento del acompañante.
Tenga en cuenta las indicacio­nes de seguridad del capítulo "Niños en el vehículo" (Y página 61).
El respaldo del asiento y/o la banqueta tienen una posición de asiento y una posición hori­zontal.
Litera inferior
Puesto de conducción
Litera superior
Plegado del respaldo del asiento a la posi­ción horizontal
Cinta de sujeción, lado izquierdo (ejemplo)
Combinación de asiento/litera (ejemplo)
X
Extracción de la banqueta a la posición horizontal: tire de la banqueta hacia ade-
lante sujetándola por el lazo A.
piezas de fijación ; de la banqueta se
Las enganchan en las muescas :.
X
Introducción de la banqueta a la posi-
de asiento: levante la banqueta suje-
ción
tándola por el lazo A y empújela hacia atrás.
Fijación de la red de seguridad (ejemplo)
X
Desenganche las cintas de sujeción : situadas en los lados derecho e izquierdo del respaldo del asiento ;.
X
Gire el respaldo del asiento ;
X
En la parte posterior del respaldo del asiento ;,
suelte la red de seguridad = de
hacia arriba.
los pasadores de seguridad ? y los boto­nes Tenax situados a la derecha y a la izquierda.
X
Gire el respaldo del asiento ; hasta que quede en posición horizontal y sujételo.
X
Enclave la lengüeta de cierre B en
los cie­rres A situados en los lados derecho e izquierdo.
Desplegado del respaldo del asiento a la posición de asiento
X
Levante ligeramente el respaldo del asiento ;,
sujételo y presione las teclas de soltado C de los cierres A situados en los lados derecho e izquierdo.
X
Gire el respaldo del asiento ; un poco hacia arriba.
X
En la parte posterior del respaldo del asiento ; fije
la red de seguridad = a los pasadores de seguridad ? y los botones Tenax situados a la derecha y a la izquierda.
X
Desplace la litera hacia abajo hasta alcan­zar la pared trasera.
X
Enganche las cintas de sujeción : situa­das en los lados derecho e izquierdo del respaldo del asiento ;.

SoloStar Concept

Asiento
del acompañante y mesa plega-
ble
Camas en la cabina L
ADVERTENCIA
G
Si los objetos, el equipaje o la carga están sueltos o insuficientemente asegurados,
pueden deslizarse, volcarse o salir des-
estos pedidos y, en consecuencia, alcanzar a los ocupantes del vehículo. Existe peligro de sufrir lesiones, en especial al frenar el vehículo o al cambiar bruscamente la direc­ción de marcha.
Coloque los objetos siempre de manera que no puedan salir despedidos. Antes de emprender la marcha, asegure los objetos, el equipaje o la carga para que no se deslicen o vuelquen.
Coloque los objetos sueltos en las bandejas y los compartimentos portaobjetos durante la marcha, (Y página 125).
:
Rinconera
;
Mesa plegable
X
Ajuste del reposacabezas: tire del repo­sacabezas hacia arriba o empújelo hacia abajo hasta alcanzar la altura deseada.
X
Desmontaje del reposacabezas: fuerza del reposacabezas hacia arriba.
tire con
97
Puesto de conducción
ADVERTENCIA
G
Si la mesa plegable está desplegada durante
marcha, los ocupantes del vehículo podrían
la golpearse contra ella, especialmente en caso de accidente, al frenar el vehículo o al cambiar repentinamente la dirección de marcha. Existe peligro de sufrir lesiones.
Pliegue la mesa plegable antes de cada viaje.
Z
Camas en la cabina L
98
X
Desplegado de la mesa plegable: abra completamente el apoyo = de la mesa plegable ;.
X
Desenganche la goma de sujeción ; mesa plegable.
X
Baje la mesa plegable ;.
apoyo = se encuentra en la escotadura
El del revestimiento lateral de la cajonera.
X
Plegado de la mesa plegable: suba la mesa plegable ; y enganche la goma de
Puesto de conducción
sujeción de la mesa plegable ;.
X
Cierre el apoyo =.
Plegado/desplegado de la cama
ADVERTENCIA
G
Si la cama está ocupada por un ocupante del vehículo durante la marcha, este no queda retenido. Existe peligro de sufrir lesiones o incluso peligro de muerte.
Utilice la cama solo con el vehículo parado.
de la
caso contrario el respaldo regulable podría golpear el asiento y dañar ambos compo­nentes.
Al reposicionar el asiento asegúrese siem­pre
de que el respaldo regulable de la cama
inferior esté completamente bajado.
No coloque ningún objeto debajo del res-
!
paldo regulable cuando esté levantado. De lo contrario, al desplegarlo el respaldo regulable o la cama podrían sufrir daños.
X
En caso necesario desplace lo suficiente hacia delante el asiento del conductor.
X
Suba la mesa plegable ;, enganche la goma de sujeción a la mesa plegable ; y cierre el apoyo.
X
Tire del lazo = del asiento del acompa­ñante :.
respaldo del asiento del acompañante se
El desenclava.
X
Baje el respaldo del asiento.
Asegúrese de que la cama no golpee los
!
asientos al plegarla y desplegarla. Des-
o abata los respaldos de los asientos
place del conductor y del acompañante hacia delante o coloque los asientos más hacia delante. En caso contrario la cama podría golpear los asientos y dañar ambos com­ponentes.
El respaldo regulable debe estar siempre
!
en posición horizontal durante la marcha. Para levantar el respaldo regulable, gire pri­mero el respaldo del asiento hacia adelante o coloque el asiento más hacia adelante. En
Antes de utilizar la cama durante la marcha, tenga en cuenta las disposiciones legales vigentes
en el país en el que se encuentre en
ese momento. Si utiliza la cama durante la
Loading...