Masterbuilt 20071115 Owner's Manual

Page 1
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
40” DIGITAL ELECTRIC SMOKER MODEL 20071115
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
www.masterbuilt.com
SEA PARTE DE NUESTRA COMUNIDAD EN LÍNEA “DADGUM GOOD”
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD COMMUNITY ONLINE
CARBON MONOXIDE
HAZARD
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and
can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fi re or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
information necessary for the proper
assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
Follow all warnings and instructions when
Keep this manual for future reference.
WARNING
the appliance.
using the appliance.
Page 2
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Avoid using unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision
is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Do not lift unit by rear handle.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc.
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________ Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________ Dirección de correo electrónico: _______________________________________ *Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
18
Page 3
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modifi caciones a esta unidad que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario para operar este equipo.
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación en específi co. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before adding/removing grates, tray or water bowl.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may damage electric smoker.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
17
SAVE THESE INSTRUCTIONS
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD IS
A TRIP HAZARD
Overhead Construction
10 Feet
Rails
10 Feet
Walls
2
Page 4
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 12.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
• La confi guración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de superfi cies desiguales.
• El asa posterior NO es para levantar.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Verifi que la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y deten­drá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
• El vidrio de la puerta está templado y no se quebrará durante la operación normal.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m), se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para los soportes de la rejilla, las rejillas para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para reti­rar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
El sello de la puerta y la ranura interna a la que se fi ja el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo después de cada uso para mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA
3
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
16
Page 5
RECETAS PARA EL AHUMADOR MASTERBUILT
JAMÓN GLASEADO CON
JARABE DE ARCE
5 - 7 libras de pernil o paletilla de cerdo (completamente cocido, con hueso)
1 1/2 tazas de jarabe de arce 1 cucharadita de jengibre 1/4 cucharadita de nuez moscada 1/2 cucharadita de Allspice 16 clavos enteros 1 lata de tajadas de piña (en conserva) 1 frasco de cerezas Maraschino Chips de nogal o mesquita
Retire la piel gruesa y reduzca la grasa para que quede una capa de máximo 1/2” (13 mm) cubriendo el jamón. Haga cortes en el jamón. Mezcle el jarabe, jengibre, nuez moscada y el Allspice en un tazón pequeño. Ponga el jamón en un plato grande y báñelo con la mezcla de jarabe. Deje el jamón en la mezcla de jarabe durante una o dos horas, bañándolo frecuentemente hasta que esté a temperatura ambiente.
Cuando esté listo para ahumar, retire el jamón del plato e inserte los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador a 225° F (107° C). Cocine de 2 a 3 horas. Bañe con la mezcla de jarabe por lo menos dos veces durante el tiempo de cocción. Durante la última hora de ahumado, decore el jamón con las piñas en conserva, las cerezas y bañe de nuevo. La temperatura interna de jamón debe estar entre 130° F y 140° F (54° C - 60° C) cuando está bien caliente.
Costillas o costillitas
de cerdo
2 - 4 libras de costillas o costillitas de cerdo 1/2 cucharada de sal 1/4 taza de azúcar morena 2 1/2 cucharadas de polvo de
ají 1 1/2 cucharadas de comino
molido 2 cucharaditas de pimienta de cayena 2 cucharaditas de pimienta negra (recién molida) 2 cucharaditas de ajo en polvo 2 cucharaditas de cebolla en polvo Chips de nogal
Mezcle los ingredientes y frote la mezcla en la carne dos horas antes de la cocción. Permita que la carne tome temperatura ambiente.
Cocine las costillas durante 3 horas a 225° F (107° C) en el ahumador precalentado, usando chips de nogal durante las 2 primeras horas.
Después de 3 horas, retire las costillas y envuelva en papel aluminio grueso.
Cocine 1 a 1 1/2 horas más.
20
STOP!
1
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PARTS LIST
3
4
7
6
12
26
13
14
16
15
(L)
27
(R)
21
22
23
2
9
9
8
10
10
19
24
17
18
5
11
25
PARGO ROJO AHUMADO
Ingredientes
1 1/2 libras de pargo rojo Filete (con piel) 2 cucharadas de aceite
de oliva 1 cucharada de azúcar
morena 1 cucharada de ajo,
picado 1 cucharadita de pimienta
negra recién molida 1 cucharada de jarabe de
arce 6 onzas chips de madera
para ahumar húmedos 1 plato para torta de papel
aluminio
15
Salmuera
2 cuartos de agua 12 onzas de sal Kosher 2 cucharadas de
azúcar morena 1 cucharada de ajo,
granulado
Prepare una salmuera disolviendo sufi ciente sal en agua fría, hasta que fl ote un huevo en ella. (La cantidad indicada es aproximada) Agregue el azúcar y el ajo granulado.
Deje el pescado en la salmuera durante una hora. (Puede usar pargo rojo congelado, dejándolo en la salmuera de 2 a 2 1/2 horas.) Mezcle el aceite de oliva, el azúcar morena, el ajo y pimienta para frotar. Frote el pescado con los ingredientes secos. Aplique un poco de aceite al pescado del lado de la piel, de tal manera que no se pegue a las parrillas de ahumado. Ahúme el pescado de 60 a 75 minutos, dependiendo del grosor, a 225° F (107°). Opcional: Pinte el pescado con el glaseado de jarabe de arce antes de servir.
PART NO QTY DESCRIPTION PART NO QTY DESCRIPTION
1 1 Smoker Door 15 1 Element 2 1 Smoker Body 16 1 Wood Chip Housing 3 1 Air Damper 17 1 Right Side Panel 4 1 Control Panel 18 1 Left Side Panel
5 1 Rear Handle 19 1 Water Bowl 6 1 Door Handle 20 2 Adjustable Screw Legs 7 1 Sun Shield 21 1 Front Foot (R)
8 1 Door Latch 22 1 Grease Tray 9 2 Grate Supports 23 2 Grease Tray Brackets
10 2 Grate/Water Bowl
24 1 Wood Chip Loader
Supports 11 6 Smoking Racks 25 1 Drip Pan 12 1 Meat Probe 26 2 Wheels 13 1 Wood Chip Tray 27 1 Front Foot (L) 14 2 Door Hinges
4
Page 6
CÓMO USAR BLUETOOTH
ENCENDER APAGAR
LECTURA DE LA TEMPERATURA DE COCCIÓN
SONDA DE CARNE
LECTURA DEL TIEMPO DE COCCIÓN
ESTABLECER TEMPERATURA
LUZ
TIEMPO
1. Ingrese a la Apple App Store o a Google Play Store en su(s) dispositivo(s) y busque Masterbuilt o visite www.masterbuilt.com/apps.
2. Observe la barra de estado de descarga que aparece bajo el icono nuevo en su teléfono.
3. Abra la aplicación de Masterbuilt y siga las instrucciones para sincronizar su ahumador con Bluetooth y su dispositivo móvil. Si desea consejos para solucionar problemas, visite www. masterbuilt.com/apps.
4. A través de la app de su nuevo ahumador, puede monitorear y cambiar a en el apagado, la temperatura de cocción, el tiempo de cocción, la confi guración de temperatura, el temporizador, la luz y la sonda de carne.
RECETAS AHUMADAS DE MASTERBUILT
INSTRUCCIONES:
Retire la piel gruesa y recorte la grasa dejando no más de 1/2” (13mm) de grosor cubriendo el jamón. Haga marcas en el jamón. Combine la miel, el jengibre, la nuez moscada y las especias en un tazón pequeño. Coloque el jamón en un plato grande y remójelo con la mezcla de miel. Deje reposar el jamón en la mezcla de miel de 1 a 2 horas, remojando con frecuencia hasta que el jamón esté a temperatura ambiente. Cuando esté listo para ser ahumado, retire el jamón del plato y pínchelo con los clavos. Coloque el jamón en el ahumador a 225°F (107°C). Cocine de 2 a 3 horas. Remójelo con la mezcla de miel al menos dos veces durante el tiempo de cocción. Antes de la última hora del ahumado, decore el jamón con la piña enlatada y las cerezas, y remójelo. La temperatura interna del jamón debe estar de 130°F a 140°F (54-60°C) cuando se haya calentado.
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs
)
INSTRUCCIONES: Descongele el pavo de acuerdo a las instrucciones del empaque de ser necesario. Retire la menudencia y el pescuezo. Enjuague y seque dando palmadas. Rocíe sal en la cavidad del pavo. Combine azúcar y canela en un tazón pequeño. Moje la manzana en la mezcla. Rellene la manzana, cebolla y apio en la cavidad. Cierre con pinchos. Amarre los extremos de las patas a la cola con cuerda de cocina. Levante las puntas de las alas y por encima de la espalda para esconder por debajo. Configure el ahumador a 225°F (107°C). Coloque el pavo en la rejilla de cocción de 8 a 12 horas o hasta que la temperatura interna del muslo alcance 180°F (82°C). Cubra el pavo y congele o déjelo
reposar 20 minutos antes de cortarlo. Servir.
(A)
M6x25
Screw
Qty: 14
HARDWARE LIST
(B)
ST4x10
Screw
Qty: 12
PARTS LIST
REPLACEMENT PART ITEM NO
Body Kit, Black 9907140032 Digital Smoker Control 9007140003 Rear Handle Kit 9907120028 Smoking Rack 9007120012 Sun Shield 9007140033 Cooking Grate Support 9007140076 Door Latch Kit, Black 9907120004 Water Bowl 9007140061 Wood Chip Tray 9007140023 Drip Pan 9007120016 Adjustable Screw Leg 9007140039 Wood Chip Loader 9007140024 Grease Tray 9007140063 Wheel Kit 9907120017 Element Kit, 1200 Watt 9907120027 Wood Chip Housing Kit 9907140008 Meat Probe Kit 9007140024 Air Damper Kit 990060221 40” Door Kit, SS 9907140049 Door Handle Kit 9907120012 Right Front Foot Kit 9907140027 Left Front Foot Kit 9907140028 Grease Tray Bracket Kit 9907140013 Right Trim Panel Kit 9907140029 Left Trim Panel Kit 9907140030 Door Hinge Kit 9907120013 Hinge Cover Kit 9907120008 Control Panel Housing Kit 9907140025 LED Light Kit 9907140016 Water Bowl Support Rack 9007140077 Power Circuit Board Kit 9907140048 High Temperature Limiter Kit 9907140015 Troubleshooting Guide 9807140122 Hardware Kit 9907140017 Instruction Manual 9807140103 Cookbook CD 9005120011 40” Smoker Cover 20080210 Sausage Hanger 20090113 Bluetooth Pairing Guide 9807140088
(C)
M6x9 Screw Qty: 8
(D)
ST4x12
Screw Qty: 2
JAMÓN GLASEADO
CON MIEL DE ARCE
Para 6-8 porciones
INGREDIENTES: Pernil o paleta de jamón (totalmente cocida, con hueso) 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kg) Miel de arce 1 1/2 tazas Jengibre 1 cucharadita Nuez moscada 1/4 cucharadita Mezcla de especias 1/2 cucharadita Clavos 16 enteros Rodajas de piña (enlatadas) 1 lata Cerezas marasquino 1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trozos de nogal o mezquite
PAVO AHUMADO
Para 6-8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo Sal 1 cucharada Azúcar 2 cucharadas Canela 1-2 cucharadas Manzana (descorazada, pelada y en cuatro) Cebolla (en cuatro) 2 medianas Tallos de apio con hojas 4 tallos
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trozos de nogal o manzano
1 tamaño promedio
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
STOP!
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
5
14
Page 7
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser
necesario.
Para confi gurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para fi jar la temperatura. Nota: No empezará a calentarse hasta que se confi gura el cronómetro.
Para confi gurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para fi jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para confi gurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para fi jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
ASSEMBLY
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER, ADJUSTABLE WRENCH
**Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.**
STEP 1
Remove all components on inside of smoker before beginning assembly.
2
23
B
D
Carefully position smoker on side as shown. Alternatively, the smoker can be positioned upside down for assembly. However, make sure styrofoam packaging remains on top to prevent damage to control panel.
Attach grease tray bracket (23) to bottom of smoker body (2) using screws (B), (D).
Repeat step for remaining grease tray bracket.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a confi guración de temperatura o confi guración de tiempo.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control.
13
21
(R)
STEP 2
Secure front foot (21) to bottom of smoker body (2) using screws (A).
Repeat step on opposite side
A
for remaining front foot.
2
(L)
6
Page 8
ASSEMBLY
STEP 3
17
(R)
B
Attach side panel (17) to smoker body (2) using screws (B) as shown.
Repeat step on opposite side for remaining side panel.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado.
4. Apague la unidad y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo.
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal.
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos.
Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la fl echa en el ahumador para descargar
2
la madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
Verifi que la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando, retirando el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del orifi cio. Agregue más trozos de madera si es necesario.
El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando verifi que el nivel de los trozos de madera.
STEP 4
26
Position wheel (26) on bottom of smoker body (2) as shown. Secure using screws (C).
Repeat step on opposite side for remaining wheel.
C
C
Agregando más madera durante el proceso de ahumado:
Tire del cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador.
Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera. Se estabilizará luego de un corto tiempo. No ajuste la confi guración de temperatura.
Precaución:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está.
Nunca use pellets de madera o leños grandes.
PRECAUCIÓN
2
7
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan, cierre
inmediatamente la puerta y el ducto de ventilación, espere que los trozos de madera se quemen
por completo antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
12
Page 9
ENSAMBLAJE
ASSEMBLY
19
7
4
PASO 11
Coloque el tazón de agua (19) bajo la última rejilla del ahumador. Fije el protector solar (7) sobre el panel de control (4).
PASO 12
Coloque la bandeja de trozos de madera (13) y la bandeja de goteo (25) dentro del ahumador como se muestra.
Inserte el cargador de trozos de madera (24) en la parte lateral del ahumador.
17
20
TENSION NUT
5
2
STEP 5
Insert adjustable screw leg (20) through bottom of side panel (17) as shown, and into smoker body.
Repeat step on opposite side for remaining adjustable screw leg.
Note: When unit is upright, set adjustable screw leg height by turning clockwise/counterclock­wise, so that smoker is level. Once level, secure leg positions by tightening tension nuts.
STEP 6
Carefully position smoker as shown.
Attach rear handle (5) to back of
A
smoker body (2) using phillips screws (A) as shown.
Note: Do not lift unit by rear handle.
11
El ensamblaje está completo.
13
24
25
8
Page 10
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
ST4x10
STEP 7
Position door handle (6) on door (1) as shown. Secure using (ST4x10) fl at head screws.
Door handle may come pre-assembled.
6
1
STEP 8
Slide grease tray (22) onto grease tray brackets (23).
10
9
PASO 9
Alinee los orifi cios guía en los soportes de la rejilla (9) Y (10) con tarugos en la parte interior del cuerpo del ahumador como se muestra. Presione el soporte de la rejilla hacia abajo para asegurarlo en su lugar.
Repita para los soportes de la rejilla restantes a ambos lados.
PASO 10
Coloque las rejillas para ahumar (11) dentro del ahumador como se muestra.
11
11
22
23
9
10
Page 11
ENSAMBLAJE
ASSEMBLY
ST4x10
PASO 7
Coloque el asa de la puerta (6) en la puerta con ventana (1) como se muestra. Asegure usando los tornillos de cabeza plana (ST4x10).
Tirador de la puerta puede venir pre-ensamblados.
6
1
PASO 8
Deslice la bandeja de grasa (22) en las abrazaderas de la bandeja de grasa (23).
10
9
STEP 9
Align keyholes on grate supports (9) and (10) with studs on the inside of smoker body as shown. Press grate support down to secure in place.
Repeat step for remaining grate supports on both sides.
STEP 10
Place smoking racks (11) inside smoker as shown.
11
11
22
23
9
10
Page 12
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
19
7
4
STEP 11
Slide water bowl (19) under last smoker grate. Attach sun shield
17
(7) over the control panel (4).
PASO 5
Inserte la pata ajustable con tornillos (20) a través de la parte inferior del panel lateral (17) como se muestra y dentro del cuerpo del ahumador.
Repita el paso del lado opuesto
20
TUERCA DE
TENSIÓN
para la pata ajustable con tornillos restante.
Nota: Cuando la unidad esté de pie, confi gure la altura de la pata ajustable con tornillos girándola en sentido horario/antihorario, para que el ahumador esté nivela­do. Una vez nivelado, asegure las posiciones de las patas fi jando las tuercas de tensión de ajuste.
5
PASO 6
STEP 12
Place wood chip tray (13), and
Coloque cuidadosamente el ahumador como se muestra.
drip pan (25) inside smoker as shown.
2
Insert wood chip loader (24) into side of smoker.
Fije el asa posterior (5) a la parte
A
posterior del cuerpo del ahumador (2) usando los tornillos en cruz (A) como se muestra.
11
25
13
Assembly is complete.
24
Nota: No levante la unidad por el asa
posterior.
8
Page 13
ENSAMBLAJE
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PASO 3
17
(R)
B
Fije el panel lateral (17) al cuerpo del ahumador (2) usando los tornillos (B) como se muestra.
Repita el paso del lado opuesto para el panel lateral restante.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled chip loader .
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke.
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader.
Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
2
PASO 4
26
C
Coloque la rueda (26) en la parte inferior del cuerpo del ahumador (2) como se muestra. Fije usando los tornillos (C).
Repita el paso del lado opuesto para la rueda restante.
C
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in place.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level. Adding more wood during smoking process:
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting.
Caution:
Keep smoker door closed when adding wood chips.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood pellets.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips fl are up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
2
7
12
Page 14
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
ENSAMBLAJE
• ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE Y DESTORNILLADOR EN CRUZ
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados
debido a un preensamblaje en fábrica.**
PASO 1
Retire todos los componentes de la parte interior del ahumador antes de empezar el ensamblaje.
2
23
B
D
Coloque cuidadosamente el ahumador de lado como se muestra. Alternativamente, el ahumador puede colocarse de cabeza para el ensamblaje. Sin embargo, asegúrese que el empaque de poliestireno permanezca en la parte superior para evitar daños al panel de control.
Fije la abrazadera de la bandeja de grasa (23) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (2) usando los tornillos (B),(D).
Repita el paso para el resto de la abrazadera de la bandeja de grasa
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
13
21
(R)
PASO 2
Asegure la pata frontal (21) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (2) usando los tornillos (A).
A
Repita el paso en el lado opuesto para la pata frontal restante.
2
(L)
6
Page 15
LISTA DE ACCESORIOS
(A)
Tornillo
M6x25
Cant.: 14
(B)
Tornillo
ST4x10
Cant.: 12
(C)
Tornillo
M6x9
Cant.: 8
(D)
Tornillo ST4x12 Cant.: 2
LISTA DE PARTES
REPUESTO NO DE ÍTEM
Kit del cuerpo, negro 9907140032 Control digital del ahumador 9007140003 Kit del asa posterior 9907120028 Rejilla para ahumar 9007120012 Parasol 9007140033 Soporte de la rejilla de cocción 9007140076 Kit de seguro de la puerta, negro 9907120004 Tazón de agua 9007140061 Bandeja de trozos de madera 9007140023 Bandeja de goteo 9007120016 Pata ajustable con tornillos 9007140039 Cargador de trozos de madera 9007140024 Bandeja de grasa 9007140063 Kit de las ruedas 9907120017 Kit del elemento, 1200 watts 9907120027 Kit de tapa de los trozos de madera 9907140008 Kit del sonda de la carne 9007140024 Kit del regulador de aire 990060221 Kit de la puerta de 40”, SS 9907140049 Kit del asa de la puerta 9907120012 Kit de la pata frontal derecha 9907140027 Kit de la pata frontal izquierda 9907140028 Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa 9907140013 Kit del panel de ribete derecho 9907140029 Kit del panel de ribete izquierdo 9907140030 Kit de la bisagra de la puerta 9907120013 Kit de la cubierta de la bisagra 9907120008 Kit de la carcasa del panel de control 9907140025 Kit de las luces LED 9907140016 Bandeja de soporte del tazón de agua 9007140077 Kit de caja de mando eléctrica (CME) 9907140048 Kit del Apagadp de segurida
del límite de alta temperatura (LAT) Guía de detección y solución de problemas 9807140122 Kit de accesorios 9907140017 Manual de instrucciones 9807140103 Librode recetas en CD 9005120011 Cubierta del ahumador de 40” 20080210 Salchicha Hanger 20090113 Guía Bluetooth Pairing
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
¡P ARE!
5
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
je de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
9907140015
9807140088
para solicitar asistencia en el monta-
1-800-489-1581
INGREDIENTS: Ham shank or butt (fully cooked, bone-in) 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs) Maple syrup 1 1/2 cup Ginger 1 tsp Nutmeg 1/4 tsp Allspice 1/2 tsp Cloves 16 whole Pineapple slices (canned) 1 can Maraschino Cherries 1 jar
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INGREDIENTS:
Turkey Salt 1 tbsp Sugar 2 tbsp Cinnamon 1-2 tsps Apple (cored, peeled, and quartered) Onion (quartered) 2 medium Celery stalks with leaves 4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Apple Chips
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
HOW TO USE BLUETOOTH
POWER ON/OFF
COOK TEMP DISPLAY
MEAT PROBE
COOK TIME DISPLAY
SET TEMP
LIGHT
SET TIME
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store on your device(s) and search Masterbuilt or go to www.masterbuilt.com/apps.
2. Watch the download status bar that appears under the new icon on your phone.
3. Open the Masterbuilt app and follow the instructions for pairing your Bluetooth smoker and mobile device. For troubleshooting advice please visit www.masterbuilt.com/apps.
4. Power on/off, cook time, cook temp, temp setting, timer, light and meat probe can all be monitored and changed via your new smoker app.
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting frequently until ham at room temperature. When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F (107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at least two times during cooking time. Before last hour of smoking, decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when heated thru.
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs
1 average
)
INSTRUCTIONS: Thaw turkey according to package directions. Remove giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle turkey cavity with salt. Combine sugar and cinnamon in small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of legs to tail with kitchen string. Lift wing tips up and over the back to tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover turkey and chill or let stand 20 minutes before carving. Serve.
14
Page 16
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MAPLE GLAZED HAM
5-7 lbs Ham Shank or Butt (fully cooked, bone in) 1 1/2 cup Maple Syrup 1 tsp Ginger 1/4 tsp Nutmeg 1/2 tsp Allspice 16 whole Cloves 1 can Pineapple Slices (canned) 1 jar Maraschino Cherries
Hickory or Mesquite Chips Remove thick skin and trim fat leaving no more
than 1/2” thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at room temperature.
When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in preheated 225°F (107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste with syrup mixture at least 2 times during cooking time. Before last hour of smoking decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru.
Pork or Baby Back Ribs
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs 1/2 tbsp Salt 1/4 cup Brown Sugar 2 1/2 tbsp Chili Powder 1 1/2 tbsp Ground Cumin 2 tsp Cayenne Pepper 2 tsp Black Pepper (freshly ground) 2 tsp Garlic Powder 2 tsp Onion Powder
Hickory Chips Mix ingredients and rub mixture on meat for 2
hours before cooking. Allow meat to reach room temperature.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in preheated smoker using hickory chips during the rst 2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy foil.
Cook for an additional 1- 1 1/2 hours.
¡P ARE!
1
20
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
para solicitar asistencia en el montaje
LISTA DE PARTES
3
4
7
6
12
26
13
14
16
15
(L)
27
(R)
21
22
23
2
9
9
8
10
10
19
24
18
1-800-489-1581
17
5
11
25
SMOKED RED SNAPPER
Ingredients
1 1/2 lb Red Snapper Filet (skin on)
2 tbs Olive Oil 1 tbs Brown Sugar 1 tbs Garlic, Chopped 1 tsp Pepper Black-
freshly ground 1 tbs Maple Syrup 6 oz Moistened Wood
Chips for smoking 1 foil Pie Plate
15
Brine
2 qts Water 12 oz Kosher Salt-approx 2 tbs. Brown Sugar 1 tbs Garlic, granulated
Prepare the brine by dissolving enough salt in cold water to fl oat an egg. (The amount given is approx.) Add the sugar and the granulated garlic.
Brine the fi sh for one hour. (You can use frozen red snapper and put in the brine for about 2-2 1/2 hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic and pepper to make a rub. Rub the mixed dry ingredients into the fi sh. Oil the skin side of the fi sh lightly, so it won’t stick to the smoking racks. Smoke the fi sh for 60-75 minutes, depending on thickness at 225°F (107°C). Optional: Paint the fi sh with maple syrup for glaze before serving.
NO DE
PARTE
CANT DESCRIPCIÓN NO DE
PARTE
CANT DESCRIPCIÓN
1 1 Puerta del ahumador 15 1 Elemento 21
Cuerpo del ahumador
16 1
Carcasa de trozos de made­ra
3 1 Regulador de aire 17 1 Panel lateral derecho 41
51
Panel de control Asa posterior
6 1 Asa de la puerta 20 2 7 1 Protector solar 21 1
18 1 Panel lateral izquierda 19 1 Tazón de agua
Pata ajustable con tornillos Patas delanteras (R)
8 1 Seguro de la puerta 22 1 Bandeja de grasa 9 2 Soportes de la rejilla 23 2 Abrazadera de la bandeja de
grasa
10 2 Soportes de la rejilla/tazón
24 1 Cargador de trozos de madera
de agua 11 6 Rejilla para ahumar 25 1 Bandeja de goteo 12 1 Sonda de carne 26 2
13 1
Bandeja de trozos de
27 1
Ruedas Patas delanteras (L)
madera
14 2 Bisagra de la puerta
4
Page 17
¡EMPECEMOS!
• Este es un ahumador lento... permita que haya sufi ciente tiempo para la cocción. El ahumador SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 12.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación de moho y hongos.
¡DISFRUTE!
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut fi rmly against door latch. (see diagram)
HOW TO CLEAN SMOKER
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container. For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
3
3
16
Page 18
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALV AGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 1
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581.
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto como la calificación eléctrica del aparato; y
2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión seca y lejos del suelo.
• No deje que el cable cuelgue y toque las superfi cies calientes.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/sacar las rejillas, la bandeja o el tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo sobre la rejilla de cocción; esto podría dañar el ahumador eléctrico.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará un daño severo al ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
17
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
Construcción aérea
10 pies
Rieles
10 pies
Paredes
2
Page 19
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto con­tienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de
camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de
techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN
LA PÁGINA 1)
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por
ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo,
tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas.
• Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
• Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita
que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana en el área cuando se está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades
hasta que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente
(por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de
tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/ mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado
cuando agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• No levante la unidad por el asa posterior.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente
cuando todas las superficies estén frías.
.
si hay niños o mascotas
cerca a la unidad durante o después de su uso
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________ E-mail Address:_______________________________________ *Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________ Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 2
1
18
Page 20
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO DE 40” MODELO 20071115
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
PELIGRO DE
MONÓXIDO
DE CARBONO
Este manual contiene información importante
Quemar trozos de madera produce monóxido
de carbono, el cual no tiene olor y puede
NO queme trozos de madera dentro de
hogares, vehículos, tienes para camping,
garajes o cualquier área cerrada.
EXTERIORES donde está bien ventilado.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un in­cendio o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la
causar la muerte.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS
que es necesaria para el ensamblaje correc-
instrucciones antes de ensamblar y usar
Siga todas las advertencias e instrucciones
C
muerte.
ADVERTENCIA
to y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e
unidad.
cuando use la unidad.
onserve este manual para referencia en el
futuro.
la
Page 21
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
FAITES PARTIE DE NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD » :
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À
UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE DE 40 PO MODÈLE 20071115
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
DANGER LIÉ AU
MONOXYDE
DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage
du monoxyde de carbone qui n’a pas
d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de
bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie
ou une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
sont nécessaires pour une utilisation sûre et
Lisez et suivez la totalité des avertissements
Suivez la totalité et des instructions lors de
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui
appropriée de cet appareil.
et des instructions fournis avant
d’assembler et d’utiliser l’appareil.
l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence
ultérieure.
Page 22
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb, considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE SUR LA PAGE COUVERTURE AVANT).
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre
liquide ou gaz infl ammable.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou infl ammables.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet
appareil à des fi ns commerciales.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer
qu’ils sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter
la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants
utiliser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
• NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
• Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne pas utiliser de granules de bois,
• Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée
et peut provoquer des blessures.
• Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors
de l’ajout de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
• Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux
applicables.
• Ne pas soulever l’appareil par sa poignée arrière.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement: Malgré cette limitation de garantie, les restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________ État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________ Adresse électronique : _______________________________________ *Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________ Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE À LA PAGE 2
1
18
Page 23
CONFORMITÉ FCC ET AVERTISSEMENT
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet équipement ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable; (2) Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mau-
vais fonctionnement
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Attention ! Toutes modifi cations ou tous changements effectués sans l'accord exprès de la partie responsable de la compatibilité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser son appareil.
DÉCLARATION DE LA FCC
NOTE: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques selon la défi nition de la section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible au sein d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s'il n'est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l'objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio.
Nous ne saurions toutefois garantir l'absence d'interférences dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences graves lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant le dispositif, vous êtes invité à les supprimer de plusieurs manières :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
2. Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
3. Connecter l'équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
4. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 1
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes :
• Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
• N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fi ches ou une partie du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fi che ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-
1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et
• 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fi ls avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et au­dessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un four chaud.
• Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez la fi che de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, un plateau ou la cuvette d’eau.
• Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne placez pas le plateau ramasse-gouttes sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une accumulation de chaleur et endommagerait gravement le fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
17
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS DES STRUCTURES SURÉLEVÉES MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON ÉLECTRIQUE
PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Structure surélevée
10 pieds
Rails
10 pieds
Murs
2
Page 24
COMMENÇONS!
• Ce fumoir est lent... prévoyez suffi samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 12.
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme. Pour en savoir plus, consultez le manuel.
• Fermez le clapet à air sur le haut de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• La température indiquée sur le panneau de commande variera de + ou - 15 degrés lorsque le fumoir s’allume et s’éteint.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la formation de moisissures et de champignons.
AMUSEZ-VOUS!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
• Le réglage de température maximal est de 135 °C (275 °F).
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• La poignée arrière ne doit PAS utilisée pour soulever l’appareil.
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de fl amme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afi n de produire de la fumée et d’imprégner
les aliments d’un arôme fumé.
• Vérifi ez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet
à la chaleur de s’échapper et peut causer une poussée de fl amme. Fermez la porte pour restabiliser la température et arrêter la poussée de fl amme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le
bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Le verre de la porte est trempé et ne cassera pas lors d’une utilisation normale.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux
de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour minimiser la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afi n de serrer davantage la porte contre le bâti du fumoir.
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la cuisson en raison de la perte de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 000 mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afi n de s’assurer que la viande est com plètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez l’écrou hexagonal solidement contre le loquet de porte. (Voir le diagramme)
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des grilles, les grilles de fumage, la cuvette d’eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement. Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afi n de retirer toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte, le thermomètre à viande et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces surfaces.
Le joint d’étanchéité de la porte et la jonction intérieure à laquelle le joint se fi xe DOIT être nettoyé avec un chiffon mouillé après chaque utilisation pour que le joint reste en bon état.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET FROID AU
3
TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
16
Page 25
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
JAMBON GLACÉ
À L’ÉRABLE
2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d’épaule de porc non désossée et entièrement cuite
1 tasse et demie de sirop d’érable 1 c. à t. de gingembre 1/4 c. à t. de muscade 1/2 c. à t. de piment de la Jamaïque 16 clous de girofl e entier 1 boîte d’ananas en tranches 1 pot de cerises au marasquin Copeaux à l’hickory ou au mesquite Retirer la peau épaisse et couper le gras en
veillant à ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre le jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange sirupeux. Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante.
Lorsque le jambon est prêt pour le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de girofl e. Mettre le jambondans le fumoir à 107°C (225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec le mélange sirupeux au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la dernière heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches d’ananas et les cerises, et arroser. La température interne du jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et 140°F) pour un fumage complet.
VIVANEAU ROUGE FUMÉ
Ingrédients
1 1/2 lb de vivaneau rouge
Filet (avec la peau) 2 c. à s. d’huile d’olive 1 c. à s. de sucre brun 1 c. à s. d’ail émincé 1 c. à s. de poivre noir
fraîchement moulu 1 c. à s. de sirop
d’érable 6 onces de copeaux de
bois humidifi és 1 moule à tarte garni
d’une feuille d’aluminium
Saumure
2 quarts d’eau 12 oncesde sel kosher 2 c. à s. de sucre brun 1 c. à s. d’ail coupé en
petits morceaux
Porc ou petites côtes
levées de dos
2 à 4 lb de porc ou de petites côtes levées de dos ½ c. à t. de sel ¼ tasse de sucre brun 2 ½ c. s. d'assaisonnement
au chili 1 ½ c. à s. de cumin moulu 2 c. à t. de poivre de Cayenne 2 c. à t. de poivre noir (fraîchement moulu) 2 c. à t. d'ail en poudre 2 c. à t. d'oignon en poudre
Copeaux à l'hickory Mélanger les ingrédients et frotter le mélange
sur la viande pendant 2 heures avant la cuisson. Laisser la viande atteindre la température ambiante.
Cuire les côtes pendant 3 heures à 107°C (225°F) dans le fumoir préchauffé avec des copeaux de bois à l'hickory pendant les deux premières heures.
Après 3 heures de cuisson, sortir les côtes et les envelopper dans du papier d'aluminium épais.
Poursuivre la cuisson pendant encore 1 h 00 à 1 h 30.
Préparer la saumure en dissolvant une quantité suffi sante de sel dans l’eau pour faire fl otter un œuf. (la quantité indiquée reste approximative). Ajouter le sucre et les petits morceaux d’ail.
Faire mariner le poisson dans la saumure pendant 1 heure. (Vous pouvez prendre du vivaneau rouge congelé et le laisser dans la saumure pendant 2 h à 2 h 1/2.) Mélanger l’huile d’olive, le sucre brun, l’ail et le poivre pour obtenir une marinade sèche. Frotter le poisson avec cette marinade sèche. Huiler légèrement la peau du poisson afi n qu’il ne colle pas sur la grille de fumage. Fumer le poisson pendant 60 à 75 minutes selon l’épaisseur à 107°C (225° F)
Facultatif : Avant de servir, badigeonner au pinceau le poisson de sirop d’érable pour obtenir un glaçage.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le
numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se
trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
manquantes ou endommagées
LISTE DES PIÈCES
3
1
7
6
4
12
26
13
14
16
15
20
Nº de
(L)
27
QTÉ DESCRIPTION Nº de
(R)
21
22
PIÈCE
1 1 Porte du fumoir 15 1 Élément 2 1 Bâti du fumoir 16 1 Boîtier pour copeaux de
3 1 Clapet à air 17 1 Panneau de droite 4 1 Panneau de commande 18 1 Panneau de gauche
5 1 Poignée arrière 19 1 Cuvette d’eau 6 1 Poignée de porte 20 2 Pied réglable avec vis 7 1 Pare-soleil 21 1
8 1 Loquet de porte 22 1 Bac à graisse 9 2 Supports des grilles 23 2 Support du bac à graisse
10 2 Supports pour grille/cu-
vette d’eau 11 6 Grille de fumage 25 1 Plateau ramasse-gouttes 12 1 Thermomètre à viande 26 2 Roulette 13 1 Bac à copeaux de bois 27 1 14 2 Charnière de porte
2
9
9
11
8
10
10
19
24
23
17
18
QTÉ DESCRIPTION
PIÈCE
bois
Pieds avant (R)
24 1 Chargeur à copeaux de
bois
Pieds avant (L)
5
25
15
4
Page 26
LISTE DE QUINCAILLERIE
(A)
Vis M6 × 25 Qté : 14
(B)
Vis
ST4 × 10
Qté : 12
(C)
Vis M6 × 9 Qté : 8
(D)
Vis
ST4x12
Qté : 2
LISTE DES PIÈCES
PIÈCE DE RECHANGE Nº D’ARTICLE
Trousse de bâti, noire 9907140032 Commande numérique du fumoir 9007140003 Trousse de poignée arrière 9907120028 Grille de fumage 9007120012 Para-soleil 9007140033 Support des grilles de cuisson 9007140076 Trousse de loquet de porte, noir 9907120004 Cuvette d’eau 9007140061 Bac à copeaux de bois 9007140023 Plateau ramasse-gouttes 9007120016 Pied réglable avec vis 9007140039 Chargeur à copeaux de bois 9007140024 Bac à graisse 9007140063 Trousse de roulettes 9907120017 Trousse d’élément, 1200 watts 9907120027 Trousse de couvercle du bac à copeaux de bois 9907140008 Trousse de thermomètre à viande 9007140024 Trousse de clapet à air 990060221 Trousse de porte de 40 po, acier inoxydable 9907140049 Trousse de poignée de porte 9907120012 Trousse de pied avant droit 9907140027 Trousse de pied avant gauche 9907140028 Trousse de support du bac à graisse 9907140013 Trousse de garniture du panneau de droite 9907140029 Trousse de garniture du panneau de gauche 9907140030 Trousse de charnière de porte 9907120013 Trousse de couvre-charnière 9907120008 Trousse de boîtier du panneau de commande 9907140025 Trousse de voyants à DEL 9907140016 Grille-support du réservoir d’eau 9007140077 Trousse de controle de puissance (CCP) 9907140048 High Temperature Limiter Kit 9907140015 Guide de dépannage 9807140122 Trousse de quincaillerie 9907140017 Mode d’emploi 9807140103 Livre de recettes sur cédérom 9005120011 Couvercle de 40 po du fumoir 20080210 Saucisse Hanger 20090113 Guide d’appairage Bluetooth
9807140088
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
ARRÊTEZ!
5
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le numéro
de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se trouvent sur
l’étiquette argentée au dos de l’appareil
JAMBON GLACÉ AU SIROP D’ÉRABLE
Pour 6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS : Un jarret ou soc de porc (complètement 5 - 7 lb cuit, non désossé) (2,2-3,1 kg) Sirop d’érable 1 ½ tasse Gingembre 1 c. à thé Muscade ¼ c. à thé Piment de la Jamaïque ½ c. à thé Clou de girofle 16 entiers Tranches d’ananas (en boîte) 1 boîte Cerises marasquin 1 pot
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de prosopis
DINDE FUMÉE
Pour 6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
Dinde 10 à 14 lb (4,5-6,3 kg) Sel 1 c. à soupe Sucre 2 c. à soupe Cannelle 1 à 2 c. à thé Pomme (évidée, pelée et coupée 1
en quartiers) Oignon moyen (coupé en quartiers) 2 Céleri avec feuilles
BOIS RECOMMANDÉ POUR LE FUMAGE : Copeaux de caryer ou de pommier
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
ALLUMER ÉTEINDRE
AFFICHEUR TEMPÉRATURE DE CUISSON
SONDE THERMIQUE
AFFICHEUR DURÉE DE CUISSON
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
LUMIÈRE
HEURE
1. Rendez-vous sur le App Store de Apple ou le Google Play Store sur votre ou vos appareils et recherchez Masterbuilt, ou rendez-vous à www. masterbuilt.com/apps.
2. Surveiller la barre d’état de téléchargement qui s’affi che sous la nouvelle icône sur votre téléphone.
3. Ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth et votre appareil mobile. Pour obtenir des conseils en matière de dépannage, rendez-vous à www. masterbuilt.com/apps.
4. Allumer/éteindre, durée de cuisson, température de cuisson, réglage de la température,minuterie, lumière et sonde thermique sont des paramètres pouvant tous être contrôlés et modifi és à partir de votre nouvelle application du fumoir.
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
INSTRUCTIONS :
Retirez la peau épaisse et coupez le gras afin qu’il ne reste qu’une couche de gras ne dépassant pas ½ po (13 mm) d’épaisseur sur le jambon. Effectuez des incisions dans le jambon. Mélangez le sirop, le gingembre, la noix de muscade et le piment de la Jamaïque dans un petit bol. Placez le jambon dans un grand plat et badigeonnez le jambon avec le mélange de sirop à l’aide d’un pinceau. Laissez le jambon macérer dans le mélange de sirop pendant 1 à 2 heures, en appliquant fréquemment le mélange de sirop sur le jambon avec le pinceau jusqu’à ce que le jambon soit à la température ambiante. Lorsque vous êtes prêt à fumer le jambon, retirez-le du récipient et placez les clous de girofle dans les incisions qui ont été effectuées dans le jambon. Placez le jambon dans le fumoir à 225 °F (107 °C). Laissez cuire pendant 2 à 3 heures. Appliquez le mélange de sirop au moins deux fois sur le jambon pendant la cuisson. Avant la dernière heure de fumage, décorez le jambon avec les tranches d’ananas en boîte et les cerises et recouvrez à nouveau le jambon avec le mélange de sirop en utilisant le pinceau. La température interne du jambon devrait se trouver entre 130 °F à 140 °F (54 et 60 °C) lorsqu’il est chauffé.
INSTRUCTIONS : Décongelez la dinde selon les indications fournies sur l’emballage si nécessaire. Retirez les abats et le cou. Rincez et séchez. Saupoudrer l’intérieur de la dinde avec le sel. Mélangez le sucre et la cannelle dans un petit bol. Enrobez les morceaux de pomme avec le mélange. Insérez les morceaux de pomme, les oignons et le céleri dans la dinde. Fermez au moyen de bouts de bois (type brochette). Liez les extrémités des pattes au croupion avec du fil de cuisine. Soulevez l’extrémité des ailes pour les faire passer par-dessus et les placer en dessous. Réglez le fumoir sur 225 °F (107 °C). Placez la dinde sur la grille de cuisson et laissez cuire pendant 8 à 12 heures ou jusqu’à ce que la température intérieure de la cuisse atteigne 180 °F (82 °C). Couvrez la dinde et laissez-la refroidir, ou bien laissez-la reposer 20 minutes avant de la trancher. Servez.
14
Page 27
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’af cheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
• Appuyez sur le bouton ON.
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température. Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
•Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’affi cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
• Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’affi cheur à DEL indiquera la température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’affi cheur à DEL affi che de nouveau la température ou la durée fi xée.
ASSEMBLAGE
• AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE ET TOURNEVIS CRUCIFORME
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
ÉTAPE 1
Enlevez tous les composants de l’intérieur du fumoir avant de commencer l’assemblage.
Positionnez soigneusement
2
23
B
D
21
(R)
A
le fumoir sur le côté, de la façon illustrée. Vous pouvez également mettre le fumoir à l’envers pour l’assemblage. Assurez-vous toutefois que l’emballage en mousse reste sur le dessus pour éviter de causer des dommages au panneau de commande.
Fixez le support du bac à graisse (23) au fond du bâti du fumoir (2) au moyen des vis (B), (D).
Recommencez l’étape pour l’autre support du bac à graisse.
ÉTAPE 2
Fixez le pied avant (21) au fond du bâti du fumoir(2) au moyen des vis (A).
Recommencez ces étapes sur le côté opposé, pour l’autre pied avant.
Pour utiliser la lampe :
• Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe.
• Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
13
2
(L)
6
Page 28
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
ÉTAPE 3
17
(R)
B
Fixez le panneau latéral (17) au bâti du fumoir (2) au moyen des vis (B) de la façon illustrée.
Recommencez ces étapes sur le côté opposé, pour l’autre panneau latéral.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour fi naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois. Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
• Avant d’allumer l’appareil, mettez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
• N’utilisez jamais plus d’une demi-tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
2
ÉTAPE 4
26
Positionnez la roulette (26) au fond du bâti du fumoir (2) de la façon illustrée. Fixez à l’aide des vis (C).
Recommencez ces étapes sur le
C
côté opposé, pour l’autre roulette.
C
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la fl èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le chargeur en place.
• Vérifi ez le bac à copeaux de bois de temps autre pour vérifi er si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
• Lorsque vous vérifi ez le niveau des copeaux de bois, vous devez sortir complètement le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la fl èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois.
• Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de bois. Elle se stabilisera en peu de temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Attention :
Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez des copeaux
de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
ATTENTION
2
7
Une poussée de fl amme brusque risque de se produire en ouvrant la porte. En cas de fl ambée des
copeaux de bois, fermez la porte immédiatement, attendez que les copeaux de bois aient brûlé,
puis rouvrez la porte.
Ne pulvérisez pas d’eau.
12
Page 29
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
19
7
ÉTAPE 11
4
Glissez la cuvette d’eau (19) sous la dernière grille du
17
fumoir. Fixez le pare-soleil (7) au-dessus du panneau de
ÉTAPE 5
Insérez le pied à vis réglable (20) au travers du bas du panneau latéral (17) de la façon illustrée, et dans le bâti du fumoir.
commande (4).
Recommencez ces étapes sur le
20
ÉCROU DE RÉGLAGE
côté opposé, pour l’autre pied à vis réglable.
Remarque : Lorsque l’appareil est en position verticale, réglez le pied à vis réglable en tournant la vis dans le sens horaire ou antihoraire, afi n que le fumoir soit de niveau. Une fois que le fumoir est de niveau, fi xez la position des pieds en serrant les écrous de réglage.
5
ÉTAPE 6
ÉTAPE 12
Mettez le bac à copeaux de bois (13) et le plateau ramasse-gouttes (25) dans le fumoir, de la façon illustrée.
Insérez le chargeur à copeaux de bois (24) dans le côté du fumoir.
L’assemblage est terminé.
2
Positionnez soigneusement le fumoir de la façon illustrée.
Fixez la poignée arrière (5) à
A
l’arrière du bâti du fumoir (2) à l’aide des vis cruciformes (A) de la façon illustrée.
Remarque : Ne pas soulever l’appareil par sa poignée arrière.
11
13
24
25
8
Page 30
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
ST4x10
ÉTAPE 7
Positionnez la poignée de porte (6) sur la porte avec hublot (1) de la façon illustrée. Fixez-la au moyen de vis à tête plate (ST4x10).
Poignée de porte peut venir pré-assemblé.
6
1
ÉTAPE 8
Faites glisser le bac à graisse (22) sur les supports du bac à graisse (23).
10
9
ÉTAPE 9
Alignez les trous de serrure sur les supports à grille (9) et (10) avec les goujons qui se trouvent à l’intérieur du bâti du fumoir, de la façon illustrée. Enfoncez le support à grille pour le fi xer en place.
Recommencez l’étape pour les autres supports à grille sur les deux côtés.
ÉTAPE 10
Mettez les grilles de fumage (11) dans le fumoir, de la façon illustrée.
11
11
22
23
9
10
Loading...